Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:11,280
[suspenseful music playing]
2
00:00:20,440 --> 00:00:24,080
[man 1] It's called the Arii Poerava,
also known as the Black Pearl.
3
00:00:26,080 --> 00:00:28,920
This pearl ended
the French-Tahitian War in 1847.
4
00:00:29,000 --> 00:00:32,310
It is considered priceless.
They're expecting you at Quai Branly.
5
00:00:32,320 --> 00:00:35,870
Central Precinct will contact you
if there are any security breaches.
6
00:00:36,480 --> 00:00:38,830
- Do you have your phone?
- [man 2] Affirmative.
7
00:00:38,840 --> 00:00:41,320
[suspenseful music continues playing]
8
00:01:00,040 --> 00:01:01,200
[cell phone vibrates]
9
00:01:06,111 --> 00:01:10,359
- Hello.
- [man] Michael, listen carefully.
10
00:01:10,360 --> 00:01:13,910
If you're already in the car,
respond by saying that it's nice outside.
11
00:01:14,640 --> 00:01:16,720
- Who is this?
- This is Central Precinct.
12
00:01:16,800 --> 00:01:19,520
If you've already gotten in the car,
say it's nice out.
13
00:01:20,320 --> 00:01:23,840
- It's nice out.
- Perfect. Michael, it's not safe.
14
00:01:23,920 --> 00:01:28,160
We have reason to believe that your driver
is working for a criminal organization.
15
00:01:29,520 --> 00:01:31,360
Emergency protocol is in effect.
16
00:01:31,361 --> 00:01:34,199
You know the drill.
Get dropped off at Trocadéro Plaza.
17
00:01:34,200 --> 00:01:36,720
Take the metro.
It's safer for you and the pearl.
18
00:01:36,800 --> 00:01:38,960
Take the south train
to the end of the line.
19
00:01:39,040 --> 00:01:40,970
- Our agents will meet you there.
- Okay.
20
00:01:43,160 --> 00:01:45,750
[Michael] Change of plans.
Drop me off here, please.
21
00:01:46,640 --> 00:01:48,140
[suspenseful music playing]
22
00:01:59,160 --> 00:02:00,210
[horn blares]
23
00:02:24,120 --> 00:02:25,760
[train approaching]
24
00:02:37,520 --> 00:02:39,160
[indistinct chatter]
25
00:02:47,000 --> 00:02:49,120
[doors closing signal]
26
00:02:52,080 --> 00:02:53,160
[doors close]
27
00:03:00,400 --> 00:03:01,840
[train engine revving]
28
00:03:13,800 --> 00:03:15,320
[suspenseful music playing]
29
00:03:43,280 --> 00:03:44,760
[brakes screech]
30
00:03:46,280 --> 00:03:48,360
[doors closing signal]
31
00:03:49,400 --> 00:03:51,020
[Michael] No, no. There's no way!
32
00:03:51,960 --> 00:03:53,160
No!
33
00:03:53,240 --> 00:03:54,400
Come back!
34
00:03:54,480 --> 00:03:56,560
Stop him! Thief! He has the pearl!
35
00:03:58,440 --> 00:04:00,440
[dramatic music playing]
36
00:04:17,120 --> 00:04:18,680
[church bell chimes]
37
00:04:25,400 --> 00:04:26,800
[distant chatter]
38
00:04:34,920 --> 00:04:36,720
[dog barks]
39
00:04:46,160 --> 00:04:47,210
[door opens]
40
00:04:49,920 --> 00:04:51,520
{\an8}Hey. Hey, you.
41
00:04:51,521 --> 00:04:53,119
{\an8}Hey, you.
42
00:04:53,120 --> 00:04:54,960
{\an8}Hey, how you doin'? I'm home.
43
00:04:55,960 --> 00:04:57,040
[sighs] Good boy.
44
00:05:02,360 --> 00:05:05,360
A year after his incredible stunt
at the Pellegrini gala,
45
00:05:05,440 --> 00:05:08,360
France's most famous burglar
has yet to be caught.
46
00:05:08,960 --> 00:05:12,400
While police claim to have several leads,
no arrests have been made.
47
00:05:12,401 --> 00:05:17,079
{\an8}Experts say his vanishing act would not be
possible without help from accomplices,
48
00:05:17,080 --> 00:05:17,999
or possibly...
49
00:05:18,000 --> 00:05:19,719
- You're my accomplice.
- [J'accuse growls]
50
00:05:19,720 --> 00:05:21,959
[newscaster] While current leads
have yielded no results,
51
00:05:21,960 --> 00:05:24,919
{\an8}Assane Diop's former wife
is considered a suspect,
52
00:05:24,920 --> 00:05:26,599
{\an8}though she claims ignorance.
53
00:05:26,600 --> 00:05:29,919
{\an8}She is being closely watched
by the police and the media as well.
54
00:05:29,920 --> 00:05:31,159
[cameras clicking on TV]
55
00:05:31,160 --> 00:05:33,919
{\an8}[Claire] Leave us alone!
Please, leave us alone!
56
00:05:33,920 --> 00:05:35,879
{\an8}- [reporters shouting]
- I don't know where he is!
57
00:05:35,880 --> 00:05:38,519
{\an8}I don't know where he is!
Why don't you get that?!
58
00:05:38,520 --> 00:05:41,479
- [reporters continue shouting]
- [Claire] Leave us alone!
59
00:05:41,480 --> 00:05:43,760
{\an8}[voices echoing]
60
00:05:47,191 --> 00:05:52,439
- All right, J'accuse.
- [J'accuse growls and barks]
61
00:05:52,440 --> 00:05:53,439
Time to go home.
62
00:05:53,440 --> 00:05:55,200
[thunder rumbling]
63
00:05:58,360 --> 00:06:00,400
[siren wailing]
64
00:06:11,320 --> 00:06:13,010
- [woman] Good night.
- Good night.
65
00:06:14,240 --> 00:06:15,380
[cell phone vibrates]
66
00:06:22,080 --> 00:06:24,880
UNKNOWN NUMBER
ORANGE UMBRELLA. IN 2 MINUTES.
67
00:06:24,960 --> 00:06:26,920
[mysterious music playing]
68
00:06:27,000 --> 00:06:28,320
[thunder rumbling]
69
00:06:36,680 --> 00:06:37,940
[thunder cracks loudly]
70
00:07:03,320 --> 00:07:05,080
[thunder rumbling]
71
00:07:14,280 --> 00:07:15,720
[thunder cracks]
72
00:07:18,880 --> 00:07:19,930
[Assane] Claire?
73
00:07:33,640 --> 00:07:35,200
[distant thunder rumbles]
74
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
Claire, hold on. Please, Claire, wait!
75
00:07:39,920 --> 00:07:41,670
- [Claire] Let go of me, Assane!
- I...
76
00:07:41,720 --> 00:07:43,080
[thunder rumbles]
77
00:07:47,560 --> 00:07:48,610
I know you're angry.
78
00:07:49,840 --> 00:07:52,400
- I know how you and Raoul feel.
- Oh yeah? You know?
79
00:07:52,880 --> 00:07:53,930
You know what?
80
00:07:54,320 --> 00:07:55,960
You know the fear? Shame?
81
00:07:55,961 --> 00:07:59,319
You know how people stare at us,
how Raoul wakes up screaming at night?
82
00:07:59,320 --> 00:08:00,650
- I swear to...
- [Claire] No!
83
00:08:00,720 --> 00:08:03,550
Don't say it because you're not sorry
about what you did.
84
00:08:03,680 --> 00:08:05,280
Just shut up, Assane. I'm done.
85
00:08:07,080 --> 00:08:09,720
[thunder rumbles]
86
00:08:11,600 --> 00:08:14,080
[Assane] We can leave, Claire.
Raoul, you, and me.
87
00:08:14,800 --> 00:08:17,630
Let's leave France,
go somewhere where nobody knows us.
88
00:08:18,840 --> 00:08:21,680
I bought tickets
on a cargo ship leaving in 48 hours.
89
00:08:24,360 --> 00:08:25,880
You know what I just realized?
90
00:08:27,200 --> 00:08:29,400
You're insane. Completely insane.
91
00:08:29,401 --> 00:08:31,879
You think Raoul
and I would leave everything for you?
92
00:08:31,880 --> 00:08:33,040
We can be together.
93
00:08:33,800 --> 00:08:34,850
Be a family.
94
00:08:34,880 --> 00:08:37,320
We wouldn't be a family.
We'd be on the run!
95
00:08:38,160 --> 00:08:42,130
Is that the life you want for your kid,
always having to look over his shoulder?
96
00:08:47,160 --> 00:08:50,160
- You really want to fix things?
- I'd do anything for that.
97
00:08:51,280 --> 00:08:52,330
Okay.
98
00:08:53,960 --> 00:08:55,120
Then turn yourself in.
99
00:08:55,200 --> 00:08:56,600
[thunder rumbles]
100
00:08:57,840 --> 00:08:59,460
[Claire] It's the only solution.
101
00:09:01,360 --> 00:09:03,040
[sighs] That's what I thought.
102
00:09:05,120 --> 00:09:06,440
You're not a hero, Assane.
