All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E20.1080p.WEB.h264-NOMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,177 --> 00:00:12,178
Wat?
2
00:00:13,513 --> 00:00:14,556
Rotkinderen.
3
00:00:19,269 --> 00:00:21,187
Niet mijn
Frampton Comes Alive.
4
00:00:36,661 --> 00:00:39,289
'Had je een horloge dan?
Dat wisten we niet.'
5
00:00:42,417 --> 00:00:44,461
Gelukkig is de oprit vorig jaar verhard.
6
00:01:18,828 --> 00:01:23,541
Juryplicht? Geven ze me juryplicht?
Niet te geloven.
7
00:01:24,125 --> 00:01:26,336
Dat kun je echt niet doen.
8
00:01:26,419 --> 00:01:28,922
Het is bijna vakantie.
De jongens zijn thuis.
9
00:01:29,005 --> 00:01:33,343
Ik kan de jongens niet alleen aan.
Je moet gewoon zeggen dat je niet kunt.
10
00:01:33,426 --> 00:01:35,386
Die mogelijk is er niet, Hal.
11
00:01:36,137 --> 00:01:38,765
Wat denken ze wel?
Verplichte jurydeelname.
12
00:01:38,848 --> 00:01:40,308
Dit is Amerika!
13
00:01:40,391 --> 00:01:43,603
Ik heb geen keus.
-Jawel, hoor.
14
00:01:45,105 --> 00:01:46,981
Wil je je juryplicht niet uitvoeren?
15
00:01:48,108 --> 00:01:50,151
Laat mij maar even.
16
00:01:50,235 --> 00:01:54,197
Wij, de jury, beloven plechtig…
17
00:01:56,658 --> 00:01:59,869
Dit wordt vet,
ik deed nog nooit aan ijsvissen.
18
00:01:59,953 --> 00:02:03,456
Het combineert mijn twee lievelingsdingen:
ijs en gaten.
19
00:02:03,540 --> 00:02:07,794
Stoere knapen in de wildernis.
Een beproeving van moed en volharding.
20
00:02:07,877 --> 00:02:09,420
De mens tegen de elementen.
21
00:02:09,504 --> 00:02:11,548
Zonder korstjes, alsjeblieft.
22
00:02:12,257 --> 00:02:15,051
Is er genoeg wc-papier voor vier?
23
00:02:16,136 --> 00:02:20,598
Echt? Mocht je mee van je vrouw?
-Ik heb haar toestemming niet nodig.
24
00:02:20,682 --> 00:02:23,518
Ik lokte ruzie uit
dus ben ik 'n paar dagen uit huis.
25
00:02:26,855 --> 00:02:30,233
Dewey, moet je horen wat er is gebeurd.
-Waar was je?
26
00:02:30,316 --> 00:02:34,988
We zouden het riool verkennen.
Ik heb twee uur op je gewacht.
27
00:02:35,071 --> 00:02:38,074
Je luistert niet. Dit is ongelooflijk.
-Je beloofde het.
28
00:02:38,158 --> 00:02:41,077
Je zou me meenemen
als de voorjaarsvakantie begon.
29
00:02:41,494 --> 00:02:46,416
Ik heb jullie klusjes en huiswerk gedaan.
Ik heb jullie antibiotica ingenomen.
30
00:02:46,499 --> 00:02:50,670
Hou gewoon je kop.
We willen je iets belangrijks vertellen.
31
00:02:50,753 --> 00:02:54,799
We hebben Stevies moeder bloot gezien.
-Ze is echt een babe.
32
00:02:54,883 --> 00:02:57,802
Het was super.
We haalden rioolspullen bij Stevie…
33
00:02:57,886 --> 00:03:00,263
…toen we iets achter ons hoorden.
34
00:03:00,346 --> 00:03:04,517
We draaiden ons om en daar stond ze
in de gang, naakt.
35
00:03:04,601 --> 00:03:06,769
Poedelnaakt, behalve de douchemuts.
36
00:03:06,853 --> 00:03:08,688
Het was bizar. Eerst gilde zij…
37
00:03:08,771 --> 00:03:11,107
…toen gilde Stevie en toen gilde ik…
38
00:03:11,858 --> 00:03:12,942
Waarom eigenlijk?
39
00:03:13,026 --> 00:03:15,445
Toen wikkelde ze zich in de gordijnen.
40
00:03:15,528 --> 00:03:19,282
Je kon er dwars doorheen kijken.
Gelukkig verbouwden ze de boel net.
41
00:03:19,365 --> 00:03:21,409
Dat is geen goede reden.
42
00:03:21,492 --> 00:03:24,078
Mam loopt zo vaak rond in haar blootje.
43
00:03:24,162 --> 00:03:26,414
Vanochtend nog. Ze was bloot in de…
44
00:03:26,497 --> 00:03:30,960
Als je die twee zaken
in mijn hoofd combineert, maak ik je af.
