Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,005 --> 00:02:13,462
- Hi, Pete, how you doing?
- Okay, Bob.
2
00:02:13,466 --> 00:02:14,455
Right this way, folks!
3
00:02:14,467 --> 00:02:18,676
Right in front!
4
00:02:23,309 --> 00:02:26,767
All right, you will see a show
of amazing, stupendous,
5
00:02:26,771 --> 00:02:28,477
and cataclysmic proportions.
6
00:02:28,481 --> 00:02:30,642
Your two bits will do
the work of a sawbuck.
7
00:02:30,650 --> 00:02:33,483
On the inside, folks,
you're gonna see
8
00:02:33,486 --> 00:02:35,067
right before your very eyes,
9
00:02:35,071 --> 00:02:37,983
without the aid of cheaters
or a microscope,
10
00:02:37,990 --> 00:02:39,230
Joe, the turtle boy!
11
00:02:39,242 --> 00:02:40,857
That's his picture,
that's what he looks like.
12
00:02:40,868 --> 00:02:43,655
So help me, folks, if I ain't
telling the truth.
13
00:02:43,663 --> 00:02:45,654
He walks, eats,
and sleeps just like a turtle,
14
00:02:45,665 --> 00:02:48,031
but talks the English language
as well as you and I,
15
00:02:48,042 --> 00:02:50,499
and shaves himself
with a safety razor.
16
00:02:51,671 --> 00:02:53,332
And as an added
attraction, folks,
17
00:02:53,339 --> 00:02:54,829
Joe plays the zither.
18
00:02:54,841 --> 00:02:57,708
Believe it or not,
folks, he plays the zither.
19
00:02:57,718 --> 00:03:00,334
That's what you see
when you go inside.
20
00:03:00,346 --> 00:03:04,009
- What'd you get?
- Oh, not much.
21
00:03:04,016 --> 00:03:06,974
Them birds have to
work for a living.
22
00:03:06,978 --> 00:03:08,969
These tickers look like
a lot of heirlooms.
23
00:03:08,980 --> 00:03:14,270
Look at 'em!
24
00:03:14,277 --> 00:03:15,813
And that, folks,
is only a sample
25
00:03:15,820 --> 00:03:18,027
of what you're gonna see
for the one price.
26
00:03:18,030 --> 00:03:20,021
Now, look, folks,
you've got to give me
27
00:03:20,032 --> 00:03:21,613
your undivided attention
28
00:03:21,617 --> 00:03:23,608
because I want you to hear
each and every word
29
00:03:23,619 --> 00:03:25,701
that I'm going to say.
30
00:03:25,705 --> 00:03:27,821
Over there! Over there!
31
00:03:27,832 --> 00:03:30,790
Tira, the beautiful tira.
32
00:03:30,793 --> 00:03:32,829
Dancing, singing marvel
of the age.
33
00:03:32,837 --> 00:03:35,829
Supreme flower
of feminine pulchritude.
34
00:03:35,840 --> 00:03:38,126
The girl who discovered
you don't have to have feet
35
00:03:38,134 --> 00:03:39,715
to be a dancer.
36
00:03:39,719 --> 00:03:41,425
All right, boys,
just push right in there.
37
00:03:41,429 --> 00:03:42,760
You're gonna have a better view.
38
00:03:42,763 --> 00:03:45,425
All right, boys,
the lumber, drag it out!
39
00:03:45,433 --> 00:03:47,094
Play it, boys, play it.
40
00:04:27,433 --> 00:04:28,923
If I wasn't a married man...
41
00:04:28,935 --> 00:04:30,266
I could go for you, baby.
42
00:04:30,269 --> 00:04:32,100
No wisecracks, now.
43
00:04:37,693 --> 00:04:39,854
Penny for your thoughts.
44
00:04:43,616 --> 00:04:46,278
Tira, boys, tira!
45
00:04:46,285 --> 00:04:47,695
Just look at those eyes.
46
00:04:47,703 --> 00:04:49,819
Just look at those eyes!
47
00:04:49,830 --> 00:04:51,286
I said those eyes.
48
00:04:52,500 --> 00:04:53,956
Yes, sir, boys,
she can assume shapes
49
00:04:53,960 --> 00:04:56,747
that will astonish
a chiropractor!
50
00:04:56,754 --> 00:05:00,463
And next to her, a wiggling worm
looks paralyzed.
51
00:05:00,466 --> 00:05:02,002
Get the idea, boys?
52
00:05:02,009 --> 00:05:05,877
I can say without fear
of contradiction
53
00:05:06,097 --> 00:05:09,965
that if tira had've
played the town at the time,
54
00:05:09,976 --> 00:05:12,558
Noah would've missed the boat.
55
00:05:12,562 --> 00:05:15,395
You follow me?
56
00:05:15,398 --> 00:05:17,855
Boys, with the right kind
of encouragement,
57
00:05:17,858 --> 00:05:19,974
she'll throw
discretion to the winds
58
00:05:19,986 --> 00:05:21,692
and her hips to the north,
east, south, and west!
59
00:05:21,696 --> 00:05:23,027
It's the only show on earth
60
00:05:23,030 --> 00:05:24,861
where the tickets
are made of asbestos!
61
00:05:24,865 --> 00:05:27,277
And now inside, tira,
62
00:05:27,285 --> 00:05:29,947
the girl who makes
your dreams come true.
63
00:05:29,954 --> 00:05:31,034
That's right, men!
64
00:05:34,166 --> 00:05:35,747
Can she do her stuff?
65
00:05:35,751 --> 00:05:37,537
Oh, you bet
she can do her stuff!
66
00:06:11,245 --> 00:06:14,282
Ooh, mama!
67
00:06:14,290 --> 00:06:16,451
I know just how you feel, honey.
68
00:06:22,923 --> 00:06:25,414
is that elegant,
or is that elegant?
69
00:06:25,426 --> 00:06:27,087
Elegant.
70
00:06:30,348 --> 00:06:34,341
♪ and they call me
sister honky tonk ♪
71
00:06:34,352 --> 00:06:37,344
♪ I've got the face of a Saint ♪
72
00:06:37,355 --> 00:06:40,597
♪ on the level, it ain't paint ♪
73
00:06:40,608 --> 00:06:43,350
♪ beware of these eyes ♪
74
00:06:43,361 --> 00:06:48,276
♪ I'm a devil in disguise ♪
75
00:06:48,282 --> 00:06:51,774
♪ and they call me
sister honky tonk ♪
76
00:06:51,786 --> 00:06:53,276
♪ get over, dirty ♪
77
00:06:53,287 --> 00:06:57,451
♪ they call me
sister honky tonk ♪
78
00:07:36,997 --> 00:07:40,034
♪ just play
a passionate strain ♪
79
00:07:40,042 --> 00:07:43,159
♪ but I'll be low-down again ♪
80
00:07:43,170 --> 00:07:45,161
♪ it's fire and it's flame ♪
81
00:07:45,172 --> 00:07:49,085
♪ so be careful of this dame ♪
82
00:07:49,093 --> 00:07:52,677
♪ oh, they call me
sister honky tonk ♪
83
00:07:52,680 --> 00:07:54,466
♪ I gotta scram now ♪
84
00:08:06,777 --> 00:08:09,018
Am I making myself clear, boys?
85
00:08:12,658 --> 00:08:13,658
Suckers.
86
00:08:16,203 --> 00:08:18,740
Tomorrow night at the same time,
87
00:08:18,748 --> 00:08:19,908
tira!
88
00:08:21,250 --> 00:08:22,706
Aw, come on, tira,
89
00:08:22,710 --> 00:08:23,950
you're gonna be a good girl
and work them lions
90
00:08:23,961 --> 00:08:25,451
tonight, ain't ya”?
91
00:08:25,463 --> 00:08:27,704
No, I'm gonna be a bad girl
and go home to bed.
92
00:08:27,715 --> 00:08:29,046
Oh, no!
93
00:08:29,258 --> 00:08:30,589
I'm tired from tossing the hips.
94
00:08:30,593 --> 00:08:32,208
- I know, but...
- Besides, the cat act's
95
00:08:32,219 --> 00:08:33,800
on too late anyway.
96
00:08:33,804 --> 00:08:36,546
I'll work 'em tomorrow night
if you put 'em on earlier.
97
00:08:36,557 --> 00:08:38,593
Sometime you'll ask me
to do you a favor, and I'll...
98
00:08:38,601 --> 00:08:40,933
So what?
99
00:08:40,936 --> 00:08:42,426
Oh, hello, honey.
100
00:08:42,438 --> 00:08:45,430
Ah, I've just been
working on you.
101
00:08:45,441 --> 00:08:46,806
Oh, yeah?
102
00:08:46,817 --> 00:08:48,273
And what have you got
to tell me tonight?
103
00:08:48,277 --> 00:08:49,687
I have your horoscope.
104
00:08:49,695 --> 00:08:51,686
Ooh, I hope you got
some good news in it.
105
00:08:51,697 --> 00:08:53,187
Good and bad.
106
00:08:53,199 --> 00:08:55,110
Go ahead,
I've got my fingers crossed.
107
00:08:55,117 --> 00:08:57,278
You were born in August.
108
00:08:57,286 --> 00:08:58,776
Yeah, one of the hot months.
109
00:08:58,788 --> 00:09:00,574
It was on the 17th
110
00:09:00,581 --> 00:09:03,118
under the sign of Leo the lion.
111
00:09:03,125 --> 00:09:06,959
Oh, king of the beasts, huh?
112
00:09:06,962 --> 00:09:09,169
Today is not lucky for you.
113
00:09:09,173 --> 00:09:10,333
Well, I can't complain.
114
00:09:10,341 --> 00:09:11,797
So far, it's been perfect.
115
00:09:11,801 --> 00:09:14,463
Tomorrow will be very lucky.
116
00:09:14,470 --> 00:09:17,132
But tonight, be careful.
117
00:09:17,139 --> 00:09:19,972
Something told me not to work
that lion act tonight.
118
00:09:19,975 --> 00:09:21,465
You are very wise.
119
00:09:21,477 --> 00:09:24,139
Oh, I profit by my experience.
120
00:09:24,146 --> 00:09:26,182
Now, listen, honey, um...
121
00:09:26,190 --> 00:09:27,726
You just tell me
about my future.
122
00:09:27,733 --> 00:09:32,193
You see, I know
all about my past.
123
00:09:32,196 --> 00:09:36,189
Ah, you have a wonderful future.
124
00:09:36,200 --> 00:09:40,409
I see a man in your life.
125
00:09:40,412 --> 00:09:42,869
What, only one?
126
00:09:42,873 --> 00:09:45,831
But this is one
very particular man.
127
00:09:45,835 --> 00:09:49,168
He is very wealthy,
enormously wealthy.
