All language subtitles for Lupin s03e01.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka Download
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:11,280 [suspenseful music playing] 2 00:00:20,440 --> 00:00:24,080 [man 1] It's called the Arii Poerava, also known as the Black Pearl. 3 00:00:26,080 --> 00:00:28,920 This pearl ended the French-Tahitian War in 1847. 4 00:00:29,000 --> 00:00:32,310 It is considered priceless. They're expecting you at Quai Branly. 5 00:00:32,320 --> 00:00:35,870 Central Precinct will contact you if there are any security breaches. 6 00:00:36,480 --> 00:00:38,830 - Do you have your phone? - [man 2] Affirmative. 7 00:00:38,840 --> 00:00:41,320 [suspenseful music continues playing] 8 00:01:00,040 --> 00:01:01,200 [cell phone vibrates] 9 00:01:06,111 --> 00:01:10,359 - Hello. - [man] Michael, listen carefully. 10 00:01:10,360 --> 00:01:13,910 If you're already in the car, respond by saying that it's nice outside. 11 00:01:14,640 --> 00:01:16,720 - Who is this? - This is Central Precinct. 12 00:01:16,800 --> 00:01:19,520 If you've already gotten in the car, say it's nice out. 13 00:01:20,320 --> 00:01:23,840 - It's nice out. - Perfect. Michael, it's not safe. 14 00:01:23,920 --> 00:01:28,160 We have reason to believe that your driver is working for a criminal organization. 15 00:01:29,520 --> 00:01:31,360 Emergency protocol is in effect. 16 00:01:31,361 --> 00:01:34,199 You know the drill. Get dropped off at Trocadéro Plaza. 17 00:01:34,200 --> 00:01:36,720 Take the metro. It's safer for you and the pearl. 18 00:01:36,800 --> 00:01:38,960 Take the south train to the end of the line. 19 00:01:39,040 --> 00:01:40,970 - Our agents will meet you there. - Okay. 20 00:01:43,160 --> 00:01:45,750 [Michael] Change of plans. Drop me off here, please. 21 00:01:46,640 --> 00:01:48,140 [suspenseful music playing] 22 00:01:59,160 --> 00:02:00,210 [horn blares] 23 00:02:24,120 --> 00:02:25,760 [train approaching] 24 00:02:37,520 --> 00:02:39,160 [indistinct chatter] 25 00:02:47,000 --> 00:02:49,120 [doors closing signal] 26 00:02:52,080 --> 00:02:53,160 [doors close] 27 00:03:00,400 --> 00:03:01,840 [train engine revving] 28 00:03:13,800 --> 00:03:15,320 [suspenseful music playing] 29 00:03:43,280 --> 00:03:44,760 [brakes screech] 30 00:03:46,280 --> 00:03:48,360 [doors closing signal] 31 00:03:49,400 --> 00:03:51,020 [Michael] No, no. There's no way! 32 00:03:51,960 --> 00:03:53,160 No! 33 00:03:53,240 --> 00:03:54,400 Come back! 34 00:03:54,480 --> 00:03:56,560 Stop him! Thief! He has the pearl! 35 00:03:58,440 --> 00:04:00,440 [dramatic music playing] 36 00:04:17,120 --> 00:04:18,680 [church bell chimes] 37 00:04:25,400 --> 00:04:26,800 [distant chatter] 38 00:04:34,920 --> 00:04:36,720 [dog barks] 39 00:04:46,160 --> 00:04:47,210 [door opens] 40 00:04:49,920 --> 00:04:51,520 {\an8}Hey. Hey, you. 41 00:04:51,521 --> 00:04:53,119 {\an8}Hey, you. 42 00:04:53,120 --> 00:04:54,960 {\an8}Hey, how you doin'? I'm home. 43 00:04:55,960 --> 00:04:57,040 [sighs] Good boy. 44 00:05:02,360 --> 00:05:05,360 A year after his incredible stunt at the Pellegrini gala, 45 00:05:05,440 --> 00:05:08,360 France's most famous burglar has yet to be caught. 46 00:05:08,960 --> 00:05:12,400 While police claim to have several leads, no arrests have been made. 47 00:05:12,401 --> 00:05:17,079 {\an8}Experts say his vanishing act would not be possible without help from accomplices, 48 00:05:17,080 --> 00:05:17,999 or possibly... 49 00:05:18,000 --> 00:05:19,719 - You're my accomplice. - [J'accuse growls] 50 00:05:19,720 --> 00:05:21,959 [newscaster] While current leads have yielded no results, 51 00:05:21,960 --> 00:05:24,919 {\an8}Assane Diop's former wife is considered a suspect, 52 00:05:24,920 --> 00:05:26,599 {\an8}though she claims ignorance. 53 00:05:26,600 --> 00:05:29,919 {\an8}She is being closely watched by the police and the media as well. 54 00:05:29,920 --> 00:05:31,159 [cameras clicking on TV] 55 00:05:31,160 --> 00:05:33,919 {\an8}[Claire] Leave us alone! Please, leave us alone! 56 00:05:33,920 --> 00:05:35,879 {\an8}- [reporters shouting] - I don't know where he is! 57 00:05:35,880 --> 00:05:38,519 {\an8}I don't know where he is! Why don't you get that?! 58 00:05:38,520 --> 00:05:41,479 - [reporters continue shouting] - [Claire] Leave us alone! 59 00:05:41,480 --> 00:05:43,760 {\an8}[voices echoing] 60 00:05:47,191 --> 00:05:52,439 - All right, J'accuse. - [J'accuse growls and barks] 61 00:05:52,440 --> 00:05:53,439 Time to go home. 62 00:05:53,440 --> 00:05:55,200 [thunder rumbling] 63 00:05:58,360 --> 00:06:00,400 [siren wailing] 64 00:06:11,320 --> 00:06:13,010 - [woman] Good night. - Good night. 65 00:06:14,240 --> 00:06:15,380 [cell phone vibrates] 66 00:06:22,080 --> 00:06:24,880 UNKNOWN NUMBER ORANGE UMBRELLA. IN 2 MINUTES. 67 00:06:24,960 --> 00:06:26,920 [mysterious music playing] 68 00:06:27,000 --> 00:06:28,320 [thunder rumbling] 69 00:06:36,680 --> 00:06:37,940 [thunder cracks loudly] 70 00:07:03,320 --> 00:07:05,080 [thunder rumbling] 71 00:07:14,280 --> 00:07:15,720 [thunder cracks] 72 00:07:18,880 --> 00:07:19,930 [Assane] Claire? 73 00:07:33,640 --> 00:07:35,200 [distant thunder rumbles] 74 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 Claire, hold on. Please, Claire, wait! 75 00:07:39,920 --> 00:07:41,670 - [Claire] Let go of me, Assane! - I... 76 00:07:41,720 --> 00:07:43,080 [thunder rumbles] 77 00:07:47,560 --> 00:07:48,610 I know you're angry. 78 00:07:49,840 --> 00:07:52,400 - I know how you and Raoul feel. - Oh yeah? You know? 79 00:07:52,880 --> 00:07:53,930 You know what? 80 00:07:54,320 --> 00:07:55,960 You know the fear? Shame? 81 00:07:55,961 --> 00:07:59,319 You know how people stare at us, how Raoul wakes up screaming at night? 82 00:07:59,320 --> 00:08:00,650 - I swear to... - [Claire] No! 83 00:08:00,720 --> 00:08:03,550 Don't say it because you're not sorry about what you did. 84 00:08:03,680 --> 00:08:05,280 Just shut up, Assane. I'm done. 85 00:08:07,080 --> 00:08:09,720 [thunder rumbles] 86 00:08:11,600 --> 00:08:14,080 [Assane] We can leave, Claire. Raoul, you, and me. 87 00:08:14,800 --> 00:08:17,630 Let's leave France, go somewhere where nobody knows us. 88 00:08:18,840 --> 00:08:21,680 I bought tickets on a cargo ship leaving in 48 hours. 89 00:08:24,360 --> 00:08:25,880 You know what I just realized? 90 00:08:27,200 --> 00:08:29,400 You're insane. Completely insane. 91 00:08:29,401 --> 00:08:31,879 You think Raoul and I would leave everything for you? 92 00:08:31,880 --> 00:08:33,040 We can be together. 93 00:08:33,800 --> 00:08:34,850 Be a family. 94 00:08:34,880 --> 00:08:37,320 We wouldn't be a family. We'd be on the run! 95 00:08:38,160 --> 00:08:42,130 Is that the life you want for your kid, always having to look over his shoulder? 96 00:08:47,160 --> 00:08:50,160 - You really want to fix things? - I'd do anything for that. 97 00:08:51,280 --> 00:08:52,330 Okay. 98 00:08:53,960 --> 00:08:55,120 Then turn yourself in. 99 00:08:55,200 --> 00:08:56,600 [thunder rumbles] 100 00:08:57,840 --> 00:08:59,460 [Claire] It's the only solution. 