Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,360 --> 00:02:08,990
I made mashed eggplants today.
No french fries for you.
2
00:02:09,270 --> 00:02:09,860
Why, mom?
3
00:02:09,940 --> 00:02:11,390
Yes, no french fries.
That's all you want to eat.
4
00:02:11,610 --> 00:02:14,950
Your teacher's been complaining
that you never finish your lunch.
5
00:02:15,460 --> 00:02:18,530
Either you want french
fries or those fried smilies.
6
00:02:19,390 --> 00:02:22,600
I've told you many times
not to look at that place.
7
00:02:23,110 --> 00:02:24,320
But why, mom?
8
00:02:24,520 --> 00:02:26,230
Aren't you asking too many questions?
9
00:02:26,360 --> 00:02:27,280
Keep walking.
10
00:02:28,770 --> 00:02:31,160
I said no, didn't I?
11
00:02:34,770 --> 00:02:35,830
Anjali.
12
00:02:36,120 --> 00:02:37,870
- How are you, dear?
- Hi, Aunty.
13
00:02:38,080 --> 00:02:38,990
- Where are you coming from?
- I am fine.
14
00:02:39,080 --> 00:02:40,200
Just a routine checkup.
15
00:02:40,330 --> 00:02:41,990
Great. When is the due date?
16
00:02:42,120 --> 00:02:43,200
Anytime. Anytime
17
00:02:43,330 --> 00:02:44,950
- All the best.
- Thank you.
18
00:02:45,040 --> 00:02:46,290
Take care.
19
00:02:46,420 --> 00:02:48,420
And don't hesitate to
call if you need anything.
20
00:02:48,540 --> 00:02:49,410
Okay.
21
00:02:50,000 --> 00:02:50,880
Take care.
22
00:02:51,170 --> 00:02:51,920
Let's go, dear.
23
00:03:00,540 --> 00:03:02,660
Oh no!
24
00:03:41,420 --> 00:03:42,300
Good night, sister.
25
00:03:42,420 --> 00:03:44,590
- You are coming to sleep right?
- Yes. I am coming.
26
00:04:17,650 --> 00:04:21,170
The door's open. Come in.
27
00:04:22,760 --> 00:04:24,410
Why aren't you coming inside?
28
00:04:44,120 --> 00:04:45,040
Sister.
29
00:04:55,000 --> 00:04:56,250
Where are you?
30
00:05:05,920 --> 00:05:06,750
Sister.
31
00:05:35,250 --> 00:05:36,130
Sister...
32
00:06:07,370 --> 00:06:07,870
Palak.
33
00:06:11,620 --> 00:06:12,330
What happened?
34
00:06:13,370 --> 00:06:14,040
Sister...
35
00:06:14,290 --> 00:06:17,950
Sister, I dreamt someone dragged
me to that land and killed me.
36
00:06:20,560 --> 00:06:21,730
I told you not to get...
37
00:06:22,810 --> 00:06:24,140
...the veil from that land.
38
00:06:24,270 --> 00:06:25,680
But you never listen.
39
00:06:26,520 --> 00:06:28,310
Till that veil stays in the house...
40
00:06:28,690 --> 00:06:29,780
...something terrible will always happen.
41
00:06:29,900 --> 00:06:31,030
Where is that red veil?
42
00:07:17,980 --> 00:07:18,930
No, don't...
43
00:07:19,480 --> 00:07:21,390
Don't hit me!
44
00:07:22,610 --> 00:07:24,440
Please tell him not to hit me.
45
00:07:24,860 --> 00:07:27,030
My father does not have money for dowry.
46
00:07:27,150 --> 00:07:29,490
This isn't about dowry,
it's about the spirit.
47
00:07:29,940 --> 00:07:31,990
I've dealt with thousands of spirits!
48
00:07:32,110 --> 00:07:35,570
No one's ever admitted
of being possessed!
49
00:07:35,690 --> 00:07:37,900
I'll have to beat him out of you!
50
00:07:40,310 --> 00:07:41,100
Stop it.
51
00:07:41,230 --> 00:07:43,520
I said I am not possessed.
52
00:07:43,650 --> 00:07:47,190
This girl has been
possessed by an evil spirit.
53
00:07:48,110 --> 00:07:49,280
- Kailash.
- Yes, Baba.
54
00:07:49,400 --> 00:07:51,400
Bring me a milk glass.
55
00:07:52,690 --> 00:07:53,650
Here you go, Baba.
56
00:07:54,860 --> 00:07:57,990
"Abracadabra! Hocuspocus!"
57
00:07:58,230 --> 00:08:04,180
"Evil spirits and witches...begone!"
58
00:08:06,940 --> 00:08:10,530
Here's the proof,
of that evil spirit's ash.
59
00:08:10,770 --> 00:08:12,930
Bring me a vessel, Kailash.
60
00:08:14,650 --> 00:08:15,570
Here you go.
61
00:08:16,150 --> 00:08:19,900
"Evil spirits and witches...begone!"
62
00:08:19,980 --> 00:08:22,390
I AM A WITCH.
63
00:08:27,770 --> 00:08:31,270
- Baba!
- All hail Baba!
64
00:08:31,560 --> 00:08:34,350
Baba! Baba! Baba!
65
00:08:35,060 --> 00:08:38,230
You're mighty and powerful.
You are strong, Baba.
66
00:08:38,480 --> 00:08:40,560
Baba, you drove the
spirit out of this female.
67
00:08:40,690 --> 00:08:41,990
I saw it with my own eyes.
68
00:08:42,110 --> 00:08:44,280
Baba, you're great. Bless me.
69
00:08:44,400 --> 00:08:46,490
- Bless me, please...
- What are you doing? Who are you?
70
00:08:46,940 --> 00:08:48,490
Hey...
71
00:08:49,360 --> 00:08:50,360
I saw it.
72
00:08:50,650 --> 00:08:52,740
That evil spirit has now possessed Baba.
73
00:08:52,860 --> 00:08:54,400
- What nonsense.
- It's not nonsense.
74
00:08:54,520 --> 00:08:55,930
- I've been possessed...?
- Yes.
75
00:08:56,020 --> 00:08:58,350
- That's impossible!
- I saw it myself.
76
00:08:58,480 --> 00:08:59,850
It's impossible.
77
00:08:59,940 --> 00:09:01,070
I'll prove it to you.
78
00:09:01,190 --> 00:09:02,400
Where's your vessel, Baba?
79
00:09:02,520 --> 00:09:03,230
Kailash!
80
00:09:03,810 --> 00:09:04,980
Kailash, yeah.
81
00:09:05,230 --> 00:09:06,140
Look at this.
82
00:09:06,770 --> 00:09:08,100
This is that milk glass.
83
00:09:08,480 --> 00:09:09,180
It's empty.
84
00:09:09,440 --> 00:09:10,690
Nothing in here.
85
00:09:10,940 --> 00:09:12,070
I'll place it here.
86
00:09:12,190 --> 00:09:13,360
And what did Baba say?
87
00:09:13,480 --> 00:09:19,810
"Double, double toil and trouble;
Fire burn and caldron bubble."
88
00:09:20,110 --> 00:09:21,530
OM
89
00:09:24,270 --> 00:09:26,480
What is this?
90
00:09:28,060 --> 00:09:31,100
See...Baba's possessed too, isn't he?
91
00:09:31,940 --> 00:09:33,280
- Isn't he?
- Yes.
92
00:09:33,400 --> 00:09:34,400
- Isn't he?
- Yes.
93
00:09:34,520 --> 00:09:35,850
What yes yes yes?
94
00:09:36,110 --> 00:09:38,030
This glass is made of aluminium.
95
00:09:38,150 --> 00:09:41,240
Baba applied mercury
chloride while cleaning it.
96
00:09:41,360 --> 00:09:46,190
When Aluminium reacts with
mercury it forms an aluminium amalgam.
97
00:09:46,310 --> 00:09:48,310
This lesson is taught in class seven.
98
00:09:48,940 --> 00:09:51,400
And where's the other vessel.
Give me.
99
00:09:51,900 --> 00:09:52,650
See...
100
00:09:52,770 --> 00:09:54,020
It's filled with water.
101
00:09:54,270 --> 00:09:55,230
Look.
102
00:09:55,940 --> 00:09:57,440
See.
103
00:09:57,900 --> 00:10:00,320
There's Another chemical
called methyl orange...
104
00:10:00,440 --> 00:10:03,240
...which this Baba used
earlier to write on the wall
105
00:10:03,360 --> 00:10:04,490
"I am a witch".
106
00:10:04,610 --> 00:10:08,690
It reacts with water
to form a red colour.
107
00:10:08,810 --> 00:10:10,020
It's not blood.
108
00:10:10,150 --> 00:10:11,280
Look it up on Google.
109
00:10:11,400 --> 00:10:13,440
Even kids will tell you this.
110
00:10:13,940 --> 00:10:17,240
And yes. There's no such thing as ghosts.
111
00:10:17,360 --> 00:10:23,900
If I ever see a real ghost,
I swear I'll wear bangles.
112
00:10:24,560 --> 00:10:26,310
You mean this Baba is an imposter.
113
00:10:26,900 --> 00:10:28,070
There is no ghost.
114
00:10:28,190 --> 00:10:29,530
He is possessed, alright.
115
00:10:29,650 --> 00:10:30,690
Possessed by greed.
116
00:10:30,810 --> 00:10:31,980
Possessed by avarice.
117
00:10:32,480 --> 00:10:35,100
Baba, I've everything on video.
118
00:10:35,310 --> 00:10:37,230
If you ever try to rob anyone again...
119
00:10:37,360 --> 00:10:41,070
...I'll upload this video on youtube
and download you in jail.
120
00:10:41,190 --> 00:10:41,900
Understood.
121
00:10:47,690 --> 00:10:48,610
Come here you.
122
00:10:48,980 --> 00:10:49,810
Come here.
123
00:10:50,770 --> 00:10:52,430
- She is your wife? Right?
- Yes.
124
00:10:53,230 --> 00:10:54,350
She's my sister.
125
00:10:55,190 --> 00:10:58,150
If you ever misbehave
with her again, then...
126
00:10:59,560 --> 00:11:00,640
What was that for?
127
00:11:00,770 --> 00:11:02,850
Then what is this? What is this?
128
00:11:04,520 --> 00:11:05,810
Thank you, brother.
129
00:11:06,520 --> 00:11:08,060
You saved my marriage.
130
00:11:09,900 --> 00:11:10,940
Don't worry, sister.
131
00:11:11,520 --> 00:11:14,430
It's the beginning of your happiness...
132
00:11:14,860 --> 00:11:18,940
- ...and, Baba, your wicked life's...
- End! End!
133
00:11:19,690 --> 00:11:22,970
"Passengers are requested
to fasten their seat belts..."
134
00:11:23,050 --> 00:11:26,860
"...because there are no
exit doors on this vehicle."
135
00:14:26,940 --> 00:14:29,110
"Thank you for dancing to our beat."
136
00:14:30,020 --> 00:14:31,350
"Dinner's served."
137
00:14:32,200 --> 00:14:35,160
Rashmi, what are all
the preparations for?
138
00:14:35,230 --> 00:14:36,520
How many times have
I said call me aunty?
139
00:14:36,650 --> 00:14:37,860
It's not polite to
call adults by their name.
140
00:14:38,700 --> 00:14:41,740
My teacher says humans
are known by their name.
141
00:14:42,280 --> 00:14:43,990
But what are you doing?
142
00:14:45,530 --> 00:14:48,240
Today is your uncle's
and my wedding anniversary.
143
00:14:48,530 --> 00:14:49,660
Asif will be here
any minute with my gift.
144
00:14:49,740 --> 00:14:52,410
I want to surprise
him before he surprises me.
145
00:14:54,840 --> 00:14:55,660
My gift.
146
00:14:59,350 --> 00:15:00,330
Ta-dah.
147
00:15:02,650 --> 00:15:04,110
I am in no mood for games.
148
00:15:04,990 --> 00:15:07,620
Aah...don't you have
anything to say to me.
149
00:15:09,320 --> 00:15:12,940
Yeah, I did go to the doctor
to get my eyes checked up.
150
00:15:13,070 --> 00:15:14,440
He said I won't need glasses.
151
00:15:14,570 --> 00:15:17,070
Use some eye drops,
and it'll get better.
152
00:15:17,200 --> 00:15:19,160
Aren't you forgetting something, Asif?
153
00:15:24,700 --> 00:15:26,240
Tomorrow is the 31st of March.
154
00:15:26,570 --> 00:15:28,230
We've to file our IT returns.
155
00:15:31,110 --> 00:15:32,770
Thank you so much.
We shouldn't be charged penalty.
156
00:15:32,900 --> 00:15:34,360
Quickly make me some masala tea.
157
00:15:34,490 --> 00:15:36,370
- I'll fill-up the form. Come fast.
- Forget it.
158
00:15:37,280 --> 00:15:38,830
Can't even remember our anniversary.
159
00:16:12,160 --> 00:16:13,160
Asif...
160
00:16:13,860 --> 00:16:14,900
Asif...
161
00:16:17,530 --> 00:16:18,530
Asif...
162
00:16:22,570 --> 00:16:23,900
- Asif...
- Hey...
163
00:16:25,700 --> 00:16:26,910
When did you do all this?
164
00:16:27,240 --> 00:16:29,450
When you were busy making tea.
165
00:16:34,030 --> 00:16:34,830
Start.
166
00:16:35,950 --> 00:16:36,660
Thank you.
167
00:16:36,990 --> 00:16:40,450
In these three-years you
never let me miss my family.
168
00:16:40,700 --> 00:16:41,450
That's a lie.
169
00:16:42,110 --> 00:16:44,110
If you weren't missing them...
170
00:16:44,530 --> 00:16:46,240
...then you wouldn't be
thinking about them today.
171
00:16:46,570 --> 00:16:49,900
I know you pretend to have
forgotten them only to make me happy.
172
00:16:50,450 --> 00:16:54,240
And I wish I could return
you your family as a gift.
173
00:16:54,650 --> 00:16:55,900
But I'll try my best.
174
00:16:59,690 --> 00:17:00,650
My Phone?
175
00:17:03,400 --> 00:17:04,270
Finish.
176
00:17:06,490 --> 00:17:07,200
Hello, Rashmi.
177
00:17:07,860 --> 00:17:08,820
How are you, dear?
178
00:17:08,950 --> 00:17:09,580
Mom!
179
00:17:10,320 --> 00:17:11,690
After so many years?
180
00:17:12,860 --> 00:17:14,360
I haven't talked to you in three-years.
181
00:17:14,950 --> 00:17:16,410
But I couldn't hold back today.
182
00:17:16,700 --> 00:17:17,780
I was missing you.
183
00:17:18,110 --> 00:17:18,900
How is papa?
184
00:17:19,530 --> 00:17:20,410
He's okay.
185
00:17:21,780 --> 00:17:24,490
But he's never been
happy since you left.
186
00:17:24,610 --> 00:17:25,730
He's become very irritable.
187
00:17:25,950 --> 00:17:26,530
Listen.
188
00:17:27,110 --> 00:17:28,110
Happy Anniversary.
189
00:17:28,900 --> 00:17:31,190
Our 25th Anniversary is coming up.
190
00:17:32,150 --> 00:17:34,270
I want you and Asif to come over.
191
00:17:34,950 --> 00:17:37,740
It will be really delightful
if the entire family's together.
192
00:17:39,030 --> 00:17:39,910
But, papa?
193
00:17:40,570 --> 00:17:42,230
He doesn't even want to see my face.
194
00:17:42,490 --> 00:17:43,660
Don't worry about him.
195
00:17:44,650 --> 00:17:45,820
I'll handle him.
196
00:17:46,950 --> 00:17:49,160
If nothing else then I'll say
it's you who I want as my gift.
197
00:17:50,200 --> 00:17:51,030
You just come
198
00:17:51,360 --> 00:17:52,480
Of course we will come Mom.
199
00:17:52,650 --> 00:17:53,770
We will surely come.
200
00:17:56,200 --> 00:17:56,780
Asif.
201
00:17:56,900 --> 00:17:58,650
Mom has invited all of us home.
202
00:18:00,950 --> 00:18:04,530
We're finally going
to meet Sachin and Ratna!
203
00:18:04,650 --> 00:18:08,070
Call them grandma and grandpa.
204
00:18:08,780 --> 00:18:12,280
Let's take someone else's child
and leave him with the neighbors.
205
00:18:12,990 --> 00:18:14,280
Call them grandma and grandpa.