128
00:09:49,171 --> 00:09:51,162
Oh, you mean a millionaire, hm?
129
00:09:51,173 --> 00:09:53,129
Uh, what does he look like?
130
00:09:53,133 --> 00:09:56,500
I see he has brown eyes.
131
00:09:56,512 --> 00:09:59,049
In fact, I see two men.
132
00:09:59,056 --> 00:10:02,014
You don't mean twins?
133
00:10:02,017 --> 00:10:05,805
No, two different men.
134
00:10:05,813 --> 00:10:09,522
In the near future,
I see a change.
135
00:10:09,525 --> 00:10:11,857
What, a change of men?
136
00:10:11,861 --> 00:10:12,976
Not yet.
137
00:10:14,071 --> 00:10:17,108
I see a change of position.
138
00:10:17,116 --> 00:10:20,233
Sitting or reclining?
139
00:10:20,244 --> 00:10:23,202
But... it's all left me!
140
00:10:23,205 --> 00:10:24,786
I can't help you
anymore tonight.
141
00:10:24,790 --> 00:10:28,203
I can't, I can't,
I can't, I can't!
142
00:10:28,210 --> 00:10:29,325
Thanks, rajah, it's all right.
143
00:10:29,336 --> 00:10:30,496
I'm in a hurry anyway.
144
00:10:30,504 --> 00:10:32,040
Give me my thing.
145
00:10:32,047 --> 00:10:33,378
The horoscope.
146
00:10:33,382 --> 00:10:35,873
Keep this where you may
consult it frequently.
147
00:10:35,885 --> 00:10:40,595
All right, I'll take it
to bed with me.
148
00:10:40,598 --> 00:10:41,587
What are you
playing me the chill for
149
00:10:41,599 --> 00:10:42,805
all of a sudden, baby?
150
00:10:42,808 --> 00:10:44,890
'Cause I ain't exactly
in the mood.
151
00:10:44,894 --> 00:10:47,351
Well, seems like I can't
put you in the mood lately.
152
00:10:47,354 --> 00:10:50,141
I guess you're right.
153
00:10:51,775 --> 00:10:53,185
Barton wants you
to get in the cage
154
00:10:53,193 --> 00:10:54,774
and wrestle them lions tonight.
155
00:10:54,778 --> 00:10:56,894
- Not tonight, I told him...
- Oh, now, tira, you gotta.
156
00:10:56,906 --> 00:11:00,239
The show's walking
on its heels in this town.
157
00:11:00,242 --> 00:11:03,029
Well, what's the rush?
158
00:11:03,037 --> 00:11:06,905
You seem awful anxious
to get somewhere.
159
00:11:06,916 --> 00:11:09,157
Pullin' something funny
if you ask me.
160
00:11:09,168 --> 00:11:10,408
Well, I ain't askin' you.
161
00:11:10,419 --> 00:11:12,410
Well, I'm asking you.
162
00:11:12,421 --> 00:11:14,252
What do you want to stay
in a hotel in town for?
163
00:11:14,256 --> 00:11:16,212
Why don't you stay here in
the lot, same as the rest of us?
164
00:11:16,216 --> 00:11:18,628
'Cause I ain't the same
as the rest of youse.
165
00:11:18,636 --> 00:11:21,594
I'm sick of people
worrying about what I do.
166
00:11:25,184 --> 00:11:28,597
Got about as much privacy
around here as a goldfish.
167
00:11:28,604 --> 00:11:32,438
Hm, getting high hat, huh?
168
00:11:32,441 --> 00:11:33,601
What'd you do,
get your hair cut,
169
00:11:33,609 --> 00:11:37,193
or have your ears moved down?
170
00:11:37,196 --> 00:11:39,608
It's a wonder you noticed it.
171
00:11:39,615 --> 00:11:41,321
Oh, miss tira!
172
00:11:41,325 --> 00:11:44,613
Oh, come in, honey.
173
00:11:44,620 --> 00:11:47,077
A gentlemen give me
this note for you.
174
00:11:48,415 --> 00:11:49,780
What's your name, hm?
175
00:11:49,792 --> 00:11:52,909
My name's Frederick,
but they calls me Otto.
176
00:11:54,672 --> 00:11:57,334
All right, honey, you tell
the gentleman it's okay.
177
00:11:57,341 --> 00:11:58,456
Yes'm.
178
00:11:58,467 --> 00:11:59,627
Who's the boyfriend?
179
00:11:59,635 --> 00:12:00,841
Wouldn't you like to know?
180
00:12:00,844 --> 00:12:02,584
Well, I'm telling you something.
181
00:12:02,596 --> 00:12:04,507
You go mixing up with any guy,
and I'll bust his jaw.
182
00:12:04,515 --> 00:12:05,504
I'll break him in two,
do you hear?
183
00:12:05,516 --> 00:12:06,972
I'll give him the works!
184
00:12:06,976 --> 00:12:10,434
You ain't careful,
you're liable to hurt somebody.
185
00:12:10,437 --> 00:12:11,802
Well, take that as a warning.
186
00:12:11,814 --> 00:12:13,224
Aw, you take it and bury it.
187
00:12:13,232 --> 00:12:14,438
Maybe it'll grow lilies.
188
00:12:14,441 --> 00:12:16,227
Ah, I'll see you later.
189
00:12:16,235 --> 00:12:20,399
The later the better.
190
00:12:20,406 --> 00:12:22,112
Tira, can I come in?
191
00:12:22,116 --> 00:12:23,526
Come on in, honey.
192
00:12:23,534 --> 00:12:25,820
Gee, I just felt I had to
talk to somebody.
193
00:12:25,828 --> 00:12:28,786
Oh, I'm in a rush,
but go ahead and talk.
194
00:12:28,789 --> 00:12:30,871
You look terrible,
what's the matter?
195
00:12:30,874 --> 00:12:32,489
Oh, everything's the matter.
196
00:12:32,501 --> 00:12:33,536
With me, anyhow.
197
00:12:33,544 --> 00:12:35,660
- Barton again?
- Yeah.
198
00:12:35,671 --> 00:12:37,627
That guy's a habit
with you, honey.
199
00:12:37,631 --> 00:12:38,666
Why don't you step out?
200
00:12:38,674 --> 00:12:39,663
A change would do you good.
201
00:12:39,675 --> 00:12:41,165
That's what I'm doing.
202
00:12:41,176 --> 00:12:42,382
What about slick?
203
00:12:42,386 --> 00:12:43,922
Mm, he's all right.
204
00:12:43,929 --> 00:12:47,171
If he kept his hands
out of other people's pockets.
205
00:12:47,182 --> 00:12:49,969
What is it gonna get me
hanging around him?
206
00:12:49,977 --> 00:12:51,683
I got ideas.
207
00:12:51,687 --> 00:12:53,393
Somewhere there's a guy
with a million
208
00:12:55,524 --> 00:12:57,185
rajah said so.
209
00:12:58,944 --> 00:13:01,686
Gee, tira, you always have
such swell things.
210
00:13:01,697 --> 00:13:03,938
How do you do it on your salary?
211
00:13:03,949 --> 00:13:06,031
It's a gift, honey, it's a gift.
212
00:13:06,035 --> 00:13:07,900
Oh, gee, them beads is pretty.
213
00:13:07,911 --> 00:13:10,027
- They are kind of pretty.
- Hmm.
214
00:13:11,373 --> 00:13:13,614
He gave me 'em.
215
00:13:13,625 --> 00:13:15,081
Genuine Amber.
216
00:13:15,085 --> 00:13:16,666
The beads, I mean.
217
00:13:16,670 --> 00:13:19,457
And, uh,
these here handkerchiefs...
218
00:13:19,465 --> 00:13:21,956
Genuine madeira.
219
00:13:23,302 --> 00:13:25,634
No, no, he gave me the pillows.
220
00:13:25,637 --> 00:13:27,423
Oh, here, here's the baby.
221
00:13:27,431 --> 00:13:29,217
He gave me them.
222
00:13:29,224 --> 00:13:31,966
And, uh, this here sailor
223
00:13:31,977 --> 00:13:34,434
gave me this here Jade set.
224
00:13:34,438 --> 00:13:36,178
He got it in Shanghai.
225
00:13:36,190 --> 00:13:39,057
Genuine Jade... he said.
226
00:13:39,068 --> 00:13:40,057
Here.
227
00:13:40,069 --> 00:13:42,685
Oh, gee, tira.
228
00:13:42,696 --> 00:13:44,232
They're beautiful.
229
00:13:44,239 --> 00:13:45,524
- You like 'em?
- Oh, yeah.
230
00:13:45,532 --> 00:13:46,988
Try 'em on.
231
00:13:46,992 --> 00:13:48,857
They do something to you,
well, you can have them.
232
00:13:48,869 --> 00:13:51,360
- Thanks!
- Don't mention it.
233
00:13:51,371 --> 00:13:52,736
I'd like to stick around
and show you
234
00:13:52,748 --> 00:13:56,286
the rest of my stuff,
but I got a heavy date.
235
00:13:56,293 --> 00:13:57,829
I gotta be leaving you.
236
00:13:57,836 --> 00:14:00,327
Oh, tira, how can I
ever thank you?
237
00:14:00,339 --> 00:14:02,330
Don't.
238
00:14:02,341 --> 00:14:04,457
Well, you look better already!
239
00:14:04,468 --> 00:14:05,924
Why, say,
240
00:14:05,928 --> 00:14:07,509
you're a good lookin' dame!
241
00:14:07,513 --> 00:14:09,970
Why, there's a lot of guys
would go for you in a big way.
242
00:14:09,973 --> 00:14:12,464
- Oh!
- And always remember, honey,
243
00:14:12,476 --> 00:14:15,468
a good motto is
take all you can get,
244
00:14:15,479 --> 00:14:17,265
and give as little as possible.
245
00:14:17,272 --> 00:14:18,432
Don't forget, honey,
246
00:14:18,440 --> 00:14:20,101
never let one man
worry your mind.
247
00:14:20,109 --> 00:14:21,469
Find 'em, fool 'em,
and forget 'em.
248
00:14:22,444 --> 00:14:23,729
- Thanks again.
- Hello, boys,
249
00:14:23,737 --> 00:14:24,772
how's the "jernts” tonight?
250
00:14:24,780 --> 00:14:26,395
- Fine.
- Swell, tira.
251
00:14:26,406 --> 00:14:27,896
Hello, tira!
252
00:14:27,908 --> 00:14:30,490
Gee, this is the first chance
I've had to talk to you.
253
00:14:30,494 --> 00:14:32,075
When are we
going out again together?
254
00:14:32,079 --> 00:14:34,161
Oh, most any time
you say, Harry.
255
00:14:34,164 --> 00:14:36,029
Well, I gotta
see you more often.
