All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E19.1080p.WEB.h264-NOMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,919 --> 00:01:28,505 Dit is stom. -We hebben niets gedaan. 2 00:01:28,588 --> 00:01:32,509 We hebben geen psychiater nodig. -Mond dicht. We hebben hulp nodig. 3 00:01:32,592 --> 00:01:33,635 Hallo. 4 00:01:33,718 --> 00:01:36,221 Hoi. -Waarom moeten we allemaal komen? 5 00:01:36,304 --> 00:01:41,601 Hij is bang voor een haai als hij doucht. -Hij slaapwandelt niet en pist op de tv. 6 00:01:43,895 --> 00:01:47,065 Heeft mijn vrouw het over de auto verteld? -Ja. 7 00:01:47,148 --> 00:01:51,736 Zevenhonderd dollar aan schade. We hebben genoeg van de jongens. 8 00:01:51,820 --> 00:01:55,740 Doe alles wat nodig is. Drugs, hersenspoelen, elektroshocks… 9 00:01:55,824 --> 00:01:57,826 Ik praat eerst met ze. 10 00:01:58,284 --> 00:01:59,285 U bent de expert. 11 00:02:00,620 --> 00:02:01,955 Doe wat hij zegt. 12 00:02:03,248 --> 00:02:05,041 Als ik terugkom, zijn jullie beter. 13 00:02:07,752 --> 00:02:11,965 We moeten aan de slag. Ga maar zitten. 14 00:02:16,803 --> 00:02:20,682 Nu even de basisregels. Dit is een veilige plek. 15 00:02:21,266 --> 00:02:25,228 Als één van jullie praat, luistert de rest. 16 00:02:25,311 --> 00:02:32,152 Dus niet elkaar onderbreken en uitschelden of oordelen over wat er gezegd is. 17 00:02:32,235 --> 00:02:36,990 Iedereen kan zeggen wat hij wil en zich er goed bij voelen. 18 00:02:37,448 --> 00:02:39,534 Mag ik een snoepje? -Nee. 19 00:02:40,618 --> 00:02:45,373 Belachelijk. We gingen niet joyriden. -We keken tv. We waren braaf. 20 00:02:45,456 --> 00:02:49,919 Ik had plannen voor later, maar… -De auto is flink beschadigd. 21 00:02:50,003 --> 00:02:52,172 Wij reden er niet in. 22 00:02:52,797 --> 00:02:55,633 Even terug. Laten we over jullie huis praten. 23 00:02:55,717 --> 00:02:58,511 Net een afvalberg. Er is lekkage boven mijn bed. 24 00:02:58,595 --> 00:03:01,598 Ik wil graag meer weten over jullie leven. 25 00:03:01,681 --> 00:03:04,267 Analyseer ons niet. 26 00:03:04,350 --> 00:03:09,898 Graaf maar wat je wilt, maar je zult geen psychologische problemen vinden. 27 00:03:09,981 --> 00:03:11,191 We zijn normaal. 28 00:03:12,984 --> 00:03:15,570 Ik haat mijn broers. Ik mag alleen mezelf. 29 00:03:24,787 --> 00:03:26,623 Stop. Ik meen het. 30 00:03:28,082 --> 00:03:30,710 Wanneer ben je klaar? -Zo snel mogelijk. 31 00:03:31,419 --> 00:03:32,670 Stop, zei ik. 32 00:03:33,963 --> 00:03:36,633 Ik haat mijn broers. Ik mag alleen mezelf. 33 00:03:46,267 --> 00:03:49,270 Vijf horizontaal: 'Mijn moeder de…' 34 00:04:00,698 --> 00:04:04,118 Wat hebben jullie gedaan? Kijk niet zo. Nou? 35 00:04:04,202 --> 00:04:06,788 Niets. -Ik probeer te studeren, mam. 36 00:04:08,831 --> 00:04:11,209 Dan mag ik hier vast wel… 37 00:04:11,834 --> 00:04:12,961 …even rondneuzen. 