45
00:03:32,503 --> 00:03:34,714
Het gaat wel. Maar ze kroop dus…
46
00:03:36,257 --> 00:03:39,177
Ik moet gaan. Waar zijn de jongens?
-Naar de bieb.
47
00:03:40,178 --> 00:03:44,307
Weet ik. Als ze iets gevaarlijks deden,
verzonnen ze wel een betere smoes.
48
00:03:45,141 --> 00:03:49,062
Het overleg begint vandaag. Zenuwachtig?
49
00:03:49,145 --> 00:03:51,314
Leuk geprobeerd.
Ik mag de zaak niet bespreken.
50
00:03:53,358 --> 00:03:56,027
Is het raadslid zo lang
als hij op tv lijkt?
51
00:03:56,110 --> 00:03:57,403
Hal!
-Ik wist het.
52
00:03:57,487 --> 00:03:59,322
Je fronste.
-Niet.
53
00:03:59,405 --> 00:04:00,698
Is het de slipjesdief?
54
00:04:02,533 --> 00:04:05,912
We zijn getrouwd, Lois.
We vertellen elkaar alles.
55
00:04:06,454 --> 00:04:09,624
We hielden nooit iets geheim voor elkaar.
56
00:04:09,707 --> 00:04:12,710
Hoezo? Ik hou zoveel geheim.
57
00:04:13,461 --> 00:04:17,674
Best. Ga dan.
Ik wil je niet van je geheime zaak houden.
58
00:04:21,219 --> 00:04:23,263
Reyes-moordzaak Behandeld door Jury
59
00:04:25,014 --> 00:04:26,975
Erg bedankt.
60
00:04:28,101 --> 00:04:29,352
Waarvoor?
61
00:04:29,435 --> 00:04:34,023
O, nergens voor.
Je hebt niks gezegd.
62
00:04:42,532 --> 00:04:43,741
Dit is stom.
63
00:04:43,825 --> 00:04:46,619
We zijn hier al 15 uur
en vingen nog niets.
64
00:04:47,287 --> 00:04:48,955
Hoelang gaat dit nog duren?
65
00:04:49,038 --> 00:04:52,166
Dat weet je nooit.
Ik doe dit al mijn hele leven.
66
00:04:52,250 --> 00:04:53,876
Ik heb nog nooit 'n vis gezien.
67
00:04:53,960 --> 00:04:57,380
Ik ben 't met Francis eens.
De rit hierheen verveelde me al.
68
00:04:57,463 --> 00:04:59,632
Kunnen we tenminste praten?
-Waarover?
69
00:04:59,716 --> 00:05:03,428
Geen idee. We zouden elkaar
beter kunnen leren kennen.
70
00:05:07,265 --> 00:05:10,393
Ik heb m'n twee vaders eens betrapt
tijdens het vrijen.
71
00:05:15,398 --> 00:05:16,399
'Schuldig.'
72
00:05:18,276 --> 00:05:19,569
'Onschuildig.'
73
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
En 'schuldig'.
74
00:05:21,821 --> 00:05:24,073
Zeven maal schuldig, vijf maal onschuldig.
75
00:05:24,157 --> 00:05:28,411
Het twistpunt voor wie denkt
dat Marty de motor niet gestolen heeft…
76
00:05:28,494 --> 00:05:31,956
Ik wil mijn stem wel veranderen
als we dan eerder weg mogen.
77
00:05:32,040 --> 00:05:34,542
Wat?
-Ik ben ook niet erg overtuigd.
78
00:05:34,625 --> 00:05:36,044
Ik ook niet.
79
00:05:36,544 --> 00:05:39,672
Wie ging ook alweer winnen?
-Het gaat niet om winnen.
80
00:05:40,506 --> 00:05:43,718
En we horen niet te stemmen
om maar snel weg te kunnen.
81
00:05:43,801 --> 00:05:46,054
We moeten ons ergens op baseren.
82
00:05:46,637 --> 00:05:49,182
Er was een strafzaak. Met bewijs.
83
00:05:49,265 --> 00:05:50,558
En wetten.
-Ja, ja.
84
00:05:50,641 --> 00:05:54,020
Nog één keer stemmen
voor we ons in zulke details verdiepen.
85
00:05:54,103 --> 00:05:55,396
Misschien lukt het.
86
00:05:55,480 --> 00:05:58,358
Willen de vijf onschuldig-stemmers
hun stem wijzigen?
87
00:05:58,441 --> 00:05:59,609
Ik.
-Toe maar.
88
00:05:59,692 --> 00:06:01,152
Kijk aan. Het is unaniem.
89
00:06:01,986 --> 00:06:03,571
Wacht. Wacht!
90
00:06:03,988 --> 00:06:05,448
Waar gaan jullie heen?
91
00:06:06,366 --> 00:06:10,661
Je stuurt een knaap van 17 toch niet
de bak in omdat je vroeg naar huis wilt?