103
00:09:10,120 --> 00:09:11,170
You're scared.
104
00:09:17,560 --> 00:09:18,880
[thunder rumbling]
105
00:09:23,520 --> 00:09:27,320
What did you expect? For her to follow you
and just drop everything?
106
00:09:28,360 --> 00:09:30,410
No, but I was hoping
she'd be glad to talk.
107
00:09:30,440 --> 00:09:31,490
Assane!
108
00:09:31,920 --> 00:09:35,080
You just... Do you realize
what her life has been like this year?
109
00:09:35,081 --> 00:09:37,519
She's always getting questioned
and harassed!
110
00:09:37,520 --> 00:09:39,360
- It's a living hell.
- I know.
111
00:09:40,400 --> 00:09:42,680
Look! She's on every front page this week.
112
00:09:42,760 --> 00:09:43,900
HIS WIFE BRAINWASHED?
113
00:09:43,920 --> 00:09:45,120
I know, Ben.
114
00:09:49,800 --> 00:09:50,850
[Ben] Okay.
115
00:09:52,440 --> 00:09:53,490
What now?
116
00:09:54,160 --> 00:09:55,210
[Assane inhales]
117
00:09:55,760 --> 00:09:57,390
- [Ben sighs]
- I have a plan, Ben.
118
00:09:59,000 --> 00:10:00,050
But it's risky.
119
00:10:01,080 --> 00:10:04,560
- Tricky. Dangerous.
- How bad on a scale from one to ten?
120
00:10:06,040 --> 00:10:07,090
Probably a 12.
121
00:10:08,160 --> 00:10:09,210
It's a big job, Ben.
122
00:10:10,440 --> 00:10:11,490
The job.
123
00:10:11,800 --> 00:10:13,120
[scoffs] Of course.
124
00:10:16,840 --> 00:10:19,840
- [Assane] It all starts with this.
- [Ben] The Black Pearl.
125
00:10:21,720 --> 00:10:23,720
[suspenseful music playing]
126
00:10:29,600 --> 00:10:30,800
[man] Stop right there!
127
00:10:32,720 --> 00:10:33,770
[woman] Police!
128
00:10:34,160 --> 00:10:35,210
Out of the way!
129
00:10:35,560 --> 00:10:36,640
Stop him!
130
00:10:37,760 --> 00:10:39,000
Come on!
131
00:10:39,680 --> 00:10:40,770
- [man grunts]
- Hey!
132
00:10:40,800 --> 00:10:42,560
[grunting]
133
00:10:42,640 --> 00:10:45,840
- [officer] Don't move!
- Hold on, guys! Stop, I'm a cop!
134
00:10:46,640 --> 00:10:47,760
I'm a cop!
135
00:10:47,840 --> 00:10:49,640
Nice try, but this is my badge.
136
00:10:49,720 --> 00:10:50,800
Let's bring him in.
137
00:10:51,720 --> 00:10:52,960
[Assane] My one failure.
138
00:10:56,080 --> 00:10:57,800
You know I gotta fix my mistake.
139
00:11:00,400 --> 00:11:02,480
[Ben] Don't make the same mistake twice.
140
00:11:02,560 --> 00:11:05,240
If I have to disappear,
gotta do it with a bang.
141
00:11:07,120 --> 00:11:08,170
[sighs]
142
00:11:14,720 --> 00:11:15,880
[Assane laughs]
143
00:11:15,960 --> 00:11:17,010
You bastard!
144
00:11:29,080 --> 00:11:30,240
[tires screech]
145
00:11:32,200 --> 00:11:34,320
WANTED: ASSANE DIOP
146
00:11:34,920 --> 00:11:36,160
[engine revs]
147
00:11:36,161 --> 00:11:38,399
[newscaster] Hero or criminal?
148
00:11:38,400 --> 00:11:41,280
France is still making up its mind
about Assane Diop.
149
00:11:41,281 --> 00:11:45,079
According to various sources, he's been
spotted all over France in various...
150
00:11:45,080 --> 00:11:47,279
I can't believe
how insane people are over this guy!
151
00:11:47,280 --> 00:11:50,519
We've had this crook on our front page
for months and nobody knows where he is.
152
00:11:50,520 --> 00:11:52,960
There's... there's nothing left to say.
It's, it's...
153
00:11:53,760 --> 00:11:55,280
This whole thing is insane.
154
00:11:55,360 --> 00:11:56,410
It's a mystery.
155
00:11:56,480 --> 00:11:58,760
It isn't insane.
And readers love a mystery.
156
00:11:58,761 --> 00:12:02,439
Franck, she's just trying to make herself
look good here. It's pretty obvious.
157
00:12:02,440 --> 00:12:03,959
It's obvious it's been three months
158
00:12:03,960 --> 00:12:06,730
since you've been on the front page,
so you're jealous.
159
00:12:07,600 --> 00:12:08,880
You know what I see here?
160
00:12:10,400 --> 00:12:12,020
Two journalists in competition.
161
00:12:13,960 --> 00:12:15,120
That sounds good to me.
162
00:12:15,200 --> 00:12:18,680
But you know the rule. You don't like
the headline? Find a better one.
163
00:12:23,040 --> 00:12:24,720
[suspenseful music playing]
164
00:12:45,760 --> 00:12:47,040
- Thanks.
- Have a nice day.
165
00:12:47,120 --> 00:12:48,480
- Thank you.
- Goodbye.
166
00:12:50,280 --> 00:12:51,330
Your helmet, please.
167
00:12:51,400 --> 00:12:54,050
- I just have this letter.
- Please remove your helmet.
168
00:13:10,640 --> 00:13:11,690
Here.
169
00:13:14,840 --> 00:13:15,960
Are you okay, ma'am?
170
00:13:16,040 --> 00:13:17,090
[woman] You...
171
00:13:18,120 --> 00:13:19,440
You look like that man.
172
00:13:19,520 --> 00:13:21,000
Oh, that guy?
173
00:13:21,080 --> 00:13:22,520
[chuckles] Tell me about it!
174
00:13:22,600 --> 00:13:25,560
He's ruining my damn life.
This happens every day!
175
00:13:25,640 --> 00:13:26,960
Now you too? I'm over it!
176
00:13:27,760 --> 00:13:29,200
Luckily, I'm more handsome.
177
00:13:30,120 --> 00:13:31,260
[she chuckles softly]
178
00:13:34,760 --> 00:13:37,200
And, of course,
my eyes are a different color.
179
00:13:40,320 --> 00:13:41,370
[she gasps softly]
180
00:13:43,280 --> 00:13:44,640
What color are my eyes?
181
00:13:46,080 --> 00:13:47,880
- Brown.
- Exactly.
182
00:13:47,960 --> 00:13:51,600
[laughs] These bad boys are saving me.
Otherwise, I'd be arrested by now.
183
00:13:51,680 --> 00:13:53,040
[Assane laughs]
184
00:13:53,640 --> 00:13:55,870
- Can I get a signature?
- Yes, sir, of course.
185
00:13:55,920 --> 00:13:56,970
[Assane chuckles]
186
00:13:59,360 --> 00:14:00,880
It makes sense you're nervous.
187
00:14:01,360 --> 00:14:03,440
This seems like a place he'd want to rob.
188
00:14:04,200 --> 00:14:05,250
Assane Dop.
189
00:14:06,040 --> 00:14:08,200
[chuckles nervously] No, um... Diop.
190
00:14:08,720 --> 00:14:10,400
Diop. Not... not Dop.
191
00:14:10,480 --> 00:14:12,710
- [she chuckles]
- Assane Diop. That's right.
192
00:14:13,200 --> 00:14:15,400
I remember now. I'm Michel Beaumont.
193
00:14:16,760 --> 00:14:18,600
- [she laughs nervously]
- And you?
194
00:14:20,151 --> 00:14:22,119
Elizabeth.
195
00:14:22,120 --> 00:14:23,400
[both laugh]
196
00:14:24,281 --> 00:14:26,839
Have a good one, Elizabeth.
197
00:14:26,840 --> 00:14:27,960
- Goodbye.
- Goodbye.
198
00:14:29,840 --> 00:14:31,040
[she sighs with relief]
199
00:14:47,800 --> 00:14:50,030
- Thank you, gentlemen.
- My pleasure, ma'am.
200
00:14:52,000 --> 00:14:54,230
[Elizabeth chuckles]
Mr. and Mrs. Branville.
201
00:14:54,240 --> 00:14:55,680
So lovely to see you again.
202
00:14:55,681 --> 00:14:57,759
- How are you?
- [man] Very good, thank you.
203
00:14:57,760 --> 00:14:59,719
- [woman] Very well.
- [Elizabeth] Wonderful.
204
00:14:59,720 --> 00:15:02,480
Usually we come down this way.
We can check over there.
205
00:15:03,071 --> 00:15:06,439
- [beeping]
- [door lock clicks]
206
00:15:06,440 --> 00:15:07,600
Of course, madam. Um...
207
00:15:07,601 --> 00:15:10,639
- [knock at door]
- You can count on us. It's no problem.
208
00:15:10,640 --> 00:15:12,760
I'll see you soon. See you soon. Goodbye.