101 00:09:01,360 --> 00:09:03,040 [sighs] That's what I thought. 102 00:09:05,120 --> 00:09:06,440 You're not a hero, Assane. 103 00:09:10,120 --> 00:09:11,170 You're scared. 104 00:09:17,560 --> 00:09:18,880 [thunder rumbling] 105 00:09:23,520 --> 00:09:27,320 What did you expect? For her to follow you and just drop everything? 106 00:09:28,360 --> 00:09:30,410 No, but I was hoping she'd be glad to talk. 107 00:09:30,440 --> 00:09:31,490 Assane! 108 00:09:31,920 --> 00:09:35,080 You just... Do you realize what her life has been like this year? 109 00:09:35,081 --> 00:09:37,519 She's always getting questioned and harassed! 110 00:09:37,520 --> 00:09:39,360 - It's a living hell. - I know. 111 00:09:40,400 --> 00:09:42,680 Look! She's on every front page this week. 112 00:09:42,760 --> 00:09:43,900 HIS WIFE BRAINWASHED? 113 00:09:43,920 --> 00:09:45,120 I know, Ben. 114 00:09:49,800 --> 00:09:50,850 [Ben] Okay. 115 00:09:52,440 --> 00:09:53,490 What now? 116 00:09:54,160 --> 00:09:55,210 [Assane inhales] 117 00:09:55,760 --> 00:09:57,390 - [Ben sighs] - I have a plan, Ben. 118 00:09:59,000 --> 00:10:00,050 But it's risky. 119 00:10:01,080 --> 00:10:04,560 - Tricky. Dangerous. - How bad on a scale from one to ten? 120 00:10:06,040 --> 00:10:07,090 Probably a 12. 121 00:10:08,160 --> 00:10:09,210 It's a big job, Ben. 122 00:10:10,440 --> 00:10:11,490 The job. 123 00:10:11,800 --> 00:10:13,120 [scoffs] Of course. 124 00:10:16,840 --> 00:10:19,840 - [Assane] It all starts with this. - [Ben] The Black Pearl. 125 00:10:21,720 --> 00:10:23,720 [suspenseful music playing] 126 00:10:29,600 --> 00:10:30,800 [man] Stop right there! 127 00:10:32,720 --> 00:10:33,770 [woman] Police! 128 00:10:34,160 --> 00:10:35,210 Out of the way! 129 00:10:35,560 --> 00:10:36,640 Stop him! 130 00:10:37,760 --> 00:10:39,000 Come on! 131 00:10:39,680 --> 00:10:40,770 - [man grunts] - Hey! 132 00:10:40,800 --> 00:10:42,560 [grunting] 133 00:10:42,640 --> 00:10:45,840 - [officer] Don't move! - Hold on, guys! Stop, I'm a cop! 134 00:10:46,640 --> 00:10:47,760 I'm a cop! 135 00:10:47,840 --> 00:10:49,640 Nice try, but this is my badge. 136 00:10:49,720 --> 00:10:50,800 Let's bring him in. 137 00:10:51,720 --> 00:10:52,960 [Assane] My one failure. 138 00:10:56,080 --> 00:10:57,800 You know I gotta fix my mistake. 139 00:11:00,400 --> 00:11:02,480 [Ben] Don't make the same mistake twice. 140 00:11:02,560 --> 00:11:05,240 If I have to disappear, gotta do it with a bang. 141 00:11:07,120 --> 00:11:08,170 [sighs] 142 00:11:14,720 --> 00:11:15,880 [Assane laughs] 143 00:11:15,960 --> 00:11:17,010 You bastard! 144 00:11:29,080 --> 00:11:30,240 [tires screech] 145 00:11:32,200 --> 00:11:34,320 WANTED: ASSANE DIOP 146 00:11:34,920 --> 00:11:36,160 [engine revs] 147 00:11:36,161 --> 00:11:38,399 [newscaster] Hero or criminal? 148 00:11:38,400 --> 00:11:41,280 France is still making up its mind about Assane Diop. 149 00:11:41,281 --> 00:11:45,079 According to various sources, he's been spotted all over France in various... 150 00:11:45,080 --> 00:11:47,279 I can't believe how insane people are over this guy! 151 00:11:47,280 --> 00:11:50,519 We've had this crook on our front page for months and nobody knows where he is. 152 00:11:50,520 --> 00:11:52,960 There's... there's nothing left to say. It's, it's... 153 00:11:53,760 --> 00:11:55,280 This whole thing is insane. 154 00:11:55,360 --> 00:11:56,410 It's a mystery. 155 00:11:56,480 --> 00:11:58,760 It isn't insane. And readers love a mystery. 156 00:11:58,761 --> 00:12:02,439 Franck, she's just trying to make herself look good here. It's pretty obvious. 157 00:12:02,440 --> 00:12:03,959 It's obvious it's been three months 158 00:12:03,960 --> 00:12:06,730 since you've been on the front page, so you're jealous. 159 00:12:07,600 --> 00:12:08,880 You know what I see here? 160 00:12:10,400 --> 00:12:12,020 Two journalists in competition. 161 00:12:13,960 --> 00:12:15,120 That sounds good to me. 162 00:12:15,200 --> 00:12:18,680 But you know the rule. You don't like the headline? Find a better one. 163 00:12:23,040 --> 00:12:24,720 [suspenseful music playing] 164 00:12:45,760 --> 00:12:47,040 - Thanks. - Have a nice day. 165 00:12:47,120 --> 00:12:48,480 - Thank you. - Goodbye. 166 00:12:50,280 --> 00:12:51,330 Your helmet, please. 167 00:12:51,400 --> 00:12:54,050 - I just have this letter. - Please remove your helmet. 168 00:13:10,640 --> 00:13:11,690 Here. 169 00:13:14,840 --> 00:13:15,960 Are you okay, ma'am? 170 00:13:16,040 --> 00:13:17,090 [woman] You... 171 00:13:18,120 --> 00:13:19,440 You look like that man. 172 00:13:19,520 --> 00:13:21,000 Oh, that guy? 173 00:13:21,080 --> 00:13:22,520 [chuckles] Tell me about it! 174 00:13:22,600 --> 00:13:25,560 He's ruining my damn life. This happens every day! 175 00:13:25,640 --> 00:13:26,960 Now you too? I'm over it! 176 00:13:27,760 --> 00:13:29,200 Luckily, I'm more handsome. 177 00:13:30,120 --> 00:13:31,260 [she chuckles softly] 178 00:13:34,760 --> 00:13:37,200 And, of course, my eyes are a different color. 179 00:13:40,320 --> 00:13:41,370 [she gasps softly] 180 00:13:43,280 --> 00:13:44,640 What color are my eyes? 181 00:13:46,080 --> 00:13:47,880 - Brown. - Exactly. 182 00:13:47,960 --> 00:13:51,600 [laughs] These bad boys are saving me. Otherwise, I'd be arrested by now. 183 00:13:51,680 --> 00:13:53,040 [Assane laughs] 184 00:13:53,640 --> 00:13:55,870 - Can I get a signature? - Yes, sir, of course. 185 00:13:55,920 --> 00:13:56,970 [Assane chuckles] 186 00:13:59,360 --> 00:14:00,880 It makes sense you're nervous. 187 00:14:01,360 --> 00:14:03,440 This seems like a place he'd want to rob. 188 00:14:04,200 --> 00:14:05,250 Assane Dop. 189 00:14:06,040 --> 00:14:08,200 [chuckles nervously] No, um... Diop. 190 00:14:08,720 --> 00:14:10,400 Diop. Not... not Dop. 191 00:14:10,480 --> 00:14:12,710 - [she chuckles] - Assane Diop. That's right. 192 00:14:13,200 --> 00:14:15,400 I remember now. I'm Michel Beaumont. 193 00:14:16,760 --> 00:14:18,600 - [she laughs nervously] - And you? 194 00:14:20,151 --> 00:14:22,119 Elizabeth. 195 00:14:22,120 --> 00:14:23,400 [both laugh] 196 00:14:24,281 --> 00:14:26,839 Have a good one, Elizabeth. 197 00:14:26,840 --> 00:14:27,960 - Goodbye. - Goodbye. 198 00:14:29,840 --> 00:14:31,040 [she sighs with relief] 199 00:14:47,800 --> 00:14:50,030 - Thank you, gentlemen. - My pleasure, ma'am. 200 00:14:52,000 --> 00:14:54,230 [Elizabeth chuckles] Mr. and Mrs. Branville. 201 00:14:54,240 --> 00:14:55,680 So lovely to see you again. 202 00:14:55,681 --> 00:14:57,759 - How are you? - [man] Very good, thank you. 203 00:14:57,760 --> 00:14:59,719 - [woman] Very well. - [Elizabeth] Wonderful. 204 00:14:59,720 --> 00:15:02,480 Usually we come down this way. We can check over there. 205 00:15:03,071 --> 00:15:06,439 - [beeping] - [door lock clicks] 206 00:15:06,440 --> 00:15:07,600 Of course, madam. Um... 207 00:15:07,601 --> 00:15:10,639 - [knock at door] - You can count on us. It's no problem. 208 00:15:10,640 --> 00:15:12,760 I'll see you soon. See you soon. Goodbye. 