92
00:06:10,745 --> 00:06:12,288
We hebben een eed afgelegd!
93
00:06:12,372 --> 00:06:13,748
Heb je schuldig gestemd?
94
00:06:13,831 --> 00:06:16,084
Ja, want…
-Dan is er geen probleem.
95
00:06:16,167 --> 00:06:18,461
We zijn het allemaal met je eens.
We gaan.
96
00:06:20,505 --> 00:06:21,506
Best.
97
00:06:24,342 --> 00:06:26,594
Dan stem ik: 'onschuldig'.
98
00:06:38,815 --> 00:06:42,151
Dit is cool. Er zijn geen alligators, hè?
99
00:06:42,235 --> 00:06:45,196
Nee, dat is een fabel.
En anders was hij vast blind.
100
00:06:45,279 --> 00:06:49,075
Of albino. Of doorzichtig.
Maar dat kan niet echt.
101
00:06:49,158 --> 00:06:50,993
Dit is echt cool.
102
00:06:52,245 --> 00:06:56,833
Zo gaat 't de hele ochtend al. Ik vond het
ook leuk toen Francis me meenam.
103
00:06:56,916 --> 00:06:58,209
Het is best schattig.
104
00:06:58,543 --> 00:07:00,086
Heb je de slang?
-Hier.
105
00:07:01,629 --> 00:07:03,756
Ze zullen hem zelfs horen in Rusland.
106
00:07:03,840 --> 00:07:08,636
Gast, vertel verder.
-We zagen dus dat ze poedelnaakt was.
107
00:07:08,719 --> 00:07:10,430
En ik deed…
108
00:07:10,513 --> 00:07:13,057
En Malcolm deed… Het was fantastisch.
109
00:07:13,558 --> 00:07:17,437
Ze had de zon in haar rug.
Ze leek wel te stralen.
110
00:07:18,104 --> 00:07:20,356
Een blote, stralende engel.
111
00:07:22,733 --> 00:07:25,027
Stevie, dat klopt toch? Zo zag ze eruit.
112
00:07:26,237 --> 00:07:29,323
Gaan we nou? Ik mag voorop.
Nee, achterop.
113
00:07:29,407 --> 00:07:30,700
Wacht. Voorop.
114
00:07:30,783 --> 00:07:31,784
Ik verken alvast.
115
00:07:35,455 --> 00:07:37,623
Wat?
-Je hebt het over zijn moeder.
116
00:07:37,707 --> 00:07:40,543
Een beetje respect. Ander onderwerp.
-Ik snap het.
117
00:07:42,378 --> 00:07:44,297
Stevie, ruik ik jou of het riool?
118
00:07:46,507 --> 00:07:48,885
Het was blijkbaar geen steenpuist…
119
00:07:48,968 --> 00:07:51,387
…maar de resten
van m'n ongeboren tweeling.
120
00:07:53,723 --> 00:07:54,724
We gaan ervandoor.
121
00:07:54,807 --> 00:07:56,767
Ja.
-Goed plan.
122
00:07:58,394 --> 00:08:00,229
Het beste plan tot dusver.
123
00:08:03,274 --> 00:08:04,901
Een interessante ontwikkeling…
124
00:08:05,234 --> 00:08:07,278
Er staat een enorme beer buiten.
125
00:08:07,361 --> 00:08:10,865
Ach, grizzlyberen zie je overal.
Dat hoort bij Alaska.
126
00:08:10,948 --> 00:08:12,325
Is hij dichtbij?
127
00:08:19,916 --> 00:08:22,335
Nou? Beantwoord de vraag.
128
00:08:24,504 --> 00:08:25,588
De deur is open.
129
00:08:26,839 --> 00:08:29,509
'Het lijk lag…'
-We gingen toch samen lunchen?
130
00:08:29,592 --> 00:08:31,594
Wat? O, sorry.
131
00:08:31,677 --> 00:08:33,471
Ik…
-Wat is dit?
132
00:08:33,554 --> 00:08:36,599
Ik onderzoek de zaak die Lois kreeg.
133
00:08:36,682 --> 00:08:38,768
Lieve hemel. De Reyes-zaak?
134
00:08:38,851 --> 00:08:41,145
Heeft ze iets over de goochelaar gezegd?
135
00:08:41,229 --> 00:08:43,356
Was hij goed?
-Ze wil me niks zeggen.
136
00:08:43,439 --> 00:08:45,399
Ik heb dit zelf uitgezocht.
137
00:08:45,483 --> 00:08:48,152
De jury krijgt maar de helft
van de informatie.
138
00:08:48,236 --> 00:08:50,446
Lois moet Monahan wel schuldig vinden.
139
00:08:50,530 --> 00:08:52,031
Waarom niet? Hij deed het.
140
00:08:52,490 --> 00:08:55,243
Ben je gek?
Iedereen weet dat z'n vrouw het deed.