256
00:14:36,041 --> 00:14:38,657
You know, I'm kind of
crazy about you.
257
00:14:38,669 --> 00:14:41,126
- Oh, yeah?
- Can't get you out of my mind.
258
00:14:41,130 --> 00:14:42,119
Oh, that's bad.
259
00:14:42,131 --> 00:14:43,712
Better not be thinking about me
260
00:14:43,715 --> 00:14:45,501
when you're up there
on them flying rings.
261
00:14:45,509 --> 00:14:46,624
Something's liable to happen,
262
00:14:46,635 --> 00:14:47,875
not a chance.
263
00:14:47,886 --> 00:14:48,875
Say, how about us
going somewhere
264
00:14:48,887 --> 00:14:50,218
after the show tonight?
265
00:14:50,222 --> 00:14:51,712
Well, not tonight,
I gotta see my aunt.
266
00:14:51,723 --> 00:14:53,054
Oh, tira.
267
00:14:53,058 --> 00:14:54,969
Us fellows is worried
about Harry here.
268
00:14:54,977 --> 00:14:57,935
He don't eat enough,
und he don't sleep enough.
269
00:14:57,938 --> 00:15:00,680
Love, you know, is bad
for an acrobat.
270
00:15:00,691 --> 00:15:04,149
Aw, don't worry,
I ain't gonna hurt him.
271
00:15:04,153 --> 00:15:07,190
I only want to feel his muscles.
272
00:15:07,197 --> 00:15:08,937
Bye, honey.
273
00:15:19,793 --> 00:15:21,203
You know, I never met anybody
274
00:15:21,211 --> 00:15:22,200
just like you before.
275
00:15:22,212 --> 00:15:23,042
You're different.
276
00:15:23,046 --> 00:15:24,502
Anything different
277
00:15:24,506 --> 00:15:27,213
always costs more,
but it's worth it.
278
00:15:27,217 --> 00:15:29,629
Oh, uh, by the way, honey,
you married or single?
279
00:15:29,636 --> 00:15:31,592
- Married five times.
- Five times?!
280
00:15:33,056 --> 00:15:35,096
Wedding bells must sound
like an alarm clock to you.
281
00:15:36,226 --> 00:15:38,217
I don't suppose you believe
in marriage, do you?
282
00:15:38,228 --> 00:15:40,685
Only as a last resort.
283
00:15:40,689 --> 00:15:42,520
Uh, what do you do for a living?
284
00:15:42,524 --> 00:15:45,891
Oh, uh, sort of a politician.
285
00:15:45,903 --> 00:15:47,689
I don't like work either.
286
00:15:48,864 --> 00:15:50,946
Oh, uh, you know,
287
00:15:50,949 --> 00:15:52,359
I like to get around and travel.
288
00:15:52,367 --> 00:15:55,325
And, believe me, I've been
places and seen things.
289
00:15:56,788 --> 00:15:58,904
I've been things
and seen places.
290
00:15:58,916 --> 00:16:01,953
That sort of evens us up, huh?
291
00:16:03,587 --> 00:16:05,202
Sit down.
292
00:16:08,717 --> 00:16:10,253
I didn't get your name.
293
00:16:10,260 --> 00:16:12,421
Well, you know, I don't give
my name to everybody,
294
00:16:12,429 --> 00:16:14,670
but it's uh...
Now, don't tell me it's Smith.
295
00:16:15,849 --> 00:16:17,510
Brown. Ernest brown.
296
00:16:17,517 --> 00:16:18,632
Well, that'll do.
297
00:16:20,062 --> 00:16:21,427
What color are you eyes, honey?
298
00:16:21,438 --> 00:16:22,803
Oh, I don't know.
299
00:16:22,814 --> 00:16:24,554
- Mmm.
- Do you like 'em?
300
00:16:24,566 --> 00:16:27,558
Lovely.
301
00:16:27,569 --> 00:16:29,059
Where'd you say you were from?
302
00:16:29,071 --> 00:16:32,234
I don't think I said,
but I'm from Dallas, Texas.
303
00:16:32,241 --> 00:16:34,027
Dallas, huh?
304
00:16:34,034 --> 00:16:36,241
I see.
305
00:16:36,245 --> 00:16:37,735
Pardon me.
306
00:16:41,583 --> 00:16:44,416
Dallas, huh?
307
00:16:47,589 --> 00:16:49,329
Dallas...
308
00:16:54,179 --> 00:16:56,886
Dallas, huh, there we are.
309
00:17:00,269 --> 00:17:04,103
Dallas, huh?
310
00:17:15,534 --> 00:17:17,399
♪ no one loves me ♪
311
00:17:17,411 --> 00:17:19,117
♪ like that Dallas man ♪
312
00:17:19,121 --> 00:17:21,954
bet your life no one loves you
live that Dallas man!
313
00:17:21,957 --> 00:17:23,743
♪ kisses sweet like honey ♪
314
00:17:23,750 --> 00:17:25,206
yeah?
315
00:17:25,210 --> 00:17:27,576
♪ smiles that make life sunny ♪
316
00:17:27,587 --> 00:17:29,498
♪ no one loves me ♪
317
00:17:29,506 --> 00:17:33,124
♪ like that Dallas man ♪
318
00:17:33,135 --> 00:17:36,423
♪ why, folks,
he's got backbone ♪
319
00:17:36,430 --> 00:17:39,467
♪ he's a Texas cyclone ♪
320
00:17:39,474 --> 00:17:40,805
♪ no one loves me ♪
321
00:17:40,809 --> 00:17:44,222
♪ like that Dallas man ♪
322
00:17:44,229 --> 00:17:48,768
♪ why, brother,
he's a wild-horse trainer ♪
323
00:17:48,775 --> 00:17:51,983
♪ tames 'em with a whip ♪
324
00:17:51,987 --> 00:17:55,150
♪ gals, you'll go insaner ♪
325
00:17:55,157 --> 00:17:58,069
♪ when he gets you in his grip ♪
326
00:17:58,076 --> 00:18:01,989
♪ oh, strong arms
made for lovin' ♪
327
00:18:01,997 --> 00:18:04,989
♪ he's a human oven ♪
- oh...
328
00:18:05,000 --> 00:18:06,911
♪ no one loves me ♪
329
00:18:06,918 --> 00:18:10,160
♪ like that Dallas man ♪
330
00:18:28,190 --> 00:18:29,851
You just put your heart and soul
in your dancing,
331
00:18:29,858 --> 00:18:31,348
don't you, honey?
332
00:18:33,403 --> 00:18:35,689
You're certainly giving me
the time of my life, baby.
333
00:18:35,697 --> 00:18:36,982
Oh, don't say givin'.
334
00:18:36,990 --> 00:18:39,197
I don't like that word givin'.
335
00:18:46,541 --> 00:18:48,532
Do pretty well for yourself,
don't you, honey?
336
00:18:48,543 --> 00:18:49,908
Aw, that's nothing.
337
00:18:53,048 --> 00:18:54,458
Did you ever take
a crack at show business?
338
00:18:54,466 --> 00:18:56,832
No, that's one business
I never tried.
339
00:18:56,843 --> 00:18:58,208
Well, you'd
do great in that racket.
340
00:18:58,220 --> 00:19:00,757
You know, in front of the tent,
the big boss.
341
00:19:00,764 --> 00:19:02,049
Oh, you mean with the big cigar?
342
00:19:02,057 --> 00:19:04,844
Oh, you catch on.
343
00:19:04,851 --> 00:19:07,012
Maybe I can fix it up
with Mr. Barton,
344
00:19:07,020 --> 00:19:08,885
sell you an interest
in the show, hm?
345
00:19:08,897 --> 00:19:10,762
Then I could, uh,
take the leading lady
346
00:19:10,774 --> 00:19:12,059
out all the time, huh?
347
00:19:12,067 --> 00:19:13,307
That's the angle.
348
00:19:13,318 --> 00:19:15,900
Well, we'll talk
that over later.
349
00:19:15,904 --> 00:19:18,020
Oh, remember your five wives.
350
00:19:18,031 --> 00:19:19,896
But you're the baby
that can make me forget 'em.
351
00:19:19,908 --> 00:19:23,071
Kiss papa.
352
00:19:23,078 --> 00:19:24,909
Aw, give me a long one!
353
00:19:24,913 --> 00:19:26,995
You know you ain't
the only girl I ever kissed.
354
00:19:26,998 --> 00:19:29,489
Mm, you got a lot to learn
even at that.
355
00:19:36,216 --> 00:19:40,004
What do you mean
by busting in here like this?
356
00:19:40,011 --> 00:19:42,423
What are you doing here
with my wife?
357
00:19:42,431 --> 00:19:44,387
- Your wife?
- He's lying, I ain't his wife.
358
00:19:44,391 --> 00:19:45,756
You can't get away with this.
359
00:19:45,767 --> 00:19:47,007
Listen, mug,
you're in a tough spot.
360
00:19:47,018 --> 00:19:48,474
Wait a minute, mister,
wait a minute.
361
00:19:48,478 --> 00:19:50,264
Let me get this straight.
You got it straight!
362
00:19:50,272 --> 00:19:53,230
It's gonna be just too bad
for you when I call the cops.
363
00:19:58,780 --> 00:20:00,361
You can't shake this guy down.
364
00:20:00,365 --> 00:20:02,151
Here I am, just about to
promote him for some dough,
365
00:20:02,159 --> 00:20:03,148
and you come in and spoil it.
366
00:20:03,160 --> 00:20:04,616
Aw, don't give me that.
367
00:20:04,619 --> 00:20:05,904
Oh, I get it.
368
00:20:05,912 --> 00:20:07,402
You all don't have to
talk it over.
369
00:20:07,414 --> 00:20:10,201
I reckon I'm leaving right now.
370
00:20:10,208 --> 00:20:11,539
Oh, no, you ain't
371
00:20:11,543 --> 00:20:13,249
there's a little business matter
to settle first.
372
00:20:13,253 --> 00:20:15,118
- Let him go!
- I wouldn't give you a nickel!
373
00:20:15,130 --> 00:20:16,461
No, you picked the wrong one
this time.
374
00:20:16,465 --> 00:20:18,046
- Wait a minute...
- I got connections
375
00:20:18,049 --> 00:20:19,960
in this town,
and I'm gonna see that you get
376
00:20:19,968 --> 00:20:21,253
what's coming to you,
both of you.
377
00:20:21,261 --> 00:20:22,661
Now, wait a minute,
wait a minute.
378
00:20:26,766 --> 00:20:29,974
I've laid out bigger chumps
than you, you mug.
379
00:20:34,024 --> 00:20:35,980
Now, try and get out of this.
380
00:20:35,984 --> 00:20:37,645
Yeah, well,
you're in it with me.