209 00:15:13,400 --> 00:15:14,450 Goodbye. 210 00:15:14,920 --> 00:15:16,320 Mr. Imbert, this is for you. 211 00:15:16,400 --> 00:15:18,160 [Imbert] Thank you. Oh, excuse me. 212 00:15:18,240 --> 00:15:19,360 Hold on for a moment. 213 00:15:20,280 --> 00:15:21,640 I have something for you. 214 00:15:24,720 --> 00:15:26,280 [muttering to himself] 215 00:15:32,080 --> 00:15:33,130 Oh my goodness! 216 00:15:34,160 --> 00:15:35,920 [sirens wailing] 217 00:15:42,800 --> 00:15:44,160 [tires screech] 218 00:15:44,951 --> 00:15:46,919 Hello, Captain. 219 00:15:46,920 --> 00:15:48,959 - Commander Félix, from SWAT. - Commander. 220 00:15:48,960 --> 00:15:51,239 Our men are reinforcing the security system. 221 00:15:51,240 --> 00:15:53,159 Aren't we waiting for confirmation it's real? 222 00:15:53,160 --> 00:15:55,400 No, Captain. A threat is like a live grenade. 223 00:15:55,401 --> 00:15:58,199 We have to defuse it before it blows up. Major, deploy your men. 224 00:15:58,200 --> 00:15:59,920 We need to get this area secure now. 225 00:16:00,000 --> 00:16:01,080 Of course, Commander. 226 00:16:01,920 --> 00:16:04,960 "Dear Mr. Imbert, I hope this letter finds you well 227 00:16:05,040 --> 00:16:09,130 and that your hair stylist did a good job during your coloring session on Monday." 228 00:16:09,200 --> 00:16:10,250 [officer snickers] 229 00:16:10,401 --> 00:16:14,559 "Being robbed is an unpleasant experience 230 00:16:14,560 --> 00:16:17,280 and I find it's best for one to be prepared for that." 231 00:16:17,281 --> 00:16:19,799 "I assume your heart, like your hair, is fragile." 232 00:16:19,800 --> 00:16:23,480 "I thought it best to spare you the shock and give you an advanced warning 233 00:16:23,560 --> 00:16:25,680 that I plan to steal your Black Pearl." 234 00:16:26,560 --> 00:16:30,600 "I will steal it at 10 p.m. sharp on the evening of Friday, December 3rd." 235 00:16:30,680 --> 00:16:34,600 "P.S. Allow me to express my sympathies for any disturbances I may cause." 236 00:16:34,680 --> 00:16:36,680 "Yours respectfully, Assane Diop." 237 00:16:36,681 --> 00:16:41,039 - You're sure that he wrote that? - He handed it personally to Mrs. Simon. 238 00:16:41,040 --> 00:16:42,670 - You saw him? - [Elizabeth] Yes. 239 00:16:43,360 --> 00:16:46,440 But how can you be sure it was Diop? He's usually in disguise. 240 00:16:46,520 --> 00:16:49,400 Yes, of course. Of course, it was very subtle. 241 00:16:49,480 --> 00:16:53,320 He... he put in some contacts to change his eye color. They were brown. 242 00:16:54,040 --> 00:16:55,680 Brown? His eyes are brown. 243 00:16:58,480 --> 00:17:00,160 - He... - [Belkacem scoffs] 244 00:17:00,240 --> 00:17:03,640 He said his name was... Michel Beaumont. 245 00:17:03,720 --> 00:17:06,040 Right. We have to keep this a secret. 246 00:17:06,120 --> 00:17:08,000 No one can know Diop has returned. 247 00:17:08,920 --> 00:17:10,370 - Understood? - Understood. 248 00:17:11,280 --> 00:17:14,760 - Can we see your surveillance footage? - Uh, yes. It's, uh... 249 00:17:15,400 --> 00:17:16,800 [Elizabeth sighs] 250 00:17:17,400 --> 00:17:18,480 [Imbert sighs] 251 00:17:26,560 --> 00:17:28,080 [beeping] 252 00:17:28,160 --> 00:17:29,210 [door lock clicks] 253 00:17:38,360 --> 00:17:41,130 - [Belkacem] Can you switch cameras? - [man] Of course. 254 00:17:44,880 --> 00:17:45,930 There! 255 00:17:47,280 --> 00:17:48,760 He's got one hell of a nerve. 256 00:17:48,840 --> 00:17:51,760 He disappears for a year, then just walks back in. 257 00:17:51,840 --> 00:17:52,960 He's screwing with us. 258 00:17:54,880 --> 00:17:57,480 What kind of thief would invite you to his robbery? 259 00:17:57,560 --> 00:17:58,820 [officer groans softly] 260 00:18:00,240 --> 00:18:01,380 [Raoul] Pass the ball! 261 00:18:01,400 --> 00:18:02,720 [players shouting] 262 00:18:04,760 --> 00:18:06,040 Block, block! 263 00:18:06,120 --> 00:18:07,440 [player] Go, go, go! 264 00:18:08,560 --> 00:18:09,610 [cheering] 265 00:18:09,680 --> 00:18:11,440 - Coach, call foul! - What? 266 00:18:11,520 --> 00:18:12,570 That was a foul. 267 00:18:12,571 --> 00:18:15,079 - Whoa, whoa! - Stop being such a baby, Diop. 268 00:18:15,080 --> 00:18:16,520 [whistle blows] 269 00:18:17,120 --> 00:18:19,080 It was a foul play. Free throw. 270 00:18:19,081 --> 00:18:21,799 - [boy] Can't shoot for shit. - [coach] Hey! 271 00:18:21,800 --> 00:18:24,280 - Diop, you suck. You're gonna miss! - You suck! 272 00:18:24,360 --> 00:18:28,160 Come on, pussy, relax. I'm sure your dad's up there watching you. 273 00:18:28,161 --> 00:18:29,879 - [laughter] - [coach] Knock it off! 274 00:18:29,880 --> 00:18:32,160 Oh, no, my bad. He doesn't give a shit. 275 00:18:32,240 --> 00:18:33,680 [laughter] 276 00:18:36,200 --> 00:18:37,830 - [shouting] - [whistle blows] 277 00:18:37,831 --> 00:18:39,799 - [coach] Hey, hey, hey! - [shouting] 278 00:18:39,800 --> 00:18:40,880 Knock it off! 279 00:18:40,960 --> 00:18:43,640 - [player] So stupid. - It's always the same with you! 280 00:18:43,641 --> 00:18:45,839 - [player] Not our fault. - I'm not here to babysit you! 281 00:18:45,840 --> 00:18:47,919 - You're too old for this! - [Raoul grunts] 282 00:18:47,920 --> 00:18:49,120 [indistinct comments] 283 00:18:49,840 --> 00:18:51,840 [bell rings] 284 00:18:51,920 --> 00:18:53,420 {\an8}[indistinct chatter] 285 00:18:53,480 --> 00:18:54,720 {\an8}[bell ringing] 286 00:18:57,400 --> 00:18:58,450 Benjamin! 287 00:18:59,120 --> 00:19:00,170 [Ben] Hey, Assane. 288 00:19:01,120 --> 00:19:02,560 What's up for your vacation? 289 00:19:03,000 --> 00:19:04,640 Benjamin! Come on! 290 00:19:06,040 --> 00:19:07,920 Paul invited me to his country house. 291 00:19:08,480 --> 00:19:10,600 You're going? You hate Paul. 292 00:19:11,720 --> 00:19:14,040 Our parents are friends. I don't have a choice. 293 00:19:15,840 --> 00:19:16,890 Okay, well... 294 00:19:18,800 --> 00:19:19,850 Have fun, then. 295 00:19:19,851 --> 00:19:21,519 Assane... 296 00:19:21,520 --> 00:19:22,570 Hold on! 297 00:19:23,200 --> 00:19:24,250 Hey! 298 00:19:25,000 --> 00:19:26,440 [man] Oh, excuse me. Assane! 299 00:19:30,800 --> 00:19:32,360 You lived in Montreuil, right? 300 00:19:32,880 --> 00:19:34,200 On Resistance Avenue? 301 00:19:34,880 --> 00:19:36,200 Yeah, with my father. Why? 302 00:19:36,280 --> 00:19:39,240 I got a call from the new tenant. They've got your mail. 303 00:19:39,320 --> 00:19:42,240 - They want you to get it. - It's probably just junk mail. 304 00:19:42,241 --> 00:19:45,199 - They can throw it away. - He said there were letters from Senegal. 305 00:19:45,200 --> 00:19:47,599 - From Senegal? - Yes, letters from your family. 306 00:19:47,600 --> 00:19:48,960 Hmm, something like that. 307 00:19:49,040 --> 00:19:51,000 Thanks. Thanks so much. 308 00:19:52,000 --> 00:19:53,560 [coach] Okay, that's enough! 309 00:19:53,561 --> 00:19:55,239 [blows whistle] Practice is over! 310 00:19:55,240 --> 00:19:57,170 - [boy 1] Seriously? - [boy 2] Really? 311 00:19:59,560 --> 00:20:01,200 Everyone you know abandons you. 312 00:20:02,120 --> 00:20:03,560 Hey! Meet me outside. 