38 00:04:14,879 --> 00:04:18,299 We hebben echt niets gedaan. -Jullie zijn iets van plan. 39 00:04:19,008 --> 00:04:20,176 Ik ruik dat. 40 00:04:23,638 --> 00:04:27,225 Als er weer een raam kapot is, zullen jullie dat zelf… 41 00:04:28,017 --> 00:04:30,270 Ben je klaar? Wil je me fouilleren? 42 00:04:31,980 --> 00:04:33,731 Jullie hebben geluk… 43 00:04:35,233 --> 00:04:36,234 …deze keer. 44 00:04:52,500 --> 00:04:53,751 Dat scheelde weinig. 45 00:04:54,419 --> 00:04:57,171 Ze denken dat we liegen, maar we liegen niet. 46 00:04:58,047 --> 00:04:59,549 Een doorbraak. 47 00:05:00,174 --> 00:05:02,552 Je bent een slimme jongen. 48 00:05:03,303 --> 00:05:06,639 Wil je me het resterende uur vertellen hoe slim je bent? 49 00:05:07,890 --> 00:05:09,934 Laten we het over je ouders hebben. 50 00:05:10,476 --> 00:05:14,147 Hoe zou je ze in een paar woorden omschrijven? 51 00:05:16,232 --> 00:05:17,358 Weet ik veel. 52 00:05:18,401 --> 00:05:19,610 Mam is… 53 00:05:20,945 --> 00:05:22,071 Mam. 54 00:05:25,491 --> 00:05:27,035 Opstaan, jongens. 55 00:05:31,664 --> 00:05:33,082 Ik moet de was doen. 56 00:05:35,376 --> 00:05:38,129 We ontbijten over vijf minuten. 57 00:05:39,672 --> 00:05:40,673 En pap is… 58 00:05:42,425 --> 00:05:43,593 Wat is pap? 59 00:05:46,512 --> 00:05:48,348 Vijf dollar verdienen? -Hoe? 60 00:05:48,431 --> 00:05:51,059 Iemand moet de schuld op zich nemen. -Jeetje. 61 00:05:51,934 --> 00:05:55,438 Wat heb je gedaan? -Dat kan ik niet zeggen. Ja of nee? 62 00:05:55,521 --> 00:05:58,107 Mijn hemel. -Voor tien dollar doe ik het. 63 00:05:59,317 --> 00:06:01,611 Afgesproken. -Mijn hemel. 64 00:06:01,694 --> 00:06:04,906 Je bent een goede zoon. Ik heb hem, geen zorgen. 65 00:06:06,574 --> 00:06:10,536 Francis is ook jullie broer. -Weet je wat ze hem hebben aangedaan? 66 00:06:10,620 --> 00:06:14,874 Dit overkomt eerstgeborenen altijd. Een stel krijgt een kind… 67 00:06:14,957 --> 00:06:18,378 …hun wereld staat op z'n kop. Ook al krijgen ze meer kinderen… 68 00:06:18,461 --> 00:06:22,840 …de oudste staat symbool voor al hun problemen, al kan hij er niets aan doen. 69 00:06:23,508 --> 00:06:27,220 Pap, ik weet wat je gaat zeggen en ik ben het met je eens. 70 00:06:27,303 --> 00:06:29,389 Wat ik heb gedaan, is vreselijk. 71 00:06:29,472 --> 00:06:33,476 Het was dom, onvolwassen, roekeloos en het spijt me enorm. 72 00:06:33,559 --> 00:06:36,145 Ik hoop tegen beter weten in… 73 00:06:36,229 --> 00:06:39,816 …dat je me nog een kans geeft en ik weet dat ik die niet verdien. 74 00:06:39,899 --> 00:06:45,655 Maar als je het me kunt vergeven, kan ik je vertrouwen terugwinnen. 75 00:06:47,073 --> 00:06:49,659 Ze hadden het vanaf het begin op hem gemunt. 76 00:06:49,742 --> 00:06:52,537 Jullie hebben veel problemen met jullie ouders. 77 00:06:52,620 --> 00:06:54,622 Praten jullie hier weleens over? 78 00:06:56,874 --> 00:07:00,044 Praten jullie nooit over je gevoel? -Dat proberen we. 79 00:07:00,128 --> 00:07:02,880 Ik stopte 14 dagen geleden kranten in de blender 80 00:07:02,964 --> 00:07:04,715 Ik riep om hulp. 81 00:07:04,799 --> 00:07:08,136 Ik bedoel praten met woorden. Ter plekke erover praten. 