209
00:15:13,400 --> 00:15:14,450
Goodbye.
210
00:15:14,920 --> 00:15:16,320
Mr. Imbert, this is for you.
211
00:15:16,400 --> 00:15:18,160
[Imbert] Thank you. Oh, excuse me.
212
00:15:18,240 --> 00:15:19,360
Hold on for a moment.
213
00:15:20,280 --> 00:15:21,640
I have something for you.
214
00:15:24,720 --> 00:15:26,280
[muttering to himself]
215
00:15:32,080 --> 00:15:33,130
Oh my goodness!
216
00:15:34,160 --> 00:15:35,920
[sirens wailing]
217
00:15:42,800 --> 00:15:44,160
[tires screech]
218
00:15:44,951 --> 00:15:46,919
Hello, Captain.
219
00:15:46,920 --> 00:15:48,959
- Commander Félix, from SWAT.
- Commander.
220
00:15:48,960 --> 00:15:51,239
Our men are reinforcing
the security system.
221
00:15:51,240 --> 00:15:53,159
Aren't we waiting
for confirmation it's real?
222
00:15:53,160 --> 00:15:55,400
No, Captain.
A threat is like a live grenade.
223
00:15:55,401 --> 00:15:58,199
We have to defuse it before it blows up.
Major, deploy your men.
224
00:15:58,200 --> 00:15:59,920
We need to get this area secure now.
225
00:16:00,000 --> 00:16:01,080
Of course, Commander.
226
00:16:01,920 --> 00:16:04,960
"Dear Mr. Imbert,
I hope this letter finds you well
227
00:16:05,040 --> 00:16:09,130
and that your hair stylist did a good job
during your coloring session on Monday."
228
00:16:09,200 --> 00:16:10,250
[officer snickers]
229
00:16:10,401 --> 00:16:14,559
"Being robbed is an unpleasant experience
230
00:16:14,560 --> 00:16:17,280
and I find it's best
for one to be prepared for that."
231
00:16:17,281 --> 00:16:19,799
"I assume your heart,
like your hair, is fragile."
232
00:16:19,800 --> 00:16:23,480
"I thought it best to spare you the shock
and give you an advanced warning
233
00:16:23,560 --> 00:16:25,680
that I plan to steal your Black Pearl."
234
00:16:26,560 --> 00:16:30,600
"I will steal it at 10 p.m. sharp
on the evening of Friday, December 3rd."
235
00:16:30,680 --> 00:16:34,600
"P.S. Allow me to express my sympathies
for any disturbances I may cause."
236
00:16:34,680 --> 00:16:36,680
"Yours respectfully, Assane Diop."
237
00:16:36,681 --> 00:16:41,039
- You're sure that he wrote that?
- He handed it personally to Mrs. Simon.
238
00:16:41,040 --> 00:16:42,670
- You saw him?
- [Elizabeth] Yes.
239
00:16:43,360 --> 00:16:46,440
But how can you be sure it was Diop?
He's usually in disguise.
240
00:16:46,520 --> 00:16:49,400
Yes, of course.
Of course, it was very subtle.
241
00:16:49,480 --> 00:16:53,320
He... he put in some contacts
to change his eye color. They were brown.
242
00:16:54,040 --> 00:16:55,680
Brown? His eyes are brown.
243
00:16:58,480 --> 00:17:00,160
- He...
- [Belkacem scoffs]
244
00:17:00,240 --> 00:17:03,640
He said his name was... Michel Beaumont.
245
00:17:03,720 --> 00:17:06,040
Right. We have to keep this a secret.
246
00:17:06,120 --> 00:17:08,000
No one can know Diop has returned.
247
00:17:08,920 --> 00:17:10,370
- Understood?
- Understood.
248
00:17:11,280 --> 00:17:14,760
- Can we see your surveillance footage?
- Uh, yes. It's, uh...
249
00:17:15,400 --> 00:17:16,800
[Elizabeth sighs]
250
00:17:17,400 --> 00:17:18,480
[Imbert sighs]
251
00:17:26,560 --> 00:17:28,080
[beeping]
252
00:17:28,160 --> 00:17:29,210
[door lock clicks]
253
00:17:38,360 --> 00:17:41,130
- [Belkacem] Can you switch cameras?
- [man] Of course.
254
00:17:44,880 --> 00:17:45,930
There!
255
00:17:47,280 --> 00:17:48,760
He's got one hell of a nerve.
256
00:17:48,840 --> 00:17:51,760
He disappears for a year,
then just walks back in.
257
00:17:51,840 --> 00:17:52,960
He's screwing with us.
258
00:17:54,880 --> 00:17:57,480
What kind of thief
would invite you to his robbery?
259
00:17:57,560 --> 00:17:58,820
[officer groans softly]
260
00:18:00,240 --> 00:18:01,380
[Raoul] Pass the ball!
261
00:18:01,400 --> 00:18:02,720
[players shouting]
262
00:18:04,760 --> 00:18:06,040
Block, block!
263
00:18:06,120 --> 00:18:07,440
[player] Go, go, go!
264
00:18:08,560 --> 00:18:09,610
[cheering]
265
00:18:09,680 --> 00:18:11,440
- Coach, call foul!
- What?
266
00:18:11,520 --> 00:18:12,570
That was a foul.
267
00:18:12,571 --> 00:18:15,079
- Whoa, whoa!
- Stop being such a baby, Diop.
268
00:18:15,080 --> 00:18:16,520
[whistle blows]
269
00:18:17,120 --> 00:18:19,080
It was a foul play. Free throw.
270
00:18:19,081 --> 00:18:21,799
- [boy] Can't shoot for shit.
- [coach] Hey!
271
00:18:21,800 --> 00:18:24,280
- Diop, you suck. You're gonna miss!
- You suck!
272
00:18:24,360 --> 00:18:28,160
Come on, pussy, relax.
I'm sure your dad's up there watching you.
273
00:18:28,161 --> 00:18:29,879
- [laughter]
- [coach] Knock it off!
274
00:18:29,880 --> 00:18:32,160
Oh, no, my bad. He doesn't give a shit.
275
00:18:32,240 --> 00:18:33,680
[laughter]
276
00:18:36,200 --> 00:18:37,830
- [shouting]
- [whistle blows]
277
00:18:37,831 --> 00:18:39,799
- [coach] Hey, hey, hey!
- [shouting]
278
00:18:39,800 --> 00:18:40,880
Knock it off!
279
00:18:40,960 --> 00:18:43,640
- [player] So stupid.
- It's always the same with you!
280
00:18:43,641 --> 00:18:45,839
- [player] Not our fault.
- I'm not here to babysit you!
281
00:18:45,840 --> 00:18:47,919
- You're too old for this!
- [Raoul grunts]
282
00:18:47,920 --> 00:18:49,120
[indistinct comments]
283
00:18:49,840 --> 00:18:51,840
[bell rings]
284
00:18:51,920 --> 00:18:53,420
{\an8}[indistinct chatter]
285
00:18:53,480 --> 00:18:54,720
{\an8}[bell ringing]
286
00:18:57,400 --> 00:18:58,450
Benjamin!
287
00:18:59,120 --> 00:19:00,170
[Ben] Hey, Assane.
288
00:19:01,120 --> 00:19:02,560
What's up for your vacation?
289
00:19:03,000 --> 00:19:04,640
Benjamin! Come on!
290
00:19:06,040 --> 00:19:07,920
Paul invited me to his country house.
291
00:19:08,480 --> 00:19:10,600
You're going? You hate Paul.
292
00:19:11,720 --> 00:19:14,040
Our parents are friends.
I don't have a choice.
293
00:19:15,840 --> 00:19:16,890
Okay, well...
294
00:19:18,800 --> 00:19:19,850
Have fun, then.
295
00:19:19,851 --> 00:19:21,519
Assane...
296
00:19:21,520 --> 00:19:22,570
Hold on!
297
00:19:23,200 --> 00:19:24,250
Hey!
298
00:19:25,000 --> 00:19:26,440
[man] Oh, excuse me. Assane!
299
00:19:30,800 --> 00:19:32,360
You lived in Montreuil, right?
300
00:19:32,880 --> 00:19:34,200
On Resistance Avenue?
301
00:19:34,880 --> 00:19:36,200
Yeah, with my father. Why?
302
00:19:36,280 --> 00:19:39,240
I got a call from the new tenant.
They've got your mail.
303
00:19:39,320 --> 00:19:42,240
- They want you to get it.
- It's probably just junk mail.
304
00:19:42,241 --> 00:19:45,199
- They can throw it away.
- He said there were letters from Senegal.
305
00:19:45,200 --> 00:19:47,599
- From Senegal?
- Yes, letters from your family.
306
00:19:47,600 --> 00:19:48,960
Hmm, something like that.
307
00:19:49,040 --> 00:19:51,000
Thanks. Thanks so much.
308
00:19:52,000 --> 00:19:53,560
[coach] Okay, that's enough!
309
00:19:53,561 --> 00:19:55,239
[blows whistle] Practice is over!
310
00:19:55,240 --> 00:19:57,170
- [boy 1] Seriously?
- [boy 2] Really?
311
00:19:59,560 --> 00:20:01,200
Everyone you know abandons you.