141
00:08:55,326 --> 00:08:58,788
Hoezo? Ze hield van hem.
Heb je de brief niet gelezen?
142
00:08:58,871 --> 00:09:02,291
Waarom zou een onschuldige
haar eerdere huwelijk ontkennen?
143
00:09:02,375 --> 00:09:05,586
Omdat ze minderjarig was,
en het nietig verklaard werd.
144
00:09:05,670 --> 00:09:09,048
Dat zegt niks.
De rechter vond dat ontoelaatbaar.
145
00:09:09,131 --> 00:09:12,385
Dezelfde rechter
wilde de taxichauffeur niet als getuige.
146
00:09:12,468 --> 00:09:14,720
Als zijn vrouw het deed…
147
00:09:14,804 --> 00:09:19,642
…waarom hadden vier getuigen
het dan over een man?
148
00:09:20,601 --> 00:09:24,146
Zo'n man, bedoel je?
149
00:09:24,647 --> 00:09:27,858
Je hebt haren getekend.
-Als ik het kan, kan zij het ook.
150
00:09:27,942 --> 00:09:31,320
Wist je dat ze twee jaar
bij het theater heeft gewerkt?
151
00:09:32,655 --> 00:09:33,739
Laat eens zien.
152
00:09:42,915 --> 00:09:44,792
Dit is ons doel.
153
00:09:44,875 --> 00:09:47,795
Toen we hier met Francis waren,
kwamen we tot hier.
154
00:09:48,170 --> 00:09:51,299
Tot hier?
Is dit het verst dat je bent geweest?
155
00:09:51,382 --> 00:09:53,259
Schep je daarover op?
156
00:09:53,926 --> 00:09:55,094
Meneer de alligator?
157
00:09:55,469 --> 00:09:57,513
Stevie, heeft je moeder gestudeerd?
158
00:09:57,597 --> 00:10:00,308
Wat?
-Je weet wel. Is ze afgestudeerd?
159
00:10:00,725 --> 00:10:03,144
Ze zat vast in 'n meidenstudentenhuis.
-Ho…
160
00:10:03,227 --> 00:10:07,607
Tenzij we op zoek zijn naar Molly Hatchet,
is dit niet ons doel.
161
00:10:07,940 --> 00:10:09,483
Nee, dit moet het zijn.
162
00:10:09,567 --> 00:10:13,779
We gingen rechts, rechts, vooruit, links,
rechts, links, vooruit en rechts.
163
00:10:13,863 --> 00:10:18,701
Nee, we gingen rechts, links, links,
vooruit, links, rechts, vooruit.
164
00:10:18,784 --> 00:10:22,538
Nee, we gingen rechts…
165
00:10:24,457 --> 00:10:25,791
…links…
166
00:10:27,001 --> 00:10:28,794
…vooruit…
-We zijn verdwaald.
167
00:10:28,878 --> 00:10:30,129
Wat? Nee.
168
00:10:30,212 --> 00:10:32,340
Wat moeten we nu?
169
00:10:32,923 --> 00:10:34,925
Als hij jankt, gaat z'n broek uit.
170
00:10:35,009 --> 00:10:37,887
We zijn echt verdwaald.
-Wat? Wat moeten we nu?
171
00:10:37,970 --> 00:10:41,515
Ik wist dat je dit kon verpesten.
172
00:10:41,974 --> 00:10:45,061
Zelfs als je aardig doet,
geef je me een rotgevoel.
173
00:10:45,144 --> 00:10:48,356
Nu ga ik dood in het riool.
174
00:10:48,439 --> 00:10:51,192
Een passend eind van een rotleven.
175
00:10:51,275 --> 00:10:52,568
Hou je stil, Dewey.
176
00:10:52,652 --> 00:10:56,739
We moeten een manier hieruit vinden.
Zijn moeder maakt zich vast zorgen.
177
00:10:56,822 --> 00:10:59,283
Hou op over mijn moeder!
178
00:10:59,367 --> 00:11:01,410
Ik maakte een compliment, hoor.
179
00:11:01,494 --> 00:11:02,995
Je bent een viespeuk.
180
00:11:03,079 --> 00:11:06,123
Ik heb gewoon een gezonde interesse
in de andere sekse.
181
00:11:06,207 --> 00:11:09,585
Het is niet wederzijds.
182
00:11:10,127 --> 00:11:11,087
Wat bedoel je?
183
00:11:11,170 --> 00:11:12,963
Meiden haten je.
184
00:11:13,464 --> 00:11:15,925
Dat is niet waar.
-Jawel.
185
00:11:16,008 --> 00:11:17,885
Reese, je bent een lachertje.
186
00:11:18,260 --> 00:11:20,137
Zelfs ik weet dat.
187
00:11:25,434 --> 00:11:27,770
Marty zei dat hij aan het werk was…
188
00:11:27,853 --> 00:11:30,898
…maar volgens zijn baas
kwam hij pas om 18.00 uur.