313 00:20:04,080 --> 00:20:05,130 [boy laughs] 314 00:20:09,280 --> 00:20:10,330 [door slams] 315 00:20:13,760 --> 00:20:16,040 Let me guess. Diop has returned. 316 00:20:18,680 --> 00:20:19,730 Got it. 317 00:20:20,331 --> 00:20:23,239 - Tell me everything. - Hold on. 318 00:20:23,240 --> 00:20:25,560 - Just tell me. - This isn't your case anymore. 319 00:20:25,640 --> 00:20:28,480 Don't do this. You know it's not just any case for me. 320 00:20:28,560 --> 00:20:30,120 That's why you're here, right? 321 00:20:31,040 --> 00:20:33,880 So, tell me. Where is he? What's he done? Spill it! 322 00:20:35,071 --> 00:20:40,359 He dropped this off with a jeweler on Place Vendôme. 323 00:20:40,360 --> 00:20:42,320 And he did it in person. 324 00:20:43,600 --> 00:20:44,840 "Dear Mr. Imbert, 325 00:20:44,841 --> 00:20:49,599 I hope this letter finds you well and your hair stylist did a good job..." 326 00:20:49,600 --> 00:20:51,120 [Guédira chuckles softly] 327 00:20:51,200 --> 00:20:54,880 "Being robbed is an unpleasant experience and I find it's best..." 328 00:20:56,360 --> 00:20:58,200 Same guy, still top of his game. 329 00:20:58,280 --> 00:20:59,400 You find something? 330 00:21:00,840 --> 00:21:01,890 Let me explain. 331 00:21:01,891 --> 00:21:05,799 Lupin often sends his victims a warning before robbing them. 332 00:21:05,800 --> 00:21:06,850 Grab the letter. 333 00:21:07,960 --> 00:21:09,680 Look here, at the end of his letter. 334 00:21:09,681 --> 00:21:13,399 "Allow me to express my sympathies for any disturbances I may cause." 335 00:21:13,400 --> 00:21:16,239 "Please accept my humble apologies. Yours respectfully, Arsène Lupin." 336 00:21:16,240 --> 00:21:18,519 By announcing the theft, we're forced to show our hand, 337 00:21:18,520 --> 00:21:20,200 which makes the pearl even more... 338 00:21:20,280 --> 00:21:21,330 Vulnerable. 339 00:21:22,640 --> 00:21:23,690 Yeah. 340 00:21:24,360 --> 00:21:26,650 Was the only thing he left behind the letter? 341 00:21:26,920 --> 00:21:27,970 Uh, no. 342 00:21:28,360 --> 00:21:29,880 He gave a fake name. Beaumont. 343 00:21:30,680 --> 00:21:32,880 - Michel Beaumont? - Yeah. How'd you know? 344 00:21:32,960 --> 00:21:35,000 In The Crystal Stopper, that's his alias. 345 00:21:35,440 --> 00:21:38,030 Why is he always making these references to Lupin? 346 00:21:40,000 --> 00:21:41,480 Because he's playing with us. 347 00:21:42,480 --> 00:21:44,440 That's the way he's always done things. 348 00:21:44,920 --> 00:21:46,760 Always one step ahead of us. 349 00:21:47,240 --> 00:21:49,350 - Who else knows about the letter? - No one. 350 00:21:49,400 --> 00:21:51,240 [background chatter] 351 00:21:51,320 --> 00:21:52,520 Take a look at this! 352 00:21:53,760 --> 00:21:56,120 That's what we call a real scoop. Pay attention. 353 00:21:57,600 --> 00:22:00,760 Fleur here is a real journalist. Watch and learn. 354 00:22:01,520 --> 00:22:04,480 Margaux, this letter goes on the front page tomorrow. 355 00:22:04,481 --> 00:22:06,559 I don't know how you did it, but very well done. 356 00:22:06,560 --> 00:22:07,840 - Keep going. - Thank you. 357 00:22:07,920 --> 00:22:09,850 - [woman] Bravo, Fleur! - [applause] 358 00:22:10,080 --> 00:22:11,160 [man] Whoo! 359 00:22:12,171 --> 00:22:17,599 [newscaster] He's back! In a letter published this morning 360 00:22:17,600 --> 00:22:19,360 on the front page of The Objector, 361 00:22:19,440 --> 00:22:22,080 the most famous fugitive in France announced 362 00:22:22,160 --> 00:22:24,040 he is going to steal the Black Pearl, 363 00:22:24,120 --> 00:22:28,560 a priceless gem seized during the French-Tahitian War in 1846. 364 00:22:28,640 --> 00:22:31,480 Diop states the time and place of his next hit. 365 00:22:32,000 --> 00:22:35,840 December 3rd at precisely 10 p.m. at Place Vendôme. 366 00:22:35,920 --> 00:22:38,040 Well, Mr. Diop, if you're watching this, 367 00:22:38,120 --> 00:22:41,960 it's very kind of you to give France fair warning before your next job. 368 00:22:41,961 --> 00:22:44,639 - We'll be there. - [Belkacem sighing] Oh God. Just great. 369 00:22:44,640 --> 00:22:45,880 It'll be chaos. 370 00:22:45,881 --> 00:22:49,039 Sylvain, I want maps and access points to all buildings, 371 00:22:49,040 --> 00:22:50,960 and video footage from Place Vendôme. 372 00:22:51,000 --> 00:22:52,400 Close down the whole area! 373 00:22:52,920 --> 00:22:55,760 Max, call the SWAT commander. We're on maximum alert. 374 00:22:55,840 --> 00:22:56,890 You got it. 375 00:23:00,240 --> 00:23:01,920 If Diop shows up, we'll be ready. 376 00:23:02,520 --> 00:23:03,880 I've heard that one before. 377 00:23:08,240 --> 00:23:10,240 We have 43 cameras here on site. 378 00:23:10,320 --> 00:23:11,460 [background chatter] 379 00:23:12,480 --> 00:23:13,600 Another one here. 380 00:23:14,440 --> 00:23:16,160 Motion sensors in every room. 381 00:23:16,161 --> 00:23:18,039 [Félix] How many exits? 382 00:23:18,040 --> 00:23:20,450 [Imbert] Six, counting the service stairwell. 383 00:23:20,451 --> 00:23:22,279 - Any codes? - [Imbert] A four-digit code. 384 00:23:22,280 --> 00:23:24,960 - Same one for every door. - You should change it now. 385 00:23:25,040 --> 00:23:26,120 We change it weekly. 386 00:23:26,600 --> 00:23:28,890 Have you changed it since you got the letter? 387 00:23:30,000 --> 00:23:31,400 I'll change it right now. 388 00:23:32,320 --> 00:23:35,630 It's possible, Mr. Imbert, that Assane Diop has already been here. 389 00:23:36,120 --> 00:23:37,320 Maybe he's watching now. 390 00:23:37,400 --> 00:23:41,080 The threat is real, Mr. Imbert. Don't take this letter lightly. 391 00:23:41,081 --> 00:23:42,719 [car horns blare] 392 00:23:42,720 --> 00:23:44,890 - [keypad beeping] - This is really high up. 393 00:23:45,480 --> 00:23:48,680 - We're on the second floor. - Yeah, a fear of heights is terrible. 394 00:23:50,751 --> 00:23:52,719 All right. 395 00:23:52,720 --> 00:23:54,839 The further you go to the center of the room, 396 00:23:54,840 --> 00:23:57,010 the more valuable the items on display are. 397 00:23:57,760 --> 00:24:02,600 That's the reason why the Black Pearl is right here, in the center. 398 00:24:04,720 --> 00:24:07,010 It's worth more than all our jewels combined. 399 00:24:07,040 --> 00:24:09,390 The pearl should be behind bulletproof glass. 400 00:24:09,400 --> 00:24:10,450 [Imbert chuckles] 401 00:24:11,080 --> 00:24:12,680 We're better than that. Look. 402 00:24:16,840 --> 00:24:18,890 ACTIVATE MAIN GALLERY ALARM ACTIVATED 403 00:24:19,720 --> 00:24:21,000 [whirring] 404 00:24:23,760 --> 00:24:26,400 If you touch one of these beams... 405 00:24:26,480 --> 00:24:27,720 [alarm wailing] 406 00:24:31,320 --> 00:24:32,520 ALARM DEACTIVATED 407 00:24:32,960 --> 00:24:36,080 Good, that's perfect. I'll have my men covering the room. 408 00:24:36,680 --> 00:24:39,280 - Oh? How many men? - Just enough, Mr. Imbert. 409 00:24:40,040 --> 00:24:42,800 I can assure you no one will lay a finger on your pearl. 410 00:24:42,880 --> 00:24:44,440 The nation's honor is at stake. 