381
00:20:37,652 --> 00:20:39,563
As fast as you pick 'em up
I'll drop 'em.
382
00:20:39,571 --> 00:20:40,811
Oh, yeah?
383
00:20:40,822 --> 00:20:41,982
Well, he ain't doing so good.
384
00:20:41,990 --> 00:20:43,981
You better look him over.
385
00:20:49,206 --> 00:20:50,787
I think he's croaked.
386
00:20:50,790 --> 00:20:52,405
Ain't that nice!
387
00:20:52,417 --> 00:20:54,282
I told you
them barroom tricks of yours
388
00:20:54,294 --> 00:20:55,625
would get us in trouble.
389
00:20:55,629 --> 00:20:56,869
Come on, we gotta I am.
390
00:20:56,880 --> 00:20:58,541
What, and leave him
here in my place
391
00:20:58,548 --> 00:20:59,708
for the cops to find?
392
00:20:59,716 --> 00:21:02,002
I ain't taking any rap
for something you done.
393
00:21:02,010 --> 00:21:04,001
Oh, you'd like me
to get set up, though,
394
00:21:04,012 --> 00:21:05,923
so you could have
a free hand with the boys.
395
00:21:05,931 --> 00:21:07,387
What a good time you'd have.
396
00:21:07,390 --> 00:21:10,177
Well, listen,
you may be tired of me,
397
00:21:10,185 --> 00:21:12,176
but I ain't tired of you.
398
00:21:14,981 --> 00:21:16,642
Come on, there ain't no time
for that now.
399
00:21:16,650 --> 00:21:18,015
Get him out of here.
400
00:21:18,026 --> 00:21:19,766
Where am I gonna
put a stiff in this joint?
401
00:21:19,778 --> 00:21:20,984
Put him out in the hall.
402
00:21:20,987 --> 00:21:22,352
They can't tell who did it then.
403
00:21:31,081 --> 00:21:32,321
Hey, lay off that.
404
00:21:32,332 --> 00:21:34,368
Ain't you got no respect
for the dead?
405
00:21:36,795 --> 00:21:38,581
Come on, let's blow.
406
00:21:48,306 --> 00:21:49,546
Is he dead?
407
00:21:49,558 --> 00:21:51,094
No, he's coming
around all right,
408
00:21:51,101 --> 00:21:52,261
but he's had a bad crack
on his head, though.
409
00:21:52,269 --> 00:21:53,679
I wonder how it happened.
410
00:21:53,687 --> 00:21:55,177
Did you people hear
any noise around here?
411
00:21:55,188 --> 00:21:56,849
Sure, I heard
a phonograph playing.
412
00:21:56,856 --> 00:21:58,471
That's it, take it
easy, partner.
413
00:21:58,483 --> 00:21:59,393
Take it easy.
414
00:21:59,401 --> 00:22:00,732
Got any idea who did this?
415
00:22:01,945 --> 00:22:03,481
Yeah, it was one
of them circus fellas.
416
00:22:03,488 --> 00:22:07,106
- Could you pick him out?
- Sure I could pick him...
417
00:22:07,117 --> 00:22:08,573
Say, I've been robbed!
Are you sure of that?
418
00:22:08,577 --> 00:22:10,909
Yeah, I had a diamond that big
in a ring on my finger!
419
00:22:10,912 --> 00:22:12,243
All right, all right, all right.
420
00:22:12,247 --> 00:22:13,236
We'll get some of the boys
and pick him up
421
00:22:13,248 --> 00:22:14,363
if he ain't left town.
422
00:22:14,374 --> 00:22:15,830
- Can you make the grade?
- Sure.
423
00:22:15,834 --> 00:22:17,870
Right this way then. Come on.
424
00:22:26,428 --> 00:22:27,838
That's him, men, hurry up!
425
00:22:27,846 --> 00:22:29,052
There he goes through the fence!
426
00:22:29,055 --> 00:22:30,170
Close in on him, boys!
427
00:22:30,181 --> 00:22:31,296
That's him there!
428
00:22:31,308 --> 00:22:32,423
That's him there, I tell ya!
429
00:22:32,434 --> 00:22:33,640
Close in on him, boys.
430
00:22:33,643 --> 00:22:36,225
There he goes.
Don't let him get away.
431
00:22:40,442 --> 00:22:42,933
Hey, rube! Hey, rube!
432
00:22:42,944 --> 00:22:43,933
None of that, none of that.
433
00:22:43,945 --> 00:22:45,526
Don't try to start no riot.
434
00:22:45,530 --> 00:22:47,650
- That's him, that's him!
- Yeah, go ahead, frisk him.
435
00:22:55,290 --> 00:22:56,575
Come on, come on.
436
00:22:56,583 --> 00:22:58,119
- That... that's it!
- Yeah, you sure?
437
00:22:58,126 --> 00:22:59,457
- I can prove it!
- Yeah, all right.
438
00:22:59,461 --> 00:23:01,076
Take him along, boys.
Give me that ring.
439
00:23:01,087 --> 00:23:02,793
- But it's mine!
- It's evidence, give it here.
440
00:23:02,797 --> 00:23:04,253
Come on.
441
00:23:16,978 --> 00:23:17,967
That phone workin'?
442
00:23:17,979 --> 00:23:20,311
- Yeah.
- Thanks.
443
00:23:20,315 --> 00:23:22,306
Hello, give me long distance.
444
00:23:22,317 --> 00:23:23,477
Long distance?
445
00:23:23,485 --> 00:23:24,816
Yeah, ain't you never
heard of it?
446
00:23:24,819 --> 00:23:26,434
- Anything wrong?
- Plenty.
447
00:23:26,446 --> 00:23:28,027
Cops just picked up slick
for knocking over a guy
448
00:23:28,031 --> 00:23:29,567
and lifting his diamond ring.
449
00:23:29,574 --> 00:23:31,314
You don't mean he pulled
that job on the lot here?
450
00:23:31,326 --> 00:23:33,317
Don't worry, you're safe.
451
00:23:33,328 --> 00:23:34,317
It's me that they...
452
00:23:34,329 --> 00:23:36,536
Hello, long distance?
453
00:23:36,539 --> 00:23:37,995
I want to talk
to Benny Pinkowitz.
454
00:23:37,999 --> 00:23:39,330
New York City.
455
00:23:39,334 --> 00:23:40,824
Oh, I don't know.
456
00:23:40,835 --> 00:23:45,545
He lives up around 88th street
and riverside drive.
457
00:23:45,548 --> 00:23:47,459
Pinkowtiz.
458
00:23:47,467 --> 00:23:50,300
Oh, Pinkowitz, I said!
459
00:23:50,303 --> 00:23:52,965
All right,
I'll spell it for you.
460
00:23:52,972 --> 00:23:54,508
"Pp."
461
00:23:54,516 --> 00:23:57,849
Oh, "p," like in "pansy."
462
00:23:57,852 --> 00:24:00,514
I-n-k...
463
00:24:00,522 --> 00:24:02,433
O-w...
464
00:24:02,440 --> 00:24:04,852
Oh, "w," like in "witch."
465
00:24:04,859 --> 00:24:06,770
No, no, "witch"!
466
00:24:06,778 --> 00:24:09,144
Dame misunderstood me.
467
00:24:09,155 --> 00:24:12,363
I-t...
468
00:24:12,367 --> 00:24:14,699
"T.," like in "tomato."
469
00:24:14,703 --> 00:24:15,943
"7"
470
00:24:15,954 --> 00:24:19,867
yeah, put 'em all together
they spell Pinkowitz.
471
00:24:19,874 --> 00:24:21,865
All right, you'll ring me?
472
00:24:21,876 --> 00:24:23,286
Okay.
473
00:24:23,294 --> 00:24:24,875
What are you calling up
that shyster for?
474
00:24:24,879 --> 00:24:27,086
Because he helped me beat
one rap, and he can do it again.
475
00:24:27,090 --> 00:24:28,250
How are you mixed up in this?
476
00:24:28,258 --> 00:24:30,089
Like an olive in a dry Martini.
477
00:24:36,933 --> 00:24:39,049
Hello? Hello?
478
00:24:40,311 --> 00:24:42,222
Well, that's service.
479
00:24:42,230 --> 00:24:43,470
Hello.
480
00:24:43,481 --> 00:24:45,267
Hello, hello, Benny?
481
00:24:45,275 --> 00:24:47,186
Benny, this is tira.
482
00:24:47,193 --> 00:24:49,775
Oh, hello, tira, hello.
483
00:24:49,779 --> 00:24:52,737
No, it's all right,
you didn't disturb me.
484
00:24:52,741 --> 00:24:55,107
What is this time?
485
00:24:55,118 --> 00:24:57,575
Can that be the truth?
486
00:24:59,497 --> 00:25:02,409
All right, I'll catch
the first train up.
487
00:25:02,417 --> 00:25:04,578
Maybe for you, tira,
I can do something.
488
00:25:04,586 --> 00:25:07,544
But as for slick,
I ain't so sure.
489
00:25:07,547 --> 00:25:09,583
Say, have you got any money?
490
00:25:09,591 --> 00:25:11,422
You know it'll take
a nice piece of change
491
00:25:11,426 --> 00:25:12,757
to square up everything.
492
00:25:12,761 --> 00:25:14,922
About myself,
I ain't asking a nickel.
493
00:25:14,929 --> 00:25:16,885
Don't worry, Benny,
I'll have the money for you
494
00:25:16,890 --> 00:25:17,925
when you get here.
495
00:25:17,932 --> 00:25:19,012
Only, work fast.
496
00:25:19,017 --> 00:25:20,257
Leave it to me.
497
00:25:20,268 --> 00:25:22,429
Good-bye, see you later.
498
00:25:25,148 --> 00:25:27,139
Hey, operator.
499
00:25:27,150 --> 00:25:28,981
Operator, listen,
500
00:25:28,985 --> 00:25:31,601
I don't accept reverse charges.
501
00:25:31,613 --> 00:25:32,944
Yeah.
502
00:25:32,947 --> 00:25:35,154
Bill you gotta let me
have some dough right away.
503
00:25:35,158 --> 00:25:37,149
So you're asking favors
of me now, eh?
504
00:25:37,160 --> 00:25:39,401
All right, all right, you win.
505
00:25:39,412 --> 00:25:42,245
Give me a light.
506
00:25:42,248 --> 00:25:43,613
If you'd be nicer to me
507
00:25:43,625 --> 00:25:45,866
and worked the way
I wanted you to,
508
00:25:45,877 --> 00:25:47,242
why, then...
509
00:25:47,253 --> 00:25:48,618
Well, it's either one thing
or the other.
510
00:25:48,630 --> 00:25:50,370
You fix me up
with dough before morning,
511
00:25:50,381 --> 00:25:51,837
or I gotta get out of town.