82 00:07:09,887 --> 00:07:13,850 Veel gezinnen doen dat tijdens het eten. 83 00:07:14,350 --> 00:07:18,104 Dat is een fijne omgeving om over gevoelens te praten. 84 00:07:30,992 --> 00:07:33,703 Lekkere flensjes. -Bedankt. 85 00:07:34,120 --> 00:07:35,746 Wie wil er nog één? 86 00:07:37,540 --> 00:07:38,624 Ik. 87 00:07:43,129 --> 00:07:44,630 Dit zijn de huisregels. 88 00:07:44,714 --> 00:07:47,300 Je mag pas een tweede als je de eerste op hebt. 89 00:07:47,383 --> 00:07:51,387 Maar als iemands vork van hun bord af is, geldt dit niet meer. 90 00:08:14,076 --> 00:08:14,869 Van mij. 91 00:08:14,952 --> 00:08:19,123 Dan zie je een grote explosie met bubbels. Daar komen baby's vandaan. 92 00:08:21,626 --> 00:08:23,711 Het lijkt erop. 93 00:08:24,670 --> 00:08:29,133 Ik heb een engel van erwten gemaakt. -Je bent een erwtenengel. 94 00:08:29,842 --> 00:08:31,385 Speel niet met je eten. 95 00:08:35,223 --> 00:08:36,682 Mam… 96 00:08:37,975 --> 00:08:38,976 Waag het niet. 97 00:08:39,060 --> 00:08:41,771 Ik wilde het niet doen. -Doe het dan niet. 98 00:08:42,355 --> 00:08:44,690 Was ik niet van plan. -Niet doen. 99 00:08:44,774 --> 00:08:47,401 Beschuldig me niet van iets wat ik niet ging doen. 100 00:08:50,363 --> 00:08:54,825 Interessante stemmingswisseling. Het zou uren duren om dit uit te leggen. 101 00:08:54,909 --> 00:08:59,664 Ik leg het zo uit: dynamiet. Jongen met lucifers. 102 00:08:59,747 --> 00:09:03,167 Gooi je dat naar mama? -Ik was dit niet van plan. 103 00:09:03,251 --> 00:09:05,878 Louise. Reese… -Ik handel dit wel af, Hal. 104 00:09:07,171 --> 00:09:08,506 Ik waarschuw je, Reese. 105 00:09:08,589 --> 00:09:12,009 Ik wou 't niet doen, maar als je dat denkt, moet ik 't doen. 106 00:09:12,635 --> 00:09:14,136 Nu raakt hij in paniek. 107 00:09:14,220 --> 00:09:17,473 Leg de lepel neer en verontschuldig je. 108 00:09:18,182 --> 00:09:21,060 Ze gaf hem een uitweg. -Waarvoor? 109 00:09:21,143 --> 00:09:23,271 Ik wou niks doen. Zwijg. 110 00:09:23,354 --> 00:09:25,022 Zwijg en laat me nadenken. 111 00:09:25,106 --> 00:09:26,941 Doe iets, pap. -Oké. 112 00:09:43,791 --> 00:09:45,751 Wat doe je in hemelsnaam? 113 00:09:46,460 --> 00:09:48,379 Ik doe schattig en spontaan. 114 00:10:05,438 --> 00:10:06,439 Doe het niet. 115 00:10:07,273 --> 00:10:08,983 Ik wilde het niet doen. 116 00:10:09,066 --> 00:10:11,277 Boeien als ze me niet geloven. 117 00:10:11,360 --> 00:10:14,405 Ik heb dit bereikt zonder respect van mensen. 118 00:10:14,488 --> 00:10:16,157 Waarom zou dit veranderen? 119 00:10:16,240 --> 00:10:19,869 De jongen die punaises op de wc-bril legt wordt niet begrepen. 120 00:10:19,952 --> 00:10:23,956 Onthoud de basisregels. Geen… -M'n naam is 'latrine' in 't Frans, toch? 121 00:10:24,040 --> 00:10:25,124 Laat elkaar uitpraten. 122 00:10:25,207 --> 00:10:27,918 Je verkocht m'n fiets toen Billy verhuisde. 