206
00:18:14,700 --> 00:18:18,620
But Asif, why did they not
call you two home for so long?
207
00:18:20,610 --> 00:18:21,320
Sit.
208
00:18:21,950 --> 00:18:22,660
Sit. Sit.
209
00:18:22,900 --> 00:18:23,730
Now listen.
210
00:18:24,610 --> 00:18:26,900
Your uncle and aunty
eloped and got married.
211
00:18:27,950 --> 00:18:30,910
They did that thinking that
the elders will eventually forgive us.
212
00:18:31,030 --> 00:18:33,330
Meaning your grandpa and
grandma will eventually forgive us.
213
00:18:33,780 --> 00:18:39,490
But your grandpa, meaning her father,
is a kind of a dictator, persistent...
214
00:18:39,610 --> 00:18:40,440
Let me speak.
215
00:18:40,740 --> 00:18:42,160
He couldn't digest the
fact that I am a Muslim.
216
00:18:42,360 --> 00:18:44,150
Is he still stuck on
the Hindu-Muslim conflict?
217
00:18:44,280 --> 00:18:46,620
Yes, son, he's still stuck
with the Hindu-Muslim conflict!
218
00:18:46,740 --> 00:18:51,530
He's never met me or
your aunt post our marriage.
219
00:18:52,400 --> 00:18:53,320
But now...
220
00:18:53,650 --> 00:19:00,270
I'll show father-in-law, that Rashmi,
your aunt made the right choice.
221
00:19:00,700 --> 00:19:05,030
- And her husband is husband no...
- Zero!
222
00:19:05,150 --> 00:19:08,270
- He's no. 1.
- Yes, no. 1.
223
00:19:14,530 --> 00:19:16,620
Look uncle, I drew our family tree.
- Did you talk to a doctor.
224
00:19:16,700 --> 00:19:19,030
Wow! We're looking like fruits.
225
00:19:19,150 --> 00:19:20,570
I'll come and check.
226
00:19:22,900 --> 00:19:24,730
What's the matter?
Why are you in a bad mood?
227
00:19:34,110 --> 00:19:35,070
Are you two okay?
228
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
Are you okay, son?
229
00:19:37,450 --> 00:19:37,910
Yes.
230
00:19:38,570 --> 00:19:39,400
Yeah.
- Sorry.
231
00:19:42,320 --> 00:19:43,400
Shaan, are you all right?
232
00:19:43,530 --> 00:19:43,950
Yes.
233
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
Rashmi
234
00:20:13,450 --> 00:20:14,580
Anjali.
235
00:20:14,740 --> 00:20:15,990
Oh my God.
236
00:20:16,610 --> 00:20:17,730
- Look at her.
- Rashmi.
237
00:20:18,820 --> 00:20:19,610
How are you?
238
00:20:19,700 --> 00:20:22,030
I am fine. Congratulations!
239
00:20:22,150 --> 00:20:23,110
Thank you.
240
00:20:24,030 --> 00:20:25,450
Palak is all grown up.
241
00:20:25,570 --> 00:20:26,900
Is everything okay?
242
00:20:27,150 --> 00:20:29,150
Yes, everything's fine. But...
243
00:20:30,240 --> 00:20:33,240
What about you?
Did your father finally accept you?
244
00:20:33,530 --> 00:20:36,200
No. But mom said she will convince him.
245
00:20:36,320 --> 00:20:39,150
It's their 25th Anniversary,
and that's why they have invited us.
246
00:20:39,400 --> 00:20:41,360
Great.
And who is that? Is he your son?
247
00:20:41,490 --> 00:20:42,410
No..no..
248
00:20:42,650 --> 00:20:43,860
Shaan, come here.
249
00:20:44,030 --> 00:20:45,660
He's the son of Asif's older brother.
250
00:20:45,780 --> 00:20:48,450
His parents died in an accident.
251
00:20:48,570 --> 00:20:49,650
So he's been living with us since then.
252
00:20:49,740 --> 00:20:50,410
Come on.
253
00:20:51,700 --> 00:20:53,080
- Hi.
- Say hi to aunty.
254
00:20:53,200 --> 00:20:53,990
- Hello.
- Hi.
255
00:20:54,200 --> 00:20:55,490
And he's my husband, Asif.
256
00:20:55,610 --> 00:20:57,650
Asif, you remember I was
telling you about my friend Anjali.
257
00:20:57,740 --> 00:20:58,700
- Hi, Anjali.
- Hi.
258
00:20:59,030 --> 00:21:00,700
- That's my sister Palak.
- Hi.
259
00:21:01,400 --> 00:21:03,520
Uncle, why is aunty so fat?
260
00:21:03,650 --> 00:21:05,520
She's not fat, she's pregnant.
261
00:21:05,650 --> 00:21:07,360
By that logic Sooner or later even
your aunty will be fat...
262
00:21:07,490 --> 00:21:08,660
Shut up, Asif.
263
00:21:09,320 --> 00:21:10,480
But when is the due date?
264
00:21:10,610 --> 00:21:12,650
Anytime. Anytime.
265
00:21:13,280 --> 00:21:14,990
Grandpa, let's play statue.
266
00:21:15,110 --> 00:21:15,820
No, dear.
267
00:21:16,030 --> 00:21:17,330
Your grandpa has chest pain.
268
00:21:17,450 --> 00:21:20,160
- Granny...
- Ratna, it's alright. Let her play.
269
00:21:20,280 --> 00:21:22,780
Okay, I'll make lemongrass tea for you.
270
00:21:23,450 --> 00:21:24,990
Okay, I'll go first.
271
00:21:25,110 --> 00:21:26,360
No, grandpa, me.
272
00:21:27,400 --> 00:21:28,770
- Okay, fine.
- Lets Play.
273
00:21:28,990 --> 00:21:30,450
Ratna, see who's at the door.
274
00:21:30,570 --> 00:21:31,360
Statue!!!
275
00:21:35,280 --> 00:21:36,330
Mom.
276
00:21:42,030 --> 00:21:42,740
How are you?
277
00:21:43,450 --> 00:21:44,330
God bless you.
278
00:21:44,820 --> 00:21:46,110
It's been so long.
279
00:21:46,610 --> 00:21:47,820
You are looking so cute.
280
00:21:47,950 --> 00:21:49,580
Come in. Come in.
281
00:21:49,700 --> 00:21:51,700
And who is this? Your nephew?
282
00:21:51,990 --> 00:21:53,700
- Touch Grandmom's feet. Touch her feet.
- Shaan.
283
00:21:54,740 --> 00:21:57,030
Come here, Shaan.
284
00:21:57,150 --> 00:21:59,480
We came to meet you, and you left us.
285
00:21:59,610 --> 00:22:00,980
- Who are you?
- Yes.
286
00:22:01,110 --> 00:22:03,070
Grandpa, you lost the statue game.
287
00:22:03,200 --> 00:22:03,780
Statue?
288
00:22:03,900 --> 00:22:05,820
Yes, we were playing the statue game.
289
00:22:05,950 --> 00:22:06,740
Who are you...
290
00:22:06,860 --> 00:22:08,520
...that declared me dead on arrival.
291
00:22:08,650 --> 00:22:10,190
- I...
- Listen.
292
00:22:10,700 --> 00:22:11,780
I called them.
293
00:22:12,490 --> 00:22:14,410
- He's Rashmi's husband, Asif.
- Yes.
294
00:22:14,950 --> 00:22:16,530
And that's his nephew Shaan.
295
00:22:17,650 --> 00:22:18,730
It's a special occasion.
296
00:22:19,030 --> 00:22:20,620
It's our marriage anniversary.
297
00:22:20,950 --> 00:22:23,410
And I wanted the entire
family to be together...
298
00:22:23,650 --> 00:22:25,690
...so please, let it go!
299
00:22:26,030 --> 00:22:28,990
My family's with me
on my marriage anniversary!
300
00:22:29,240 --> 00:22:30,910
I don't want outsiders!
301
00:22:32,360 --> 00:22:33,940
What are you doing?
302
00:22:34,820 --> 00:22:35,570
What...
303
00:22:35,780 --> 00:22:36,530
No need....
304
00:22:36,820 --> 00:22:37,690
Sachin!
305
00:22:39,070 --> 00:22:40,480
They are not outsiders!
306
00:22:41,030 --> 00:22:42,330
They are my family!
307
00:22:42,570 --> 00:22:44,190
- I invited them here!
- The whole family is crazy.
308
00:22:44,320 --> 00:22:46,820
And they are going to stay
with us for a couple of days!
309
00:22:47,200 --> 00:22:52,240
And listen Sachin, this is
not a request, I'm telling you this!
310
00:22:52,990 --> 00:22:53,700
Heard that.
311
00:22:54,820 --> 00:22:57,320
You already destroyed
my life the way you wanted to.
312
00:22:58,570 --> 00:22:59,770
She is drunk again.
313
00:23:02,110 --> 00:23:03,900
- Hot flat-breads.
- Thank you, sister-in-law.
314
00:23:05,030 --> 00:23:06,910
Can I offer you a hot flat-bread?
315
00:23:07,700 --> 00:23:09,200
- You know what, sister-in-law.
- Yes.
316
00:23:09,490 --> 00:23:10,830
The food is delicious.
317
00:23:11,240 --> 00:23:12,240
- Thank you.
- Very nice.
318
00:23:16,610 --> 00:23:19,980
By the brother-in-law, what do you do?
319
00:23:20,450 --> 00:23:21,660
What is your profession?
320
00:23:21,860 --> 00:23:23,520
I conduct religious programs.
321
00:23:23,740 --> 00:23:27,080
Where ever we can we serve
the followers with our music.
322
00:23:27,530 --> 00:23:30,910
"O, Goddess..."
323
00:23:31,650 --> 00:23:32,820
I've a strong voice.
324
00:23:32,990 --> 00:23:33,580
Wow!
325
00:23:33,990 --> 00:23:36,740
Brother-in-law, that small medal there...
326
00:23:37,070 --> 00:23:38,480
You got that for your singing.
327
00:23:38,860 --> 00:23:39,440
Of course.
328
00:23:39,570 --> 00:23:41,570
And the big one is for quitting.
329
00:23:44,570 --> 00:23:46,480
He's just joking.
Joking...
330
00:23:48,780 --> 00:23:50,450
By the way, Asif,...
331
00:23:51,900 --> 00:23:52,940
what do you do?
332
00:23:53,450 --> 00:23:54,910
I eat...what else?
333
00:23:55,030 --> 00:23:59,030
I mean besides eating
and declaring people dead...
334
00:23:59,450 --> 00:24:01,160
...what else do you do?
335
00:24:01,530 --> 00:24:03,620
He deals in granite and white marbles.
336
00:24:03,740 --> 00:24:05,030
- Okay.
- Marbles?
337
00:24:05,450 --> 00:24:08,200
You mean playing marbles.
338
00:24:09,360 --> 00:24:10,820
He is also an investigator.
339
00:24:10,950 --> 00:24:13,580
Like the ones that come
on TV 'Savdhaan India, CID'.
340
00:24:13,700 --> 00:24:14,780
"Something's not right, Daya."
341
00:24:14,900 --> 00:24:15,570
That way?
342
00:24:15,780 --> 00:24:16,740
No, no.
343
00:24:16,950 --> 00:24:19,450
He's the senior member
of the "Jaago Avam Committee".
344
00:24:19,570 --> 00:24:21,770
You mean he's a security guard.
345
00:24:21,900 --> 00:24:23,690
My husband is not a security guard.
346
00:24:23,820 --> 00:24:27,020
His organisation spreads awareness
against ghosts and spirits.
347
00:24:27,990 --> 00:24:28,950
Heard that, Sachin.
348
00:24:29,070 --> 00:24:30,900
Our son-in-law drives
away ghosts and spirits.
349
00:24:31,450 --> 00:24:32,490
Suits him!
350
00:24:33,950 --> 00:24:36,370
If he can drive off with our daughter...
351
00:24:36,650 --> 00:24:38,980
...driving away ghosts and
spirits is no big deal for him.
352
00:24:42,280 --> 00:24:44,330
Son, don't mind him.
353
00:24:44,700 --> 00:24:45,740
Finish your food.
354
00:24:45,950 --> 00:24:47,660
I never do.
355
00:24:51,320 --> 00:24:52,320
Where do we play cricket today?
356
00:24:52,450 --> 00:24:54,490
The neighbours in that
lane are always complaining.
357
00:24:54,610 --> 00:24:57,270
And there are no playgrounds nearby.
Where are we going to play?
358
00:24:57,400 --> 00:24:58,190
Wait a minute.
359
00:24:58,320 --> 00:25:00,860
I met Anjali aunty on my way here.
360
00:25:01,240 --> 00:25:04,030
And there's a big ground next to her house.
361
00:25:05,700 --> 00:25:06,620
Come here.
362
00:25:06,740 --> 00:25:07,530
Listen.
363
00:25:07,650 --> 00:25:09,650
I've heard weird things happen there.
364
00:25:09,740 --> 00:25:11,450
There is a Ghost there
- Ghost!
365
00:25:13,240 --> 00:25:17,120
There is no such thing as a ghost.
Spirits don't wander.
366
00:25:17,400 --> 00:25:20,480
Spirits attain peace
(Shanti) after death.
367
00:25:20,610 --> 00:25:21,650
Mama!
368
00:25:22,820 --> 00:25:23,770
What's wrong with her?
369
00:25:23,990 --> 00:25:26,080
Her name is Shanti. That's why.
370
00:25:26,780 --> 00:25:28,490
Why are you all so scared?
371
00:25:28,900 --> 00:25:29,690
Come with me.
372
00:25:29,950 --> 00:25:32,240
We will go and play
on that ground today.
373
00:25:32,360 --> 00:25:34,940
- Come on.
- But uncle, mom said no.
374
00:25:35,490 --> 00:25:39,740
Shruti, If I see a ghost
on that piece of land, I swear...
375
00:25:40,240 --> 00:25:42,030
I swear I'll wear bangles.
376
00:25:42,150 --> 00:25:43,980
- What will I wear?
- Bangles.
377
00:25:44,610 --> 00:25:45,110
Come on.
378
00:25:45,320 --> 00:25:47,520
- Come with me. Let's go.
- Come on.
379
00:25:50,700 --> 00:25:51,780
Come on, guys.
380
00:25:52,280 --> 00:25:53,410
Come on, get down everyone.
381
00:25:53,530 --> 00:25:54,780
We're finally here.
382
00:25:54,900 --> 00:25:57,110
No need to be scared.
There's nothing here.
383
00:25:57,240 --> 00:25:58,700
There are no ghosts here.
384
00:26:04,740 --> 00:26:05,370
Come on.
385
00:26:05,490 --> 00:26:07,780
- You know what, let's go play there.
- Yes, that's a nice place.
386
00:26:07,900 --> 00:26:09,610
- Come on, let's clean up.
- Clear everything.
387
00:26:09,700 --> 00:26:11,870
Come on. Clear this out.
388
00:26:12,110 --> 00:26:13,820
Clear this one too
389
00:26:13,990 --> 00:26:15,780
And this one...and that...
390
00:26:16,700 --> 00:26:17,660
Sprinkle water.
391
00:26:18,700 --> 00:26:19,410
Sprinkle water.
392
00:26:19,530 --> 00:26:21,660
Here too. Come on.
393
00:26:21,820 --> 00:26:22,480
Come on.
394
00:26:24,240 --> 00:26:24,990
Come on.
395
00:26:43,320 --> 00:26:44,020
Hold it.
396
00:27:00,800 --> 00:27:04,660
Come on, children, to your positions.
You be the wicketkeeper.
397
00:27:06,570 --> 00:27:07,610
Wait.
398
00:27:11,740 --> 00:27:14,490
I told you...
I told you this place is haunted.
399
00:27:16,150 --> 00:27:17,820
Listen...Kids...
- Wait.
400
00:27:17,950 --> 00:27:19,160
Asif, you should run too.
401
00:27:19,280 --> 00:27:20,450
There is no ghost!
402
00:28:00,400 --> 00:28:01,770
"O, mother goddess..."
403
00:28:01,990 --> 00:28:03,660
"Dear mother goddess..."
404
00:28:03,780 --> 00:28:07,280
- "Bless me...bless me with your grace."
- Son... son... break this for me, son.
405
00:28:07,570 --> 00:28:09,360
Break this coconut for me.
406
00:28:09,490 --> 00:28:10,990
Please...
I am in a hurry.
407
00:28:11,110 --> 00:28:12,110
Break it...
408
00:28:12,650 --> 00:28:14,480
Son, will you break this for me?
409
00:28:14,610 --> 00:28:15,360
I am busy.