512
00:25:51,841 --> 00:25:54,173
If slick goes up,
he's gonna drag me with him.
513
00:25:54,177 --> 00:25:55,792
I want the dough,
and I'll pay you back
514
00:25:55,804 --> 00:25:59,137
as soon as I can.
515
00:25:59,140 --> 00:26:00,300
I want to help around here.
516
00:26:00,308 --> 00:26:01,639
I'm willing to do my share.
517
00:26:01,643 --> 00:26:03,258
I'm willing to do
more than my share.
518
00:26:03,269 --> 00:26:04,475
- Yeah...
- Why, I'll work them cats
519
00:26:04,479 --> 00:26:05,935
like they never
been worked before.
520
00:26:05,939 --> 00:26:07,895
And if it'll make you happy,
I'll even stick my head
521
00:26:07,899 --> 00:26:08,934
in the big cat's mouth.
522
00:26:08,942 --> 00:26:10,807
- Huh!
- Think it over.
523
00:26:13,655 --> 00:26:17,273
She'll stick her head
in the big cat's mouth?
524
00:26:17,283 --> 00:26:18,739
Say, this is big!
525
00:26:18,743 --> 00:26:20,324
If she'll do that,
your fortune's as good as made.
526
00:26:20,328 --> 00:26:21,443
The big show will grab
that act in a minute.
527
00:26:21,454 --> 00:26:22,660
- Ah...
- Now, wait a minute,
528
00:26:22,664 --> 00:26:24,154
wait a minute,
they've been all season
529
00:26:24,165 --> 00:26:25,746
looking for an attraction
like that.
530
00:26:25,750 --> 00:26:27,160
They've been wanting
something big.
531
00:26:27,168 --> 00:26:28,157
Well, this is it!
532
00:26:28,169 --> 00:26:29,158
Can't you just see it?
533
00:26:29,170 --> 00:26:30,626
The twenty-four sheets,
534
00:26:30,630 --> 00:26:33,212
"dame sticks her beautiful head
in a lion's mouth.
535
00:26:33,216 --> 00:26:34,877
The jaws of death."
536
00:26:34,884 --> 00:26:36,499
Why, it's stupendous!
537
00:26:36,511 --> 00:26:38,843
Don't you realize you'd be
a chump not to cash in on it?
538
00:26:38,847 --> 00:26:40,303
Give yourself a break.
539
00:26:40,306 --> 00:26:42,968
Why, if I can't sell that act
to the big show in ten minutes,
540
00:26:42,976 --> 00:26:44,762
my name ain't flea Madigan.
541
00:26:44,769 --> 00:26:47,306
Tira can handle them cats
like nobody else.
542
00:26:47,313 --> 00:26:49,349
Why, she's safer
in that cage than she is in bed.
543
00:26:49,357 --> 00:26:50,972
I don't doubt it.
544
00:26:55,280 --> 00:26:57,111
Tira, I changed my mind.
545
00:26:57,115 --> 00:26:59,606
Yeah, does it work any better?
546
00:26:59,617 --> 00:27:00,982
I got the money you wanted,
and it ain't a drop
547
00:27:00,994 --> 00:27:02,700
in the bucket
to what you're gonna get.
548
00:27:02,704 --> 00:27:05,195
Oh, there is a Santa Claus,
but why the great joy?
549
00:27:05,206 --> 00:27:06,821
We can sell the act
to the big show.
550
00:27:06,833 --> 00:27:08,323
Gee, that was
a great idea you got.
551
00:27:08,334 --> 00:27:09,699
Yeah, what idea was that?
552
00:27:09,711 --> 00:27:11,702
Why, sticking your head
in a lion's mouth!
553
00:27:11,713 --> 00:27:14,876
Who's sticking whose head
in whose mouth?
554
00:27:14,883 --> 00:27:16,339
You... it's marvelous!
555
00:27:16,342 --> 00:27:17,331
It's stupendous!
556
00:27:17,343 --> 00:27:19,049
It's lousy.
557
00:27:19,053 --> 00:27:20,759
Look here, you can't
back out on me like that.
558
00:27:20,763 --> 00:27:22,424
What do you think I am, screwy?
559
00:27:22,432 --> 00:27:24,718
Sticking my head
in a lion's mouth...
560
00:27:24,726 --> 00:27:26,466
Don't make me laugh,
I ain't in the mood.
561
00:27:26,477 --> 00:27:27,967
Oh, he'll let you stick
your hand in his mouth.
562
00:27:27,979 --> 00:27:29,344
Why not your head?
563
00:27:29,355 --> 00:27:30,720
You're crazy
if you don't grab this chance.
564
00:27:30,732 --> 00:27:32,222
It means a fortune to you!
565
00:27:32,233 --> 00:27:34,565
Think of it,
all the dough you can use.
566
00:27:34,569 --> 00:27:36,560
- What is the proposition?
- The big show!
567
00:27:36,571 --> 00:27:38,937
Playing the big cities, your
name in thousand-watt Mazdas.
568
00:27:38,948 --> 00:27:40,063
No more worryin'.
569
00:27:40,074 --> 00:27:41,063
No more doubling.
570
00:27:41,075 --> 00:27:42,440
All the clothes you want.
571
00:27:42,452 --> 00:27:46,365
What good will clothes
do me without a head?
572
00:27:46,372 --> 00:27:48,158
It's a cinch for you, tira.
573
00:27:48,166 --> 00:27:49,576
Big boy will never hurt you.
574
00:27:49,584 --> 00:27:52,075
He's young, you'll never
have to use another cat.
575
00:27:52,086 --> 00:27:54,247
The big show,
playing all the big cities.
576
00:27:54,255 --> 00:27:56,667
The silk hats,
the rolls Royce cars,
577
00:27:56,674 --> 00:27:59,461
the clothes, the jewels,
the smart money.
578
00:27:59,469 --> 00:28:02,677
Mm, meeting the swells, huh?
579
00:28:02,680 --> 00:28:04,921
Boys, I think you got me sold.
580
00:28:04,933 --> 00:28:06,764
The only trouble
with a trick like that,
581
00:28:06,768 --> 00:28:09,851
if it don't work the first time,
you don't get a second chance.
582
00:28:09,854 --> 00:28:12,095
- How much dough you got?
- Couple of grand.
583
00:28:12,106 --> 00:28:13,596
Let's have it.
584
00:28:15,735 --> 00:28:17,942
I may need more later.
585
00:28:17,946 --> 00:28:19,811
Here, sign.
586
00:28:19,822 --> 00:28:21,403
What's the matter,
don't you trust me?
587
00:28:21,407 --> 00:28:22,613
I wouldn't trust my own mother.
588
00:28:22,617 --> 00:28:23,948
You know that.
589
00:28:30,208 --> 00:28:31,869
I'll hop that first train
in the morning,
590
00:28:31,876 --> 00:28:34,117
and I'll sell that guy
if the last thing I do...
591
00:28:54,607 --> 00:28:55,813
Hey, Joe...
592
00:28:55,817 --> 00:28:57,353
Open up this cage, I'm going in.
593
00:28:57,360 --> 00:29:01,820
All right, tira.
594
00:29:01,823 --> 00:29:03,404
Now, listen, honey,
there's a little something
595
00:29:03,408 --> 00:29:05,364
I wanna talk over with you.
596
00:29:05,368 --> 00:29:08,280
Now, this is what you gotta do.
597
00:29:48,661 --> 00:29:52,279
Oh, when does
this lion tamer appear?
598
00:29:52,290 --> 00:29:53,700
A few minutes.
599
00:29:53,708 --> 00:29:55,699
9:45 to be exact.
600
00:29:55,710 --> 00:29:58,042
How do you know?
601
00:29:58,046 --> 00:30:00,708
Why... why it's here
in the program.
602
00:30:12,435 --> 00:30:15,222
Ladies and gentlemen,
603
00:30:15,229 --> 00:30:19,017
I take great pleasure
in introducing to you
604
00:30:19,025 --> 00:30:22,108
tira, the million dollar beauty!
605
00:30:22,111 --> 00:30:24,443
Tira!
606
00:31:23,005 --> 00:31:24,961
See her?
607
00:31:58,624 --> 00:32:01,536
She is something special,
isn't she?
608
00:32:01,544 --> 00:32:06,163
I'll say, she's fascinating.
609
00:32:36,871 --> 00:32:39,237
Where were you last night?
610
00:32:40,666 --> 00:32:43,032
Give me a peek.
611
00:32:44,170 --> 00:32:45,660
Come on, talk to me, honey.
612
00:32:45,671 --> 00:32:46,706
Come on.
613
00:32:51,469 --> 00:32:53,005
Come on, get up there,
614
00:32:53,012 --> 00:32:54,092
come on.
615
00:32:55,598 --> 00:32:58,214
Come on, speak up for yourself.
616
00:32:59,685 --> 00:33:01,016
What's the matter with you?
617
00:33:01,020 --> 00:33:02,226
You're gonna be different, huh?
618
00:33:02,230 --> 00:33:05,228
Get up there.
619
00:33:05,233 --> 00:33:06,473
Oh, yeah?
620
00:33:06,484 --> 00:33:08,349
You'll end up as a rug.
621
00:33:10,863 --> 00:33:12,899
Come on, get over there.
622
00:33:12,907 --> 00:33:14,613
You're holding up
the works, you mug.
623
00:33:14,617 --> 00:33:16,278
Come on, get up there.
624
00:33:18,663 --> 00:33:20,449
Give us a peek.
625
00:33:26,921 --> 00:33:28,502
Romeo, what's the matter
with you?
626
00:33:28,506 --> 00:33:30,918
Come on, get up there, Gussie.
627
00:33:54,198 --> 00:33:56,940
And now, ladies and gentlemen,
628
00:33:56,951 --> 00:33:59,192
for the first time since Nero
629
00:33:59,203 --> 00:34:02,445
threw the Christians
to the lions,
630
00:34:02,456 --> 00:34:06,916
you will see feminine beauty
triumphant and unafraid.
631
00:34:06,919 --> 00:34:10,537
Miss tira will defy death
632
00:34:10,548 --> 00:34:12,334
by placing her head
633
00:34:12,341 --> 00:34:15,583
in the jaws
of the king of beasts.
634
00:34:15,594 --> 00:34:16,583
Miss tira.
635
00:34:39,160 --> 00:34:42,072
Say, if them lions
don't show some sense,
636
00:34:46,125 --> 00:34:47,740
come on, handsome, say ahh.
637
00:34:47,752 --> 00:34:49,333
Come on, big boy.
638
00:34:49,337 --> 00:34:51,293
That's it.
639
00:34:57,219 --> 00:34:59,961
Remember my contract, baby.
640
00:35:21,952 --> 00:35:23,192
That was great, wasn't it?