189
00:11:30,981 --> 00:11:35,653
De pompbediende zag Marty
tussen 16.00 en 16.30 uur.
190
00:11:35,736 --> 00:11:37,446
En we weten allemaal nog dat…
191
00:11:37,530 --> 00:11:38,698
Kunnen we opnieuw stemmen?
192
00:11:38,781 --> 00:11:41,951
Waarom? We hebben het al vijf keer gedaan.
193
00:11:42,034 --> 00:11:44,286
Wij stemmen: 'schuldig',
zij stemt: 'onschuldig'.
194
00:11:44,370 --> 00:11:46,455
Stemmen we: 'onschuldig',
stemt zij 'schuldig'.
195
00:11:46,539 --> 00:11:48,624
Dus jij mag eerst.
196
00:11:49,083 --> 00:11:50,960
Goed, ik onthoud van stemmen.
197
00:11:52,044 --> 00:11:53,838
Wat wil je nou, mevrouw?
198
00:11:53,921 --> 00:11:55,589
Dat jullie je werk doen.
199
00:11:55,673 --> 00:11:59,844
Dat je de feiten overweegt
en onderbouwd iets besluit.
200
00:12:00,219 --> 00:12:03,556
Er is een verklaring onder ede
van de betreffende agent…
201
00:12:03,639 --> 00:12:05,141
…waarin hij duidelijk zegt…
202
00:12:05,224 --> 00:12:07,518
Als je hem gelooft.
-Oké.
203
00:12:07,601 --> 00:12:10,479
Dat kan.
Je kunt z'n geloofwaardigheid betwijfelen.
204
00:12:10,563 --> 00:12:15,067
Enerzijds is er een 17-jarige uitvaller
met een roekeloze achtergrond.
205
00:12:15,151 --> 00:12:18,112
Anderzijds is er een agent
met 20 jaar dienst.
206
00:12:18,195 --> 00:12:21,490
Politie is niet te vertrouwen.
Ze willen je altijd pakken.
207
00:12:21,574 --> 00:12:22,575
Dat klopt.
208
00:12:22,950 --> 00:12:26,370
Mijn buurman is een agent,
met een enorme boot in zijn tuin.
209
00:12:26,454 --> 00:12:29,999
Hoe kan hij die betalen met zijn salaris?
210
00:12:30,082 --> 00:12:32,042
Politie komt overal mee weg.
211
00:12:32,543 --> 00:12:35,337
Toen ik jong was…
-Stop.
212
00:12:36,338 --> 00:12:39,467
Dit gaat niet over
wat je van de politie vindt.
213
00:12:40,342 --> 00:12:42,928
Of over wie je leuk of stom vindt.
214
00:12:43,012 --> 00:12:46,557
Dit gaat over de ware toedracht
aan de hand van feiten.
215
00:12:46,640 --> 00:12:50,436
Stal Marty de motor? Ja of nee.
216
00:12:51,395 --> 00:12:54,231
Marty was toch de agent?
-Ja.
217
00:12:54,315 --> 00:12:55,775
Dat dacht ik ook.
218
00:12:56,442 --> 00:12:59,528
Goed, nog een keer.
219
00:13:01,489 --> 00:13:03,616
Ja?
-Mag ik je haten?
220
00:13:03,699 --> 00:13:04,950
Jazeker.
221
00:13:12,041 --> 00:13:15,753
Maar het geld werd doorgesluisd
naar Reyes' minnares…
222
00:13:15,836 --> 00:13:17,588
…en hun liefdesbaby.
223
00:13:17,671 --> 00:13:21,801
Toen Monahan erachter kwam,
was het 'slaap zacht, Mr Reyes'.
224
00:13:21,884 --> 00:13:23,886
Je weet niks.
225
00:13:23,969 --> 00:13:26,347
Getuigen zagen hem
met het slachtoffer ruziën.
226
00:13:26,430 --> 00:13:29,517
Hij heeft geen alibi
ten tijde van de moord.
227
00:13:29,600 --> 00:13:32,645
En het moordwapen lag in zijn auto.
228
00:13:32,728 --> 00:13:35,022
Middelen, motief en gelegenheid.
229
00:13:35,105 --> 00:13:37,107
Het klinkt te makkelijk.
230
00:13:37,191 --> 00:13:38,609
Omdat hij schuldig is.
231
00:13:38,692 --> 00:13:41,320
Mijn gevoel zegt
dat de partner het niet deed.
232
00:13:41,403 --> 00:13:44,573
Het zeggen maakt 't niet waar.
-Luister hier 'ns naar.
233
00:13:47,076 --> 00:13:48,202
Je bent gestoord.
234
00:13:51,038 --> 00:13:53,290
Mijn god, wat een monster.
235
00:13:53,374 --> 00:13:57,127
Rustig, ik ben al 40 jaar beren gewend.
Maak je geen zorgen.