410
00:28:15,490 --> 00:28:16,700
- Hold this.
- Okay.
411
00:28:17,490 --> 00:28:18,280
Hey...
412
00:28:18,650 --> 00:28:19,570
What are you doing?
413
00:28:19,650 --> 00:28:21,190
Do you want to break the floor?
414
00:28:21,320 --> 00:28:22,360
Stupid Man
415
00:28:39,570 --> 00:28:40,770
Wow!
416
00:28:41,530 --> 00:28:43,450
What power!
417
00:28:44,400 --> 00:28:46,400
You're fit, boss!
418
00:29:03,650 --> 00:29:05,820
Where's this smell coming from?
419
00:29:07,190 --> 00:29:09,120
Is it coming from the stumps?
420
00:29:09,820 --> 00:29:11,230
How can it be coming from the stumps?
421
00:29:14,070 --> 00:29:15,190
Keep it away.
422
00:29:15,650 --> 00:29:18,770
Give me those, son.
I'll wash them in the basin.
423
00:29:19,280 --> 00:29:20,910
Do you want to dirty the basin too?
424
00:29:21,320 --> 00:29:22,360
Wash it outside.
425
00:29:24,490 --> 00:29:26,450
Hey, Mr. Spreading
Awareness Among people.
426
00:29:26,780 --> 00:29:28,080
Take some water.
427
00:29:28,570 --> 00:29:30,190
No common sense at all.
428
00:29:30,400 --> 00:29:31,320
No, no...
429
00:29:35,610 --> 00:29:36,650
Sorry.
430
00:29:39,360 --> 00:29:40,690
Always treating me like a servant.
431
00:29:40,780 --> 00:29:43,280
Where are you two going?
Go and get dressed.
432
00:29:43,700 --> 00:29:46,080
We'll have to light incense sticks
to get rid of this stench.
433
00:31:53,620 --> 00:31:54,710
Mom!
434
00:31:55,540 --> 00:31:56,420
What's wrong?
435
00:31:57,200 --> 00:31:58,990
Were you two quarrelling?
436
00:31:59,700 --> 00:32:00,490
No.
437
00:32:01,200 --> 00:32:02,740
I heard someone weeping.
438
00:32:02,870 --> 00:32:04,670
But we were asleep.
439
00:32:05,080 --> 00:32:05,830
I see...
440
00:32:06,990 --> 00:32:07,740
Okay fine, go back to sleep.
441
00:32:07,870 --> 00:32:09,580
- But what's wrong?
- Nothing, go sleep.
442
00:32:10,370 --> 00:32:11,540
- Are you okay?
- I said sleep.
443
00:32:11,790 --> 00:32:13,170
Mother.
444
00:32:27,290 --> 00:32:28,330
Who is there?
445
00:32:29,290 --> 00:32:30,540
Who is crying?
446
00:34:23,200 --> 00:34:26,070
"Oh Holy One,
bless me with your strength."
447
00:34:26,410 --> 00:34:29,410
"Oh Holy One,
bless me with your strength."
448
00:34:29,910 --> 00:34:32,200
"Oh Holy One,
bless me with your strength."
449
00:34:32,410 --> 00:34:35,610
"Oh Holy One,
bless me with your strength."
450
00:34:38,830 --> 00:34:43,080
I didn't see anything!
I didn't see anything!
451
00:35:01,450 --> 00:35:04,570
Ashwini, why don't you believe me?
452
00:35:05,040 --> 00:35:08,000
Last night I saw a dark shadow here.
453
00:35:09,370 --> 00:35:11,460
I think it was a ghost.
454
00:35:13,040 --> 00:35:18,370
Mom, if you don't mind, did
you have one drink too many last night?
455
00:35:18,490 --> 00:35:20,740
No. As usual, I had just one bottle.
456
00:35:20,870 --> 00:35:23,870
- One.
- But I am telling you it was a ghost...
457
00:35:27,200 --> 00:35:28,820
The ghost is in your mind, mom.
458
00:35:30,200 --> 00:35:31,820
Since what age have you been drinking?
459
00:35:32,040 --> 00:35:33,460
Since adolescence.
460
00:35:33,740 --> 00:35:36,200
I mean...since the time I can remember.
461
00:35:36,870 --> 00:35:40,330
- Are you able to sleep?
- I can. But keep waking up.
462
00:35:40,950 --> 00:35:43,110
Any difficulty in breathing?
Are your lungs working fine?
463
00:35:43,200 --> 00:35:44,910
Yes. I do feel breathless.
I feel breathless at nights.
464
00:35:45,040 --> 00:35:46,120
Like a balloon?
465
00:35:46,200 --> 00:35:48,610
Yes. But all these symptoms are
common when one has blood pressure.
466
00:35:48,740 --> 00:35:50,740
How is this connected with that shadow?
467
00:35:51,040 --> 00:35:53,210
There's no connection,
but this a reaction.
468
00:35:53,410 --> 00:35:56,280
This illness is called Sciophobia,
meaning fear of shadows.
469
00:35:56,410 --> 00:35:58,200
Having a phobia of shadows.
470
00:35:59,370 --> 00:36:01,000
It's a mental illness.
471
00:36:02,580 --> 00:36:06,500
You should get yourself treated
by some doctor so that this phobia...
472
00:36:08,830 --> 00:36:12,210
First, you declared me dead on arrival,
and now you're saying she's crazy.
473
00:36:12,740 --> 00:36:13,530
Great.
474
00:36:15,490 --> 00:36:18,240
The scariest ghost in your life is him!
475
00:36:18,620 --> 00:36:20,170
- He's the dark shadow...
- Asif!
476
00:36:20,290 --> 00:36:21,580
He's my father!
477
00:36:21,700 --> 00:36:23,160
- Then why does he keep scaring me?
- Shut up.
478
00:36:23,290 --> 00:36:25,080
Why does he keep roaming
around like ghosts?
479
00:36:25,160 --> 00:36:27,070
Asif, what are you doing?
480
00:36:27,330 --> 00:36:29,210
You embarrassed me
in front of my family.
481
00:36:29,450 --> 00:36:32,160
You're not the member of your organisation
here, you're a member of this family.
482
00:36:32,240 --> 00:36:35,200
We came here to impress them,
not to scare away ghosts.
483
00:36:35,700 --> 00:36:38,360
Seriously.
You can never do anything for me ever.
484
00:36:42,450 --> 00:36:45,530
Rashmi, never say I
cannot do anything for you.
485
00:36:46,740 --> 00:36:48,740
I can anything for you.
486
00:36:49,740 --> 00:36:52,910
Even things that you never imagined.
I can buy the for you.
487
00:36:53,120 --> 00:36:54,170
Liar.
488
00:36:55,330 --> 00:36:56,420
Am I a liar?
489
00:36:59,660 --> 00:37:01,360
You don't believe me, do you?
490
00:37:02,450 --> 00:37:03,360
Fine.
491
00:37:04,290 --> 00:37:05,710
Let's go in my dreams.
492
00:41:50,160 --> 00:41:51,660
Deepak. Deepak.
493
00:41:51,790 --> 00:41:56,710
"O Mother Goddess...!"
494
00:41:57,660 --> 00:41:58,490
Dee...
495
00:41:59,120 --> 00:42:00,330
Deepak.
496
00:42:00,990 --> 00:42:03,240
The wooden horse in
the store-room is rocking.
497
00:42:03,620 --> 00:42:04,080
Let it rock.
498
00:42:04,160 --> 00:42:06,490
What do you mean let it rock?
It's rocking by itself.
499
00:42:07,620 --> 00:42:09,870
- By itself?
- I am scared.
500
00:42:09,990 --> 00:42:11,610
Don't be scared. I am there.
501
00:42:11,740 --> 00:42:12,990
Yes, come on.
502
00:42:15,290 --> 00:42:16,580
What ghost will be scarier than us.
503
00:42:16,700 --> 00:42:18,450
- Is it wise to go empty-handed...
- Don't be scared.
504
00:42:18,660 --> 00:42:19,990
Shall we carry a stick as well?
505
00:42:20,120 --> 00:42:21,250
Come on.
506
00:42:22,040 --> 00:42:22,920
Look.
507
00:42:23,450 --> 00:42:24,490
Careful.
508
00:42:24,950 --> 00:42:26,030
Come on.
509
00:42:27,040 --> 00:42:28,960
- What's wrong?
- See. It's moving by itself.
510
00:42:32,620 --> 00:42:33,960
See, it stopped.
511
00:42:36,290 --> 00:42:37,460
How can it stop like this?
512
00:43:09,790 --> 00:43:10,790
Wind...
513
00:43:12,450 --> 00:43:13,610
It was the wind.
514
00:43:17,620 --> 00:43:18,670
Good night.
515
00:43:23,160 --> 00:43:24,200
You and your ghost.
516
00:43:35,370 --> 00:43:37,500
It was just my imagination.
517
00:43:38,160 --> 00:43:39,530
My imagination.
518
00:43:43,330 --> 00:43:44,330
What is it?
519
00:43:44,790 --> 00:43:46,920
Why did you leave me alone?
520
00:43:48,160 --> 00:43:48,740
Let's go.
521
00:43:49,870 --> 00:43:53,830
(Sanskrit Chant)
522
00:44:21,510 --> 00:44:22,170
Panditji.
523
00:44:22,660 --> 00:44:24,240
Panditji, please help us.
524
00:44:24,580 --> 00:44:26,790
Strange things are
happening in our house.
525
00:44:27,240 --> 00:44:30,490
We can hear weeping and
laughing sounds at night.
526
00:44:30,830 --> 00:44:32,920
And we also saw a dark shadow.
527
00:44:33,040 --> 00:44:36,120
I think our house is
haunted by an evil spirit.
528
00:44:36,290 --> 00:44:37,710
Please help us.
529
00:44:37,830 --> 00:44:43,080
I cannot tell you in detail
about the problem in your house.
530
00:44:43,620 --> 00:44:47,040
For that, you must conduct
a special veneration at home.
531
00:44:49,830 --> 00:44:51,750
"Glory to Sri Hari."
532
00:44:53,200 --> 00:44:57,740
To find out whether your house
is haunted by an evil spirit or not...
533
00:44:58,040 --> 00:44:59,920
...we'll have to pass
through three stages.
534
00:45:00,040 --> 00:45:04,250
But priest, we might not survive
at the end of these three stages.
535
00:45:04,370 --> 00:45:04,920
Quiet!
536
00:45:05,040 --> 00:45:07,620
- Stage one; Astitva Vidhi.
- Yes, Panditji.
537
00:45:08,160 --> 00:45:10,780
Stage two; Vikram Vidhi.
538
00:45:11,830 --> 00:45:15,210
And stage three and final stage;
Uddesha Vidhi.
539
00:45:15,790 --> 00:45:21,750
To perform these three venerations, you'll
need Lord Shiva's three-eyed coconut...
540
00:45:22,370 --> 00:45:25,370
...a hungry cow in stage-two,...
541
00:45:25,870 --> 00:45:30,540
and a drop of blood from one
of your family members in stage three.
542
00:45:33,330 --> 00:45:37,460
Yes, mom.
He said the blood of a family member.
543
00:45:37,790 --> 00:45:39,210
I am an outsider.
544
00:45:39,660 --> 00:45:42,280
And I am busy.
I've a religious program to conduct.
545
00:45:42,580 --> 00:45:43,830
For this temple.
546
00:45:44,160 --> 00:45:44,990
Good.
547
00:45:45,740 --> 00:45:49,530
Keep the rest of the family
members busy in that program.
548
00:45:49,790 --> 00:45:54,370
Because except for these two,
we don't need anyone else.
549
00:45:57,040 --> 00:45:59,080
Why is this religious program so silent?
550
00:45:59,200 --> 00:46:00,410
Start the program?
551
00:46:00,540 --> 00:46:01,710
When is it going to start?
552
00:46:01,830 --> 00:46:03,370
Hurry up and start it.
553
00:46:03,490 --> 00:46:04,910
This is why we're here.
554
00:46:05,040 --> 00:46:06,460
Where is that Deepak?
555
00:46:06,580 --> 00:46:08,040
No sign of Ashwini and Ratna either.
556
00:46:08,160 --> 00:46:10,280
- I'll go check on them.
- When is it going to start?
557
00:46:11,790 --> 00:46:13,170
Hurry up.
558
00:46:14,120 --> 00:46:15,870
Hurry up. Hurry up.
559
00:46:18,580 --> 00:46:20,000
Where is Deepak?
560
00:46:22,700 --> 00:46:24,240
What are you doing here?
561
00:46:24,580 --> 00:46:25,670
I've lost my voice.
562
00:46:25,790 --> 00:46:28,040
What? Who is going to sing now?
563
00:46:28,490 --> 00:46:29,780
Ask this cook.
564
00:46:30,120 --> 00:46:30,920
Deepak?
565
00:46:31,040 --> 00:46:33,040
- Then you sing?
- How can I sing?
566
00:46:33,160 --> 00:46:34,660
Then your husband will sing.
567
00:46:36,290 --> 00:46:38,420
No. I am not singing.
568
00:46:38,990 --> 00:46:40,570
No, no, I won't sing.
569
00:46:40,790 --> 00:46:41,620
I've no idea.
570
00:46:41,740 --> 00:46:43,950
I can sing movie songs,
not religious discourses.
571
00:46:44,080 --> 00:46:46,670
But Mother Goddess is the
one who makes films too, Asif.
572
00:46:49,040 --> 00:46:50,620
- You have to sing.
- I...
573
00:46:50,910 --> 00:46:52,570
You'll have to sing
to impress my father.
574
00:46:52,700 --> 00:46:53,700
- Come on.
- I...
575
00:46:53,910 --> 00:46:54,570
I can't sing!
576
00:46:54,700 --> 00:46:55,990
Glory to Mother Goddess!
577
00:46:56,120 --> 00:46:58,200
Come on whoever it is.
578
00:46:58,670 --> 00:47:00,170
Look, Deepak's here.
579
00:47:00,290 --> 00:47:01,540
It's going to start now.
580
00:47:02,290 --> 00:47:03,740
Where were you?
People are screaming!
581
00:47:05,250 --> 00:47:06,710
I lost my voice.
582
00:47:07,000 --> 00:47:08,250
What did you put in your mouth?
583
00:47:08,920 --> 00:47:10,380
Who is going to sing now?
584
00:47:10,500 --> 00:47:20,130
"I am a beggar..."
585
00:47:21,670 --> 00:47:23,420
Tune change, uncle.
586
00:47:59,080 --> 00:48:01,330
'Stage 1; Astitva Vidhi.'
587
00:48:01,750 --> 00:48:02,840
'In this stage,...
588
00:48:03,080 --> 00:48:08,410
you must keep Lord Shiva's favourite
three-eyed coconut in the centre of the house.'
589
00:48:10,290 --> 00:48:11,200
Sorry.
590
00:48:12,210 --> 00:48:13,090
- Keep it?
- Yes.
591
00:48:13,330 --> 00:48:16,040
'If there's an evil
spirit in your home...'
592
00:48:16,500 --> 00:48:19,340
'...then the coconut will start spinning
in its place.'
593
00:48:20,750 --> 00:48:24,090
Om Namah Shivay!
594
00:48:29,750 --> 00:48:34,250
Om Namah Shivay!
595
00:48:39,330 --> 00:48:43,450
Om Namah Shivay!
596
00:48:47,580 --> 00:48:49,160
It's not spinning.
597
00:48:49,290 --> 00:48:50,700
There is no ghost.
598
00:48:56,290 --> 00:49:00,540
Mom...it's spinning!
599
00:49:00,830 --> 00:49:04,290
- Spinning!
- And it's spinning pretty fast!
600
00:49:05,170 --> 00:49:07,380
33 % confirm.
601
00:49:07,960 --> 00:49:10,460
Stage two; Vikram Vidhi.
602
00:49:10,830 --> 00:49:15,450
In this stage, you must feed food
cooked in your home to a hungry cow.
603
00:49:16,120 --> 00:49:17,700
Someone's going to have a feast today.
604
00:49:17,830 --> 00:49:22,580
Either the cow...or the spirit!
605
00:49:23,370 --> 00:49:25,830
Mom, this side...come on.
606
00:49:26,170 --> 00:49:30,420
Cowboy. Cowboy. Bring the cow.
607
00:49:30,540 --> 00:49:32,240
Is this the time to speak in English?
608
00:49:34,040 --> 00:49:36,080
O Mother Cow.
609
00:49:36,290 --> 00:49:37,870
Please.
610
00:49:39,790 --> 00:49:40,950
Cow.