312
00:20:02,120 --> 00:20:03,560
Hey! Meet me outside.
313
00:20:04,080 --> 00:20:05,130
[boy laughs]
314
00:20:09,280 --> 00:20:10,330
[door slams]
315
00:20:13,760 --> 00:20:16,040
Let me guess. Diop has returned.
316
00:20:18,680 --> 00:20:19,730
Got it.
317
00:20:20,331 --> 00:20:23,239
- Tell me everything.
- Hold on.
318
00:20:23,240 --> 00:20:25,560
- Just tell me.
- This isn't your case anymore.
319
00:20:25,640 --> 00:20:28,480
Don't do this.
You know it's not just any case for me.
320
00:20:28,560 --> 00:20:30,120
That's why you're here, right?
321
00:20:31,040 --> 00:20:33,880
So, tell me. Where is he?
What's he done? Spill it!
322
00:20:35,071 --> 00:20:40,359
He dropped this off with a jeweler
on Place Vendôme.
323
00:20:40,360 --> 00:20:42,320
And he did it in person.
324
00:20:43,600 --> 00:20:44,840
"Dear Mr. Imbert,
325
00:20:44,841 --> 00:20:49,599
I hope this letter finds you well
and your hair stylist did a good job..."
326
00:20:49,600 --> 00:20:51,120
[Guédira chuckles softly]
327
00:20:51,200 --> 00:20:54,880
"Being robbed is an unpleasant experience
and I find it's best..."
328
00:20:56,360 --> 00:20:58,200
Same guy, still top of his game.
329
00:20:58,280 --> 00:20:59,400
You find something?
330
00:21:00,840 --> 00:21:01,890
Let me explain.
331
00:21:01,891 --> 00:21:05,799
Lupin often sends his victims a warning
before robbing them.
332
00:21:05,800 --> 00:21:06,850
Grab the letter.
333
00:21:07,960 --> 00:21:09,680
Look here, at the end of his letter.
334
00:21:09,681 --> 00:21:13,399
"Allow me to express my sympathies
for any disturbances I may cause."
335
00:21:13,400 --> 00:21:16,239
"Please accept my humble apologies.
Yours respectfully, Arsène Lupin."
336
00:21:16,240 --> 00:21:18,519
By announcing the theft,
we're forced to show our hand,
337
00:21:18,520 --> 00:21:20,200
which makes the pearl even more...
338
00:21:20,280 --> 00:21:21,330
Vulnerable.
339
00:21:22,640 --> 00:21:23,690
Yeah.
340
00:21:24,360 --> 00:21:26,650
Was the only thing he left behind
the letter?
341
00:21:26,920 --> 00:21:27,970
Uh, no.
342
00:21:28,360 --> 00:21:29,880
He gave a fake name. Beaumont.
343
00:21:30,680 --> 00:21:32,880
- Michel Beaumont?
- Yeah. How'd you know?
344
00:21:32,960 --> 00:21:35,000
In The Crystal Stopper, that's his alias.
345
00:21:35,440 --> 00:21:38,030
Why is he always making
these references to Lupin?
346
00:21:40,000 --> 00:21:41,480
Because he's playing with us.
347
00:21:42,480 --> 00:21:44,440
That's the way he's always done things.
348
00:21:44,920 --> 00:21:46,760
Always one step ahead of us.
349
00:21:47,240 --> 00:21:49,350
- Who else knows about the letter?
- No one.
350
00:21:49,400 --> 00:21:51,240
[background chatter]
351
00:21:51,320 --> 00:21:52,520
Take a look at this!
352
00:21:53,760 --> 00:21:56,120
That's what we call a real scoop.
Pay attention.
353
00:21:57,600 --> 00:22:00,760
Fleur here is a real journalist.
Watch and learn.
354
00:22:01,520 --> 00:22:04,480
Margaux, this letter goes
on the front page tomorrow.
355
00:22:04,481 --> 00:22:06,559
I don't know how you did it,
but very well done.
356
00:22:06,560 --> 00:22:07,840
- Keep going.
- Thank you.
357
00:22:07,920 --> 00:22:09,850
- [woman] Bravo, Fleur!
- [applause]
358
00:22:10,080 --> 00:22:11,160
[man] Whoo!
359
00:22:12,171 --> 00:22:17,599
[newscaster] He's back!
In a letter published this morning
360
00:22:17,600 --> 00:22:19,360
on the front page of The Objector,
361
00:22:19,440 --> 00:22:22,080
the most famous fugitive
in France announced
362
00:22:22,160 --> 00:22:24,040
he is going to steal the Black Pearl,
363
00:22:24,120 --> 00:22:28,560
a priceless gem seized
during the French-Tahitian War in 1846.
364
00:22:28,640 --> 00:22:31,480
Diop states the time
and place of his next hit.
365
00:22:32,000 --> 00:22:35,840
December 3rd at precisely 10 p.m.
at Place Vendôme.
366
00:22:35,920 --> 00:22:38,040
Well, Mr. Diop, if you're watching this,
367
00:22:38,120 --> 00:22:41,960
it's very kind of you to give France
fair warning before your next job.
368
00:22:41,961 --> 00:22:44,639
- We'll be there.
- [Belkacem sighing] Oh God. Just great.
369
00:22:44,640 --> 00:22:45,880
It'll be chaos.
370
00:22:45,881 --> 00:22:49,039
Sylvain, I want maps
and access points to all buildings,
371
00:22:49,040 --> 00:22:50,960
and video footage from Place Vendôme.
372
00:22:51,000 --> 00:22:52,400
Close down the whole area!
373
00:22:52,920 --> 00:22:55,760
Max, call the SWAT commander.
We're on maximum alert.
374
00:22:55,840 --> 00:22:56,890
You got it.
375
00:23:00,240 --> 00:23:01,920
If Diop shows up, we'll be ready.
376
00:23:02,520 --> 00:23:03,880
I've heard that one before.
377
00:23:08,240 --> 00:23:10,240
We have 43 cameras here on site.
378
00:23:10,320 --> 00:23:11,460
[background chatter]
379
00:23:12,480 --> 00:23:13,600
Another one here.
380
00:23:14,440 --> 00:23:16,160
Motion sensors in every room.
381
00:23:16,161 --> 00:23:18,039
[Félix] How many exits?
382
00:23:18,040 --> 00:23:20,450
[Imbert] Six, counting
the service stairwell.
383
00:23:20,451 --> 00:23:22,279
- Any codes?
- [Imbert] A four-digit code.
384
00:23:22,280 --> 00:23:24,960
- Same one for every door.
- You should change it now.
385
00:23:25,040 --> 00:23:26,120
We change it weekly.
386
00:23:26,600 --> 00:23:28,890
Have you changed it
since you got the letter?
387
00:23:30,000 --> 00:23:31,400
I'll change it right now.
388
00:23:32,320 --> 00:23:35,630
It's possible, Mr. Imbert,
that Assane Diop has already been here.
389
00:23:36,120 --> 00:23:37,320
Maybe he's watching now.
390
00:23:37,400 --> 00:23:41,080
The threat is real, Mr. Imbert.
Don't take this letter lightly.
391
00:23:41,081 --> 00:23:42,719
[car horns blare]
392
00:23:42,720 --> 00:23:44,890
- [keypad beeping]
- This is really high up.
393
00:23:45,480 --> 00:23:48,680
- We're on the second floor.
- Yeah, a fear of heights is terrible.
394
00:23:50,751 --> 00:23:52,719
All right.
395
00:23:52,720 --> 00:23:54,839
The further you go
to the center of the room,
396
00:23:54,840 --> 00:23:57,010
the more valuable
the items on display are.
397
00:23:57,760 --> 00:24:02,600
That's the reason why the Black Pearl
is right here, in the center.
398
00:24:04,720 --> 00:24:07,010
It's worth more
than all our jewels combined.
399
00:24:07,040 --> 00:24:09,390
The pearl should be
behind bulletproof glass.
400
00:24:09,400 --> 00:24:10,450
[Imbert chuckles]
401
00:24:11,080 --> 00:24:12,680
We're better than that. Look.
402
00:24:16,840 --> 00:24:18,890
ACTIVATE MAIN GALLERY
ALARM ACTIVATED
403
00:24:19,720 --> 00:24:21,000
[whirring]
404
00:24:23,760 --> 00:24:26,400
If you touch one of these beams...
405
00:24:26,480 --> 00:24:27,720
[alarm wailing]
406
00:24:31,320 --> 00:24:32,520
ALARM DEACTIVATED
407
00:24:32,960 --> 00:24:36,080
Good, that's perfect.
I'll have my men covering the room.
408
00:24:36,680 --> 00:24:39,280
- Oh? How many men?
- Just enough, Mr. Imbert.
409
00:24:40,040 --> 00:24:42,800
I can assure you
no one will lay a finger on your pearl.
410
00:24:42,880 --> 00:24:44,440
The nation's honor is at stake.