123 00:10:28,002 --> 00:10:30,421 Laat elkaar… -Ik spuugde in Dewey's kom. 124 00:10:31,422 --> 00:10:35,885 Ik heb de melk opgedronken. Ik heb de kom uitgelikt. Ik haat je. 125 00:10:35,968 --> 00:10:38,137 Houd je mond. -Laat hem. Jij begon. 126 00:10:38,220 --> 00:10:39,639 Zwijg. -Zwijg jij maar. 127 00:10:40,348 --> 00:10:41,641 Mond dicht. 128 00:10:43,726 --> 00:10:45,686 Zo werkt de therapie niet. 129 00:10:45,770 --> 00:10:50,149 Jullie moeten elkaar respecteren en jullie zullen mij respecteren. 130 00:10:50,232 --> 00:10:53,653 Jullie gedragen je en we gaan door met de sessie. 131 00:10:53,736 --> 00:10:54,904 Begrepen? 132 00:10:58,741 --> 00:10:59,742 Stop. 133 00:11:00,326 --> 00:11:02,328 Het is hier veilig. -Ga van me af. 134 00:11:02,953 --> 00:11:04,413 Een veilige plek. 135 00:11:05,039 --> 00:11:06,165 Stomme… 136 00:11:12,046 --> 00:11:14,131 Jullie moeten het volgende weten. 137 00:11:14,799 --> 00:11:16,467 Jullie kunnen mij niet breken. 138 00:11:17,176 --> 00:11:18,552 Ik werkte in gevangenissen. 139 00:11:19,345 --> 00:11:24,642 Een 17-jarige seriemoordenaar hing aan mijn benen en huilde als een baby. 140 00:11:25,393 --> 00:11:29,105 Dat zijn geen speelgoeddiploma's. Ik ging naar Harvard. 141 00:11:29,188 --> 00:11:31,982 Ik heb in The Mikado gespeeld. 142 00:11:32,066 --> 00:11:35,653 Mijn armen zijn moe. -Geef hem niet wat hij wil. 143 00:11:36,112 --> 00:11:39,490 Dit stelt niets voor. We moeten dit vaak in de regen doen. 144 00:11:40,533 --> 00:11:41,867 Ontspan maar. 145 00:11:48,999 --> 00:11:53,754 Laten we dit proberen. Kies één ding over hoe jullie ouders je behandelen. 146 00:11:53,838 --> 00:11:57,049 Wat zou je veranderen? -Ze vertrouwen ons gewoon niet. 147 00:11:57,133 --> 00:12:00,553 Alsof we ons in de nesten werken zodra ze ons alleen laten. 148 00:12:01,178 --> 00:12:03,097 Negen dagen over datum. 149 00:12:10,146 --> 00:12:11,480 Twee maanden over datum. 150 00:12:12,982 --> 00:12:14,567 Bluf. 151 00:12:22,992 --> 00:12:27,079 Wanneer hadden we voor het laatst vla? -Voordat Dewey was geboren. 152 00:12:32,501 --> 00:12:33,669 Ga je gang. 153 00:12:36,505 --> 00:12:39,675 Einde van de negende inning, twee slag, man op het eerste honk. 154 00:12:40,176 --> 00:12:41,719 De voorbereiding… 155 00:12:41,802 --> 00:12:42,887 …en de worp… 156 00:12:47,349 --> 00:12:49,351 We zijn echt zwaar de klos. 157 00:12:49,435 --> 00:12:50,644 Einde oefening. 158 00:12:52,313 --> 00:12:53,731 Ik win dus. -Wat? 159 00:12:53,814 --> 00:12:56,484 Voorbij de lamp is een homerun. Twee punten. 160 00:12:56,567 --> 00:12:59,695 Die bal was wijd. -Wat? Hij vloog door het midden. 161 00:12:59,779 --> 00:13:01,280 Hij was wijd. -Kop dicht. 162 00:13:01,363 --> 00:13:03,199 Jij bent de thuisplaat. -Opnieuw. 163 00:13:03,282 --> 00:13:04,450 Prima. 164 00:13:10,039 --> 00:13:12,208 Kolere. -We moeten echt stoppen. 165 00:13:12,291 --> 00:13:14,293 Ja, maar dat waren drie punten. 166 00:13:15,211 --> 00:13:16,670 Pak je knuppel. 167 00:13:18,380 --> 00:13:19,548 Vraagje. 168 00:13:19,632 --> 00:13:21,383 Hoe zien jullie jezelf? 