611
00:49:54,040 --> 00:49:55,700
Hey, cow...
612
00:49:56,080 --> 00:49:58,450
Come back.
613
00:49:58,580 --> 00:50:00,700
What are you doing in there?
614
00:50:01,040 --> 00:50:02,240
Cow. Cow.
615
00:50:02,370 --> 00:50:04,700
It's coming back.
616
00:50:05,370 --> 00:50:07,200
What are you doing?
617
00:50:08,330 --> 00:50:09,620
Someone catch that cow.
618
00:50:12,330 --> 00:50:13,700
My cow! My cow!
619
00:50:13,830 --> 00:50:16,160
This place is haunted! Run!
620
00:50:16,290 --> 00:50:18,950
We know. You run away from here!
Get lost!
621
00:50:26,540 --> 00:50:28,490
- Ashwini. Ashwini. Ashwini. Ashwini.
- What?
622
00:50:29,210 --> 00:50:32,130
We're 66% confirmed
that this place his haunted.
623
00:50:32,250 --> 00:50:34,380
I cannot stay in this house.
Come on.
624
00:50:34,500 --> 00:50:36,250
My husband built this
home with a lot of love.
625
00:50:36,370 --> 00:50:37,950
How can I leave it?
626
00:50:38,040 --> 00:50:40,910
Listen... Listen...
One final test. Let's perform that.
627
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
- Please, dear.
- Mom, we'll both end up dead.
628
00:50:43,120 --> 00:50:46,450
No, dear.
One last test. For my sake, please.
629
00:50:46,580 --> 00:50:48,040
Mom!
630
00:50:48,170 --> 00:50:51,170
Third and last stage,
which is extremely difficult.
631
00:50:51,540 --> 00:50:54,490
This can also put your lives at risk.
632
00:50:54,750 --> 00:50:57,800
In this stage, you must turn
off all the lights in the house...
633
00:50:58,330 --> 00:51:03,040
...and one of you will have to
drop some blood near the lamp you lit.
634
00:51:04,080 --> 00:51:07,870
Hail Goddess. Hail Grandma. Hail my mom.
635
00:51:08,000 --> 00:51:11,750
- Come on.
- Don't leave me alone here, Ashwini!
636
00:51:12,420 --> 00:51:15,590
Let's just give one drop
of blood first and then leave.
637
00:51:15,830 --> 00:51:19,040
Hurry up, mom. Or he'll come here.
638
00:51:20,460 --> 00:51:22,170
Hurry up. Or it will come here.
639
00:51:22,290 --> 00:51:23,910
- I can't do it!
- You can't do it!
640
00:51:24,000 --> 00:51:25,250
No!
641
00:51:25,710 --> 00:51:27,050
Why did you hit me?
642
00:51:27,170 --> 00:51:29,840
Why did I hit you? Why you...
643
00:51:29,960 --> 00:51:31,920
Hurry up will you!
644
00:51:33,210 --> 00:51:34,880
I can't do it. My hands are slipping.
645
00:51:35,000 --> 00:51:35,840
Slipping?
646
00:51:35,960 --> 00:51:36,920
Slipping?
647
00:51:37,500 --> 00:51:38,130
Take that.
648
00:51:38,460 --> 00:51:41,300
One drop of blood and you cant....
649
00:51:41,540 --> 00:51:43,700
- Hurry up will you!
- I am.
650
00:51:46,620 --> 00:51:49,120
Even in this situation,
you want respect.
651
00:51:49,250 --> 00:51:52,500
Hurry up or I will kick you hard.
652
00:51:52,620 --> 00:51:54,450
- Hurry up!
- Yes, I'm trying.
653
00:51:54,580 --> 00:51:55,490
Hurry!
654
00:51:55,620 --> 00:51:56,790
Hurry up!
655
00:52:01,790 --> 00:52:03,200
Now run.
656
00:52:03,330 --> 00:52:08,740
'After that, you must go to a safe
place outside the house and wait there.'
657
00:52:09,000 --> 00:52:12,670
'By doing this,
you'll be able to see the evil spirit.'
658
00:52:13,370 --> 00:52:18,410
'If the evil spirit licks the blood,
that will mean...'
659
00:52:19,120 --> 00:52:21,950
'...he is thirsty for someone's blood.'
660
00:52:31,370 --> 00:52:34,990
Mom...I see something.
661
00:52:35,920 --> 00:52:37,590
Yes! There is something.
662
00:52:37,710 --> 00:52:38,550
Who is it?
663
00:52:39,210 --> 00:52:41,420
Could it be an animal.
664
00:52:49,710 --> 00:52:54,090
100% confirmed.
665
00:52:56,040 --> 00:52:57,700
Lets run away from here.
666
00:52:59,870 --> 00:53:02,200
- Oh no! My pawn is gone.
- Yes!
667
00:53:02,330 --> 00:53:04,450
Shruti, its evening already...
668
00:53:04,580 --> 00:53:06,580
...and your mom and grandma haven't
returned yet.
669
00:53:06,790 --> 00:53:07,870
I didn't see them at
the religious program either.
670
00:53:08,000 --> 00:53:08,920
Where are they?
671
00:53:09,000 --> 00:53:10,210
They are at the temple grandpa
672
00:53:11,790 --> 00:53:14,080
This headache is killing me.
673
00:53:14,830 --> 00:53:17,410
There's no one to make
lemongrass tea for me.
674
00:53:20,330 --> 00:53:20,990
Yes.
675
00:53:21,620 --> 00:53:23,790
- Shaan, it was my turn.
- No, mine.
676
00:53:34,790 --> 00:53:35,490
Papa...
677
00:53:40,420 --> 00:53:42,750
Papa, Asif keeps me happy.
678
00:53:44,420 --> 00:53:46,880
And Shaan is like a son to me.
679
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
We're like a complete family, papa.
680
00:53:52,170 --> 00:53:54,500
I can't tell you how happy I am.
681
00:53:57,250 --> 00:53:59,710
But that doesn't
mean we have everything.
682
00:54:01,330 --> 00:54:02,410
We don't.
683
00:54:05,210 --> 00:54:07,300
We still need your blessings.
684
00:54:07,790 --> 00:54:10,040
You haven't accepted my husband yet.
685
00:54:15,460 --> 00:54:18,130
Can I make lemongrass tea for you?
686
00:54:18,250 --> 00:54:21,460
Yes, and put some poison
in it and get it for me.
687
00:54:53,040 --> 00:54:54,790
Father, your anger is justified.
688
00:54:55,500 --> 00:54:57,630
And we'll leave in a couple of days.
689
00:54:59,290 --> 00:55:01,790
But before we leave,
there's something I want to say.
690
00:55:03,670 --> 00:55:09,000
In Islam, do you know why
'Namaz' (praying) is so important?
691
00:55:09,710 --> 00:55:12,880
Because we believe that the distance
between a problem and its solution...
692
00:55:13,250 --> 00:55:15,550
...is the distance between
the knee and the ground.
693
00:55:17,210 --> 00:55:20,050
When we kneel down,
all problems come to an end.
694
00:55:21,920 --> 00:55:24,250
And every time I have kneeled down,
695
00:55:25,120 --> 00:55:28,790
it has been for the sake of
your daughter Rashmi's happiness.
696
00:55:30,170 --> 00:55:32,420
And her happiness is now in your hands.
697
00:55:34,460 --> 00:55:35,590
Please accept us.
698
00:55:38,790 --> 00:55:40,080
You wanted tea, didn't you?
699
00:55:41,670 --> 00:55:43,300
Can I make lemongrass tea for you?
700
00:55:43,420 --> 00:55:44,630
I'll make it really good.
701
00:55:46,580 --> 00:55:47,370
Okay.
702
00:55:49,500 --> 00:55:50,300
I'll get it right away.
703
00:55:50,420 --> 00:55:52,170
Do you want to break my knee?
704
00:55:52,580 --> 00:55:54,080
Sorry. Sorry.
705
00:55:54,170 --> 00:55:56,000
He is completely crazy.
706
00:57:42,620 --> 00:57:43,240
Father.
707
00:57:44,080 --> 00:57:45,450
- Your lemongrass tea.
- Yeah.
708
00:57:47,790 --> 00:57:50,910
Look, Sachin's drinking
tea made by Asif.
709
00:57:53,670 --> 00:57:55,000
Did you put sugar?
710
00:57:55,170 --> 00:57:56,590
Two spoonfuls. Do you want more?
711
00:57:56,710 --> 00:57:58,050
I have sugar (diabetes)
712
00:57:58,790 --> 00:58:00,740
I drink tea without sugar.
713
00:58:49,750 --> 00:58:51,210
Asif. What happened?
714
00:58:51,830 --> 00:58:52,830
Where are you going?
715
00:58:54,210 --> 00:58:55,710
Why are you looking like this?
716
01:00:13,920 --> 01:00:17,170
I won't spare them!
717
01:00:26,690 --> 01:00:28,360
Panditji!
718
01:00:28,600 --> 01:00:31,600
The spirit licked her blood, imagine.
What do we do?
719
01:00:31,730 --> 01:00:33,900
That spirit is too powerful.
720
01:00:34,600 --> 01:00:37,180
And it's beyond my
ability to control it.
721
01:00:37,310 --> 01:00:40,600
I can tell you about such spirits...
722
01:00:40,730 --> 01:00:44,270
...but the solution to
this problem is not with me.
723
01:00:44,980 --> 01:00:46,900
Pardon me. Glory to Goddess.
724
01:00:47,520 --> 01:00:48,610
What kind of a priest is he?
725
01:00:48,730 --> 01:00:50,690
He can tell about the
problem but not the solution.
726
01:00:50,770 --> 01:00:52,690
Such doctors should
get their license revoked.
727
01:00:52,770 --> 01:00:54,440
He's a priest, not a doctor.
728
01:00:54,770 --> 01:00:57,230
See, I'm losing my mind, mom.
729
01:00:57,560 --> 01:01:00,560
Mom, I know a priest, Father D'Mello.
730
01:01:00,690 --> 01:01:01,650
Father D'Mello who?
731
01:01:01,730 --> 01:01:07,360
Father D'Mello is the guy whose
Cross can destroy any evil spirit.
732
01:01:07,480 --> 01:01:09,190
- I'll call home and...
- Shut up.
733
01:01:09,560 --> 01:01:12,260
Keep your ideas to yourself.
They won't work here.
734
01:01:12,390 --> 01:01:14,890
If you know a priest,
even I know a shaman.
735
01:01:16,310 --> 01:01:17,140
Prophet.
736
01:01:17,390 --> 01:01:18,060
I remember now.
737
01:01:18,190 --> 01:01:21,110
Shahnawaz, I have his number.
738
01:01:21,640 --> 01:01:23,060
Why didn't I call him earlier?
739
01:01:23,190 --> 01:01:24,400
I'll call him now.
740
01:01:24,640 --> 01:01:25,430
Come on.
741
01:01:30,370 --> 01:01:31,060
Hello.
742
01:01:31,890 --> 01:01:32,640
Hello.
743
01:01:32,850 --> 01:01:34,560
Baba... Babaji...
744
01:01:34,730 --> 01:01:36,520
- Greetings.
- Greetings.
745
01:01:36,590 --> 01:01:38,260
Ratna, speaking. Ratna.
746
01:01:38,390 --> 01:01:39,430
Tell me, Ratna.
747
01:01:39,850 --> 01:01:42,470
What do I say, Baba?
748
01:01:43,190 --> 01:01:46,230
Some impure,
tainted, uncouth, devil's spirit...
749
01:01:46,350 --> 01:01:50,220
...has entered our home and
trying to destroy my family.
750
01:01:50,350 --> 01:01:52,010
Baba, my saviour, God forbid...
751
01:01:52,140 --> 01:01:53,510
Do you have a solution?
752
01:01:53,770 --> 01:01:55,610
Right now I am in The Dargah of Ajmer
753
01:01:55,850 --> 01:01:57,260
I will return in 2 days.
754
01:01:57,520 --> 01:01:57,940
I see...
755
01:01:58,060 --> 01:02:00,720
But I'll pray for your safety.
756
01:02:01,190 --> 01:02:04,570
Go home, you'll be safe from the spirit.
I'll pray for you.
757
01:02:05,020 --> 01:02:06,070
Okay, Baba.
758
01:02:06,190 --> 01:02:08,070
Come to the mosque day-after-tomorrow.
759
01:02:08,440 --> 01:02:09,230
Okay.
760
01:02:09,350 --> 01:02:11,260
Thank you, Baba. Thank you.
761
01:02:11,390 --> 01:02:13,810
May god reward you with kindness
762
01:02:13,940 --> 01:02:15,020
- Goodbye.
- Goodbye.
763
01:02:15,140 --> 01:02:17,010
Amazing, mom.
764
01:02:17,140 --> 01:02:21,100
Urdu huh!
765
01:02:21,770 --> 01:02:23,190
- Let's go home, dear.
- No!
766
01:02:24,060 --> 01:02:24,760
I won't go home.
767
01:02:25,230 --> 01:02:27,690
I'll go anywhere but not home.
768
01:02:27,770 --> 01:02:32,150
Your father-in-law built this
home with a lot of love and hard work.
769
01:02:32,270 --> 01:02:33,570
Come on, dear, let's go home.
770
01:02:33,690 --> 01:02:36,480
If we don't leave that house, we'll die!
771
01:02:36,600 --> 01:02:37,970
We won't die.
772
01:02:38,100 --> 01:02:40,140
Babaji said he'll fix everything.
773
01:02:40,270 --> 01:02:41,190
He will pray for us.
774
01:02:41,310 --> 01:02:42,970
He said things will be
okay for the next two days.
775
01:02:43,100 --> 01:02:44,010
Come on, dear.
776
01:02:44,140 --> 01:02:45,220
Smile.
777
01:02:45,480 --> 01:02:46,150
Let's go.
778
01:02:47,350 --> 01:02:48,010
Let's go.
779
01:02:50,770 --> 01:02:53,150
Baba will set things right.
780
01:02:53,560 --> 01:02:54,680
Everyone must have gone for shopping.
781
01:02:56,310 --> 01:02:57,640
Where were you two?
782
01:02:59,310 --> 01:03:00,930
- Don't you want to go shopping?
- We do.
783
01:03:01,640 --> 01:03:03,600
- We'll get dressed in 10 minutes.
- Come on, hurry up.
784
01:03:04,940 --> 01:03:05,730
Coming.
785
01:03:06,730 --> 01:03:07,690
- Stupid people.
- Papa...
786
01:03:08,640 --> 01:03:09,930
Asif wanted to go shopping as well.
787
01:03:10,230 --> 01:03:11,440
Can he join us?
788
01:03:12,850 --> 01:03:13,470
Okay.
789
01:03:16,980 --> 01:03:17,730
Thank you.
790
01:03:21,640 --> 01:03:25,510
That one...
No, it's that way.
791
01:03:25,640 --> 01:03:27,680
Not this one. It's very...
792
01:03:27,810 --> 01:03:28,760
Thank you, papa.
793
01:03:30,730 --> 01:03:32,610
Take that off. It's not sunny here.
794
01:03:36,850 --> 01:03:38,260
But you are so resplendent.
795
01:03:38,640 --> 01:03:40,180
How about this one?
I am thinking for Rashmi.
796
01:03:42,190 --> 01:03:43,440
Ya. Its good
797
01:03:44,310 --> 01:03:45,100
Take a look.
798
01:03:45,310 --> 01:03:45,930
Rashmi.
799
01:03:46,690 --> 01:03:48,480
Take a look at this one.
800
01:03:49,770 --> 01:03:51,150
Isn't this majenta colour nice?
801
01:03:51,480 --> 01:03:52,650
The colour is beautiful.
802
01:03:52,770 --> 01:03:54,650
- Try it on.
- Okay.
803
01:03:55,270 --> 01:03:57,360
Asif, should I try this on?
804
01:03:58,310 --> 01:03:59,260
Yes, go ahead.
805
01:04:01,810 --> 01:04:02,810
What are you looking at?
806
01:04:04,890 --> 01:04:05,760
Ratna...
807
01:04:07,690 --> 01:04:12,730
I always thought that Rashmi
chose the wrong guy for herself.
808
01:04:13,350 --> 01:04:14,100
But now...
809
01:04:14,690 --> 01:04:15,770
I feel that...
810
01:04:17,480 --> 01:04:20,230
Asif is the right guy.
811
01:04:21,640 --> 01:04:27,430
Even I couldn't have found
a better match for Rashmi.
812
01:04:27,730 --> 01:04:28,900
You should tell her that.