411 00:24:51,000 --> 00:24:52,160 [distant shouting] 412 00:24:53,280 --> 00:24:55,280 [scooter revving loudly] 413 00:25:00,200 --> 00:25:02,200 [soft melodic music playing] 414 00:25:17,560 --> 00:25:18,800 [distant baby crying] 415 00:25:18,801 --> 00:25:20,319 [door closes] 416 00:25:20,320 --> 00:25:21,370 [distant chatter] 417 00:25:31,720 --> 00:25:32,770 What? 418 00:25:33,160 --> 00:25:34,480 You remind me of your mom. 419 00:25:35,160 --> 00:25:37,160 [distant TV commentary] 420 00:25:49,160 --> 00:25:50,800 [police radio chatter] 421 00:25:52,120 --> 00:25:54,120 [suspenseful music playing] 422 00:26:00,200 --> 00:26:03,040 If he's coming tonight, we won't miss him. 423 00:26:07,760 --> 00:26:09,140 I have to show you something. 424 00:26:12,280 --> 00:26:13,560 [Belkacem] I'll be back. 425 00:26:16,000 --> 00:26:18,050 - You have the code? - Imbert gave it to me. 426 00:26:18,720 --> 00:26:20,000 [beeping] 427 00:26:20,080 --> 00:26:21,360 [door lock clicks] 428 00:26:25,080 --> 00:26:26,400 [distant chanting] 429 00:26:28,040 --> 00:26:31,170 - What the hell's going on? - [sighs] They're all here for Diop. 430 00:26:31,200 --> 00:26:32,400 [crowd chanting] 431 00:26:32,480 --> 00:26:34,040 [Belkacem] Fucking Robin Hood. 432 00:26:34,120 --> 00:26:36,720 [officer] Robin Hood gave what he stole to the poor. 433 00:26:36,800 --> 00:26:38,160 Diop gets revenge for them. 434 00:26:38,240 --> 00:26:39,600 [chanting continues] 435 00:26:40,360 --> 00:26:42,280 No, no, not this time. No. 436 00:26:43,951 --> 00:26:45,999 [knocking on door] 437 00:26:46,000 --> 00:26:48,160 Major, I need you and your men to move in. 438 00:26:48,161 --> 00:26:50,399 - Let's go! - [crowd chanting] Assane Diop! 439 00:26:50,400 --> 00:26:52,480 Assane Diop! Assane Diop! 440 00:26:52,560 --> 00:26:54,880 Assane Diop! Assane Diop! 441 00:26:54,881 --> 00:26:55,879 Go! 442 00:26:55,880 --> 00:26:59,200 [crowd chanting] Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 443 00:27:06,731 --> 00:27:13,719 I never thought I'd ask you this, but should I read the original books? 444 00:27:13,720 --> 00:27:15,799 [Guédira] What are you talking about? What books? 445 00:27:15,800 --> 00:27:18,040 The books. Arsène Lupin. 446 00:27:18,041 --> 00:27:19,799 [Guédira] "Lubar"? 447 00:27:19,800 --> 00:27:20,880 Never heard of it. 448 00:27:21,360 --> 00:27:24,070 [Belkacem] Guédira, I'm serious. Don't make me beg! 449 00:27:24,400 --> 00:27:26,280 Took you long enough. Let me explain. 450 00:27:26,281 --> 00:27:28,759 If you wanna catch him, you need to know Lupin. 451 00:27:28,760 --> 00:27:30,690 - What do you need to know? - You tell me. 452 00:27:30,720 --> 00:27:32,680 I'm trying to anticipate his next move. 453 00:27:32,760 --> 00:27:35,290 [Guédira] No, you don't get it, you can't do that. 454 00:27:35,320 --> 00:27:37,550 - The guy's a con artist. - You're not helping. 455 00:27:37,600 --> 00:27:40,280 I need you to think and tell me how he'd pull it off. 456 00:27:40,360 --> 00:27:42,800 No idea. He'll probably try to distract you. 457 00:27:42,801 --> 00:27:45,199 [Belkacem] With all the measures in place? Impossible! 458 00:27:45,200 --> 00:27:47,879 [Guédira] He's a gentleman thief. He always finds a way. 459 00:27:47,880 --> 00:27:50,470 - [crowd chanting] - Unless he's stolen it already. 460 00:27:51,600 --> 00:27:54,430 - Are you serious? - That would be a very Lupin thing to do. 461 00:27:54,840 --> 00:27:56,240 Is this the original? 462 00:27:56,320 --> 00:27:58,600 Of course it is. Why even ask? 463 00:27:58,601 --> 00:28:00,759 No one could've exchanged it without you knowing? 464 00:28:00,760 --> 00:28:02,480 On my watch? Impossible. 465 00:28:02,481 --> 00:28:03,879 [Belkacem] He hasn't stolen it. 466 00:28:03,880 --> 00:28:06,230 [Guédira] In 2017, some guy tried to steal it. 467 00:28:06,240 --> 00:28:08,600 We got the pearl back, but the guy got away. 468 00:28:08,601 --> 00:28:10,239 Guy's description sounded like Diop. 469 00:28:10,240 --> 00:28:11,680 [man shouts and laughs] 470 00:28:11,760 --> 00:28:14,600 And if it was him, that means it's his only failure. 471 00:28:14,601 --> 00:28:17,159 [Belkacem] Okay, SWAT will inspect everything closely. 472 00:28:17,160 --> 00:28:18,210 [Guédira] Yeah. 473 00:28:18,211 --> 00:28:20,639 Hundreds have come in the hope of catching a glimpse 474 00:28:20,640 --> 00:28:24,070 of the most wanted fugitive currently being searched for in France. 475 00:28:24,120 --> 00:28:27,320 If he pulls this off tonight, as he announced on social media, 476 00:28:27,400 --> 00:28:28,450 we could be standing 477 00:28:28,451 --> 00:28:31,519 in front of what could be the most daring burglary in history. 478 00:28:31,520 --> 00:28:34,680 [crowd chanting] Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 479 00:28:34,760 --> 00:28:36,040 Assane Diop! 480 00:28:38,080 --> 00:28:39,130 Who the hell are you? 481 00:28:39,920 --> 00:28:41,560 Diop. Assane Diop. 482 00:28:41,640 --> 00:28:42,840 I used to live here. 483 00:28:43,520 --> 00:28:45,160 [soccer commentary on TV] 484 00:28:49,840 --> 00:28:50,890 Thank you. 485 00:28:50,920 --> 00:28:52,520 [TV commentary continues] 486 00:28:53,200 --> 00:28:54,280 [distant baby cries] 487 00:29:01,520 --> 00:29:02,720 [door slams] 488 00:29:09,320 --> 00:29:11,120 [Assane] "Tell Sanni Mom loves him, 489 00:29:11,200 --> 00:29:12,960 but he's better off without me." 490 00:29:16,640 --> 00:29:17,690 Mama. 491 00:29:18,120 --> 00:29:20,290 - [Assane groans] - Give me all your money! 492 00:29:21,160 --> 00:29:23,630 [chuckles] Bro, what's with the dorky clothes? 493 00:29:24,080 --> 00:29:26,400 - Bruno! - Oh, sorry, did I freak you out? 494 00:29:26,480 --> 00:29:28,120 When did you become such a wimp? 495 00:29:28,200 --> 00:29:29,520 - You good? - Yeah. 496 00:29:32,400 --> 00:29:33,920 Come on, we'll miss the match. 497 00:29:34,000 --> 00:29:36,410 France is doing great. There's no way we'll lose. 498 00:29:36,411 --> 00:29:38,559 [TV commentator] He passes to Thierry once again. 499 00:29:38,560 --> 00:29:41,079 He's dribbling down the field, going in for the goal. 500 00:29:41,080 --> 00:29:42,130 He goes and shoots, 501 00:29:42,160 --> 00:29:44,000 and he is blocked! 502 00:29:44,001 --> 00:29:47,079 They've got the ball and they're traveling toward the goal. 503 00:29:47,080 --> 00:29:49,800 All of France is watching for the outcome of this game. 504 00:29:49,801 --> 00:29:52,079 Thierry has been the star player this time, 505 00:29:52,080 --> 00:29:54,040 getting all of the goals for this game. 506 00:29:54,120 --> 00:29:56,410 He's gotten two goals and he's on a hat-trick. 507 00:29:56,411 --> 00:29:58,359 - Thierry has recaptured the ball. - [gasps] Oh! 508 00:29:58,360 --> 00:30:01,359 [commentator] Thierry's got it, heading in on the goal, lines up, he shoots! 509 00:30:01,360 --> 00:30:03,290 - [both cheer] - [commentator] Goal! 510 00:30:03,291 --> 00:30:05,119 - Yeah! - [commentator] This wins the game! 511 00:30:05,120 --> 00:30:07,800 - Yeah! - [commentator] Amazing! Thierry again... 512 00:30:07,880 --> 00:30:09,120 Thank you, Thierry! 