641
00:35:23,204 --> 00:35:25,160
I didn't see
anything great about it.
642
00:35:25,164 --> 00:35:28,122
Look here, I happen to know
her publicity man.
643
00:35:28,125 --> 00:35:29,786
How would you all like
to go back and meet her?
644
00:35:29,794 --> 00:35:31,375
- I'm for that!
- Oh, no, no, no.
645
00:35:31,379 --> 00:35:32,744
Let's do, Alicia.
646
00:35:32,755 --> 00:35:34,666
We don't care about seeing
the rest of the show, do we?
647
00:35:34,673 --> 00:35:36,004
No.
648
00:35:36,008 --> 00:35:37,464
And it'll be
a lot of fun knowing her.
649
00:35:37,468 --> 00:35:39,049
But it's absurd
to make such a fuss
650
00:35:39,053 --> 00:35:40,839
over an ordinary
circus performer.
651
00:35:40,846 --> 00:35:42,711
Well, are we going or aren't we?
652
00:35:42,723 --> 00:35:43,803
We certainly are.
653
00:35:43,808 --> 00:35:45,514
Well, let's go.
654
00:35:45,518 --> 00:35:47,054
Very well.
655
00:35:47,061 --> 00:35:53,352
I suppose I must bow
before the general enthusiasm.
656
00:35:53,359 --> 00:35:55,816
Well, Beulah, that's another
performance under my belt
657
00:35:55,820 --> 00:35:57,435
and I still got the face.
658
00:35:57,446 --> 00:36:00,028
Bless you, child,
I hopes you always keeps it.
659
00:36:00,032 --> 00:36:02,318
Yeah, it's my fortune.
660
00:36:02,326 --> 00:36:05,534
When I was born with this face,
it was the same as striking oil.
661
00:36:05,538 --> 00:36:10,407
Yes, ma'am.
662
00:36:10,418 --> 00:36:11,954
You sure do believe
in that horoscope,
663
00:36:11,961 --> 00:36:13,121
don't you, miss tira?
664
00:36:13,129 --> 00:36:14,960
Yeah, it tells me everything.
665
00:36:14,964 --> 00:36:17,250
I wouldn't make a move
without it.
666
00:36:17,258 --> 00:36:20,250
Oh, yes, yes, indeed,
tira enjoys meeting people.
667
00:36:20,261 --> 00:36:21,876
You'll find her
a regular fellow.
668
00:36:21,887 --> 00:36:23,127
Of course, she has to be
in the mood.
669
00:36:23,139 --> 00:36:24,504
That is, her work
is very strenuous,
670
00:36:24,515 --> 00:36:26,756
and stars will be
temperamental at times.
671
00:36:26,767 --> 00:36:29,008
Yes, sir, so I've heard.
672
00:36:29,019 --> 00:36:30,350
Uh, yes.
673
00:36:30,354 --> 00:36:31,639
Excuse me just a moment, folks.
674
00:36:33,774 --> 00:36:36,811
See who that is.
675
00:36:36,819 --> 00:36:38,605
Good evening, Mr. Madigan.
676
00:36:38,612 --> 00:36:40,568
Hello, Beulah, may I see
miss tira a minute, please?
677
00:36:40,573 --> 00:36:41,608
- Yes, sir.
- Thanks.
678
00:36:41,615 --> 00:36:43,947
Oh, come in, flea.
679
00:36:43,951 --> 00:36:45,566
- Are you in the mood?
- For what?
680
00:36:45,578 --> 00:36:46,943
Silk hats.
681
00:36:46,954 --> 00:36:50,538
Oh, I can get that way.
682
00:36:50,541 --> 00:36:53,123
Okay, Beulah.
683
00:36:53,127 --> 00:36:54,116
Step right in, please.
684
00:36:54,128 --> 00:36:55,709
Thank you.
685
00:36:55,713 --> 00:36:57,249
Just make yourselves
right at home.
686
00:36:57,256 --> 00:36:58,746
Miss tira will be out directly.
687
00:36:58,757 --> 00:36:59,746
Nice of you.
688
00:36:59,758 --> 00:37:00,918
Thank you.
689
00:37:00,926 --> 00:37:02,962
Mr. and Mrs. Fletcher.
690
00:37:02,970 --> 00:37:04,506
- Mr. and Mrs. bond.
- How do you do?
691
00:37:04,513 --> 00:37:06,629
- Mr. Lawrence and miss...
- How do you do?
692
00:37:06,640 --> 00:37:08,631
Pleased to meet you.
Uh, won't you sit down?
693
00:37:08,642 --> 00:37:09,927
Thank you.
694
00:37:12,313 --> 00:37:14,349
Oh, uh, won't you sit down?
695
00:37:14,356 --> 00:37:16,438
If you don't mind,
I'd rather wait in the lounge.
696
00:37:16,442 --> 00:37:18,603
Oh, pleased
to have met you anyway.
697
00:37:25,951 --> 00:37:28,033
Well, uh, now, let's see,
where were we?
698
00:37:28,037 --> 00:37:30,153
Well, I was about to say
we really came back
699
00:37:30,164 --> 00:37:31,529
to tell you
what a thrill you gave us.
700
00:37:31,540 --> 00:37:33,747
Oh, thank you, I'm glad
you liked my act.
701
00:37:33,751 --> 00:37:35,287
It is kind of unusual.
702
00:37:35,294 --> 00:37:37,330
I don't see
how you get up enough courage
703
00:37:37,338 --> 00:37:39,329
to thrust your head
in that beast's mouth.
704
00:37:39,340 --> 00:37:41,501
I often wonder, myself.
705
00:37:41,509 --> 00:37:43,170
It seems terribly dangerous.
706
00:37:43,177 --> 00:37:45,634
Well, it is, that's why
I have to carry a rod.
707
00:37:45,638 --> 00:37:46,923
I mean a gun.
708
00:37:46,931 --> 00:37:48,842
I had to shoot a lion once.
Really?
709
00:37:48,849 --> 00:37:50,214
Was he mad?
710
00:37:50,226 --> 00:37:52,387
Well, he wasn't exactly
pleased about it.
711
00:37:54,146 --> 00:37:55,761
Would you be so good
as to autograph my program?
712
00:37:55,773 --> 00:37:57,263
Ooh, love to.
713
00:37:57,274 --> 00:38:00,107
I should think you'd dread
every new performance.
714
00:38:00,110 --> 00:38:02,066
It is kind of
wearing on the nerves.
715
00:38:02,071 --> 00:38:04,608
Of course, I don't intend
to do this all my life.
716
00:38:04,615 --> 00:38:06,446
- Thanks.
- And mine?
717
00:38:07,785 --> 00:38:09,696
I don't believe, though,
after all this excitement,
718
00:38:09,703 --> 00:38:11,785
that you'd enjoy being idle.
719
00:38:11,789 --> 00:38:13,780
Oh, I'll be doing something.
720
00:38:15,125 --> 00:38:16,490
Say, I got a great idea.
721
00:38:16,502 --> 00:38:17,912
Why don't you come out
and have supper with us?
722
00:38:17,920 --> 00:38:19,876
We'd love to have you.
723
00:38:19,880 --> 00:38:21,745
Thanks,
but a previous engagement.
724
00:38:21,757 --> 00:38:23,338
Oh, that's too bad.
725
00:38:23,342 --> 00:38:25,003
It's been such
a great pleasure to meet you.
726
00:38:25,010 --> 00:38:26,591
Thank you.
727
00:38:26,595 --> 00:38:29,052
Permit me to say I think
you're perfectly wonderful.
728
00:38:29,056 --> 00:38:30,896
Coming from a woman,
that's a big complement.
729
00:38:32,309 --> 00:38:34,220
- Delighted.
- Well, it's been charming
730
00:38:34,228 --> 00:38:35,343
to meet you lovely people.
731
00:38:37,314 --> 00:38:38,394
What a charming woman.
732
00:38:43,529 --> 00:38:45,360
Well, anyway,
you've been awfully kind.
733
00:38:45,364 --> 00:38:46,774
I'll never forget you.
734
00:38:46,782 --> 00:38:49,194
Mm, no one ever does.
735
00:38:49,201 --> 00:38:53,069
- Good night.
- Good night.
736
00:38:53,080 --> 00:38:54,911
- Swell person, isn't she?
- Rather.
737
00:38:54,915 --> 00:38:56,451
I'm so glad we met her.
738
00:38:56,458 --> 00:38:58,870
How about taking a look
at the lion she works with, huh?
739
00:38:58,877 --> 00:39:00,037
A good idea. Come, darling.
740
00:39:00,045 --> 00:39:01,581
You go, we'll wait for Alicia.
741
00:39:01,589 --> 00:39:03,125
Yes, go on,
we'll join you later.
742
00:39:03,132 --> 00:39:04,247
All right, until then.
743
00:39:04,258 --> 00:39:05,418
Uh, don't be long.
744
00:39:05,426 --> 00:39:06,711
All right.
745
00:39:09,513 --> 00:39:12,300
Beulah, remind me
to tell flea Madigan
746
00:39:12,308 --> 00:39:13,764
to get that blue book in here
747
00:39:13,767 --> 00:39:15,473
with the 400 in it,
so I'll know who's who
748
00:39:15,477 --> 00:39:16,808
and what's what in this town.
749
00:39:16,812 --> 00:39:20,020
Yes, ma'am.
750
00:39:20,024 --> 00:39:22,060
Mr. Lawrence, huh?
751
00:39:22,067 --> 00:39:24,103
Well, did you have a nice visit
752
00:39:24,111 --> 00:39:25,851
with your lion tamer?
753
00:39:25,863 --> 00:39:27,569
Oh, Alicia, she's marvelous.
754
00:39:27,573 --> 00:39:28,858
You really should have stayed.
755
00:39:28,866 --> 00:39:30,948
- Such good fun.
- Oh, nonsense.
756
00:39:30,951 --> 00:39:34,614
I can't see why everyone is so
absolutely gaga about her.
757
00:39:34,622 --> 00:39:36,863
She's obviously a person
of the commonest sort.
758
00:39:36,874 --> 00:39:38,364
Not at all.
759
00:39:38,375 --> 00:39:40,787
Of course, she would
impress the men.
760
00:39:40,794 --> 00:39:42,455
They all have low minds.
761
00:39:42,463 --> 00:39:45,205
And she's certainly low enough
to appeal to them.
762
00:39:45,215 --> 00:39:46,955
Oh, Alicia, how
can you say that?
763
00:39:46,967 --> 00:39:48,673
We all have a right
to our own opinion,
764
00:39:48,677 --> 00:39:52,590
and I think she's crude
and a very ill-bred person.
765
00:39:55,684 --> 00:39:56,969
Oh!
766
00:39:56,977 --> 00:39:58,433
I've never been so hum...