236
00:13:57,211 --> 00:13:58,295
Echt?
-Ja.
237
00:13:58,379 --> 00:14:00,756
We hoeven alleen maar stil te zijn.
238
00:14:00,840 --> 00:14:03,342
Ze raken verveeld en vliegen weg.
239
00:14:03,884 --> 00:14:06,220
Tenzij hij zijn eieren moet bewaken.
240
00:14:06,303 --> 00:14:07,555
Dit is gestoord.
241
00:14:07,638 --> 00:14:09,223
We kunnen hier niet blijven.
242
00:14:09,306 --> 00:14:11,809
Iemand moet met de wagen hulp halen.
243
00:14:11,892 --> 00:14:14,937
We redden het nooit tot de wagen.
244
00:14:15,020 --> 00:14:18,148
Wat moeten we dan?
Als we hier blijven, verhongeren we.
245
00:14:18,858 --> 00:14:21,944
Mee eens. We moeten het proberen.
-Ik stem voor Eric.
246
00:14:22,027 --> 00:14:25,281
Wat? Rot op, ik ga niet naar buiten.
Ga jij maar.
247
00:14:25,364 --> 00:14:27,283
Ik heb een vrouw om voor te zorgen.
248
00:14:27,366 --> 00:14:30,995
En mijn leven betekent niks?
Artie dan? Hij is het buitenbeentje.
249
00:14:31,078 --> 00:14:32,121
Nou en?
250
00:14:32,204 --> 00:14:35,624
Pete is een tandloze gek.
Het is een wonder dat hij nog leeft.
251
00:14:35,708 --> 00:14:38,127
Ik had jullie moeten vermoorden
toen het kon.
252
00:14:43,340 --> 00:14:45,509
Dit lijkt allemaal op elkaar.
253
00:14:46,135 --> 00:14:48,012
Ja, het is hetzelfde.
254
00:14:48,095 --> 00:14:52,558
Alles is precies hetzelfde.
Al sinds de dag dat ik geboren werd.
255
00:14:52,641 --> 00:14:55,603
Ik vertrouw ze
en zij schenden het vertrouwen.
256
00:14:55,686 --> 00:14:58,856
Ik krijg hoop en zij verpletteren 't weer.
257
00:14:58,939 --> 00:15:00,733
Stil. Je hebt je punt gemaakt.
258
00:15:02,234 --> 00:15:05,195
Je jankte elke keer
dat je relatie uitging.
259
00:15:05,279 --> 00:15:08,073
Wat?
-Nu ben je niet meer zo stoer, hè?
260
00:15:08,157 --> 00:15:10,034
Dus ik ben een lachertje?
261
00:15:10,117 --> 00:15:12,953
Wat is erger?
Een lachertje of een huilebalk?
262
00:15:13,996 --> 00:15:15,623
Zo hard huilde ik niet.
263
00:15:15,706 --> 00:15:18,042
Je hebt in je broek geplast.
264
00:15:18,125 --> 00:15:20,085
Alsof jij ooit een meisje had.
265
00:15:20,169 --> 00:15:23,130
Ik heb een doktersbriefje.
266
00:15:23,213 --> 00:15:26,884
Ik kan ook wel een dokter krijgen.
-Dat slaat nergens op.
267
00:15:26,967 --> 00:15:29,678
Goed zo. Maak elkaar maar af.
268
00:15:30,054 --> 00:15:33,849
Weet je wat?
Meisjes willen jullie allemaal niet.
269
00:15:33,933 --> 00:15:37,853
Groot gelijk. Jullie zijn allemaal sneu.
270
00:15:40,731 --> 00:15:44,318
Meiden, dat zijn pas lachertjes.
-Wat moeten we met ze?
271
00:15:44,401 --> 00:15:46,779
Ze maken ons het leven zuur
en ze zijn onbegrijpelijk.
272
00:15:46,862 --> 00:15:48,739
Ze zeggen steeds: 'Staar niet zo.'
273
00:15:48,822 --> 00:15:51,784
Ze lachen niet om scheetjes.
-Alles draait om kleren.
274
00:15:51,867 --> 00:15:54,870
Ze huilen steeds.
275
00:15:54,954 --> 00:15:57,039
Dit helpt echt om hieruit te komen.
276
00:15:59,959 --> 00:16:03,003
Hoelang deed ik erover?
-Elf minuten.
277
00:16:03,629 --> 00:16:05,297
Zo dan!
278
00:16:05,381 --> 00:16:09,301
De vrouw kon wel van huis hierheen rennen.
279
00:16:09,385 --> 00:16:13,013
Ze had daarna nog twee minuten
om hem neer te steken…
280
00:16:13,097 --> 00:16:15,808
…hem te onthoofden
en op tijd op 't feest te komen.
281
00:16:15,891 --> 00:16:17,559
Het is heel logisch.