513 00:30:09,121 --> 00:30:10,119 Thank you! 514 00:30:10,120 --> 00:30:12,199 [commentator] ...going to the finals of the World Cup! 515 00:30:12,200 --> 00:30:13,399 - [Assane] Hey! - Yeah? 516 00:30:13,400 --> 00:30:16,040 Can I stay with you? For a few days. 517 00:30:16,120 --> 00:30:19,080 [commentator] ...victory for France. The crowd is going wild. 518 00:30:19,160 --> 00:30:20,240 Of course, man. 519 00:30:20,241 --> 00:30:23,519 [commentator] You can feel the excitement for the people of our country. 520 00:30:23,520 --> 00:30:25,000 [clock ticking] 521 00:30:25,080 --> 00:30:26,920 [suspenseful music playing] 522 00:30:30,560 --> 00:30:34,800 - Captain Belkacem, everything is in order. - Get the shutters and alarm. 523 00:30:38,320 --> 00:30:39,480 [beeping] 524 00:30:41,200 --> 00:30:42,680 The alarm is activated. 525 00:30:45,640 --> 00:30:47,260 [suspenseful music continues] 526 00:30:52,840 --> 00:30:54,000 [Belkacem sighs] 527 00:30:54,080 --> 00:30:55,130 Mr. Imbert, come on. 528 00:30:58,080 --> 00:31:01,320 [crowd chanting] Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 529 00:31:01,400 --> 00:31:04,520 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 530 00:31:04,600 --> 00:31:06,640 Assane Diop! Assane Diop! 531 00:31:06,720 --> 00:31:08,800 Assane Diop! Assane Diop! 532 00:31:08,880 --> 00:31:10,760 Assane Diop! Assane Diop! 533 00:31:10,840 --> 00:31:11,980 ASSANE MAKES THE 1% PAY 534 00:31:11,981 --> 00:31:15,079 - [woman] If he ran, I'd vote for him. - You want a thief for President? 535 00:31:15,080 --> 00:31:17,040 He's not the thief, the others are! 536 00:31:17,120 --> 00:31:20,130 [man 1] All these cops for one man? They'll never catch him! 537 00:31:20,131 --> 00:31:22,439 [reporter] What is it that draws you to Assane Diop? 538 00:31:22,440 --> 00:31:24,959 [man 2] He's the voice of the people! That's my man! 539 00:31:24,960 --> 00:31:26,719 [crowd chanting] Assane Diop! Assane Diop! 540 00:31:26,720 --> 00:31:28,480 WHO'S NEXT? 541 00:31:28,560 --> 00:31:30,320 Assane Diop! Assane Diop! 542 00:31:30,400 --> 00:31:32,840 Assane Diop! Assane Diop! 543 00:31:32,920 --> 00:31:34,840 Assane Diop! Assane Diop! 544 00:31:34,920 --> 00:31:37,360 Assane Diop! Assane Diop! Assane... 545 00:31:37,440 --> 00:31:39,240 [suspenseful music playing] 546 00:31:46,280 --> 00:31:47,330 All right, thanks. 547 00:31:48,800 --> 00:31:50,200 All good downstairs. 548 00:31:56,320 --> 00:31:58,400 [crowd] Ten! Nine! 549 00:31:59,040 --> 00:32:01,320 Eight! Seven! 550 00:32:01,400 --> 00:32:03,000 Six! 551 00:32:03,080 --> 00:32:04,320 Five! 552 00:32:04,321 --> 00:32:05,439 Four! 553 00:32:05,440 --> 00:32:06,600 Three! 554 00:32:06,680 --> 00:32:07,760 Two! 555 00:32:07,840 --> 00:32:08,920 One! 556 00:32:09,000 --> 00:32:11,720 Zero! 557 00:32:11,800 --> 00:32:13,680 [clock chimes the hour] 558 00:32:22,760 --> 00:32:25,040 [crowd jeering] 559 00:32:28,120 --> 00:32:30,480 DIOP: PLACE VENDÔME BURGLARY 560 00:32:30,560 --> 00:32:31,680 [jeering continues] 561 00:32:32,960 --> 00:32:34,010 [total silence] 562 00:32:38,640 --> 00:32:39,690 [Belkacem sighs] 563 00:32:39,760 --> 00:32:41,150 - [officer laughs] - Whoo! 564 00:32:41,151 --> 00:32:44,359 - [Imbert and officer chuckle softly] - [Belkacem sighs] 565 00:32:44,360 --> 00:32:45,319 [alarm blares] 566 00:32:45,320 --> 00:32:46,920 No, no, no, no, no, no! 567 00:32:47,000 --> 00:32:48,640 [cheering] 568 00:32:48,720 --> 00:32:50,280 ["Atomic" by Blondie playing] 569 00:32:53,280 --> 00:32:54,760 [cheering continues] 570 00:32:57,400 --> 00:32:58,720 Open the door! The code! 571 00:32:58,721 --> 00:33:00,199 On our way. 572 00:33:00,200 --> 00:33:01,250 Come on, hurry! 573 00:33:02,440 --> 00:33:03,800 Go, go, go, go! 574 00:33:03,880 --> 00:33:06,240 ♪ Make me tonight... ♪ 575 00:33:06,320 --> 00:33:10,360 Where is it? Come on, move, move! The hallways, the hallways! Go! 576 00:33:10,361 --> 00:33:14,159 [Belkacem] What the hell happened? Where's the pearl? 577 00:33:14,160 --> 00:33:15,119 Hello! 578 00:33:15,120 --> 00:33:17,100 This is impossible! Take off your mask! 579 00:33:18,080 --> 00:33:19,480 Shit! He has to be nearby. 580 00:33:20,240 --> 00:33:22,040 You, take off your mask! 581 00:33:22,560 --> 00:33:27,800 ♪ Oh, tonight ♪ 582 00:33:28,600 --> 00:33:29,920 ♪ Atomic ♪ 583 00:33:30,000 --> 00:33:31,520 [alarm still blaring] 584 00:33:40,240 --> 00:33:41,290 [Imbert] What... 585 00:33:44,520 --> 00:33:45,570 But... 586 00:33:46,720 --> 00:33:47,770 Look. 587 00:33:49,000 --> 00:33:50,760 There! But... 588 00:33:51,320 --> 00:33:54,160 [male officer] Check the exits! The upper floors too! 589 00:33:54,161 --> 00:33:56,039 [Belkacem] What is it? 590 00:33:56,040 --> 00:33:59,599 Some officer is making his way to my office using all the building codes! 591 00:33:59,600 --> 00:34:02,159 - [Belkacem] What? Are you serious? - I can see him right now. 592 00:34:02,160 --> 00:34:04,360 Vidal! Diop is upstairs! Now! 593 00:34:05,560 --> 00:34:07,360 [suspenseful music playing] 594 00:34:08,000 --> 00:34:10,220 [crowd chanting] Assane Diop! Assane Diop! 595 00:34:10,240 --> 00:34:14,240 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 596 00:34:14,320 --> 00:34:17,760 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 597 00:34:19,240 --> 00:34:21,040 - There, there! - Go, go, go! 598 00:34:21,120 --> 00:34:22,280 Come on, hurry up! 599 00:34:22,281 --> 00:34:25,159 - [beeping] - Would you hurry up? 600 00:34:25,160 --> 00:34:26,880 Let me do it, idiot! 601 00:34:26,960 --> 00:34:28,010 [beeping] 602 00:34:28,600 --> 00:34:29,650 [alarm rings] 603 00:34:29,651 --> 00:34:32,439 - [alarm rings] - Open the door now! 604 00:34:32,440 --> 00:34:34,970 Mr. Imbert, you changed the code earlier. Hurry up! 605 00:34:34,971 --> 00:34:38,799 - [Belkacem] What are you waiting for? - [Imbert] I'm not a mechanic! 606 00:34:38,800 --> 00:34:40,719 [chanting] Assane Diop! Assane Diop! 607 00:34:40,720 --> 00:34:43,560 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 608 00:34:43,640 --> 00:34:47,360 Assane Diop! Assane Diop! Assane Diop! 609 00:34:47,440 --> 00:34:49,560 Assane Diop! Assane Diop! Assane... 610 00:34:49,640 --> 00:34:51,640 [suspenseful music playing] 611 00:35:06,920 --> 00:35:07,970 [Félix] Diop! 612 00:35:10,600 --> 00:35:13,000 All units to the courtyard! Now! 613 00:35:16,200 --> 00:35:17,250 [beeping] 614 00:35:17,680 --> 00:35:20,080 You, don't move! Don't move! Stop resisting! 615 00:35:20,081 --> 00:35:21,199 I said don't move! 616 00:35:21,200 --> 00:35:22,919 Spread your legs! Stop resisting! 617 00:35:22,920 --> 00:35:26,050 - [officer] Give me your hand! - [Félix] We're taking you in! 618 00:35:26,080 --> 00:35:27,560 [officer] Give me your hand! 619 00:35:28,560 --> 00:35:29,640 Let's go. 620 00:35:29,641 --> 00:35:33,559 [Félix] All units, we're exiting through the front. 621 00:35:33,560 --> 00:35:36,200 - [Ben] The Black Pearl... - My one failure. 