169 00:13:21,884 --> 00:13:25,513 Wat denk je dat jouw rol in het gezin is, Reese? 170 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 Ik ben de boosdoener. 171 00:13:28,140 --> 00:13:31,101 Degene die alles verpest. Elk gezin heeft er één. 172 00:13:31,185 --> 00:13:33,062 Degene die je laat huilen… 173 00:13:33,145 --> 00:13:36,315 …en door wie je niet naar huis wilt, omdat ik er ben. 174 00:13:36,899 --> 00:13:40,903 Het is pittig, maar ook wel bevredigend. 175 00:13:50,371 --> 00:13:51,789 Wat kijk je, aapje? 176 00:13:54,333 --> 00:13:55,709 Reese. -Wat doe je? 177 00:13:55,793 --> 00:13:57,294 Help. Auw. Help. 178 00:13:57,378 --> 00:13:59,713 Mam, help. -Stop. 179 00:14:00,297 --> 00:14:02,299 Help. Het doet pijn. 180 00:14:02,383 --> 00:14:05,678 Stop, kleine… -Reese. Wat doe je in hemelsnaam? 181 00:14:05,761 --> 00:14:08,347 Je kunt dat kind geen moment alleen laten… 182 00:14:08,430 --> 00:14:10,266 …en niet boos worden. -Ik deed niets. 183 00:14:10,349 --> 00:14:11,433 Ga. -Hij liegt. 184 00:14:12,351 --> 00:14:14,353 Wat bekijk je? -Reeses rapport. 185 00:14:14,436 --> 00:14:17,982 Het is beter dan de vorige keer. -Echt waar? 186 00:14:18,065 --> 00:14:21,944 Hij heeft het cijfer veranderd, met dezelfde pen als de leraar. 187 00:14:22,403 --> 00:14:25,239 Kijk. Hij gaf zichzelf een zes voor wiskunde. 188 00:14:25,322 --> 00:14:27,241 Subtiel. Goed opgelet. 189 00:14:27,324 --> 00:14:31,620 Hij leert goed. Twee maanden huisarrest? -Drie maanden en de wc's poetsen. 190 00:14:32,162 --> 00:14:36,959 Hoe zie je jezelf in het gezin? -Ik ben het lievelingetje. 191 00:14:37,042 --> 00:14:39,670 Degene die iedereen het meeste mag. 192 00:14:39,753 --> 00:14:40,963 De schattige. 193 00:14:41,046 --> 00:14:44,425 Degene voor wie iedereen zorgt en die cadeautjes krijgt. 194 00:14:45,509 --> 00:14:49,930 Soms zorgen ze dat de vogels fluiten of dat de wolken mijn naam spellen. 195 00:14:52,558 --> 00:14:53,684 Kom op. 196 00:14:53,767 --> 00:14:55,895 Wanneer mag ik spelen? 197 00:15:01,901 --> 00:15:06,572 Nu moet je er weer in. -Jij bent de enige die erdoor past. 198 00:15:06,655 --> 00:15:10,242 Ik moet de bal altijd pakken en ik mag nooit spelen. 199 00:15:10,326 --> 00:15:12,494 Je mag straks spelen. -Dat beloven we. 200 00:15:17,082 --> 00:15:19,126 Kom op. Gooi naar mij. 201 00:15:19,501 --> 00:15:21,670 Jullie hebben het beloofd. -Echt niet. 202 00:15:25,132 --> 00:15:26,258 Kun je niet slapen? 203 00:15:26,342 --> 00:15:29,428 Nee, ik heb het gevoel dat we iets vergeten. 204 00:15:30,721 --> 00:15:33,057 Afval, sloten, lampen… 205 00:15:36,477 --> 00:15:40,105 Wat het ook is, het kan wel wachten tot morgenvroeg. 206 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 O jee. 207 00:15:50,032 --> 00:15:53,577 Goed. Je hebt je lesje wel geleerd. 208 00:15:56,288 --> 00:15:57,498 Bedankt, pap. 209 00:16:00,751 --> 00:16:02,419 We moeten hiermee stoppen. 