813
01:04:29,140 --> 01:04:29,890
It will make her happy.
814
01:04:31,060 --> 01:04:31,890
Tell me...
815
01:04:32,480 --> 01:04:33,320
Pathetic.
816
01:04:33,480 --> 01:04:35,190
Asif, is this looking pathetic on me.
817
01:04:35,390 --> 01:04:37,350
No, it's nice. It's Double colour.
818
01:04:37,480 --> 01:04:39,570
Exactly, double colour.
Keep this aside.
819
01:04:39,890 --> 01:04:40,470
Yes, madam.
820
01:04:40,600 --> 01:04:41,260
How much?
821
01:04:41,390 --> 01:04:43,640
Asif, you should buy
one for Rashmi as well.
822
01:04:43,770 --> 01:04:46,150
- Surprise.
- You will like this one, madam.
823
01:04:46,440 --> 01:04:48,110
It's light blue. See.
824
01:05:17,640 --> 01:05:18,600
Hey mister...
825
01:05:20,770 --> 01:05:22,150
Show me that red sari.
826
01:05:22,560 --> 01:05:24,430
Yes, that one...up there.
Show me that one.
827
01:05:24,560 --> 01:05:25,180
Yes.
828
01:05:25,310 --> 01:05:26,060
That one.
829
01:05:38,560 --> 01:05:39,510
Mister...
830
01:05:40,520 --> 01:05:41,520
...and that one.
831
01:05:42,350 --> 01:05:43,890
- This one.
- Yes, show me that one.
832
01:05:44,730 --> 01:05:45,480
Yes that one.
833
01:05:49,190 --> 01:05:52,110
No, not entirely red. Show me that one.
834
01:05:54,350 --> 01:05:55,850
Hey idiot, what are you looking at?
835
01:05:56,190 --> 01:05:58,070
I said show me the saris.
836
01:06:03,480 --> 01:06:08,900
Asif, Rashmi will never
wear such loud red colour saris.
837
01:06:11,600 --> 01:06:12,930
They are not for her.
838
01:06:15,440 --> 01:06:16,730
These sarees are for me.
839
01:06:20,730 --> 01:06:21,520
Joke.
840
01:06:22,640 --> 01:06:23,720
Joke?
841
01:06:24,390 --> 01:06:30,720
That red one and that one and that one
and that sari with a stitched border.
842
01:06:30,980 --> 01:06:32,480
Show me these four saris.
843
01:06:42,020 --> 01:06:42,940
Thank you, mister.
844
01:06:45,390 --> 01:06:46,720
Asif, what are you doing?
845
01:06:47,440 --> 01:06:48,360
Asif...
846
01:06:48,560 --> 01:06:50,100
Why are you behaving like a female?
847
01:06:50,230 --> 01:06:52,150
This is not funny anymore.
Let go of the saris.
848
01:06:56,310 --> 01:06:59,060
I said don't touch me.
849
01:07:15,730 --> 01:07:17,900
Excuse me. Can I try?
850
01:07:22,810 --> 01:07:23,930
Thank you.
851
01:07:28,480 --> 01:07:29,730
What is he upto?
852
01:08:03,020 --> 01:08:04,480
Tell me how am I looking?
853
01:08:05,730 --> 01:08:07,320
You tell me how am I looking?
854
01:08:07,440 --> 01:08:08,770
This is a first-class fancy sari.
855
01:08:08,890 --> 01:08:11,060
Where are you looking?
I am talking to you.
856
01:08:11,190 --> 01:08:12,860
Look at me. Why are you looking at her?
857
01:08:13,850 --> 01:08:14,890
How am I looking, tell me?
858
01:08:15,020 --> 01:08:15,980
You're looking good.
859
01:08:16,100 --> 01:08:17,100
I'm looking good, right?
860
01:08:17,230 --> 01:08:18,020
I Love you.
861
01:08:18,190 --> 01:08:19,440
You tell me...
862
01:08:19,560 --> 01:08:23,060
What colour blouse should
I wear with this red sari?
863
01:08:24,100 --> 01:08:26,140
Leave me. How dare you touch me?
864
01:08:26,270 --> 01:08:28,110
Aren't you ashamed? Pervert!
865
01:08:45,770 --> 01:08:47,070
Who made me wear this sari?
866
01:08:47,810 --> 01:08:51,560
Aren't you ashamed making
a mockery of your son-in-law?
867
01:08:56,940 --> 01:08:58,520
He slapped me and left.
868
01:08:58,940 --> 01:09:00,610
But ...You slapped him first.
869
01:09:02,310 --> 01:09:04,350
Mom, this is very nice.
870
01:09:04,640 --> 01:09:05,220
Let's buy it.
871
01:09:05,350 --> 01:09:07,890
Come on, let's buy it.
Let's go pay the bill.
872
01:09:08,020 --> 01:09:08,860
Ashwini.
873
01:09:39,020 --> 01:09:39,770
Deepak.
874
01:09:40,270 --> 01:09:41,020
Deepak.
875
01:11:02,730 --> 01:11:04,070
- Did you see?
- What?
876
01:11:04,190 --> 01:11:06,610
Your husband...on the terrace...
877
01:11:06,730 --> 01:11:08,730
He was wearing bangles and dancing.
878
01:11:09,440 --> 01:11:11,360
Have you lost your mind?
Who is this then?
879
01:11:11,690 --> 01:11:12,940
Who is it?
880
01:11:16,310 --> 01:11:18,350
Oh no... how?
881
01:11:20,560 --> 01:11:21,260
Hey...
882
01:11:24,310 --> 01:11:25,890
It must have been a bad dream.
883
01:11:26,520 --> 01:11:29,440
- Let's go. Let's go.
- I saw it myself...
884
01:11:30,020 --> 01:11:30,820
See...
885
01:13:08,140 --> 01:13:09,100
Who are you?
886
01:13:10,440 --> 01:13:11,520
Laxmmi.
887
01:13:12,310 --> 01:13:13,260
Laxmmi?
888
01:13:17,230 --> 01:13:17,900
No!
889
01:13:18,020 --> 01:13:21,570
No, Leave me. Don't kill me please.
890
01:13:21,690 --> 01:13:23,940
If you had messed with me alone...
891
01:13:24,230 --> 01:13:26,440
...then 'Karma' would've punished you.
892
01:13:27,190 --> 01:13:27,770
No!
893
01:13:27,850 --> 01:13:30,180
But you messed with my family.
894
01:13:30,310 --> 01:13:31,970
Now I am Karma...
895
01:13:32,270 --> 01:13:36,270
- Pankaj, now I am going to make you pay!
- Please let me go
896
01:13:36,390 --> 01:13:37,640
No!
897
01:13:45,350 --> 01:13:47,470
Baba, when are you coming home?
898
01:13:47,980 --> 01:13:49,770
It's the inauguration
of our new building.
899
01:13:50,520 --> 01:13:51,320
We need to perform a veneration.
900
01:13:51,440 --> 01:13:53,020
I will return in two days.
901
01:13:53,140 --> 01:13:55,350
I'll send you a list
of items for the veneration.
902
01:13:55,640 --> 01:13:59,760
And listen, you'll only benefit from the
veneration when the entire family takes part.
903
01:13:59,850 --> 01:14:00,720
Yes, Baba.
904
01:14:01,230 --> 01:14:03,770
- Just come over.
- Okay.
905
01:14:07,020 --> 01:14:07,900
Pankaj...
906
01:14:08,520 --> 01:14:11,820
Sir, Pankaj didn't show up today
and his phone's also switched off.
907
01:14:13,730 --> 01:14:16,150
He must be drunk out of his wits,
brother.
908
01:14:16,310 --> 01:14:18,150
He'll come back once he's sober again.
909
01:14:19,940 --> 01:14:21,690
He's never done this before.
910
01:14:28,230 --> 01:14:31,110
Our geyser's not working.
911
01:14:31,730 --> 01:14:33,190
Can I use your bathroom?
912
01:14:33,560 --> 01:14:34,060
Yes.
913
01:14:35,910 --> 01:14:37,010
Asif. Asif.
914
01:14:38,350 --> 01:14:41,680
What were you doing last night
on the terrace wearing bangles?
915
01:14:49,480 --> 01:14:51,060
You should see a doctor.
916
01:14:53,890 --> 01:14:54,560
Me...
917
01:14:54,690 --> 01:14:55,730
I... Listen...
918
01:15:00,190 --> 01:15:02,230
Why is he telling me to see a doctor?
919
01:15:02,480 --> 01:15:04,190
But no one's going to believe me.
920
01:15:04,730 --> 01:15:06,690
He's clearly denying it was him.
921
01:15:06,890 --> 01:15:09,680
I think I should go see a doctor.
922
01:15:09,850 --> 01:15:13,890
But I am sure it was him. I am sure...
923
01:15:14,190 --> 01:15:17,400
What is he doing in there for so long?
924
01:15:29,280 --> 01:15:30,560
I left my shampoo inside.
925
01:15:30,850 --> 01:15:32,270
Don't use it.
926
01:15:57,440 --> 01:15:58,270
Turmeric!!!
927
01:16:11,850 --> 01:16:13,310
We must tell her.
928
01:16:13,440 --> 01:16:15,190
- Yes, it's important.
- There. There.
929
01:16:15,730 --> 01:16:18,230
You know, there was turmeric
all over the bathroom floor.
930
01:16:18,390 --> 01:16:20,510
I nearly slipped and fell.
931
01:16:20,640 --> 01:16:23,010
And she is sitting here peacefully...look
932
01:16:24,850 --> 01:16:28,220
Do you know what
Asif did in my bathroom?
933
01:16:29,980 --> 01:16:31,520
- What did he do?
- What?
934
01:16:32,100 --> 01:16:33,760
He went to bathe in my bathroom.
935
01:16:33,890 --> 01:16:35,310
I had kept a bowl of turmeric.
936
01:16:35,440 --> 01:16:37,730
He applied the turmeric
all over his body.
937
01:16:38,440 --> 01:16:40,860
I am telling you Rashmi,
something's not right.
938
01:16:42,600 --> 01:16:43,510
What is she saying, mom?
939
01:16:43,640 --> 01:16:44,720
She's been blabbing like this
since yesterday about bangles, and...
940
01:16:44,850 --> 01:16:46,060
Bangles!
941
01:16:46,270 --> 01:16:51,320
Mom, he was wearing bangles and dancing
last night and walking on the terrace. I swear.
942
01:16:51,770 --> 01:16:55,600
And he was draping a sari on
himself like a female in the sari shop.
943
01:16:55,730 --> 01:16:56,690
He slapped me.
944
01:16:56,870 --> 01:16:57,480
Yes.
945
01:16:57,600 --> 01:17:00,720
- Really. I swear.
- I swear.
946
01:17:00,810 --> 01:17:03,600
If you guys don't like
Asif then just say it.
947
01:17:03,730 --> 01:17:05,400
Don't falsely accuse him.
948
01:17:05,520 --> 01:17:07,860
Why would we falsely accuse him?
949
01:17:07,980 --> 01:17:08,770
Move.
950
01:17:08,890 --> 01:17:12,600
I mean...mom,
I was going to say I've an idea.
951
01:17:12,730 --> 01:17:13,900
I have an idea.
952
01:17:14,230 --> 01:17:15,110
Where is Asif?
953
01:17:15,230 --> 01:17:16,480
- Where did he go?
- Why?
954
01:17:16,890 --> 01:17:18,140
Tell me, please.
955
01:17:18,480 --> 01:17:20,400
He's gone to meet Khaleel
and will be back by evening.
956
01:17:20,520 --> 01:17:21,230
Very good.
957
01:17:21,600 --> 01:17:24,720
When he comes back, we'll send
him to the guest bathroom to freshen up.
958
01:17:24,810 --> 01:17:26,640
I'll keep a bowl of turmeric.
959
01:17:26,730 --> 01:17:29,650
And see for yourself how
he bathes with the turmeric.
960
01:17:33,400 --> 01:17:36,360
- He'll never say no to you.
- I will not say.
961
01:17:36,440 --> 01:17:38,820
I can't tell him, mom.
You tell him.
962
01:17:39,220 --> 01:17:40,720
He respects you.
963
01:17:40,810 --> 01:17:41,900
Just a minute.
964
01:17:42,850 --> 01:17:44,640
He's here.
965
01:17:45,150 --> 01:17:49,280
Asif. We were waiting for you.
966
01:17:49,770 --> 01:17:51,390
Come, let's have dinner.
967
01:17:53,260 --> 01:17:55,520
- I'll bathe first.
- Yes...
968
01:17:59,220 --> 01:18:00,880
Asif, you must be tired.
969
01:18:01,010 --> 01:18:02,260
Use the guest bathroom instead.
970
01:18:02,390 --> 01:18:03,940
I've kept your clothes in there.
971
01:18:12,010 --> 01:18:13,050
Where is my shampoo?
972
01:18:13,180 --> 01:18:15,130
I kept it back.
973
01:18:24,850 --> 01:18:25,850
Yes!
974
01:18:26,140 --> 01:18:28,390
- Come on. Come on.
- Let's go.
975
01:18:28,510 --> 01:18:30,680
- Papa. Come on.
- Rashmi, come on.
976
01:19:03,100 --> 01:19:05,190
You didn't believe me, did you?
977
01:19:06,600 --> 01:19:08,270
See what your husband's up to.
978
01:19:08,930 --> 01:19:10,880
Come and take a look.
979
01:19:36,800 --> 01:19:38,510
Rashmi... Rashmi... look...
980
01:19:40,260 --> 01:19:41,300
Careful.
981
01:20:08,930 --> 01:20:13,680
Hail Lord. Hail Lord. Hail Lord.
982
01:20:15,560 --> 01:20:18,560
What? Let's go. Come on.
983
01:20:31,970 --> 01:20:33,180
- He's here.
- He's here.
984
01:20:33,390 --> 01:20:35,230
Talk to him.
985
01:20:38,310 --> 01:20:39,950
What's wrong, sister-in-law?
Why are your hands trembling?
986
01:20:40,020 --> 01:20:42,300
No, that's not it.
987
01:20:46,530 --> 01:20:47,870
Why is everyone staring at me?
988
01:20:48,490 --> 01:20:51,740
Brother-in-law, stop staring
at me and stare at your food.
989
01:20:51,860 --> 01:20:53,400
Don't jinx my food. Come on.
990
01:20:53,990 --> 01:20:54,780
Asif.
991
01:20:56,190 --> 01:20:58,190
Ashwini said that two nights ago...
992
01:20:58,320 --> 01:21:00,120
...you were wearing bangles
and walking on the terrace.
993
01:21:00,190 --> 01:21:03,150
Ah yes, you said the same
thing to me in the morning.
994
01:21:03,530 --> 01:21:04,740
When was I in the terrace?
995
01:21:05,320 --> 01:21:06,320
She saw you.
996
01:21:06,780 --> 01:21:08,740
You wore a sari in the
showroom in front of everyone
997
01:21:09,110 --> 01:21:13,150
And you applied turmeric
all over your body in the bathroom?
998
01:21:13,570 --> 01:21:16,820
Mother-in-law,
did you have one drink too many?
999
01:21:16,940 --> 01:21:19,610
Excuse, why are your feet yellow?
1000
01:21:22,610 --> 01:21:23,810
Why are you hiding them now?
1001
01:21:23,940 --> 01:21:25,230
Why are behaving like females?
1002
01:21:25,320 --> 01:21:28,120
Stop lying.
We all saw you applying turmeric.
1003
01:21:28,280 --> 01:21:30,700
I saw you dancing on
the terrace wearing bangles.
1004
01:21:30,770 --> 01:21:32,440
What are you up to Asif?
1005
01:21:40,780 --> 01:21:42,070
So you all know.
1006
01:21:44,150 --> 01:21:45,230
Well, that's a good thing.
1007
01:21:45,650 --> 01:21:48,110
Come, let's eat.
1008
01:21:48,940 --> 01:21:50,440
Why are you talking like that, Asif?
1009
01:21:50,570 --> 01:21:52,950
Dancing on the terrace! Wearing a sari!
1010
01:21:53,070 --> 01:21:54,280
Applying turmeric!
Why are you behaving this way?
1011
01:21:54,400 --> 01:21:55,400
Answer me!
1012
01:21:56,400 --> 01:21:58,400
- Take your hands off.
- Answer me!
1013
01:21:58,780 --> 01:22:00,870
- Take your hands off.
- Answer me!
1014
01:22:01,240 --> 01:22:03,070
- Take your hands off.
- Answer me!
1015
01:22:03,150 --> 01:22:04,610
Take your hands off!