411
00:24:51,000 --> 00:24:52,160
[distant shouting]
412
00:24:53,280 --> 00:24:55,280
[scooter revving loudly]
413
00:25:00,200 --> 00:25:02,200
[soft melodic music playing]
414
00:25:17,560 --> 00:25:18,800
[distant baby crying]
415
00:25:18,801 --> 00:25:20,319
[door closes]
416
00:25:20,320 --> 00:25:21,370
[distant chatter]
417
00:25:31,720 --> 00:25:32,770
What?
418
00:25:33,160 --> 00:25:34,480
You remind me of your mom.
419
00:25:35,160 --> 00:25:37,160
[distant TV commentary]
420
00:25:49,160 --> 00:25:50,800
[police radio chatter]
421
00:25:52,120 --> 00:25:54,120
[suspenseful music playing]
422
00:26:00,200 --> 00:26:03,040
If he's coming tonight, we won't miss him.
423
00:26:07,760 --> 00:26:09,140
I have to show you something.
424
00:26:12,280 --> 00:26:13,560
[Belkacem] I'll be back.
425
00:26:16,000 --> 00:26:18,050
- You have the code?
- Imbert gave it to me.
426
00:26:18,720 --> 00:26:20,000
[beeping]
427
00:26:20,080 --> 00:26:21,360
[door lock clicks]
428
00:26:25,080 --> 00:26:26,400
[distant chanting]
429
00:26:28,040 --> 00:26:31,170
- What the hell's going on?
- [sighs] They're all here for Diop.
430
00:26:31,200 --> 00:26:32,400
[crowd chanting]
431
00:26:32,480 --> 00:26:34,040
[Belkacem] Fucking Robin Hood.
432
00:26:34,120 --> 00:26:36,720
[officer] Robin Hood gave
what he stole to the poor.
433
00:26:36,800 --> 00:26:38,160
Diop gets revenge for them.
434
00:26:38,240 --> 00:26:39,600
[chanting continues]
435
00:26:40,360 --> 00:26:42,280
No, no, not this time. No.
436
00:26:43,951 --> 00:26:45,999
[knocking on door]
437
00:26:46,000 --> 00:26:48,160
Major, I need you and your men to move in.
438
00:26:48,161 --> 00:26:50,399
- Let's go!
- [crowd chanting] Assane Diop!
439
00:26:50,400 --> 00:26:52,480
Assane Diop! Assane Diop!
440
00:26:52,560 --> 00:26:54,880
Assane Diop! Assane Diop!
441
00:26:54,881 --> 00:26:55,879
Go!
442
00:26:55,880 --> 00:26:59,200
[crowd chanting] Assane Diop!
Assane Diop! Assane Diop!
443
00:27:06,731 --> 00:27:13,719
I never thought I'd ask you this,
but should I read the original books?
444
00:27:13,720 --> 00:27:15,799
[Guédira] What are you talking about?
What books?
445
00:27:15,800 --> 00:27:18,040
The books. Arsène Lupin.
446
00:27:18,041 --> 00:27:19,799
[Guédira] "Lubar"?
447
00:27:19,800 --> 00:27:20,880
Never heard of it.
448
00:27:21,360 --> 00:27:24,070
[Belkacem] Guédira, I'm serious.
Don't make me beg!
449
00:27:24,400 --> 00:27:26,280
Took you long enough. Let me explain.
450
00:27:26,281 --> 00:27:28,759
If you wanna catch him,
you need to know Lupin.
451
00:27:28,760 --> 00:27:30,690
- What do you need to know?
- You tell me.
452
00:27:30,720 --> 00:27:32,680
I'm trying to anticipate his next move.
453
00:27:32,760 --> 00:27:35,290
[Guédira] No, you don't get it,
you can't do that.
454
00:27:35,320 --> 00:27:37,550
- The guy's a con artist.
- You're not helping.
455
00:27:37,600 --> 00:27:40,280
I need you to think
and tell me how he'd pull it off.
456
00:27:40,360 --> 00:27:42,800
No idea. He'll probably try
to distract you.
457
00:27:42,801 --> 00:27:45,199
[Belkacem] With all the measures
in place? Impossible!
458
00:27:45,200 --> 00:27:47,879
[Guédira] He's a gentleman thief.
He always finds a way.
459
00:27:47,880 --> 00:27:50,470
- [crowd chanting]
- Unless he's stolen it already.
460
00:27:51,600 --> 00:27:54,430
- Are you serious?
- That would be a very Lupin thing to do.
461
00:27:54,840 --> 00:27:56,240
Is this the original?
462
00:27:56,320 --> 00:27:58,600
Of course it is. Why even ask?
463
00:27:58,601 --> 00:28:00,759
No one could've exchanged it
without you knowing?
464
00:28:00,760 --> 00:28:02,480
On my watch? Impossible.
465
00:28:02,481 --> 00:28:03,879
[Belkacem] He hasn't stolen it.
466
00:28:03,880 --> 00:28:06,230
[Guédira] In 2017,
some guy tried to steal it.
467
00:28:06,240 --> 00:28:08,600
We got the pearl back,
but the guy got away.
468
00:28:08,601 --> 00:28:10,239
Guy's description sounded like Diop.
469
00:28:10,240 --> 00:28:11,680
[man shouts and laughs]
470
00:28:11,760 --> 00:28:14,600
And if it was him,
that means it's his only failure.
471
00:28:14,601 --> 00:28:17,159
[Belkacem] Okay,
SWAT will inspect everything closely.
472
00:28:17,160 --> 00:28:18,210
[Guédira] Yeah.
473
00:28:18,211 --> 00:28:20,639
Hundreds have come
in the hope of catching a glimpse
474
00:28:20,640 --> 00:28:24,070
of the most wanted fugitive
currently being searched for in France.
475
00:28:24,120 --> 00:28:27,320
If he pulls this off tonight,
as he announced on social media,
476
00:28:27,400 --> 00:28:28,450
we could be standing
477
00:28:28,451 --> 00:28:31,519
in front of what could be
the most daring burglary in history.
478
00:28:31,520 --> 00:28:34,680
[crowd chanting] Assane Diop!
Assane Diop! Assane Diop!
479
00:28:34,760 --> 00:28:36,040
Assane Diop!
480
00:28:38,080 --> 00:28:39,130
Who the hell are you?
481
00:28:39,920 --> 00:28:41,560
Diop. Assane Diop.
482
00:28:41,640 --> 00:28:42,840
I used to live here.
483
00:28:43,520 --> 00:28:45,160
[soccer commentary on TV]
484
00:28:49,840 --> 00:28:50,890
Thank you.
485
00:28:50,920 --> 00:28:52,520
[TV commentary continues]
486
00:28:53,200 --> 00:28:54,280
[distant baby cries]
487
00:29:01,520 --> 00:29:02,720
[door slams]
488
00:29:09,320 --> 00:29:11,120
[Assane] "Tell Sanni Mom loves him,
489
00:29:11,200 --> 00:29:12,960
but he's better off without me."
490
00:29:16,640 --> 00:29:17,690
Mama.
491
00:29:18,120 --> 00:29:20,290
- [Assane groans]
- Give me all your money!
492
00:29:21,160 --> 00:29:23,630
[chuckles] Bro, what's
with the dorky clothes?
493
00:29:24,080 --> 00:29:26,400
- Bruno!
- Oh, sorry, did I freak you out?
494
00:29:26,480 --> 00:29:28,120
When did you become such a wimp?
495
00:29:28,200 --> 00:29:29,520
- You good?
- Yeah.
496
00:29:32,400 --> 00:29:33,920
Come on, we'll miss the match.
497
00:29:34,000 --> 00:29:36,410
France is doing great.
There's no way we'll lose.
498
00:29:36,411 --> 00:29:38,559
[TV commentator]
He passes to Thierry once again.
499
00:29:38,560 --> 00:29:41,079
He's dribbling down the field,
going in for the goal.
500
00:29:41,080 --> 00:29:42,130
He goes and shoots,
501
00:29:42,160 --> 00:29:44,000
and he is blocked!
502
00:29:44,001 --> 00:29:47,079
They've got the ball
and they're traveling toward the goal.
503
00:29:47,080 --> 00:29:49,800
All of France is watching
for the outcome of this game.
504
00:29:49,801 --> 00:29:52,079
Thierry has been
the star player this time,
505
00:29:52,080 --> 00:29:54,040
getting all of the goals for this game.
506
00:29:54,120 --> 00:29:56,410
He's gotten two goals
and he's on a hat-trick.
507
00:29:56,411 --> 00:29:58,359
- Thierry has recaptured the ball.
- [gasps] Oh!
508
00:29:58,360 --> 00:30:01,359
[commentator] Thierry's got it, heading in
on the goal, lines up, he shoots!
509
00:30:01,360 --> 00:30:03,290
- [both cheer]
- [commentator] Goal!
510
00:30:03,291 --> 00:30:05,119
- Yeah!
- [commentator] This wins the game!
511
00:30:05,120 --> 00:30:07,800
- Yeah!
- [commentator] Amazing! Thierry again...
512
00:30:07,880 --> 00:30:09,120
Thank you, Thierry!
513
00:30:09,121 --> 00:30:10,119
Thank you!
514
00:30:10,120 --> 00:30:12,199
[commentator] ...going to the finals
of the World Cup!
515
00:30:12,200 --> 00:30:13,399
- [Assane] Hey!
- Yeah?