622 00:35:36,201 --> 00:35:38,719 [crowd chanting] Let him go! Free Assane Diop! Let him go! 623 00:35:38,720 --> 00:35:42,480 Free Assane Diop! Let him go! Free Assane Diop! 624 00:35:42,560 --> 00:35:43,680 [man] Here he is! 625 00:35:43,681 --> 00:35:47,439 [crowd chanting] Free Assane Diop! Let him go! Free Assane Diop! Let him go! 626 00:35:47,440 --> 00:35:49,920 Free Assane Diop! Let him go! 627 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Free Assane Diop! Let him go! 628 00:35:52,080 --> 00:35:55,480 Free Assane Diop! Let him go! Free Assane Diop! 629 00:35:55,560 --> 00:35:56,760 [cheering] 630 00:35:56,840 --> 00:35:58,720 [Mozart's "Requiem K. 626" playing] 631 00:35:58,800 --> 00:36:00,360 [cameras clicking] 632 00:36:02,080 --> 00:36:03,480 [crowd still cheering] 633 00:36:08,840 --> 00:36:10,320 [choral music intensifies] 634 00:36:44,320 --> 00:36:46,730 [crowd chanting] Let him go! Free Assane Diop! 635 00:36:46,800 --> 00:36:50,880 Let him go! Free Assane Diop! Let him go! Free Assane Diop! 636 00:36:50,960 --> 00:36:55,120 Let him go! Free Assane Diop! Let him go! Free Assane Diop! 637 00:36:55,200 --> 00:36:57,120 [chanting continues] 638 00:36:57,200 --> 00:36:59,610 [Mozart's "Requiem K. 626" continues playing] 639 00:37:06,520 --> 00:37:07,680 [microwave pings] 640 00:37:07,760 --> 00:37:08,840 [knocking at door] 641 00:37:09,591 --> 00:37:11,559 [sighs] 642 00:37:11,560 --> 00:37:13,240 [newscaster] And now, coming up, 643 00:37:13,280 --> 00:37:16,720 we've got a discussion about a person of great interest... 644 00:37:16,800 --> 00:37:17,850 [knocking at door] 645 00:37:20,040 --> 00:37:23,120 {\an8}3 DAYS EARLIER 646 00:37:23,121 --> 00:37:24,119 {\an8}Bruno here? 647 00:37:24,120 --> 00:37:26,320 [news report continues in background] 648 00:37:26,400 --> 00:37:27,450 [Assane sighs] 649 00:37:28,800 --> 00:37:31,080 - Can I come in? - Bold of you to come here. 650 00:37:31,160 --> 00:37:33,960 I don't know what you're doing and I don't care. Come in. 651 00:37:36,320 --> 00:37:37,370 Thanks. 652 00:37:38,480 --> 00:37:40,240 [woman] Take a seat. He won't be long. 653 00:37:40,241 --> 00:37:41,599 [reporter] Hero or criminal? 654 00:37:41,600 --> 00:37:44,250 France is still making up its mind about Assane Diop. 655 00:37:44,251 --> 00:37:45,839 According to various sources, 656 00:37:45,840 --> 00:37:48,730 he's been spotted all over France, in various locations. 657 00:37:48,731 --> 00:37:51,239 {\an8}[volume increases] The police are doing everything they can 658 00:37:51,240 --> 00:37:55,079 {\an8}to check out every possible lead, even ones that may seem suspicious. 659 00:37:55,080 --> 00:37:56,119 [door lock rattles] 660 00:37:56,120 --> 00:37:59,799 Looking to the overseas territories, police haven't ruled out the possibility 661 00:37:59,800 --> 00:38:02,039 that he could have escaped out of the country. 662 00:38:02,040 --> 00:38:02,959 [door closes] 663 00:38:02,960 --> 00:38:05,360 Unfortunately, this does broaden the search. 664 00:38:05,440 --> 00:38:09,400 However, many experts believe Assane is still in France, 665 00:38:09,401 --> 00:38:11,039 his work as a thief not finished. 666 00:38:11,040 --> 00:38:12,090 Hey, Bruno. 667 00:38:15,440 --> 00:38:18,800 I'm here to pay my debt. Got an offer for you. 668 00:38:19,400 --> 00:38:21,320 [suspenseful music playing] 669 00:38:23,720 --> 00:38:27,120 [Assane] So here's the plan. Meet me tomorrow at dawn. 670 00:38:27,200 --> 00:38:28,600 At Place Vendôme. 671 00:38:30,481 --> 00:38:33,559 You remember Benjamin Férel? 672 00:38:33,560 --> 00:38:34,760 - Hey, Bruno. - Hey. 673 00:38:36,000 --> 00:38:37,050 Go on. 674 00:38:40,160 --> 00:38:43,480 Inside the pillar is the perfect hiding spot. 675 00:38:45,040 --> 00:38:46,090 Look. 676 00:38:46,091 --> 00:38:47,599 Earpiece. 677 00:38:47,600 --> 00:38:48,960 Here. For you. 678 00:38:49,720 --> 00:38:51,000 Stay in contact, okay? 679 00:38:52,431 --> 00:38:54,399 Your outfit. 680 00:38:54,400 --> 00:38:55,799 [sirens wail, tires screech] 681 00:38:55,800 --> 00:38:58,719 [Assane] You're gonna pose as a recently transferred SWAT commander. 682 00:38:58,720 --> 00:39:01,130 - Hello. Commander Félix from SWAT. - Commander. 683 00:39:01,131 --> 00:39:02,759 [Assane] Take control of the operation. 684 00:39:02,760 --> 00:39:04,839 [Félix] Our men are reinforcing the security system. 685 00:39:04,840 --> 00:39:06,799 Aren't we waiting for confirmation it's real? 686 00:39:06,800 --> 00:39:08,679 No, Captain. A threat is like a live grenade. 687 00:39:08,680 --> 00:39:10,719 [Assane] Act natural. They won't question anything. 688 00:39:10,720 --> 00:39:13,840 Major, deploy your men. We need to get this area secure now. 689 00:39:13,841 --> 00:39:14,839 [Major] Of course. 690 00:39:14,840 --> 00:39:16,919 [Assane] The bigger the lie, the more they buy it. 691 00:39:16,920 --> 00:39:20,160 I want to know everything about their security systems. 692 00:39:21,720 --> 00:39:23,320 You'll be my eyes and ears. 693 00:39:23,321 --> 00:39:24,679 - Ready, Commander? - Uh-huh. 694 00:39:24,680 --> 00:39:26,320 Adjust your badge if you read me. 695 00:39:32,160 --> 00:39:33,680 Very good. Get in there. 696 00:39:34,520 --> 00:39:36,680 Ask to see the manager, Mr. Imbert. 697 00:39:36,681 --> 00:39:39,159 [Imbert] We have 43 cameras here on site. 698 00:39:39,160 --> 00:39:42,600 Another one here. Motion sensors in every room. 699 00:39:42,601 --> 00:39:44,399 [Félix] How many exits? 700 00:39:44,400 --> 00:39:46,799 [Imbert] Six, counting the service stairwell. 701 00:39:46,800 --> 00:39:49,360 - [Assane] Ask him for the codes. - Any codes? 702 00:39:50,640 --> 00:39:53,120 A four-digit code, same one for every door. 703 00:39:53,200 --> 00:39:55,800 - Change it right now. - You should change it now. 704 00:39:56,441 --> 00:39:59,679 [Imbert] I'll change it right now. 705 00:39:59,680 --> 00:40:01,560 Say that maybe I was already there. 706 00:40:01,640 --> 00:40:04,830 [Félix] It's possible that Assane Diop has already been here. 707 00:40:05,480 --> 00:40:08,920 Or maybe he's watching now. The threat is real, Mr. Imbert. 708 00:40:09,000 --> 00:40:10,680 Don't take this letter lightly. 709 00:40:10,760 --> 00:40:12,140 [Assane] Okay, turn around. 710 00:40:15,040 --> 00:40:16,090 Shit. 711 00:40:17,600 --> 00:40:18,650 Oh, this is high up. 712 00:40:18,720 --> 00:40:19,880 This is really high up. 713 00:40:21,200 --> 00:40:22,520 We're on the second floor. 714 00:40:22,600 --> 00:40:24,320 [chuckles] Is he stupid? 715 00:40:25,600 --> 00:40:27,400 Yeah, a fear of heights is terrible. 716 00:40:28,600 --> 00:40:29,760 [distant beeping] 717 00:40:34,600 --> 00:40:35,650 CODE ALTERED 718 00:40:37,280 --> 00:40:39,200 [Imbert] The Black Pearl is right here. 719 00:40:39,720 --> 00:40:40,770 In the center. 720 00:40:40,771 --> 00:40:44,439 It's worth more than all our jewels combined. 721 00:40:44,440 --> 00:40:48,170 They have lasers protecting the pearl, but that's not something you know. 722 00:40:48,171 --> 00:40:50,439 Tell him to put it behind bulletproof glass. 723 00:40:50,440 --> 00:40:52,439 The pearl should be behind bulletproof glass. 