1016
01:22:13,030 --> 01:22:15,190
How dare you hit a woman?
1017
01:22:15,610 --> 01:22:16,860
Now I'll show you.
1018
01:22:16,990 --> 01:22:18,160
Let's see how you feel.
1019
01:22:22,860 --> 01:22:26,030
Deepak. Deepak. Deepak.
1020
01:22:29,450 --> 01:22:32,450
So...are you seeing stars?
1021
01:22:32,950 --> 01:22:34,200
Your mouth's twisted.
1022
01:22:34,320 --> 01:22:38,030
Ashwini, your husband, this idiot...
1023
01:22:38,740 --> 01:22:41,330
He's twisted, but he's yours.
1024
01:22:43,200 --> 01:22:45,330
Don't kill him. Let him go.
1025
01:22:45,450 --> 01:22:46,330
No...
1026
01:22:46,450 --> 01:22:47,160
Yes.
1027
01:22:52,990 --> 01:22:53,990
Get out!
1028
01:22:54,160 --> 01:22:56,160
He hit me!
1029
01:22:57,990 --> 01:22:59,990
He hit me!
1030
01:23:02,360 --> 01:23:03,570
Idiot!
1031
01:23:08,030 --> 01:23:10,730
How dare he hit a woman.
1032
01:23:12,280 --> 01:23:16,150
Tell me, granny, if someone touches you,
won't you hit him?
1033
01:23:17,110 --> 01:23:19,030
- Won't you hit him?
- No!
1034
01:23:19,530 --> 01:23:21,690
- Huh...
- I will hit him! I will...
1035
01:23:21,820 --> 01:23:23,190
Yes!
1036
01:23:23,450 --> 01:23:25,450
Look at him lying there like a bull.
1037
01:23:26,490 --> 01:23:28,040
I just want to break his face....
1038
01:23:49,240 --> 01:23:50,660
Who cooked the lentil?
1039
01:23:53,490 --> 01:23:54,410
This fatso
1040
01:23:54,990 --> 01:23:55,620
Was it you?
1041
01:23:56,740 --> 01:23:59,580
Hey granny, I asked who made it?
1042
01:23:59,700 --> 01:24:01,080
I did. I did.
1043
01:24:05,780 --> 01:24:06,780
It's delicious.
1044
01:24:19,860 --> 01:24:20,820
Who is he?
1045
01:24:21,780 --> 01:24:22,900
Who is he?
1046
01:24:29,700 --> 01:24:34,660
Son, why are you eating...
with your...left hand?
1047
01:24:54,780 --> 01:24:57,980
- Mom...you're a good cook.
- Yes.
1048
01:24:58,860 --> 01:24:59,940
Thank you.
1049
01:25:05,070 --> 01:25:08,070
Chintu, you come and eat too.
1050
01:25:08,320 --> 01:25:09,150
Come on.
1051
01:25:12,990 --> 01:25:13,870
Who is this now?
1052
01:25:13,990 --> 01:25:16,950
Wow...! Chicken lollypop!
1053
01:25:18,070 --> 01:25:20,480
Aunty, can I take a chicken lollypop?
1054
01:25:20,610 --> 01:25:21,360
Yes.
1055
01:25:25,320 --> 01:25:26,860
But I won't eat here.
1056
01:25:26,990 --> 01:25:27,990
I'll eat there.
1057
01:25:29,030 --> 01:25:30,440
I'll sit here and eat.
1058
01:25:30,570 --> 01:25:32,030
Chetak. Come here.
1059
01:25:32,450 --> 01:25:34,240
Quickly. Quickly. Quickly. Quickly.
1060
01:25:34,360 --> 01:25:35,730
Lets Run. Quick
1061
01:25:41,780 --> 01:25:44,400
You've been asking too many questions.
1062
01:25:44,530 --> 01:25:45,940
"Why are you wearing bangles?"
1063
01:25:46,070 --> 01:25:46,980
"Why did you apply turmeric?"
1064
01:25:47,070 --> 01:25:48,190
"Why did you wear a sari?"
1065
01:25:49,950 --> 01:25:51,950
I've come here for an important job.
1066
01:25:52,200 --> 01:25:56,540
If anyone interferes
or tries to disrupt my work...
1067
01:25:57,280 --> 01:26:00,070
If anyone tries to interfere in my work...
1068
01:26:01,200 --> 01:26:04,120
If anyone tries to stop me...
1069
01:26:04,320 --> 01:26:05,980
...then he'll get a beating.
1070
01:26:07,570 --> 01:26:08,230
Okay.
1071
01:26:08,530 --> 01:26:09,230
See you.
1072
01:26:09,360 --> 01:26:11,070
I have to go and kill someone
1073
01:26:11,780 --> 01:26:12,860
Bye, mama.
1074
01:26:13,820 --> 01:26:14,360
Bye.
1075
01:26:15,030 --> 01:26:15,610
Bye...
1076
01:26:27,700 --> 01:26:28,830
Hello, how are you sir?
1077
01:26:29,070 --> 01:26:30,150
Keys... please.
1078
01:26:31,610 --> 01:26:33,320
- It's really very nice.
- Yeah, it's nice.
1079
01:26:33,660 --> 01:26:34,240
Thank you.
1080
01:26:34,490 --> 01:26:35,160
Come.
1081
01:27:03,820 --> 01:27:04,530
Come.
1082
01:27:06,700 --> 01:27:08,700
You've stopped calling me these days.
1083
01:27:08,820 --> 01:27:09,780
You don't either.
1084
01:27:09,910 --> 01:27:10,910
Okay.
1085
01:27:27,910 --> 01:27:28,490
Nothing.
1086
01:27:28,610 --> 01:27:29,150
Yeah...
1087
01:27:29,410 --> 01:27:30,160
Come on.
1088
01:27:30,860 --> 01:27:32,610
Let's have a drink.
And then order food.
1089
01:27:32,740 --> 01:27:34,790
I am starving.
1090
01:27:48,860 --> 01:27:51,940
It's nothing.
Just a power fluctuation, that's all.
1091
01:27:52,030 --> 01:27:53,400
Ohh...I was scared.
1092
01:27:55,160 --> 01:27:57,120
Why were you scared? I am here!
1093
01:28:00,530 --> 01:28:02,190
Who is it?
1094
01:28:02,490 --> 01:28:04,370
Who is it?
- Who is there?
1095
01:28:05,450 --> 01:28:06,620
Who is it?
1096
01:29:00,240 --> 01:29:01,410
Who were they?
1097
01:29:02,780 --> 01:29:04,150
That was my father, she was my mother.
1098
01:29:04,280 --> 01:29:06,150
My entire family's here to have dinner.
1099
01:29:06,280 --> 01:29:07,320
Then I am leaving.
1100
01:29:07,450 --> 01:29:08,490
Then get lost.
1101
01:29:08,610 --> 01:29:10,110
The hell with you. Disgusting.
1102
01:29:11,200 --> 01:29:13,040
Will you leave if I tell you to?
1103
01:29:13,660 --> 01:29:14,830
I am scared.
1104
01:29:15,030 --> 01:29:16,480
If you're scared, then let's just leave.
1105
01:29:18,950 --> 01:29:20,080
Will he come back?
1106
01:29:33,910 --> 01:29:36,580
Son, get up. I must use the bathroom...
1107
01:29:40,030 --> 01:29:42,480
Hail Sri Krishna!
Hail Sri Krishna! Hail Sri Krishna!
1108
01:29:45,070 --> 01:29:46,030
It's me.
1109
01:29:46,110 --> 01:29:47,030
Rashmi.
1110
01:29:47,410 --> 01:29:48,160
Thank you.
1111
01:29:49,030 --> 01:29:51,110
Papa, we must do something.
1112
01:29:51,240 --> 01:29:54,200
Yes, dear.
We had wrong notions about Asif.
1113
01:29:54,320 --> 01:29:57,230
He's not a bad person,
he's just possessed by an evil spirit.
1114
01:29:57,740 --> 01:29:59,410
We should help him out together.
1115
01:29:59,530 --> 01:30:00,480
Yes...
1116
01:30:01,030 --> 01:30:03,780
Today We'll take him
to Shahnawaz the shaman.
1117
01:30:03,910 --> 01:30:06,700
Yes, mom, he asked us to come after two days.
1118
01:30:06,990 --> 01:30:09,370
But...we'll have to take Asif to him.
1119
01:30:09,490 --> 01:30:10,410
Yes.
1120
01:30:10,700 --> 01:30:13,830
Is he Asif or is he...
1121
01:30:13,950 --> 01:30:14,990
How would I know?
1122
01:30:15,450 --> 01:30:18,790
You know what, let's go check together.
1123
01:30:21,030 --> 01:30:21,940
Go see.
1124
01:30:33,740 --> 01:30:35,410
Why is everyone standing in a queue?
1125
01:30:35,860 --> 01:30:36,530
Where is Rashmi?
1126
01:30:36,660 --> 01:30:39,160
Rashmi, can I get some medicine?
1127
01:30:39,360 --> 01:30:41,940
I've a headache and body ache.
It's puzzling.
1128
01:30:42,030 --> 01:30:44,280
We take the beating,
and he feels the pain.
1129
01:30:47,030 --> 01:30:50,030
Asif, look what's wrong with Deepak.
1130
01:30:50,110 --> 01:30:52,230
He isn't feeling well.
His mouth...
1131
01:30:53,030 --> 01:30:54,030
Why is his mouth twisted?
1132
01:30:54,110 --> 01:30:55,480
He's not well.
1133
01:30:55,610 --> 01:30:58,150
So we've to take him to the Shaman.
1134
01:30:58,280 --> 01:31:00,610
Because If we don't,
he'll lose his mind completely.
1135
01:31:01,070 --> 01:31:03,400
- So we're taking him there.
- Why take him to a shaman?
1136
01:31:04,320 --> 01:31:05,530
Take him to a doctor instead.
1137
01:31:05,660 --> 01:31:06,950
On second thought, go ahead.
1138
01:31:07,110 --> 01:31:08,030
You should come too.
1139
01:31:08,110 --> 01:31:08,980
Who said that?
1140
01:31:11,820 --> 01:31:15,110
When the family is in trouble,
shouldn't you support them?
1141
01:31:18,740 --> 01:31:20,740
Fine, I'll go get ready.
1142
01:31:42,820 --> 01:31:43,690
Greetings.
1143
01:32:19,610 --> 01:32:23,030
Mom, I'll go buy a
blanket for the offering.
1144
01:32:23,110 --> 01:32:24,480
Yes, of course.
1145
01:32:38,240 --> 01:32:39,620
Asif, let's go inside.
1146
01:32:41,320 --> 01:32:45,110
Deepak... Let's go.
Push him. Push him.
1147
01:32:45,530 --> 01:32:47,150
Asif, let's go inside.
1148
01:32:47,610 --> 01:32:50,820
Asif, you must go inside.
1149
01:32:51,070 --> 01:32:51,820
Leave me.
1150
01:32:54,860 --> 01:32:56,940
- Asif, let's go inside.
- Leave me.
1151
01:32:58,860 --> 01:33:01,030
Asif, you must go inside with me.
1152
01:33:02,990 --> 01:33:05,120
Let go my hand.
1153
01:33:05,240 --> 01:33:06,910
Asif, you must go inside.
1154
01:33:07,030 --> 01:33:07,610
Let go my hand.
1155
01:33:10,450 --> 01:33:11,540
Asif, you must go inside.
1156
01:33:11,660 --> 01:33:13,370
Please listen to me. Let's go inside.
Let's go together.
1157
01:33:13,490 --> 01:33:14,580
Quiet.
1158
01:33:15,780 --> 01:33:16,570
Come inside.
1159
01:33:16,700 --> 01:33:17,330
No.
1160
01:33:17,610 --> 01:33:19,400
I said come inside.
1161
01:33:19,700 --> 01:33:20,040
No.
1162
01:33:20,110 --> 01:33:21,070
Come inside!
1163
01:33:26,950 --> 01:33:28,040
Come inside!
1164
01:33:28,490 --> 01:33:29,410
Come inside!
1165
01:33:29,950 --> 01:33:30,700
No.
1166
01:33:41,990 --> 01:33:44,660
No, no...
1167
01:33:51,240 --> 01:33:52,490
The ghost is gone, mother.
1168
01:33:52,610 --> 01:33:54,530
Baba... Baba... is the ghost gone?
1169
01:33:54,660 --> 01:33:55,080
No.
1170
01:33:55,660 --> 01:33:57,240
He's too powerful.
1171
01:33:57,450 --> 01:33:59,370
- There's much left to do.
- Oh, God.
1172
01:33:59,490 --> 01:34:01,040
What else do we need to do?
1173
01:34:01,240 --> 01:34:04,160
I'll come to your house
tomorrow and perform a veneration.
1174
01:34:05,910 --> 01:34:06,490
Allah!
1175
01:34:40,690 --> 01:34:41,480
Hello.
1176
01:34:52,680 --> 01:34:54,320
Tawde. Open.
1177
01:35:19,710 --> 01:35:22,140
I want their murderers in two days.
1178
01:35:22,510 --> 01:35:24,610
Or else you are next.
1179
01:35:41,670 --> 01:35:42,820
No.
1180
01:36:11,140 --> 01:36:16,310
Uncle, why are you wasting time
here instead of praying at the mosque.
1181
01:36:17,110 --> 01:36:18,820
What? Why are you staring at me?
1182
01:36:23,360 --> 01:36:27,920
Listen, this time you get lost, not me.
1183
01:36:28,000 --> 01:36:29,110
Do you know why?
1184
01:36:29,230 --> 01:36:31,350
Because you might
be the king of your area...
1185
01:36:31,480 --> 01:36:33,310
...but here...
1186
01:36:37,110 --> 01:36:37,960
Lights...
1187
01:36:39,770 --> 01:36:42,750
I am the queen.
1188
01:36:43,130 --> 01:36:47,830
Live life queen size!
1189
01:36:56,890 --> 01:36:58,430
Stop all this!
1190
01:36:59,150 --> 01:37:00,400
Hey...
1191
01:37:00,980 --> 01:37:02,020
I said...
1192
01:37:02,310 --> 01:37:03,560
Stop it!
1193
01:37:03,690 --> 01:37:05,820
Enough of this charade.
1194
01:37:05,940 --> 01:37:08,570
Come on, leave my house.
1195
01:37:08,810 --> 01:37:10,230
Are you all deaf?
1196
01:37:10,650 --> 01:37:16,530
Salim uncle,
as always your daughter Firdaus
1197
01:37:16,610 --> 01:37:20,070
will be waiting on Junaidpur
Railway station platform.
1198
01:37:20,310 --> 01:37:26,060
But as far as I know,
she is standing on the railway tracks.
1199
01:37:26,440 --> 01:37:27,860
Don't believe me?
1200
01:37:27,980 --> 01:37:32,230
Fine, watch this Live TV footage.
1201
01:37:33,020 --> 01:37:33,980
Watch.
1202
01:37:34,230 --> 01:37:35,980
This is live TV footage.
1203
01:37:36,110 --> 01:37:38,360
My daughter! My child.
1204
01:37:38,610 --> 01:37:39,940
Let her go.
1205
01:37:41,020 --> 01:37:42,080
Let my child go.
1206
01:37:42,160 --> 01:37:43,560
Don't listen to him.
1207
01:37:44,440 --> 01:37:45,610
Keep praying.
1208
01:37:46,230 --> 01:37:47,930
No! My daughter!
1209
01:37:48,520 --> 01:37:49,350
Keep praying.
1210
01:37:49,480 --> 01:37:50,340
- Don't listen to him.
- My child.
1211
01:37:50,430 --> 01:37:50,870
Keep praying.
1212
01:37:50,950 --> 01:37:52,150
- Let me go.
- This is not the truth.
1213
01:37:52,270 --> 01:37:54,060
Do I let her go? Do I?
1214
01:37:54,190 --> 01:37:55,990
Do I let the train crush her?
1215
01:37:56,110 --> 01:37:56,690
No.
1216
01:37:56,810 --> 01:37:57,850
Let my daughter go.
1217
01:37:57,980 --> 01:38:00,520
- Well, I'll let the train run over her.
- Let my daughter go.
1218
01:38:00,610 --> 01:38:02,070
- Let her go.
- Let her go?
1219
01:38:02,190 --> 01:38:03,740
For God's sake...
1220
01:38:07,730 --> 01:38:11,560
Now, remember the next
train is due in 10 minutes.
1221
01:38:11,810 --> 01:38:13,850
I'll give you one chance.