516
00:30:13,400 --> 00:30:16,040
Can I stay with you? For a few days.
517
00:30:16,120 --> 00:30:19,080
[commentator] ...victory for France.
The crowd is going wild.
518
00:30:19,160 --> 00:30:20,240
Of course, man.
519
00:30:20,241 --> 00:30:23,519
[commentator] You can feel the excitement
for the people of our country.
520
00:30:23,520 --> 00:30:25,000
[clock ticking]
521
00:30:25,080 --> 00:30:26,920
[suspenseful music playing]
522
00:30:30,560 --> 00:30:34,800
- Captain Belkacem, everything is in order.
- Get the shutters and alarm.
523
00:30:38,320 --> 00:30:39,480
[beeping]
524
00:30:41,200 --> 00:30:42,680
The alarm is activated.
525
00:30:45,640 --> 00:30:47,260
[suspenseful music continues]
526
00:30:52,840 --> 00:30:54,000
[Belkacem sighs]
527
00:30:54,080 --> 00:30:55,130
Mr. Imbert, come on.
528
00:30:58,080 --> 00:31:01,320
[crowd chanting] Assane Diop!
Assane Diop! Assane Diop!
529
00:31:01,400 --> 00:31:04,520
Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop!
530
00:31:04,600 --> 00:31:06,640
Assane Diop! Assane Diop!
531
00:31:06,720 --> 00:31:08,800
Assane Diop! Assane Diop!
532
00:31:08,880 --> 00:31:10,760
Assane Diop! Assane Diop!
533
00:31:10,840 --> 00:31:11,980
ASSANE MAKES THE 1% PAY
534
00:31:11,981 --> 00:31:15,079
- [woman] If he ran, I'd vote for him.
- You want a thief for President?
535
00:31:15,080 --> 00:31:17,040
He's not the thief, the others are!
536
00:31:17,120 --> 00:31:20,130
[man 1] All these cops for one man?
They'll never catch him!
537
00:31:20,131 --> 00:31:22,439
[reporter] What is it
that draws you to Assane Diop?
538
00:31:22,440 --> 00:31:24,959
[man 2] He's the voice of the people!
That's my man!
539
00:31:24,960 --> 00:31:26,719
[crowd chanting] Assane Diop! Assane Diop!
540
00:31:26,720 --> 00:31:28,480
WHO'S NEXT?
541
00:31:28,560 --> 00:31:30,320
Assane Diop! Assane Diop!
542
00:31:30,400 --> 00:31:32,840
Assane Diop! Assane Diop!
543
00:31:32,920 --> 00:31:34,840
Assane Diop! Assane Diop!
544
00:31:34,920 --> 00:31:37,360
Assane Diop! Assane Diop! Assane...
545
00:31:37,440 --> 00:31:39,240
[suspenseful music playing]
546
00:31:46,280 --> 00:31:47,330
All right, thanks.
547
00:31:48,800 --> 00:31:50,200
All good downstairs.
548
00:31:56,320 --> 00:31:58,400
[crowd] Ten! Nine!
549
00:31:59,040 --> 00:32:01,320
Eight! Seven!
550
00:32:01,400 --> 00:32:03,000
Six!
551
00:32:03,080 --> 00:32:04,320
Five!
552
00:32:04,321 --> 00:32:05,439
Four!
553
00:32:05,440 --> 00:32:06,600
Three!
554
00:32:06,680 --> 00:32:07,760
Two!
555
00:32:07,840 --> 00:32:08,920
One!
556
00:32:09,000 --> 00:32:11,720
Zero!
557
00:32:11,800 --> 00:32:13,680
[clock chimes the hour]
558
00:32:22,760 --> 00:32:25,040
[crowd jeering]
559
00:32:28,120 --> 00:32:30,480
DIOP: PLACE VENDÔME BURGLARY
560
00:32:30,560 --> 00:32:31,680
[jeering continues]
561
00:32:32,960 --> 00:32:34,010
[total silence]
562
00:32:38,640 --> 00:32:39,690
[Belkacem sighs]
563
00:32:39,760 --> 00:32:41,150
- [officer laughs]
- Whoo!
564
00:32:41,151 --> 00:32:44,359
- [Imbert and officer chuckle softly]
- [Belkacem sighs]
565
00:32:44,360 --> 00:32:45,319
[alarm blares]
566
00:32:45,320 --> 00:32:46,920
No, no, no, no, no, no!
567
00:32:47,000 --> 00:32:48,640
[cheering]
568
00:32:48,720 --> 00:32:50,280
["Atomic" by Blondie playing]
569
00:32:53,280 --> 00:32:54,760
[cheering continues]
570
00:32:57,400 --> 00:32:58,720
Open the door! The code!
571
00:32:58,721 --> 00:33:00,199
On our way.
572
00:33:00,200 --> 00:33:01,250
Come on, hurry!
573
00:33:02,440 --> 00:33:03,800
Go, go, go, go!
574
00:33:03,880 --> 00:33:06,240
♪ Make me tonight... ♪
575
00:33:06,320 --> 00:33:10,360
Where is it? Come on, move, move!
The hallways, the hallways! Go!
576
00:33:10,361 --> 00:33:14,159
[Belkacem] What the hell happened?
Where's the pearl?
577
00:33:14,160 --> 00:33:15,119
Hello!
578
00:33:15,120 --> 00:33:17,100
This is impossible! Take off your mask!
579
00:33:18,080 --> 00:33:19,480
Shit! He has to be nearby.
580
00:33:20,240 --> 00:33:22,040
You, take off your mask!
581
00:33:22,560 --> 00:33:27,800
♪ Oh, tonight ♪
582
00:33:28,600 --> 00:33:29,920
♪ Atomic ♪
583
00:33:30,000 --> 00:33:31,520
[alarm still blaring]
584
00:33:40,240 --> 00:33:41,290
[Imbert] What...
585
00:33:44,520 --> 00:33:45,570
But...
586
00:33:46,720 --> 00:33:47,770
Look.
587
00:33:49,000 --> 00:33:50,760
There! But...
588
00:33:51,320 --> 00:33:54,160
[male officer] Check the exits!
The upper floors too!
589
00:33:54,161 --> 00:33:56,039
[Belkacem] What is it?
590
00:33:56,040 --> 00:33:59,599
Some officer is making his way
to my office using all the building codes!
591
00:33:59,600 --> 00:34:02,159
- [Belkacem] What? Are you serious?
- I can see him right now.
592
00:34:02,160 --> 00:34:04,360
Vidal! Diop is upstairs! Now!
593
00:34:05,560 --> 00:34:07,360
[suspenseful music playing]
594
00:34:08,000 --> 00:34:10,220
[crowd chanting] Assane Diop! Assane Diop!
595
00:34:10,240 --> 00:34:14,240
Assane Diop! Assane Diop!
Assane Diop! Assane Diop!
596
00:34:14,320 --> 00:34:17,760
Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop!
597
00:34:19,240 --> 00:34:21,040
- There, there!
- Go, go, go!
598
00:34:21,120 --> 00:34:22,280
Come on, hurry up!
599
00:34:22,281 --> 00:34:25,159
- [beeping]
- Would you hurry up?
600
00:34:25,160 --> 00:34:26,880
Let me do it, idiot!
601
00:34:26,960 --> 00:34:28,010
[beeping]
602
00:34:28,600 --> 00:34:29,650
[alarm rings]
603
00:34:29,651 --> 00:34:32,439
- [alarm rings]
- Open the door now!
604
00:34:32,440 --> 00:34:34,970
Mr. Imbert, you changed
the code earlier. Hurry up!
605
00:34:34,971 --> 00:34:38,799
- [Belkacem] What are you waiting for?
- [Imbert] I'm not a mechanic!
606
00:34:38,800 --> 00:34:40,719
[chanting] Assane Diop! Assane Diop!
607
00:34:40,720 --> 00:34:43,560
Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop!
608
00:34:43,640 --> 00:34:47,360
Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop!
609
00:34:47,440 --> 00:34:49,560
Assane Diop! Assane Diop! Assane...
610
00:34:49,640 --> 00:34:51,640
[suspenseful music playing]
611
00:35:06,920 --> 00:35:07,970
[Félix] Diop!
612
00:35:10,600 --> 00:35:13,000
All units to the courtyard! Now!
613
00:35:16,200 --> 00:35:17,250
[beeping]
614
00:35:17,680 --> 00:35:20,080
You, don't move!
Don't move! Stop resisting!
615
00:35:20,081 --> 00:35:21,199
I said don't move!
616
00:35:21,200 --> 00:35:22,919
Spread your legs! Stop resisting!
617
00:35:22,920 --> 00:35:26,050
- [officer] Give me your hand!
- [Félix] We're taking you in!
618
00:35:26,080 --> 00:35:27,560
[officer] Give me your hand!
619
00:35:28,560 --> 00:35:29,640
Let's go.
620
00:35:29,641 --> 00:35:33,559
[Félix] All units,
we're exiting through the front.
621
00:35:33,560 --> 00:35:36,200
- [Ben] The Black Pearl...
- My one failure.
622
00:35:36,201 --> 00:35:38,719
[crowd chanting] Let him go!