724 00:40:52,440 --> 00:40:54,640 [chuckles] We're better than that. Look. 725 00:40:54,641 --> 00:40:58,239 [Assane] The more interest you show in his pearl, the more he'll trust you. 726 00:40:58,240 --> 00:41:01,430 Tell him that this job protecting the pearl is personal for you. 727 00:41:01,960 --> 00:41:03,010 Actually, wait. 728 00:41:03,920 --> 00:41:06,320 Tell him the honor of France is at stake. 729 00:41:07,480 --> 00:41:09,600 I told you. The bigger the lie, man... 730 00:41:10,280 --> 00:41:11,880 Well, good. That's perfect. 731 00:41:11,881 --> 00:41:14,639 I'll have my men covering the room. 732 00:41:14,640 --> 00:41:17,439 - [Imbert] Oh, how many men? - [Félix] Just enough, Mr. Imbert. 733 00:41:17,440 --> 00:41:20,240 I can assure you no one will lay a finger on your pearl. 734 00:41:20,320 --> 00:41:21,820 The nation's honor is at stake. 735 00:41:23,360 --> 00:41:24,680 [Assane laughs] 736 00:41:28,200 --> 00:41:31,600 Explain to me why I had to send a copy of the letter to The Objector. 737 00:41:31,680 --> 00:41:33,560 We gotta fill the square with people. 738 00:41:34,080 --> 00:41:37,240 What's the best way to announce your party? Send invitations. 739 00:41:37,840 --> 00:41:41,040 Take a look at this. That's what we call a real scoop! 740 00:41:41,041 --> 00:41:43,719 I don't know how you did it, but very well done. Keep going. 741 00:41:43,720 --> 00:41:44,639 Thank you. 742 00:41:44,640 --> 00:41:46,160 [applause] 743 00:41:46,161 --> 00:41:50,519 Don't forget the news. There's a lot of viewers. 744 00:41:50,520 --> 00:41:53,239 Mr. Diop, if you're watching this, it's very kind of you 745 00:41:53,240 --> 00:41:55,479 to give France fair warning before your next job. 746 00:41:55,480 --> 00:41:56,519 {\an8}We'll be there. 747 00:41:56,520 --> 00:41:57,780 [chanting] Assane Diop! 748 00:41:57,800 --> 00:42:00,090 [Assane] There's perks to being a wanted man. 749 00:42:00,320 --> 00:42:02,680 - I need you and your men to move in. - Let's go! 750 00:42:03,560 --> 00:42:05,920 [crowd chanting] Assane Diop! Assane Diop! 751 00:42:06,000 --> 00:42:09,070 [Assane] Act One. We use the crowd to infiltrate the SWAT unit. 752 00:42:09,080 --> 00:42:10,520 Neither seen nor heard. 753 00:42:10,600 --> 00:42:12,040 [chanting continues] 754 00:42:12,120 --> 00:42:14,120 Let's go, let's go! Come on! 755 00:42:19,280 --> 00:42:20,440 [crowd] Ten! 756 00:42:20,520 --> 00:42:22,520 Nine! Eight! 757 00:42:23,320 --> 00:42:24,520 Seven! 758 00:42:24,600 --> 00:42:26,880 Six! Five! 759 00:42:27,560 --> 00:42:28,840 Four! 760 00:42:28,920 --> 00:42:29,970 Three! 761 00:42:30,000 --> 00:42:31,050 Two! 762 00:42:31,051 --> 00:42:32,519 One! 763 00:42:32,520 --> 00:42:34,720 Zero! 764 00:42:35,400 --> 00:42:36,880 [clock chimes the hour] 765 00:42:42,600 --> 00:42:44,680 [alarm blaring] 766 00:42:44,760 --> 00:42:45,810 [cheering] 767 00:42:45,811 --> 00:42:50,479 [Belkacem] What the hell happened? Where's the pearl? 768 00:42:50,480 --> 00:42:52,159 [Major] I don't know. It's just gone. 769 00:42:52,160 --> 00:42:54,280 This is impossible. Take off your mask! 770 00:42:54,840 --> 00:42:56,240 Shit! He has to be nearby. 771 00:42:56,320 --> 00:42:58,280 [Assane] Act Two. We make our escape. 772 00:42:59,640 --> 00:43:00,960 With the right code, 773 00:43:02,040 --> 00:43:03,160 you can open any door. 774 00:43:09,240 --> 00:43:11,530 And if you want to avoid unexpected visitors... 775 00:43:14,440 --> 00:43:15,760 ...you just change the code. 776 00:43:15,761 --> 00:43:20,599 - [Belkacem] What are you waiting for? - I'm not a mechanic! 777 00:43:20,600 --> 00:43:22,799 If I say it's not working, it's not working! 778 00:43:22,800 --> 00:43:25,119 [Assane] I'll be at the rendezvous point in two minutes. 779 00:43:25,120 --> 00:43:27,650 Mr. Imbert, you changed the code earlier. Hurry up! 780 00:43:27,720 --> 00:43:29,340 [Assane] And finally, Act Three... 781 00:43:29,341 --> 00:43:32,479 [Félix] You, don't move, don't move! Stop resisting! 782 00:43:32,480 --> 00:43:34,159 I said don't move! Spread your legs! 783 00:43:34,160 --> 00:43:36,279 - Stop resisting! - [officer] Give me your hand! 784 00:43:36,280 --> 00:43:37,720 [Assane] We go out with a bang. 785 00:43:37,721 --> 00:43:42,759 - [officer] Let's go. - [Assane] We'll go out the front door. 786 00:43:42,760 --> 00:43:45,680 [crowd] Liberté pour Assane Diop! Liberté... 787 00:43:45,760 --> 00:43:49,160 [Assane] The crowd that helped us get in will keep the police busy. 788 00:43:50,680 --> 00:43:54,320 They'll see us, but won't really look. You get it. 789 00:43:54,400 --> 00:43:55,800 [crowd chanting] 790 00:43:59,680 --> 00:44:01,280 [crowd shouting] 791 00:44:01,360 --> 00:44:02,920 [Assane] We take our final bows. 792 00:44:04,640 --> 00:44:07,080 And then, the curtain drops. 793 00:44:08,200 --> 00:44:10,200 [crowd shouting and jeering] 794 00:44:11,560 --> 00:44:12,610 Assane Diop! 795 00:44:12,920 --> 00:44:13,970 We love you! 796 00:44:14,560 --> 00:44:16,400 [shouting continues] 797 00:44:27,181 --> 00:44:30,119 [Ben] You're a mad man, Assane. 798 00:44:30,120 --> 00:44:32,000 [Assane laughs loudly] 799 00:44:32,080 --> 00:44:36,080 - [Ben] I cannot believe we made it! - [Assane] Amazing job, guys. 800 00:44:36,081 --> 00:44:40,319 Now that I paid you, you think your sister will stop hating me? 801 00:44:40,320 --> 00:44:42,159 [Bruno] We'll be happy to never see you again. 802 00:44:42,160 --> 00:44:43,210 [Assane laughs] 803 00:44:47,400 --> 00:44:48,640 [Ben] This is your stop. 804 00:44:51,920 --> 00:44:53,080 Meet me at the spot. 805 00:44:59,720 --> 00:45:01,520 [suspenseful music playing] 806 00:45:01,600 --> 00:45:03,400 [siren wailing] 807 00:45:08,880 --> 00:45:10,880 [siren wailing] 808 00:45:19,240 --> 00:45:20,440 [siren wailing] 809 00:45:34,120 --> 00:45:35,360 [radio crackles] 810 00:45:35,440 --> 00:45:38,210 [man] Person spotted on rooftops near Place Vendôme. 811 00:45:38,720 --> 00:45:40,040 Wait, it's Assane Diop! 812 00:45:40,120 --> 00:45:41,170 [radio crackles] 813 00:45:41,200 --> 00:45:44,750 [woman] We don't have the location of his transport. Confirm identity. 814 00:45:48,240 --> 00:45:49,880 [man] I lost him. He's on the run. 815 00:45:49,881 --> 00:45:52,399 - [radio crackles] - [woman] We're sending backup. 816 00:45:52,400 --> 00:45:54,200 [distant siren wails] 817 00:45:59,840 --> 00:46:01,000 [pants softly] 818 00:46:01,080 --> 00:46:02,360 [distant screaming] 819 00:46:03,480 --> 00:46:04,680 [siren wails] 820 00:46:10,720 --> 00:46:12,560 [inhales deeply] 821 00:46:12,640 --> 00:46:14,800 [distant sirens wailing] 822 00:46:18,720 --> 00:46:19,770 [exhales sharply] 823 00:46:26,000 --> 00:46:27,050 [groans] 824 00:46:30,880 --> 00:46:32,400 [creaking] 825 00:46:34,640 --> 00:46:36,200 [grunting with effort] 826 00:46:38,401 --> 00:46:40,639 [chatter and laughter] 827 00:46:40,640 --> 00:46:42,320 [man] Someone fell off the roof! 828 00:46:42,400 --> 00:46:43,840 [siren wailing] 829 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 [suspenseful music playing] 830 00:46:54,050 --> 00:46:58,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.