1222
01:38:13,940 --> 01:38:15,530
Go and save your daughter.
1223
01:38:15,650 --> 01:38:17,240
Hurry up.
1224
01:38:17,650 --> 01:38:20,520
- Keep praying.
- Your daughter's going to die! Run!
1225
01:38:20,610 --> 01:38:21,980
He's creating illusions with his powers.
1226
01:38:22,060 --> 01:38:23,820
Your daughter is fine.
1227
01:38:24,060 --> 01:38:25,480
Don't go. Stop.
1228
01:38:25,560 --> 01:38:26,850
Stop.
1229
01:38:27,470 --> 01:38:30,150
I guess everyone's missing their family.
1230
01:38:31,810 --> 01:38:34,060
Do you want to know what they are doing?
1231
01:38:34,190 --> 01:38:35,170
Then watch.
1232
01:38:42,860 --> 01:38:44,400
Mother.
1233
01:38:45,270 --> 01:38:46,480
Don't do that.
1234
01:38:47,270 --> 01:38:48,890
- My son.
- Keep praying.
1235
01:38:48,980 --> 01:38:50,150
Let my daughter go.
1236
01:38:50,390 --> 01:38:51,690
Keep praying. Keep praying.
1237
01:38:51,810 --> 01:38:52,890
What's going on?
1238
01:38:54,290 --> 01:38:55,600
I've small kids.
1239
01:38:55,690 --> 01:38:57,780
- Keep praying.
- Run. Run.
1240
01:38:57,860 --> 01:39:01,070
Run away. Run away from my home.
I said leave.
1241
01:39:01,190 --> 01:39:03,900
Get out. Leave.
1242
01:39:03,980 --> 01:39:06,280
Leave.
1243
01:39:14,770 --> 01:39:17,520
Fatso, when will you go?
1244
01:39:17,870 --> 01:39:21,530
You can toy with my people but not with me.
1245
01:39:21,910 --> 01:39:25,980
I've no weakness which
you can use to overpower me.
1246
01:39:26,650 --> 01:39:32,400
But I do have the power to weaken you.
1247
01:39:33,520 --> 01:39:36,140
I have Holy water blessed by Baba.
1248
01:39:40,520 --> 01:39:42,230
No! Not that.
1249
01:39:42,440 --> 01:39:44,940
Come out of Asif's body.
1250
01:39:45,760 --> 01:39:46,140
Come out.
1251
01:39:46,270 --> 01:39:47,850
Listen to me...
1252
01:39:48,270 --> 01:39:49,560
Don't mess with me.
1253
01:39:49,770 --> 01:39:52,060
I said...don't throw
that water on me.
1254
01:39:52,190 --> 01:39:53,650
Come out of Asif's body.
1255
01:39:53,770 --> 01:39:55,770
Hey fatso...
don't throw that water on me.
1256
01:39:55,850 --> 01:39:56,680
I said come out!
1257
01:39:56,810 --> 01:39:57,980
I won't go.
1258
01:39:58,110 --> 01:39:59,110
Come out.
1259
01:39:59,230 --> 01:40:01,520
This is my home. I won't go.
1260
01:40:01,650 --> 01:40:04,030
Okay, okay...
I'll come out. I'll come out.
1261
01:40:04,150 --> 01:40:05,030
I'll come out.
1262
01:40:05,230 --> 01:40:06,350
I said I'll come out.
1263
01:40:15,310 --> 01:40:17,270
Come on.
1264
01:40:18,700 --> 01:40:20,680
Hurry up. Hurry up.
1265
01:40:27,060 --> 01:40:30,060
Tell me who you are?
Why did you come here?
1266
01:40:30,360 --> 01:40:31,990
What is your name?
1267
01:40:32,360 --> 01:40:32,990
Tell me!
1268
01:40:33,270 --> 01:40:35,600
I'll tell you.
I will tell you everything.
1269
01:40:36,310 --> 01:40:39,680
My name is Laxmii.
1270
01:40:50,400 --> 01:40:51,400
Run.
1271
01:41:28,400 --> 01:41:30,820
- How dare you...trouble her.
- Stop, mother.
1272
01:41:33,810 --> 01:41:36,480
Instead of assuming
that a transgender is a curse...
1273
01:41:36,560 --> 01:41:39,730
...she's dedicated her life
for the good of the society.
1274
01:41:39,860 --> 01:41:46,400
Men like you wouldn't spare
anyone or anything wearing a sari.
1275
01:41:48,270 --> 01:41:50,390
And what did you tell Geeta?
1276
01:41:50,900 --> 01:41:54,150
Transgender is supposed
to beg and cheer.
1277
01:41:54,310 --> 01:41:55,430
Listen, everyone.
1278
01:41:55,860 --> 01:42:01,030
The 2014 election provision form now
has three columns instead of two.
1279
01:42:01,280 --> 01:42:03,900
Male...Female...and Transgender.
1280
01:42:04,730 --> 01:42:07,610
Now we'll run for elections and win.
1281
01:42:08,490 --> 01:42:11,890
And we'll do what you
couldn't do in all these years.
1282
01:42:12,020 --> 01:42:13,100
We transgender.
1283
01:42:13,230 --> 01:42:15,600
You men can keep cheering.
1284
01:42:16,230 --> 01:42:18,310
And you... you...
1285
01:42:19,190 --> 01:42:22,170
- Mother... Please, mother, let him go.
- Move. Move.
1286
01:42:22,250 --> 01:42:24,190
- Move, Geeta...
- Laxmii.
1287
01:42:24,670 --> 01:42:25,390
Stop!
1288
01:42:26,520 --> 01:42:28,390
Do you want to get arrested
after killing him?
1289
01:42:29,040 --> 01:42:31,110
Throw away the stone. Throw it away.
1290
01:42:31,440 --> 01:42:35,280
Abdul uncle was the
only one I listened to.
1291
01:42:36,270 --> 01:42:38,400
My own parents disowned me.
1292
01:42:38,650 --> 01:42:40,570
Come on...come on...get out!
1293
01:42:41,000 --> 01:42:43,940
Get out.
1294
01:42:44,270 --> 01:42:45,390
Get out of my house!
1295
01:42:45,470 --> 01:42:46,160
Get out.
1296
01:42:46,300 --> 01:42:46,980
Quiet.
1297
01:42:47,610 --> 01:42:49,940
If I tell him to wear a watch,
he wears bangles!
1298
01:42:50,060 --> 01:42:52,310
If I tell him to wear pants,
he wears a skirt!
1299
01:42:52,820 --> 01:42:55,650
If I tell him to use talcum powder,
he uses turmeric!
1300
01:42:56,180 --> 01:42:58,060
All his actions are that of a female!
1301
01:42:58,190 --> 01:43:00,360
I am cursed to have you.
1302
01:43:01,510 --> 01:43:04,900
Father, every day when you beat me,
1303
01:43:05,480 --> 01:43:07,890
I feel something is lacking in me.
1304
01:43:08,590 --> 01:43:12,880
I try to change myself, but I can't.
1305
01:43:13,360 --> 01:43:15,560
God has made me like this, father.
1306
01:43:17,350 --> 01:43:21,860
I've read this happens due to hormones.
1307
01:43:21,980 --> 01:43:23,890
This is not my fault, father.
1308
01:43:24,160 --> 01:43:28,150
Science! Science!
Trying to teach your father right and wrong!
1309
01:43:28,380 --> 01:43:29,900
Get out of my house!
1310
01:43:29,980 --> 01:43:31,110
- Get out!
- He didn't listen to me.
1311
01:43:31,560 --> 01:43:34,430
How could I explain to
him that God made me like this?
1312
01:43:34,710 --> 01:43:37,190
Sir, can I get something to eat?
1313
01:43:37,310 --> 01:43:38,350
Get lost!
1314
01:43:41,870 --> 01:43:42,360
Son...
1315
01:43:45,620 --> 01:43:46,390
are you hungry?
1316
01:43:46,640 --> 01:43:47,180
Yes.
1317
01:43:47,730 --> 01:43:51,860
- ABCDEFG...HIJK...
- Come. This is my house.
1318
01:43:51,950 --> 01:43:54,900
He wasn't my family or kin.
1319
01:43:55,230 --> 01:43:58,730
But he heard the whimper
of a starving kid and took me home.
1320
01:43:58,860 --> 01:44:01,610
I want to eat, father. I'm hungry.
1321
01:44:01,730 --> 01:44:04,480
Your food is ready. See.
1322
01:44:04,650 --> 01:44:06,650
And here is your favourite.
1323
01:44:06,770 --> 01:44:07,890
Chicken lollypop.
1324
01:44:08,110 --> 01:44:10,030
And this is for you
1325
01:44:10,690 --> 01:44:11,180
Eat.
1326
01:44:12,270 --> 01:44:12,980
Say hello.
1327
01:44:13,410 --> 01:44:13,930
Hi.
1328
01:44:15,440 --> 01:44:16,490
Me too.
1329
01:44:23,070 --> 01:44:23,930
He's different.
1330
01:44:25,520 --> 01:44:26,780
He has a weak mind.
1331
01:44:27,770 --> 01:44:28,390
Eat.
1332
01:44:36,110 --> 01:44:37,150
Why are you crying?
1333
01:44:37,860 --> 01:44:39,320
I am different,
1334
01:44:40,810 --> 01:44:44,600
that's why my father
cast me out of the house.
1335
01:44:46,650 --> 01:44:48,280
I am a stigma on him.
1336
01:44:48,400 --> 01:44:49,490
Stigma?
1337
01:44:50,440 --> 01:44:52,570
On the contrary, you're a miracle.
1338
01:44:53,700 --> 01:44:56,100
When a man's born, he's called 'Shiv'...
1339
01:44:56,630 --> 01:44:59,020
...and a woman's called 'Shakti'.
1340
01:44:59,830 --> 01:45:01,690
But they both dwell in you.
1341
01:45:02,780 --> 01:45:04,860
You're 'Ardhnareshwar' (God).
1342
01:45:05,230 --> 01:45:07,180
You are Ardhnareshwar.
1343
01:45:10,250 --> 01:45:11,320
What's your name?
1344
01:45:13,520 --> 01:45:14,860
Laxman Sharma.
1345
01:45:23,980 --> 01:45:26,570
From today you're no longer Laxman Sharma,...
1346
01:45:27,960 --> 01:45:29,790
...but Laxmii Sharma.
1347
01:45:34,380 --> 01:45:38,110
I stayed up all night thinking
about our baseless society.
1348
01:45:39,070 --> 01:45:41,390
How they are afraid
of accepting people like us.
1349
01:45:41,940 --> 01:45:42,860
It's true.
1350
01:45:43,260 --> 01:45:46,360
Society hates us because we beg.
1351
01:45:47,030 --> 01:45:48,650
And do other wrong deeds.
1352
01:45:48,950 --> 01:45:52,080
So I decided not to follow that path.
1353
01:45:52,570 --> 01:45:54,230
Then I met Geeta.
1354
01:45:54,530 --> 01:45:56,610
Even her parents had cast her out.
1355
01:45:56,860 --> 01:45:59,110
Abdul uncle, she is Geeta.
1356
01:46:00,110 --> 01:46:01,440
She is also like me.
1357
01:46:01,990 --> 01:46:03,740
But I want her study.
1358
01:46:10,410 --> 01:46:15,700
Geeta and her mother used their
life savings to buy a piece of land...
1359
01:46:15,820 --> 01:46:22,070
...where she's going to build a school,
hospital and housing centre for transgender.
1360
01:46:23,200 --> 01:46:26,410
Geeta will fly to Delhi tomorrow
and discuss the party's agenda
1361
01:46:26,530 --> 01:46:29,940
with our leaders for the
upcoming election campaign.
1362
01:46:30,780 --> 01:46:34,650
I will request Geeta to
come on stage and say a few words.
1363
01:46:55,700 --> 01:46:57,290
I am overjoyed.
1364
01:46:58,030 --> 01:47:00,020
Our dreams are finally taking shape.
1365
01:47:01,200 --> 01:47:02,580
And all the credit goes to
1366
01:47:05,610 --> 01:47:06,940
my mother.
1367
01:47:08,960 --> 01:47:11,160
Mother, please come up here.
1368
01:47:58,980 --> 01:48:01,060
First of all, hello to everyone.
1369
01:48:03,070 --> 01:48:09,610
After reaching a stage in life,
it's crucial to stay there for a while.
1370
01:48:11,480 --> 01:48:12,770
And look back.
1371
01:48:13,760 --> 01:48:18,490
And thank the people who helped you.
1372
01:48:22,610 --> 01:48:27,320
And I would like to thank
Abdul uncle first.
1373
01:48:33,070 --> 01:48:36,490
Who gave shelter to two orphans.
1374
01:48:36,930 --> 01:48:38,400
Raised us.
1375
01:48:40,400 --> 01:48:45,030
And made Geeta capable of doing
something for the transgender.
1376
01:48:48,690 --> 01:48:51,440
Secondly, I want to thank Geeta...
1377
01:48:53,110 --> 01:48:57,320
...who made transgenders
proud with her hard work.
1378
01:48:58,360 --> 01:49:04,450
And proved if we're given
a chance the sky is the limit for us.
1379
01:49:09,320 --> 01:49:11,400
People call us transgender,
1380
01:49:12,820 --> 01:49:13,780
eunuchs,
1381
01:49:15,440 --> 01:49:16,810
and other names.
1382
01:49:23,140 --> 01:49:26,900
When my father found
out that I am different...
1383
01:49:29,310 --> 01:49:31,110
...he threw me out of the house.
1384
01:49:32,290 --> 01:49:33,600
He disowned me.
1385
01:49:36,900 --> 01:49:38,820
If he had put me through school...
1386
01:49:39,140 --> 01:49:41,150
...then even I would've been
an engineer or doctor today.
1387
01:49:44,730 --> 01:49:50,740
I neither boozed, gambled
or kill someone that he punished me.
1388
01:49:52,940 --> 01:49:54,890
God made me like this.
1389
01:49:56,530 --> 01:49:58,480
It's not my fault.
1390
01:50:11,390 --> 01:50:15,610
But if anyone has children like us,
1391
01:50:16,780 --> 01:50:18,320
please don't disown them.
1392
01:50:19,860 --> 01:50:22,480
Give them education like other children.
1393
01:50:23,790 --> 01:50:26,780
Every child gets the wings to fly
1394
01:50:27,520 --> 01:50:32,270
and the fear of heights
from their parents.
1395
01:50:34,310 --> 01:50:35,650
The choice is yours.
1396
01:50:36,770 --> 01:50:39,650
What do you want to give your children?
1397
01:50:40,230 --> 01:50:42,150
What do you want to give them?
1398
01:50:49,850 --> 01:50:51,350
Superb!
1399
01:51:02,980 --> 01:51:04,560
Geeta, have you reached?
1400
01:51:05,270 --> 01:51:06,270
All the best.
1401
01:51:06,930 --> 01:51:08,390
And take care.
1402
01:51:08,980 --> 01:51:10,690
Laxmii.
1403
01:51:11,430 --> 01:51:13,140
Someone's taken over your land.
1404
01:52:11,940 --> 01:52:12,850
Are you Girja?
1405
01:52:12,940 --> 01:52:13,890
Stop her!
1406
01:52:16,940 --> 01:52:17,730
Come on!
1407
01:52:33,150 --> 01:52:34,030
Hey...
1408
01:52:34,520 --> 01:52:36,480
I toiled hard to buy that piece of land.
1409
01:52:36,980 --> 01:52:38,690
Aren't you ashamed
to usurp a transgender's land?
1410
01:52:39,650 --> 01:52:40,400
Hey!
1411
01:52:40,770 --> 01:52:42,310
Don't try to be a hero
with your goggles on.
1412
01:52:42,440 --> 01:52:43,690
Get lost.
Come on.
1413
01:52:43,930 --> 01:52:44,900
Why you...
1414
01:52:47,120 --> 01:52:47,980
You fool.
1415
01:52:48,400 --> 01:52:50,200
You said Laxmii is a woman.
1416
01:52:51,060 --> 01:52:52,390
You didn't tell me she is transgender.
1417
01:52:53,320 --> 01:52:55,030
Do you know what a big sin we committed?
1418
01:52:55,940 --> 01:52:59,060
Her curse could've
turned our lives into hell.
1419
01:52:59,460 --> 01:53:00,440
You're absolutely right.
1420
01:53:01,070 --> 01:53:02,450
We don't want them to curse us.
1421
01:53:02,940 --> 01:53:03,640
Here.
1422
01:53:03,900 --> 01:53:06,450
Return the land to her and apologise.