Free Assane Diop! Let him go!
623
00:35:38,720 --> 00:35:42,480
Free Assane Diop!
Let him go! Free Assane Diop!
624
00:35:42,560 --> 00:35:43,680
[man] Here he is!
625
00:35:43,681 --> 00:35:47,439
[crowd chanting] Free Assane Diop!
Let him go! Free Assane Diop! Let him go!
626
00:35:47,440 --> 00:35:49,920
Free Assane Diop! Let him go!
627
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
Free Assane Diop! Let him go!
628
00:35:52,080 --> 00:35:55,480
Free Assane Diop!
Let him go! Free Assane Diop!
629
00:35:55,560 --> 00:35:56,760
[cheering]
630
00:35:56,840 --> 00:35:58,720
[Mozart's "Requiem K. 626" playing]
631
00:35:58,800 --> 00:36:00,360
[cameras clicking]
632
00:36:02,080 --> 00:36:03,480
[crowd still cheering]
633
00:36:08,840 --> 00:36:10,320
[choral music intensifies]
634
00:36:44,320 --> 00:36:46,730
[crowd chanting] Let him go!
Free Assane Diop!
635
00:36:46,800 --> 00:36:50,880
Let him go! Free Assane Diop!
Let him go! Free Assane Diop!
636
00:36:50,960 --> 00:36:55,120
Let him go! Free Assane Diop!
Let him go! Free Assane Diop!
637
00:36:55,200 --> 00:36:57,120
[chanting continues]
638
00:36:57,200 --> 00:36:59,610
[Mozart's "Requiem K. 626"
continues playing]
639
00:37:06,520 --> 00:37:07,680
[microwave pings]
640
00:37:07,760 --> 00:37:08,840
[knocking at door]
641
00:37:09,591 --> 00:37:11,559
[sighs]
642
00:37:11,560 --> 00:37:13,240
[newscaster] And now, coming up,
643
00:37:13,280 --> 00:37:16,720
we've got a discussion
about a person of great interest...
644
00:37:16,800 --> 00:37:17,850
[knocking at door]
645
00:37:20,040 --> 00:37:23,120
{\an8}3 DAYS EARLIER
646
00:37:23,121 --> 00:37:24,119
{\an8}Bruno here?
647
00:37:24,120 --> 00:37:26,320
[news report continues in background]
648
00:37:26,400 --> 00:37:27,450
[Assane sighs]
649
00:37:28,800 --> 00:37:31,080
- Can I come in?
- Bold of you to come here.
650
00:37:31,160 --> 00:37:33,960
I don't know what you're doing
and I don't care. Come in.
651
00:37:36,320 --> 00:37:37,370
Thanks.
652
00:37:38,480 --> 00:37:40,240
[woman] Take a seat. He won't be long.
653
00:37:40,241 --> 00:37:41,599
[reporter] Hero or criminal?
654
00:37:41,600 --> 00:37:44,250
France is still making up its mind
about Assane Diop.
655
00:37:44,251 --> 00:37:45,839
According to various sources,
656
00:37:45,840 --> 00:37:48,730
he's been spotted all over France,
in various locations.
657
00:37:48,731 --> 00:37:51,239
{\an8}[volume increases]
The police are doing everything they can
658
00:37:51,240 --> 00:37:55,079
{\an8}to check out every possible lead,
even ones that may seem suspicious.
659
00:37:55,080 --> 00:37:56,119
[door lock rattles]
660
00:37:56,120 --> 00:37:59,799
Looking to the overseas territories,
police haven't ruled out the possibility
661
00:37:59,800 --> 00:38:02,039
that he could have escaped
out of the country.
662
00:38:02,040 --> 00:38:02,959
[door closes]
663
00:38:02,960 --> 00:38:05,360
Unfortunately,
this does broaden the search.
664
00:38:05,440 --> 00:38:09,400
However, many experts believe
Assane is still in France,
665
00:38:09,401 --> 00:38:11,039
his work as a thief not finished.
666
00:38:11,040 --> 00:38:12,090
Hey, Bruno.
667
00:38:15,440 --> 00:38:18,800
I'm here to pay my debt.
Got an offer for you.
668
00:38:19,400 --> 00:38:21,320
[suspenseful music playing]
669
00:38:23,720 --> 00:38:27,120
[Assane] So here's the plan.
Meet me tomorrow at dawn.
670
00:38:27,200 --> 00:38:28,600
At Place Vendôme.
671
00:38:30,481 --> 00:38:33,559
You remember Benjamin Férel?
672
00:38:33,560 --> 00:38:34,760
- Hey, Bruno.
- Hey.
673
00:38:36,000 --> 00:38:37,050
Go on.
674
00:38:40,160 --> 00:38:43,480
Inside the pillar
is the perfect hiding spot.
675
00:38:45,040 --> 00:38:46,090
Look.
676
00:38:46,091 --> 00:38:47,599
Earpiece.
677
00:38:47,600 --> 00:38:48,960
Here. For you.
678
00:38:49,720 --> 00:38:51,000
Stay in contact, okay?
679
00:38:52,431 --> 00:38:54,399
Your outfit.
680
00:38:54,400 --> 00:38:55,799
[sirens wail, tires screech]
681
00:38:55,800 --> 00:38:58,719
[Assane] You're gonna pose
as a recently transferred SWAT commander.
682
00:38:58,720 --> 00:39:01,130
- Hello. Commander Félix from SWAT.
- Commander.
683
00:39:01,131 --> 00:39:02,759
[Assane] Take control of the operation.
684
00:39:02,760 --> 00:39:04,839
[Félix] Our men are reinforcing
the security system.
685
00:39:04,840 --> 00:39:06,799
Aren't we waiting for confirmation
it's real?
686
00:39:06,800 --> 00:39:08,679
No, Captain.
A threat is like a live grenade.
687
00:39:08,680 --> 00:39:10,719
[Assane] Act natural.
They won't question anything.
688
00:39:10,720 --> 00:39:13,840
Major, deploy your men.
We need to get this area secure now.
689
00:39:13,841 --> 00:39:14,839
[Major] Of course.
690
00:39:14,840 --> 00:39:16,919
[Assane] The bigger the lie,
the more they buy it.
691
00:39:16,920 --> 00:39:20,160
I want to know everything
about their security systems.
692
00:39:21,720 --> 00:39:23,320
You'll be my eyes and ears.
693
00:39:23,321 --> 00:39:24,679
- Ready, Commander?
- Uh-huh.
694
00:39:24,680 --> 00:39:26,320
Adjust your badge if you read me.
695
00:39:32,160 --> 00:39:33,680
Very good. Get in there.
696
00:39:34,520 --> 00:39:36,680
Ask to see the manager, Mr. Imbert.
697
00:39:36,681 --> 00:39:39,159
[Imbert] We have 43 cameras here on site.
698
00:39:39,160 --> 00:39:42,600
Another one here.
Motion sensors in every room.
699
00:39:42,601 --> 00:39:44,399
[Félix] How many exits?
700
00:39:44,400 --> 00:39:46,799
[Imbert] Six, counting
the service stairwell.
701
00:39:46,800 --> 00:39:49,360
- [Assane] Ask him for the codes.
- Any codes?
702
00:39:50,640 --> 00:39:53,120
A four-digit code,
same one for every door.
703
00:39:53,200 --> 00:39:55,800
- Change it right now.
- You should change it now.
704
00:39:56,441 --> 00:39:59,679
[Imbert] I'll change it right now.
705
00:39:59,680 --> 00:40:01,560
Say that maybe I was already there.
706
00:40:01,640 --> 00:40:04,830
[Félix] It's possible
that Assane Diop has already been here.
707
00:40:05,480 --> 00:40:08,920
Or maybe he's watching now.
The threat is real, Mr. Imbert.
708
00:40:09,000 --> 00:40:10,680
Don't take this letter lightly.
709
00:40:10,760 --> 00:40:12,140
[Assane] Okay, turn around.
710
00:40:15,040 --> 00:40:16,090
Shit.
711
00:40:17,600 --> 00:40:18,650
Oh, this is high up.
712
00:40:18,720 --> 00:40:19,880
This is really high up.
713
00:40:21,200 --> 00:40:22,520
We're on the second floor.
714
00:40:22,600 --> 00:40:24,320
[chuckles] Is he stupid?
715
00:40:25,600 --> 00:40:27,400
Yeah, a fear of heights is terrible.
716
00:40:28,600 --> 00:40:29,760
[distant beeping]
717
00:40:34,600 --> 00:40:35,650
CODE ALTERED
718
00:40:37,280 --> 00:40:39,200
[Imbert] The Black Pearl is right here.
719
00:40:39,720 --> 00:40:40,770
In the center.
720
00:40:40,771 --> 00:40:44,439
It's worth more
than all our jewels combined.
721
00:40:44,440 --> 00:40:48,170
They have lasers protecting the pearl,
but that's not something you know.
722
00:40:48,171 --> 00:40:50,439
Tell him to put it
behind bulletproof glass.
723
00:40:50,440 --> 00:40:52,439
The pearl should be
behind bulletproof glass.
724
00:40:52,440 --> 00:40:54,640
[chuckles] We're better than that. Look.