282
00:16:17,643 --> 00:16:20,938
En het bloed sprong vanzelf
van haar kleren naar Monahan.
283
00:16:21,313 --> 00:16:23,983
Moet ik het echt voor je voorkauwen?
284
00:16:24,525 --> 00:16:27,403
Na de moord rende ze terug,
trok de bebloede kleren uit…
285
00:16:27,486 --> 00:16:29,488
…en veegde 't bloed af aan Monahan.
286
00:16:29,571 --> 00:16:30,906
Onmogelijk.
287
00:16:30,990 --> 00:16:32,992
Je wilt gewoon geen ongelijk hebben.
288
00:16:33,075 --> 00:16:34,702
Ik heb geen ongelijk.
289
00:16:34,785 --> 00:16:37,204
De steekwond liep omlaag.
290
00:16:37,287 --> 00:16:40,499
Zij is 1,57 meter. Hij is 1,93 meter.
291
00:16:40,582 --> 00:16:43,168
Hij had haar op moeten tillen
zodat ze erbij kon.
292
00:16:43,252 --> 00:16:45,212
Ze kon toch een krukje pakken?
293
00:16:45,295 --> 00:16:47,464
Ja, ze had een kruk in haar tasje.
294
00:16:47,548 --> 00:16:49,883
Kijk, een leeg krat.
295
00:16:49,967 --> 00:16:54,138
Ze verstopte zich achter de container,
stond op het krat, pakte het mes…
296
00:16:54,221 --> 00:16:57,307
…en stak hem meermaals omlaag
op deze manier.
297
00:17:04,189 --> 00:17:08,235
Ik ben dan wel dik, dom,
kleurenblind en dyslectisch…
298
00:17:08,318 --> 00:17:09,945
…maar ik heb geen drie tepels.
299
00:17:10,029 --> 00:17:12,072
Hou je kop. Het is een moedervlek.
300
00:17:12,156 --> 00:17:16,452
Jij dan. Je gezin heeft hun naam veranderd
om jou te ontvluchten.
301
00:17:16,535 --> 00:17:17,995
Niemand zal je missen.
302
00:17:18,078 --> 00:17:19,788
Het begon met een 'O'.
303
00:17:19,872 --> 00:17:22,750
Jullie zijn alle drie nutteloze idioten.
304
00:17:22,833 --> 00:17:25,544
En ik heb het meest geleden van iedereen.
305
00:17:26,211 --> 00:17:28,505
Dit is belachelijk. Laten we stemmen.
306
00:17:28,589 --> 00:17:29,798
Wie stemt Francis?
307
00:17:31,258 --> 00:17:34,136
Wie stemt Eric? Artie?
308
00:17:35,345 --> 00:17:36,346
Pete?
309
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
Vier stemmen. De hut is eruit.
310
00:17:38,474 --> 00:17:41,185
Je hebt me erin geluisd.
311
00:17:41,268 --> 00:17:44,313
Hij wil me niet. Ik heb mezelf geproefd.
312
00:17:44,396 --> 00:17:46,106
Ik smaak vreselijk.
313
00:17:51,737 --> 00:17:55,741
Zoiets ergs hadden we nog nooit gedaan.
314
00:17:55,824 --> 00:17:58,577
Ik ben er niet trots op,
maar we hadden geen keus.
315
00:17:58,660 --> 00:18:00,704
Alsof jouw mening er toe doet.
316
00:18:02,122 --> 00:18:03,123
Wacht eens even.
317
00:18:03,624 --> 00:18:05,000
Waar blijft het geknaag?
318
00:18:06,460 --> 00:18:07,920
Hij heeft de wagen bereikt.
319
00:18:08,420 --> 00:18:09,797
Pete!
-Pete!
320
00:18:09,880 --> 00:18:13,342
Tot nooit, achterbakse eikels!
321
00:18:14,760 --> 00:18:19,640
De getuige zag Marty met de motor tanken,
kort nadat die als gestolen was gemeld.
322
00:18:19,723 --> 00:18:21,517
Sluit 't pompstation niet om 17.00 uur?
323
00:18:21,600 --> 00:18:24,645
Niet op vrijdag.
Dat zei ze in het verslag.
324
00:18:25,729 --> 00:18:29,191
We kunnen weer stemmen. Lois?
325
00:18:31,068 --> 00:18:32,152
Toe maar.
326
00:18:32,236 --> 00:18:35,489
Steek je hand op als je 'schuldig' stemt.
327
00:18:36,865 --> 00:18:39,034
Mooi. We lichten de rechter in.
328
00:18:39,118 --> 00:18:40,369
Wacht.
329
00:18:40,994 --> 00:18:43,122
Volgens mij is Marty niet schuldig.
330
00:18:43,497 --> 00:18:45,749
Wat?
-In deze stukken staat dat…
331
00:18:45,833 --> 00:18:47,876
…het kind in het kerkkoor zit.