1423
01:53:10,980 --> 01:53:12,270
We made a big mistake.
1424
01:53:12,400 --> 01:53:14,240
I did it for her sake.
1425
01:53:14,570 --> 01:53:18,450
If she wants to return the land,
Then I won't interfere.
1426
01:53:18,980 --> 01:53:22,140
You'll never face any problems from us.
1427
01:53:27,730 --> 01:53:29,600
I got too violent in a fit of rage!
1428
01:53:31,400 --> 01:53:32,650
I am so stupid.
1429
01:53:33,860 --> 01:53:35,490
I was completely wrong about you.
1430
01:53:37,940 --> 01:53:39,640
Please forgive me if you can.
1431
01:53:41,900 --> 01:53:43,200
Here are your papers.
1432
01:53:43,480 --> 01:53:45,060
Ohh...
1433
01:53:45,320 --> 01:53:46,820
No. I'll pick it.
1434
01:54:16,110 --> 01:54:17,490
Laxmii.
1435
01:54:17,610 --> 01:54:19,360
Laxmii.
1436
01:54:19,770 --> 01:54:21,270
Laxmii.
1437
01:54:23,110 --> 01:54:24,780
Abdul uncle...
1438
01:54:26,520 --> 01:54:30,310
These people usurped our land.
1439
01:54:31,650 --> 01:54:33,450
When I came here,
1440
01:54:33,900 --> 01:54:36,490
they made fake promises
about returning the land.
1441
01:54:36,940 --> 01:54:40,190
And stabbed me.
1442
01:54:42,650 --> 01:54:44,780
They are monsters!
1443
01:54:47,150 --> 01:54:48,150
Hey...
1444
01:54:54,320 --> 01:54:56,070
Abdul uncle!
1445
01:55:05,190 --> 01:55:06,520
Abdul uncle!
1446
01:55:08,440 --> 01:55:10,390
Father. Father.
1447
01:55:11,020 --> 01:55:12,940
Father. Father.
1448
01:55:15,690 --> 01:55:17,520
You killed my father.
1449
01:55:17,770 --> 01:55:20,020
- I won't spare you.
- Why you...
1450
01:55:20,150 --> 01:55:21,360
You killed my father.
1451
01:55:21,480 --> 01:55:22,640
I won't spare you.
1452
01:55:23,440 --> 01:55:24,100
Hey...
1453
01:55:30,570 --> 01:55:32,400
Did you really think all this is true?
1454
01:55:33,360 --> 01:55:34,950
We're playing a game.
1455
01:55:35,020 --> 01:55:35,940
Game...
1456
01:55:36,320 --> 01:55:37,030
Do you want to play too?
1457
01:55:38,610 --> 01:55:39,280
Cops and robbers.
1458
01:55:40,360 --> 01:55:41,650
See...what I have?
1459
01:55:43,440 --> 01:55:44,020
Gun.
1460
01:55:47,520 --> 01:55:48,060
Gun.
1461
01:55:48,360 --> 01:55:51,950
First, shoot me, then shoot yourself.
1462
01:55:53,860 --> 01:55:55,450
- Come on.
- We'll play a game.
1463
01:55:55,900 --> 01:55:56,530
Game.
1464
01:55:57,070 --> 01:55:58,570
Come on.
1465
01:55:58,690 --> 01:56:00,060
- Let him go.
- Shoot. Shoot.
1466
01:56:01,440 --> 01:56:02,070
Yes.
1467
01:56:03,630 --> 01:56:04,440
Come on.
1468
01:56:06,190 --> 01:56:07,390
See...game.
1469
01:56:09,020 --> 01:56:10,310
Now shoot yourself.
1470
01:56:10,520 --> 01:56:11,890
Shoot yourself.
1471
01:56:13,940 --> 01:56:15,940
Laxmii, you don't know anything.
1472
01:56:16,700 --> 01:56:17,770
We'll play this game.
1473
01:56:19,440 --> 01:56:21,350
Yes...shoot yourself.
1474
01:56:21,480 --> 01:56:24,600
Shoot. Shoot.
1475
01:56:24,730 --> 01:56:26,480
Let him go.
1476
01:56:27,330 --> 01:56:28,230
Shoot.
1477
01:56:28,360 --> 01:56:32,820
ABCDEFG...
1478
01:56:32,900 --> 01:56:34,650
- JKLMNOP...
- Shoot.
1479
01:56:35,150 --> 01:56:36,830
- Shoot. It's just a game.
- QRSTW...
1480
01:56:36,910 --> 01:56:38,270
Bravo. Shoot.
1481
01:56:38,690 --> 01:56:39,950
Just a game.
1482
01:57:00,270 --> 01:57:02,690
I won't spare you!
1483
01:57:05,370 --> 01:57:07,450
Brother. Let's throw these bodies in the sea.
1484
01:57:09,690 --> 01:57:12,310
If the body gets washed up the shore,
it can attract the Police.
1485
01:57:15,270 --> 01:57:18,100
Laxmii bought that land
with a lot of hard work.
1486
01:57:18,690 --> 01:57:20,140
Bury them there.
1487
01:57:20,860 --> 01:57:22,570
It'll be some use to them.
1488
01:57:22,980 --> 01:57:24,270
It's said...
1489
01:57:24,730 --> 01:57:29,100
...it's a good omen to build something
on land where a transgender is buried.
1490
01:57:36,020 --> 01:57:41,270
They buried me in the land
which we bought with our hard work.
1491
01:57:42,150 --> 01:57:44,150
I had so many dreams
attached with that land.
1492
01:57:45,070 --> 01:57:48,150
Tell me, is this justice?
1493
01:57:52,860 --> 01:57:55,860
Laxmii, come inside this bottle?
1494
01:57:55,940 --> 01:57:57,640
No. No.
1495
01:57:57,900 --> 01:57:58,990
- Come on.
- No.
1496
01:57:59,520 --> 01:58:00,690
Tomorrow is full moon night.
1497
01:58:00,980 --> 01:58:04,890
If I don't kill Girja tomorrow,
then Geeta will never get this land.
1498
01:58:04,980 --> 01:58:06,520
And this land is for transgender.
1499
01:58:06,650 --> 01:58:12,150
You were wronged, Laxmii,
but you can't keep killing people.
1500
01:58:12,320 --> 01:58:13,990
Allah has blessed me with a power...
1501
01:58:14,320 --> 01:58:16,420
So I can control powers like you.
1502
01:58:16,420 --> 01:58:19,770
This family came to me seeking help.
1503
01:58:20,360 --> 01:58:22,610
- I will do my duty.
- No, no.
1504
01:58:22,820 --> 01:58:23,530
Come on.
1505
01:58:23,650 --> 01:58:26,360
- No, no.
- I said, come inside the bottle.
1506
01:58:26,820 --> 01:58:27,610
I won't.
1507
01:58:27,940 --> 01:58:29,440
Come inside this bottle.
1508
01:58:29,570 --> 01:58:31,990
I'll come.
1509
01:58:32,110 --> 01:58:33,320
- I'll come.
- Come on.
1510
01:58:33,980 --> 01:58:34,890
Come on.
1511
01:58:37,190 --> 01:58:38,350
Let me out.
1512
01:58:38,610 --> 01:58:39,820
Let me out.
1513
01:58:41,970 --> 01:58:44,240
I've blessed this talisman.
1514
01:58:45,260 --> 01:58:46,850
This will keep you safe.
1515
01:58:49,860 --> 01:58:50,360
No.
1516
01:58:51,520 --> 01:58:52,140
No.
1517
01:58:52,520 --> 01:58:53,440
Asif...
1518
01:58:54,440 --> 01:58:57,810
...you always joked that you'll
wear bangles if you see a ghost.
1519
01:58:58,250 --> 01:58:59,140
Today you did.
1520
01:58:59,990 --> 01:59:03,390
Listen to us and wear this
for everyone's safety, Asif.
1521
01:59:03,830 --> 01:59:07,150
Please listen to him, Asif.
1522
01:59:09,210 --> 01:59:10,100
Please.
1523
01:59:18,750 --> 01:59:19,860
Wear it.
1524
01:59:25,020 --> 01:59:27,230
Don't take this thread
off for three days.
1525
01:59:27,780 --> 01:59:30,980
If you do, the spirit will come back.
1526
01:59:31,850 --> 01:59:34,230
I'll go throw this bottle in the sea.
1527
01:59:40,570 --> 01:59:41,650
Let me out.
1528
01:59:41,770 --> 01:59:43,060
Let me go.
1529
01:59:43,190 --> 01:59:45,060
Leave me.
1530
01:59:45,190 --> 01:59:46,480
Let me out.
1531
01:59:47,480 --> 01:59:50,560
Let me out.
1532
01:59:51,520 --> 01:59:52,850
Let me out.
1533
01:59:55,400 --> 01:59:58,110
I won't spare you, Girja!
1534
02:00:04,490 --> 02:00:07,090
Baba, only you can help us now.
1535
02:00:07,480 --> 02:00:09,940
Baba, my kin are dying one-by-one.
1536
02:00:10,400 --> 02:00:11,360
And now I am scared.
1537
02:00:11,700 --> 02:00:12,890
Give me a solution, Baba.
1538
02:00:19,110 --> 02:00:22,400
You killed a transgender and his family.
1539
02:00:23,260 --> 02:00:25,780
And now your family members are dying.
1540
02:00:26,190 --> 02:00:27,700
She's not just a transgender.
1541
02:00:27,820 --> 02:00:29,900
Her powers have increased three-fold.
1542
02:00:31,900 --> 02:00:33,950
Baba, is there a way out of it?
1543
02:00:34,230 --> 02:00:34,890
Yes, Baba.
1544
02:00:38,670 --> 02:00:39,480
There is one.
1545
02:00:41,930 --> 02:00:43,400
Today is the full moon night.
1546
02:00:44,020 --> 02:00:46,810
All the transgender
will gather by the seashore.
1547
02:00:47,860 --> 02:00:50,240
And dance around the holy fire.
1548
02:00:50,700 --> 02:00:51,990
After they leave,
1549
02:00:52,390 --> 02:00:58,200
you must dig out their bodies
and burn it in the pure fire.
1550
02:00:58,770 --> 02:01:03,640
And their souls will
attain salvation at dawn.
1551
02:01:03,900 --> 02:01:06,320
And she cannot harm you.
1552
02:01:09,260 --> 02:01:11,610
Asif...Asif...Palak called.
1553
02:01:12,050 --> 02:01:13,480
Anjali's been taken to the hospital.
1554
02:01:13,550 --> 02:01:14,850
There is some pregnancy complication
1555
02:01:14,940 --> 02:01:16,400
Her husband isn't
answering his phone either.
1556
02:01:16,740 --> 02:01:18,080
I think we should go.
1557
02:01:20,410 --> 02:01:20,610
Let's go.
1558
02:02:33,340 --> 02:02:35,060
We must get rid of those three bodies today.
1559
02:02:35,150 --> 02:02:36,020
Hurry up.
1560
02:06:19,890 --> 02:06:21,140
Look, they all have left.
1561
02:06:23,390 --> 02:06:24,980
Hey, come on. Get the bodies out.
1562
02:06:25,100 --> 02:06:25,730
Come on.
1563
02:06:26,970 --> 02:06:28,470
Hurry. Hurry.
1564
02:06:28,600 --> 02:06:30,310
- Hurry.
- Come on.
1565
02:06:32,300 --> 02:06:32,760
Come on.
1566
02:06:33,300 --> 02:06:33,970
This way.
1567
02:06:35,300 --> 02:06:36,590
Hurry. Hurry.
Come on.
1568
02:06:38,100 --> 02:06:38,680
Come on.
1569
02:06:39,390 --> 02:06:40,100
Come on.
1570
02:06:41,300 --> 02:06:42,670
Throw it in.
1571
02:07:10,430 --> 02:07:11,850
Hurry.
Come on.
1572
02:07:28,100 --> 02:07:29,060
Come on.
1573
02:07:30,470 --> 02:07:31,130
Hurry.
1574
02:08:32,180 --> 02:08:33,430
Come quickly.
1575
02:08:33,550 --> 02:08:34,510
Come fast.
1576
02:08:34,720 --> 02:08:36,340
Come on.
1577
02:08:36,600 --> 02:08:38,180
Come quickly.
1578
02:08:39,640 --> 02:08:41,020
Come on, come!
1579
02:08:42,640 --> 02:08:43,520
Come on.
1580
02:08:45,720 --> 02:08:46,880
Come on Come.
1581
02:08:47,010 --> 02:08:49,220
What are you doing there?
Come fast.
1582
02:08:49,350 --> 02:08:50,560
Please come.
1583
02:08:52,890 --> 02:08:54,890
No.
1584
02:08:59,680 --> 02:09:00,890
Come, come!
1585
02:09:31,430 --> 02:09:33,430
No!
1586
02:09:54,390 --> 02:09:55,230
Temple.
1587
02:10:24,010 --> 02:10:25,300
Where is Laxmii?
1588
02:10:25,640 --> 02:10:27,270
Call him. Call him.
1589
02:10:27,390 --> 02:10:28,270
Where is she?
1590
02:10:28,390 --> 02:10:32,230
Laxmii!
1591
02:10:48,140 --> 02:10:51,270
Come on. Come on.
1592
02:10:51,720 --> 02:10:54,920
You can't come in here.
You can't. This is a temple.
1593
02:10:55,050 --> 02:10:55,970
Come on.
1594
02:10:56,510 --> 02:10:57,880
You can't come in the temple.
1595
02:10:58,010 --> 02:11:00,630
The night will end after three hours.
1596
02:11:01,510 --> 02:11:05,170
And with the crack of dawn,
you'll be gone forever.
1597
02:11:07,050 --> 02:11:09,380
After that, you cannot harm me.
1598
02:11:09,510 --> 02:11:10,590
You cannot harm me.
1599
02:11:10,720 --> 02:11:12,010
Come on.
1600
02:11:13,430 --> 02:11:14,390
Come on.
1601
02:11:32,100 --> 02:11:32,980
Come on.
1602
02:11:34,470 --> 02:11:37,590
You can't come in here.
You can't come in the temple.
1603
02:11:56,260 --> 02:11:58,630
So what if Laxmii can't come in.
1604
02:11:59,470 --> 02:12:01,260
But Asif can.
1605
02:12:58,220 --> 02:12:59,090
You're Asif.
1606
02:12:59,350 --> 02:13:01,100
I would've been scared
of you if you were Laxmii.
1607
02:13:34,140 --> 02:13:35,430
Laxmii!
1608
02:14:26,510 --> 02:14:27,920
No!
1609
02:14:35,350 --> 02:14:37,060
No! No!
1610
02:16:18,720 --> 02:16:20,090
Put those posters up there.
1611
02:16:20,180 --> 02:16:21,140
Okay, sister.
1612
02:16:26,470 --> 02:16:28,130
What are you thinking, Asif?
1613
02:16:29,640 --> 02:16:32,270
Frankly there wasn't much
difference between Laxmii and me.
1614
02:16:32,890 --> 02:16:35,270
I would eradicate the fear
of ghosts in people.
1615
02:16:35,760 --> 02:16:36,720
And Laxmii...
1616
02:16:37,140 --> 02:16:39,560
...wanted to eradicate the ghost
of inequality from society.
1617
02:16:39,680 --> 02:16:40,680
Absolutely right.
1618
02:16:41,470 --> 02:16:45,130
We've created a rift by classifying
them as male, female, transgender.
1619
02:16:45,470 --> 02:16:48,420
But, when it comes to emotions...
1620
02:16:48,640 --> 02:16:50,560
...we're all the same.
1621
02:16:51,140 --> 02:16:52,680
Thank you, brother Asif.
1622
02:16:53,140 --> 02:16:54,600
You did so much.
1623
02:16:54,970 --> 02:16:56,300
For all of us.
1624
02:16:56,680 --> 02:16:58,810
And I want to thank you
from the bottom of my heart.
1625
02:16:58,930 --> 02:17:00,480
Now rally for the elections...
1626
02:17:00,600 --> 02:17:02,140
...win and throw a party for us.
1627
02:17:02,260 --> 02:17:04,340
Of course. I will throw
a party for everyone.
1628
02:17:04,680 --> 02:17:05,230
Sister. Sister.
1629
02:17:05,600 --> 02:17:08,640
The goons from the opposition
party are burning our posters.
1630
02:17:08,760 --> 02:17:11,590
They are breaking everything in their
path and heading for our complex.
1631
02:17:14,470 --> 02:17:16,300
Laxmii will wreak havoc again.
110854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.