725
00:40:54,641 --> 00:40:58,239
[Assane] The more interest you show
in his pearl, the more he'll trust you.
726
00:40:58,240 --> 00:41:01,430
Tell him that this job
protecting the pearl is personal for you.
727
00:41:01,960 --> 00:41:03,010
Actually, wait.
728
00:41:03,920 --> 00:41:06,320
Tell him the honor of France is at stake.
729
00:41:07,480 --> 00:41:09,600
I told you. The bigger the lie, man...
730
00:41:10,280 --> 00:41:11,880
Well, good. That's perfect.
731
00:41:11,881 --> 00:41:14,639
I'll have my men covering the room.
732
00:41:14,640 --> 00:41:17,439
- [Imbert] Oh, how many men?
- [Félix] Just enough, Mr. Imbert.
733
00:41:17,440 --> 00:41:20,240
I can assure you
no one will lay a finger on your pearl.
734
00:41:20,320 --> 00:41:21,820
The nation's honor is at stake.
735
00:41:23,360 --> 00:41:24,680
[Assane laughs]
736
00:41:28,200 --> 00:41:31,600
Explain to me why I had to send
a copy of the letter to The Objector.
737
00:41:31,680 --> 00:41:33,560
We gotta fill the square with people.
738
00:41:34,080 --> 00:41:37,240
What's the best way to announce
your party? Send invitations.
739
00:41:37,840 --> 00:41:41,040
Take a look at this.
That's what we call a real scoop!
740
00:41:41,041 --> 00:41:43,719
I don't know how you did it,
but very well done. Keep going.
741
00:41:43,720 --> 00:41:44,639
Thank you.
742
00:41:44,640 --> 00:41:46,160
[applause]
743
00:41:46,161 --> 00:41:50,519
Don't forget the news.
There's a lot of viewers.
744
00:41:50,520 --> 00:41:53,239
Mr. Diop, if you're watching this,
it's very kind of you
745
00:41:53,240 --> 00:41:55,479
to give France fair warning
before your next job.
746
00:41:55,480 --> 00:41:56,519
{\an8}We'll be there.
747
00:41:56,520 --> 00:41:57,780
[chanting] Assane Diop!
748
00:41:57,800 --> 00:42:00,090
[Assane] There's perks
to being a wanted man.
749
00:42:00,320 --> 00:42:02,680
- I need you and your men to move in.
- Let's go!
750
00:42:03,560 --> 00:42:05,920
[crowd chanting] Assane Diop! Assane Diop!
751
00:42:06,000 --> 00:42:09,070
[Assane] Act One. We use the crowd
to infiltrate the SWAT unit.
752
00:42:09,080 --> 00:42:10,520
Neither seen nor heard.
753
00:42:10,600 --> 00:42:12,040
[chanting continues]
754
00:42:12,120 --> 00:42:14,120
Let's go, let's go! Come on!
755
00:42:19,280 --> 00:42:20,440
[crowd] Ten!
756
00:42:20,520 --> 00:42:22,520
Nine! Eight!
757
00:42:23,320 --> 00:42:24,520
Seven!
758
00:42:24,600 --> 00:42:26,880
Six! Five!
759
00:42:27,560 --> 00:42:28,840
Four!
760
00:42:28,920 --> 00:42:29,970
Three!
761
00:42:30,000 --> 00:42:31,050
Two!
762
00:42:31,051 --> 00:42:32,519
One!
763
00:42:32,520 --> 00:42:34,720
Zero!
764
00:42:35,400 --> 00:42:36,880
[clock chimes the hour]
765
00:42:42,600 --> 00:42:44,680
[alarm blaring]
766
00:42:44,760 --> 00:42:45,810
[cheering]
767
00:42:45,811 --> 00:42:50,479
[Belkacem] What the hell happened?
Where's the pearl?
768
00:42:50,480 --> 00:42:52,159
[Major] I don't know. It's just gone.
769
00:42:52,160 --> 00:42:54,280
This is impossible. Take off your mask!
770
00:42:54,840 --> 00:42:56,240
Shit! He has to be nearby.
771
00:42:56,320 --> 00:42:58,280
[Assane] Act Two. We make our escape.
772
00:42:59,640 --> 00:43:00,960
With the right code,
773
00:43:02,040 --> 00:43:03,160
you can open any door.
774
00:43:09,240 --> 00:43:11,530
And if you want
to avoid unexpected visitors...
775
00:43:14,440 --> 00:43:15,760
...you just change the code.
776
00:43:15,761 --> 00:43:20,599
- [Belkacem] What are you waiting for?
- I'm not a mechanic!
777
00:43:20,600 --> 00:43:22,799
If I say it's not working,
it's not working!
778
00:43:22,800 --> 00:43:25,119
[Assane] I'll be at the rendezvous point
in two minutes.
779
00:43:25,120 --> 00:43:27,650
Mr. Imbert, you changed
the code earlier. Hurry up!
780
00:43:27,720 --> 00:43:29,340
[Assane] And finally, Act Three...
781
00:43:29,341 --> 00:43:32,479
[Félix] You, don't move, don't move!
Stop resisting!
782
00:43:32,480 --> 00:43:34,159
I said don't move! Spread your legs!
783
00:43:34,160 --> 00:43:36,279
- Stop resisting!
- [officer] Give me your hand!
784
00:43:36,280 --> 00:43:37,720
[Assane] We go out with a bang.
785
00:43:37,721 --> 00:43:42,759
- [officer] Let's go.
- [Assane] We'll go out the front door.
786
00:43:42,760 --> 00:43:45,680
[crowd] Liberté pour Assane Diop! Liberté...
787
00:43:45,760 --> 00:43:49,160
[Assane] The crowd that helped us get in
will keep the police busy.
788
00:43:50,680 --> 00:43:54,320
They'll see us, but won't really look.
You get it.
789
00:43:54,400 --> 00:43:55,800
[crowd chanting]
790
00:43:59,680 --> 00:44:01,280
[crowd shouting]
791
00:44:01,360 --> 00:44:02,920
[Assane] We take our final bows.
792
00:44:04,640 --> 00:44:07,080
And then, the curtain drops.
793
00:44:08,200 --> 00:44:10,200
[crowd shouting and jeering]
794
00:44:11,560 --> 00:44:12,610
Assane Diop!
795
00:44:12,920 --> 00:44:13,970
We love you!
796
00:44:14,560 --> 00:44:16,400
[shouting continues]
797
00:44:27,181 --> 00:44:30,119
[Ben] You're a mad man, Assane.
798
00:44:30,120 --> 00:44:32,000
[Assane laughs loudly]
799
00:44:32,080 --> 00:44:36,080
- [Ben] I cannot believe we made it!
- [Assane] Amazing job, guys.
800
00:44:36,081 --> 00:44:40,319
Now that I paid you,
you think your sister will stop hating me?
801
00:44:40,320 --> 00:44:42,159
[Bruno] We'll be happy
to never see you again.
802
00:44:42,160 --> 00:44:43,210
[Assane laughs]
803
00:44:47,400 --> 00:44:48,640
[Ben] This is your stop.
804
00:44:51,920 --> 00:44:53,080
Meet me at the spot.
805
00:44:59,720 --> 00:45:01,520
[suspenseful music playing]
806
00:45:01,600 --> 00:45:03,400
[siren wailing]
807
00:45:08,880 --> 00:45:10,880
[siren wailing]
808
00:45:19,240 --> 00:45:20,440
[siren wailing]
809
00:45:34,120 --> 00:45:35,360
[radio crackles]
810
00:45:35,440 --> 00:45:38,210
[man] Person spotted on rooftops
near Place Vendôme.
811
00:45:38,720 --> 00:45:40,040
Wait, it's Assane Diop!
812
00:45:40,120 --> 00:45:41,170
[radio crackles]
813
00:45:41,200 --> 00:45:44,750
[woman] We don't have the location
of his transport. Confirm identity.
814
00:45:48,240 --> 00:45:49,880
[man] I lost him. He's on the run.
815
00:45:49,881 --> 00:45:52,399
- [radio crackles]
- [woman] We're sending backup.
816
00:45:52,400 --> 00:45:54,200
[distant siren wails]
817
00:45:59,840 --> 00:46:01,000
[pants softly]
818
00:46:01,080 --> 00:46:02,360
[distant screaming]
819
00:46:03,480 --> 00:46:04,680
[siren wails]
820
00:46:10,720 --> 00:46:12,560
[inhales deeply]
821
00:46:12,640 --> 00:46:14,800
[distant sirens wailing]
822
00:46:18,720 --> 00:46:19,770
[exhales sharply]
823
00:46:26,000 --> 00:46:27,050
[groans]
824
00:46:30,880 --> 00:46:32,400
[creaking]
825
00:46:34,640 --> 00:46:36,200
[grunting with effort]
826
00:46:38,401 --> 00:46:40,639
[chatter and laughter]
827
00:46:40,640 --> 00:46:42,320
[man] Someone fell off the roof!
828
00:46:42,400 --> 00:46:43,840
[siren wailing]
829
00:46:52,000 --> 00:46:54,000
[suspenseful music playing]
830
00:46:54,050 --> 00:46:58,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.