767
00:39:58,437 --> 00:40:00,553
Oh, I must get out
of this place before I scream!
768
00:40:00,564 --> 00:40:03,681
Can you imagine that broad
discussing me in that manner?
769
00:40:05,819 --> 00:40:08,435
Say, I like them brocades.
770
00:40:08,447 --> 00:40:10,062
Order me six more pair
in the morning.
771
00:40:10,074 --> 00:40:11,655
Yes, ma'am.
772
00:40:17,915 --> 00:40:19,246
Is you in to anyone else?
773
00:40:19,249 --> 00:40:20,989
I'm meeting all comers tonight.
774
00:40:26,715 --> 00:40:30,173
Sorry, I believe
I left my cane inside.
775
00:40:30,177 --> 00:40:31,667
Gentlemen says he left his cane.
776
00:40:31,679 --> 00:40:33,044
Oh, uh, come in Mr. Lawrence.
777
00:40:33,055 --> 00:40:34,591
I'll help you find it.
778
00:40:34,598 --> 00:40:37,214
It isn't necessary,
I know right where I left it.
779
00:40:37,226 --> 00:40:38,682
Hm, you've got a good memory.
780
00:40:38,686 --> 00:40:40,597
Well, I ought to
since I left it here on purpose.
781
00:40:40,604 --> 00:40:42,845
You mean you planted that stick?
782
00:40:42,856 --> 00:40:44,096
Sure.
783
00:40:44,108 --> 00:40:45,689
Had to find a way
to see you alone.
784
00:40:46,902 --> 00:40:48,267
Look here, I've seen
your show three times,
785
00:40:48,278 --> 00:40:49,734
and I think you're wonderful.
786
00:40:49,738 --> 00:40:51,148
You're dazzling, you're
beautiful, you're gorgeous.
787
00:40:51,156 --> 00:40:52,612
You're...
Wait a minute, wait a minute.
788
00:40:52,616 --> 00:40:54,231
Take it slower.
789
00:40:54,243 --> 00:40:56,859
Well, uh, what I mean is
790
00:40:56,870 --> 00:40:58,485
let's get better acquainted.
791
00:40:58,497 --> 00:41:00,533
You know, we could have
a lot of fun together.
792
00:41:00,541 --> 00:41:02,202
You'll like me when you know me.
793
00:41:02,209 --> 00:41:03,619
I'm not half bad.
794
00:41:03,627 --> 00:41:05,868
Yeah, well if
you're half the man
795
00:41:05,879 --> 00:41:08,916
I think you are, you'll do.
796
00:41:08,924 --> 00:41:09,959
I am.
797
00:41:09,967 --> 00:41:11,207
Oh, well.
798
00:41:11,218 --> 00:41:12,333
Oh, come on,
let's go out tonight.
799
00:41:12,344 --> 00:41:13,675
I'll ditch the crowd.
800
00:41:13,679 --> 00:41:16,011
I told you I had
a previous engagement.
801
00:41:16,014 --> 00:41:17,504
Break it.
802
00:41:17,516 --> 00:41:18,972
You'll never regret it.
803
00:41:20,728 --> 00:41:24,391
I'd love to, but, uh,
I've got to meet my aunt.
804
00:41:24,398 --> 00:41:26,639
Oh, these relatives
are a nuisance at times.
805
00:41:26,650 --> 00:41:28,060
Then what about tomorrow
for breakfast,
806
00:41:28,068 --> 00:41:29,399
luncheon, dinner, anything?
807
00:41:29,403 --> 00:41:31,894
Oh, let me see.
808
00:41:31,905 --> 00:41:35,068
Breakfast, I have in bed,
so that's out.
809
00:41:35,075 --> 00:41:36,611
I don't eat lunch.
810
00:41:36,618 --> 00:41:38,529
And dinner, I...
811
00:41:38,537 --> 00:41:41,028
We'll make it supper
tomorrow night.
812
00:41:41,039 --> 00:41:42,119
That's a date,
813
00:41:42,124 --> 00:41:43,409
and we'll go out.
814
00:41:43,417 --> 00:41:45,829
I like sophisticated men
who take me out.
815
00:41:45,836 --> 00:41:48,418
Well, I'm not
really sophisticated.
816
00:41:48,422 --> 00:41:51,255
Well, you're not really
out yet, either.
817
00:41:57,765 --> 00:41:59,505
Mm, you got me.
818
00:42:00,893 --> 00:42:03,430
- Have I?
- Mm-hmm.
819
00:42:03,437 --> 00:42:04,597
Well, I guess I better be going
820
00:42:04,605 --> 00:42:07,017
before they come in here
and get me.
821
00:42:07,024 --> 00:42:08,013
Tomorrow night then.
822
00:42:08,025 --> 00:42:10,016
That's the night.
823
00:42:11,653 --> 00:42:13,314
- Oh, Beulah.
- Yes, ma'am.
824
00:42:13,322 --> 00:42:15,028
Bring me my horoscope.
825
00:42:15,032 --> 00:42:16,112
Here it is.
826
00:42:16,116 --> 00:42:17,481
Mm, that's service.
827
00:42:17,493 --> 00:42:19,779
That man's sure crazy
about you, ain't he?
828
00:42:19,787 --> 00:42:21,197
Crazy about me?
829
00:42:21,205 --> 00:42:23,537
Ah, the guy's a pushover for me.
830
00:42:34,259 --> 00:42:35,590
Thank you, Mr. Lawrence.
831
00:42:35,594 --> 00:42:37,710
That'll be delivered
to miss tira today.
832
00:42:43,602 --> 00:42:46,435
We will deliver the car
to miss tira on Wednesday.
833
00:42:47,564 --> 00:42:48,849
All right, miss tira,
834
00:42:48,857 --> 00:42:50,518
Mr. Lawrence has arranged
for the account.
835
00:42:50,526 --> 00:42:53,438
Yeah? Well, let me see.
836
00:42:56,198 --> 00:42:58,860
My, oh, my, look at that.
837
00:44:05,601 --> 00:44:08,638
♪ I always love to be
in bright lights ♪
838
00:44:08,645 --> 00:44:11,637
♪ my streets
are paved with gold ♪
839
00:44:11,648 --> 00:44:13,855
♪ I found myself
a new kind of man ♪
840
00:44:13,859 --> 00:44:14,939
sing it, honey.
841
00:44:14,943 --> 00:44:16,353
♪ he's mine to have and hold ♪
842
00:44:16,361 --> 00:44:17,771
and how!
843
00:44:17,779 --> 00:44:20,020
♪ I'm in my glory
when he's around ♪
844
00:44:20,032 --> 00:44:21,272
yes, ma'am.
845
00:44:21,283 --> 00:44:24,150
♪ found a new way
to go to town ♪
846
00:44:26,622 --> 00:44:29,364
oh, miss tira,
ain't that something?
847
00:44:29,374 --> 00:44:31,080
Something not bad, huh?
848
00:44:31,084 --> 00:44:32,415
Not bad?!
849
00:44:32,419 --> 00:44:33,909
I never seen
such presents that this here
850
00:44:33,921 --> 00:44:35,707
Mr. kirk Lawrence done give you.
851
00:44:35,714 --> 00:44:37,420
He sure spending pretty.
852
00:44:37,424 --> 00:44:38,664
You only knowed him a week!
853
00:44:38,675 --> 00:44:40,415
Yeah, but what a week!
854
00:44:41,970 --> 00:44:43,961
He crazy about you,
same as all the rest.
855
00:44:43,972 --> 00:44:46,509
I don't see how any man
could help loving you.
856
00:44:46,516 --> 00:44:48,516
I don't give 'em any help,
they do it themselves.
857
00:44:49,770 --> 00:44:51,476
Certainly do
keep me busy keeping track
858
00:44:51,480 --> 00:44:52,845
of your gentlemen friends.
859
00:44:52,856 --> 00:44:54,938
Well, I want to make it easy
for you, Beulah.
860
00:44:54,942 --> 00:44:57,149
I'm thinking about
putting in a filing system.
861
00:44:58,278 --> 00:44:59,518
Yes, ma'am.
862
00:44:59,529 --> 00:45:02,316
Well, men don't mean
a thing to me.
863
00:45:02,324 --> 00:45:04,110
Be careful of that
million dollar foot.
864
00:45:04,117 --> 00:45:07,530
I don't know, but me and men
do pretty well together.
865
00:45:07,537 --> 00:45:09,493
Yeah, what kind of men
do you like, Libby?
866
00:45:09,498 --> 00:45:11,614
I'm just crazy about dark men.
867
00:45:13,126 --> 00:45:14,457
Dark men?
868
00:45:14,461 --> 00:45:16,201
You ought to have
a big time in Africa.
869
00:45:16,213 --> 00:45:18,454
Yes, ma'am!
870
00:45:18,465 --> 00:45:19,545
Ah, don't get
them nails too short
871
00:45:19,549 --> 00:45:20,755
or they'll think I bite 'em.
872
00:45:20,759 --> 00:45:21,544
Yes'm.
873
00:45:21,551 --> 00:45:23,132
You know, miss tira,
874
00:45:23,136 --> 00:45:26,344
I been under the depression
that you is a one-man woman.
875
00:45:26,348 --> 00:45:28,134
I am, one man at a time.
876
00:45:29,601 --> 00:45:30,886
- Oh, Beulah.
- Yes'm.
877
00:45:30,894 --> 00:45:32,976
Fetch me that importation.
878
00:45:32,980 --> 00:45:34,811
Oh, you mean this one?
879
00:45:34,815 --> 00:45:36,271
Yeah, that Parisian one.
880
00:45:36,274 --> 00:45:37,354
Yes, ma'am.
881
00:45:40,904 --> 00:45:43,270
I gotta try it on,
see what it looks like.
882
00:45:45,867 --> 00:45:48,904
♪ I play to win
the game of romance ♪
883
00:45:48,912 --> 00:45:51,824
♪ with high cards in my hand ♪
884
00:45:51,832 --> 00:45:54,995
♪ but I've been trumped
by an Ace of hearts ♪
885
00:45:55,002 --> 00:45:58,119
♪ that feeling's oh, so grand ♪
886
00:45:58,130 --> 00:46:01,418
♪ give me my fine furs
and fancy gowns ♪
887
00:46:01,425 --> 00:46:03,586
♪ I found a new way
to go to town ♪
888
00:46:03,593 --> 00:46:04,833
♪ I'm high ♪
889
00:46:04,845 --> 00:46:06,005
- yes, ma'am.
- ♪ I'm low ♪
890
00:46:07,347 --> 00:46:08,757
♪ takes a good man to break me ♪
891
00:46:08,765 --> 00:46:10,346
- sure does.
- ♪ no man can shake me ♪
892
00:46:10,350 --> 00:46:12,466
- I knows it.