210 00:16:11,303 --> 00:16:16,642 Ik wil het niet erin wrijven, maar soms kan ik er niks aan doen. 211 00:16:18,686 --> 00:16:21,522 En jij, Malcolm? Wat is jouw rol in het gezin? 212 00:16:21,605 --> 00:16:26,902 Ik ben het middelste kind. -Denk goed na. Wat is jouw rol? 213 00:16:29,029 --> 00:16:31,323 Ik… 214 00:16:32,074 --> 00:16:33,409 Toe maar. 215 00:16:33,492 --> 00:16:34,994 Ik hoor er niet… 216 00:16:36,829 --> 00:16:37,830 …bij. 217 00:16:38,872 --> 00:16:40,416 Ik hoor er niet bij. 218 00:16:40,499 --> 00:16:44,878 Soms voelt het alsof ik een buitenstaander in dit gezin ben. 219 00:16:46,005 --> 00:16:49,675 Interessant. Hoe… -Hij lost alles op. 220 00:16:49,758 --> 00:16:54,304 Wat? -Ja. Hij lost al onze problemen op. 221 00:16:54,388 --> 00:16:56,974 Net als die homo met de sjaal in Scooby-Doo. 222 00:16:57,641 --> 00:16:58,642 De leider. 223 00:16:59,935 --> 00:17:01,061 Denken jullie dat? 224 00:17:02,563 --> 00:17:06,442 Dat denken ze zeker. Jij bent overduidelijk de belhamel. 225 00:17:06,525 --> 00:17:08,777 Wat? -Dat komt vaker voor. 226 00:17:09,194 --> 00:17:12,489 Een slimme, gevoelige jongen die zich niet kan beheersen… 227 00:17:12,990 --> 00:17:15,868 Je bent omringd door mensen die je mentaal niet uitdagen. 228 00:17:16,201 --> 00:17:19,621 Dan raak je verveeld en zoek je problemen. 229 00:17:19,705 --> 00:17:22,291 Niet waar. -Is dat laatst dan niet gebeurd? 230 00:17:22,374 --> 00:17:25,836 Je zat op de bank met je ouders en jullie keken tv… 231 00:17:26,253 --> 00:17:30,507 …maar je wilde zorgen dat er reuring in de tent kwam. 232 00:17:30,591 --> 00:17:32,551 Hij is onschuldig. -Wij allemaal. 233 00:17:32,634 --> 00:17:35,012 Een jongen zoals jij heeft veel opties. 234 00:17:35,512 --> 00:17:38,724 Je kunt geplaatst worden, op kamp, speciaal onderwijs… 235 00:17:38,807 --> 00:17:40,559 Wil je me wegsturen? 236 00:17:40,642 --> 00:17:42,644 Dat mag niet. -Hij is onze broer. 237 00:17:42,728 --> 00:17:45,147 Rustig. Ik stel voor… -Ik ga niet. 238 00:17:45,230 --> 00:17:47,733 Je kunt hem niet dwingen. -We zijn braaf. 239 00:18:17,262 --> 00:18:19,807 Hal? -Ik kom te laat op mijn werk. 240 00:18:28,565 --> 00:18:31,693 Doe dit niet. -Laat me niet alleen met Reese. 241 00:18:31,777 --> 00:18:33,570 Sorry, maar de tijd is om. 242 00:18:39,660 --> 00:18:43,580 Wat is er mis met deze deur? Zitten er akoestische panelen op? 243 00:18:43,664 --> 00:18:46,500 Je hebt drie bijzondere zonen. 244 00:18:46,834 --> 00:18:51,213 Ik wil jou en je vrouw graag spreken om… -Weet je wat hij wil doen? 245 00:18:51,296 --> 00:18:53,257 Ik praat met de psychiater. 246 00:18:53,590 --> 00:18:56,760 Laten we privé praten. -Wacht in de auto. 247 00:19:00,430 --> 00:19:02,432 Waar kwam dat vandaan? -Gaat het? 248 00:19:04,226 --> 00:19:05,644 Dat is mijn auto. 249 00:19:05,727 --> 00:19:07,980 Hij stond op de handrem. -Zie je? 250 00:19:08,063 --> 00:19:12,484 Net zoals laatst. We hebben er niet in gereden. Hij rolde er gewoon vandoor. 251 00:19:13,360 --> 00:19:16,780 Vertelden jullie de waarheid? 252 00:19:18,365 --> 00:19:19,491 Je bent geniaal. 