332
00:18:47,960 --> 00:18:50,879
Een kerkelijke jongen zou dit nooit doen.
333
00:18:50,963 --> 00:18:53,298
Dat is geen feit, maar een vooroordeel.
334
00:18:53,674 --> 00:18:57,678
Je baseert je besluit op gevoelens
die niet relevant zijn.
335
00:18:57,761 --> 00:18:59,888
Feiten zijn dingen.
336
00:19:00,264 --> 00:19:02,808
Zoals getuigen,
die Marty de motor zien stelen.
337
00:19:02,891 --> 00:19:06,228
Zoals Marty die gearresteerd wordt,
op de gestolen motor.
338
00:19:06,770 --> 00:19:10,357
Zoals Marty dit soort ongein vaker flikt.
339
00:19:10,440 --> 00:19:11,567
Dat zijn de feiten.
340
00:19:11,650 --> 00:19:14,486
Ik wil de arme knul
gewoon niet de cel in sturen.
341
00:19:14,570 --> 00:19:18,532
De cel doet hem heus meer goed
dan drie jaar militaire school.
342
00:19:19,032 --> 00:19:22,578
Militaire school?
-Dat staat er niet in.
343
00:19:22,661 --> 00:19:25,747
O, ja. Ik zag het ergens.
344
00:19:25,831 --> 00:19:28,417
Nee hoor. Hij haakte toch af op het mbo?
345
00:19:28,500 --> 00:19:32,838
Nadat hij was overgeplaatst,
vanwege de affaire met de assistent.
346
00:19:32,921 --> 00:19:34,381
Je begrijpt het niet.
347
00:19:34,464 --> 00:19:36,216
Ik weet zeker dat Francis…
348
00:19:36,842 --> 00:19:38,343
Wie?
349
00:19:39,928 --> 00:19:41,180
Mijn god.
350
00:19:44,308 --> 00:19:46,727
Ik moet de jury verlaten.
351
00:19:46,810 --> 00:19:48,103
Wie stemt voor?
352
00:19:51,023 --> 00:19:53,692
Ik doe mijn uiterste best.
353
00:19:53,775 --> 00:19:56,778
Maar ik zeg iets gemeens uit reflex.
354
00:19:57,279 --> 00:19:59,948
Ik doe ze pijn voordat ze mij pijn doen.
355
00:20:00,032 --> 00:20:03,952
Ik raak gefrustreerd
als ik iets niet in handen heb.
356
00:20:04,286 --> 00:20:07,164
Ik vergeet dat ze mensen zijn
met een eigen wil.
357
00:20:07,247 --> 00:20:10,834
Ik speel spelletjes.
358
00:20:10,918 --> 00:20:12,961
Ik kan niks anders.
359
00:20:13,503 --> 00:20:16,673
Nou zou een overstroming welkom zijn.
360
00:20:16,757 --> 00:20:18,634
Ik wil echt een vriendin.
361
00:20:19,218 --> 00:20:21,303
Om mee te chillen. Dat wil ik echt.
362
00:20:21,386 --> 00:20:23,222
Iemand om mee te praten.
363
00:20:23,305 --> 00:20:25,724
Mee te knuffelen.
364
00:20:25,807 --> 00:20:27,392
Mijn gedichten te laten lezen.
365
00:20:27,476 --> 00:20:29,853
Dicht je?
366
00:20:30,687 --> 00:20:31,772
Een beetje.
367
00:20:32,814 --> 00:20:36,318
Wat vind je van Brenda Pawlak?
-Leuk. Ze zou goed voor je zijn.
368
00:20:36,401 --> 00:20:39,655
Jullie zouden een leuk stel zijn.
-Dat vind ik ook.
369
00:20:40,322 --> 00:20:44,284
Gekke vraag, maar wil je dit van me lezen?
-Graag.
370
00:21:01,093 --> 00:21:03,637
Heb je je gedichten aan ze voorgelezen?
371
00:21:08,267 --> 00:21:10,185
Jullie konden zelfs dit niet.
372
00:21:11,144 --> 00:21:12,896
Ik wil weer juryplicht.
373
00:21:12,980 --> 00:21:15,816
Ik heb het nu verprutst,
maar dan doe ik het goed.
374
00:21:15,899 --> 00:21:18,318
Ik regel dat niet.
375
00:21:18,402 --> 00:21:21,655
Je hebt vast connecties.
Geef me nog een kans.
376
00:21:21,738 --> 00:21:25,492
Er is een zaak nietig verklaard.
We lopen achter. Je moet wachten.
377
00:21:25,575 --> 00:21:29,746
Ik doe mijn best
als je me nu met rust laat.
378
00:21:29,830 --> 00:21:31,248
Afgesproken. Ik moet gaan.
379
00:21:31,331 --> 00:21:33,500
Mijn man wordt vast gek zonder me.
380
00:21:37,838 --> 00:21:39,840
Vertaling: Maurice Voogd-Krikken
29060