253 00:19:20,576 --> 00:19:23,537 Laten we wat ijs halen. 254 00:19:23,620 --> 00:19:26,665 We moeten veel… -Zeker weten. 255 00:19:26,748 --> 00:19:30,460 Ik weet niet hoe je het hebt geflikt. En dat in een uur. 256 00:19:31,128 --> 00:19:33,547 Ik betaal je wat extra. 257 00:19:34,882 --> 00:19:36,341 Maar… -Bedankt. 258 00:19:37,885 --> 00:19:40,470 Wat fijn om weer een gezin te zijn. 259 00:19:42,055 --> 00:19:43,056 Geniaal. 260 00:19:43,140 --> 00:19:44,558 Aan de kant. -Stil. 261 00:19:44,641 --> 00:19:47,436 Raak me niet aan. -Ik deed mijn das goed. 262 00:19:47,519 --> 00:19:48,645 En je raakte me aan. 263 00:19:48,729 --> 00:19:50,647 Stop. -Waarom moeten we dit doen? 264 00:19:50,731 --> 00:19:54,067 We hebben geen gezinsfoto. Dat is belachelijk. 265 00:19:54,151 --> 00:19:57,696 We hebben een gezinsportret nodig. -Francis is er niet. 266 00:19:57,779 --> 00:20:01,200 Ik betaal geen 200 dollar om hem over te laten vliegen. 267 00:20:01,783 --> 00:20:06,663 Waar is Dewey? Weg daar. Dat is je gezin niet. 268 00:20:06,747 --> 00:20:09,541 Wil je herfstbladeren als achtergrond? -Ja. 269 00:20:09,625 --> 00:20:11,418 En de molens dan? 270 00:20:12,252 --> 00:20:13,545 Die zijn kleurrijker. 271 00:20:14,796 --> 00:20:16,298 Spaceshuttle. -Volgende. 272 00:20:16,381 --> 00:20:21,053 Een bon voor één foto van 20 bij 25 en twee pasfoto's voor $9,99 en dat wil ik. 273 00:20:21,136 --> 00:20:25,891 Ik wil geen Gouden Momenten of Familie en Vrienden. Ook geen Levenslang Liefde. 274 00:20:25,974 --> 00:20:29,394 Ik wil één foto van 20 bij 25 en twee pasfoto's voor $9,99. 275 00:20:29,895 --> 00:20:32,564 We hebben een afbetalingsschema. 276 00:20:33,565 --> 00:20:35,984 Ik heb een foto van Francis meegenomen. 277 00:20:36,068 --> 00:20:38,070 Top. Ik houd hem vast. -Nee, ik. 278 00:20:38,153 --> 00:20:39,404 Laat los. -Kom op. 279 00:20:40,280 --> 00:20:41,990 Broek aan, Dewey. 280 00:20:42,699 --> 00:20:45,160 Deze bon is verlopen. -Wat? 281 00:20:45,244 --> 00:20:47,871 Hij is verlopen. Wat u wilt, kost $39,50. 282 00:20:48,288 --> 00:20:51,875 Lonely Beach. Daar houden wij wel van. 283 00:20:51,959 --> 00:20:57,214 Voor $5 extra krijgt u de Herinneringsset. Dubbele silhouetten voor de grootouders. 284 00:20:57,297 --> 00:20:59,466 Doe wat ik je vraag. 285 00:20:59,549 --> 00:21:01,510 Ik ben ouder. -Het was mijn idee. 286 00:21:05,973 --> 00:21:07,391 Genoeg. 287 00:21:08,475 --> 00:21:12,396 Sta op. Kom terug. Kom hier. Daarheen. 288 00:21:13,981 --> 00:21:19,653 We maken deze foto en hij wordt prachtig. Dus geen gekke bekken en tongen… 289 00:21:19,736 --> 00:21:24,283 …en geen schele ogen of konijnenoren. We lachen en zullen er leuk uitzien. 290 00:21:24,366 --> 00:21:28,870 We betalen $9,99 en bij drie maakt hij de foto. 291 00:21:28,954 --> 00:21:31,331 Eén, twee, drie. 292 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 Vertaling: Kevin Taribuka 22451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.