- ♪ until I let him go ♪
893
00:46:12,477 --> 00:46:13,592
yes'm.
894
00:46:13,603 --> 00:46:17,767
Come on, honey.
895
00:46:21,778 --> 00:46:25,020
Bet your life, huh? Yes, ma'am.
896
00:46:25,032 --> 00:46:27,273
Well, is it a flash
or is it a flash?
897
00:46:27,284 --> 00:46:28,615
It's beautiful.
898
00:46:28,618 --> 00:46:30,199
I know it's beautiful,
but I'm asking you,
899
00:46:30,203 --> 00:46:31,363
is it a flash?
900
00:46:31,371 --> 00:46:32,451
- Mmm.
- It's a flash all right.
901
00:46:32,456 --> 00:46:33,491
Kind of daring, huh?
902
00:46:33,498 --> 00:46:34,533
Not for you, it ain't
903
00:46:34,541 --> 00:46:36,077
that's all I want to know.
904
00:46:38,837 --> 00:46:41,874
Hey, if that's that house
detective, tell him I'm...
905
00:46:41,882 --> 00:46:44,464
I never will
get used to this joint.
906
00:46:44,468 --> 00:46:46,254
- Show the gentleman in.
- Yes'm.
907
00:46:46,261 --> 00:46:47,842
Get me my beads.
908
00:46:47,846 --> 00:46:49,336
You mean that pretty necklace
you just had give to you?
909
00:46:49,347 --> 00:46:51,212
Yeah, the necklace.
910
00:46:51,224 --> 00:46:53,715
I will say beads.
911
00:46:53,727 --> 00:46:55,058
Ooh, pretty, ain't it, huh?
912
00:46:55,062 --> 00:46:56,222
I'll say it is.
913
00:46:56,229 --> 00:46:57,969
I just wonder
how much money that cost.
914
00:46:57,981 --> 00:46:59,437
Well, I just couldn't
tell you right now,
915
00:46:59,441 --> 00:47:00,601
but I have an idea.
916
00:47:00,609 --> 00:47:02,349
It ain't no he, it's a she.
917
00:47:02,360 --> 00:47:04,351
Says her name is miss Hatton.
918
00:47:04,362 --> 00:47:07,525
- Miss who?
- Miss Hatton.
919
00:47:10,243 --> 00:47:11,232
Pardon me.
920
00:47:11,244 --> 00:47:12,324
- Yes'm.
- Yes, ma'am.
921
00:47:16,541 --> 00:47:18,907
Oh, so it's you.
922
00:47:18,919 --> 00:47:20,750
I suppose you know why I'm here.
923
00:47:20,754 --> 00:47:22,369
Hardly, you see,
I'm a lion tamer,
924
00:47:22,380 --> 00:47:23,665
not a mind reader.
925
00:47:23,673 --> 00:47:25,459
Then it might
refresh you to know
926
00:47:25,467 --> 00:47:27,378
that I'm kirk's fiancée.
927
00:47:27,385 --> 00:47:29,967
Mm, nothing refreshing
about that.
928
00:47:29,971 --> 00:47:31,552
I want to know
just what you intend to do.
929
00:47:31,556 --> 00:47:32,762
Well, what do you mean?
930
00:47:32,766 --> 00:47:34,347
You know you're making
a fool of him.
931
00:47:34,351 --> 00:47:37,263
Oh, he ain't any different
than when I first met him.
932
00:47:37,270 --> 00:47:39,056
Not much.
933
00:47:39,064 --> 00:47:40,554
Everyone knows
that we're engaged,
934
00:47:40,565 --> 00:47:42,430
and yet you're deliberately
interfering.
935
00:47:42,442 --> 00:47:44,148
I ain't interfering
with nothin...
936
00:47:44,152 --> 00:47:45,767
If kirk prefers
my company to yours...
937
00:47:45,779 --> 00:47:46,768
Oh, he doesn't.
938
00:47:46,780 --> 00:47:48,270
He only imagines he does.
939
00:47:48,281 --> 00:47:51,444
Well, I'll admit the boy's
got a great imagination.
940
00:47:51,451 --> 00:47:54,818
Oh, it's perfectly obvious
what your intentions are.
941
00:47:54,830 --> 00:47:55,819
Kirk has lots of money, and...
942
00:47:55,831 --> 00:47:57,162
Now, wait a minute.
943
00:47:57,165 --> 00:47:59,406
Whatever you're thinking,
you're wrong.
944
00:47:59,417 --> 00:48:01,157
I only like him like a brother.
945
00:48:01,169 --> 00:48:02,750
You ain't got nothing
to worry about.
946
00:48:02,754 --> 00:48:04,961
- You're a liar!
- Say, listen, you,
947
00:48:04,965 --> 00:48:07,047
a better dame than you
once called me a liar,
948
00:48:07,050 --> 00:48:09,837
and they had to sew her up
in 12 different places.
949
00:48:09,845 --> 00:48:13,133
You're lucky I'm a little
more refined than I used to be.
950
00:48:13,140 --> 00:48:15,005
And if you was as much
a lady as I am,
951
00:48:15,016 --> 00:48:17,803
you'd get out of here
before I get real sore.
952
00:48:17,811 --> 00:48:19,301
You haven't a streak
of decency in you.
953
00:48:19,312 --> 00:48:23,396
I don't show
my good points to strangers.
954
00:48:23,400 --> 00:48:25,391
And I'll trouble you to scram.
955
00:48:28,530 --> 00:48:30,691
Just a minute.
956
00:48:30,699 --> 00:48:32,109
I realize there's only one thing
957
00:48:32,117 --> 00:48:35,985
that will influence you
to leave kirk alone.
958
00:48:35,996 --> 00:48:37,031
How much?
959
00:48:46,590 --> 00:48:48,706
- Oh, Beulah.
- Yes, ma'am.
960
00:48:48,717 --> 00:48:50,423
Peel me a grape.
961
00:48:53,763 --> 00:48:54,752
You know,
I can't wait any longer.
962
00:48:54,764 --> 00:48:56,379
You better go at once.
963
00:48:56,391 --> 00:48:58,006
I tell you, Jack, I'm not
going to Texas, that's final.
964
00:48:58,018 --> 00:48:59,349
Oh, you're being ridiculous.
965
00:48:59,352 --> 00:49:02,185
This mad infatuation
of yours for this, uh...
966
00:49:02,189 --> 00:49:04,851
Lion tamer will ruin your life
and Alicia's too.
967
00:49:04,858 --> 00:49:06,439
Don't you worry about Alicia.
968
00:49:06,443 --> 00:49:08,775
Say, you seem to forget
that you're an engaged man.
969
00:49:08,778 --> 00:49:09,984
Now, Jack, it's no use
in arguing.
970
00:49:09,988 --> 00:49:11,444
I intend to handle
my own affairs.
971
00:49:11,448 --> 00:49:13,109
Oh, you're going to
continue with this woman?
972
00:49:13,116 --> 00:49:14,276
Indefinitely.
973
00:49:14,284 --> 00:49:15,524
You're mad.
974
00:49:15,535 --> 00:49:17,025
Right.
975
00:49:29,507 --> 00:49:31,714
Leave that where you found it.
976
00:49:31,718 --> 00:49:33,549
Well...
977
00:49:33,553 --> 00:49:34,884
Hello, baby.
978
00:49:34,888 --> 00:49:36,753
- Here I am.
- So I see.
979
00:49:36,765 --> 00:49:38,221
When did they open
the pearly gates for you?
980
00:49:38,225 --> 00:49:39,931
Yesterday. You glad to see me?
981
00:49:39,935 --> 00:49:41,891
Sure, don't I look it?
982
00:49:41,895 --> 00:49:43,385
And you ain't sore?
983
00:49:43,396 --> 00:49:44,977
Why should I be?
984
00:49:44,981 --> 00:49:47,688
You done the time, not me.
985
00:49:47,692 --> 00:49:49,057
How'd you happen
to come up here?
986
00:49:49,069 --> 00:49:50,275
I knew the show
was layin' off this week,
987
00:49:50,278 --> 00:49:51,688
so I looks up Barton.
988
00:49:51,696 --> 00:49:53,857
He tells me what a swell joint
you got here.
989
00:49:53,865 --> 00:49:56,072
Well, you done
pretty nice for yourself.
990
00:49:56,076 --> 00:49:58,362
From a tent to a penthouse.
991
00:50:00,664 --> 00:50:02,404
Yeah.
992
00:50:02,415 --> 00:50:03,951
This is a great layout.
993
00:50:03,959 --> 00:50:07,827
Well, this is one place
you ain't layin' out in, honey.
994
00:50:07,837 --> 00:50:09,043
I guess that sort of means
995
00:50:09,047 --> 00:50:11,413
I don't exactly
fit in around here.
996
00:50:11,424 --> 00:50:13,335
Oh, I wouldn't say that.
997
00:50:13,343 --> 00:50:15,834
Whole trouble with you,
you got nervous fingers.
998
00:50:15,845 --> 00:50:17,460
Aw, I'm all washed up with that.
999
00:50:17,472 --> 00:50:20,054
Yeah, what do you figuring
on doing for a living?
1000
00:50:20,058 --> 00:50:21,844
Huh, well, I don't know.
1001
00:50:21,851 --> 00:50:22,931
I'm sort of up against it.
1002
00:50:22,936 --> 00:50:24,142
I thought maybe you might...
1003
00:50:24,145 --> 00:50:26,101
Ah, pulling the sob on me, huh?
1004
00:50:26,106 --> 00:50:28,097
- No, I...
- All right, I'll do
1005
00:50:28,108 --> 00:50:29,894
something for you if you promise
to keep your hands
1006
00:50:29,901 --> 00:50:31,186
in your own pockets from now on.
1007
00:50:31,194 --> 00:50:32,900
Baby, I promise you anything.
1008
00:50:32,904 --> 00:50:34,815
- Yeah, but would you keep it?
- You want me to swear?
1009
00:50:34,823 --> 00:50:36,905
Never mind,
I can do that myself.
1010
00:50:36,908 --> 00:50:38,864
Listen, go see Barton,
tell him I said
1011
00:50:38,868 --> 00:50:40,950
to find something
for you to do over there.
1012
00:50:40,954 --> 00:50:42,740
And here... take this,
1013
00:50:42,747 --> 00:50:44,533
but don't make a habit of it.
1014
00:50:45,792 --> 00:50:47,407
Till you start
looking normal again.
1015
00:50:47,419 --> 00:50:49,284
Say, you're a pal.
1016
00:50:49,296 --> 00:50:51,082
You know, there never was
a dame like you.
1017
00:50:51,089 --> 00:50:53,501
- Aw, forget that.
- Okay.
1018
00:50:53,508 --> 00:50:55,999
But I just want you to know
I'm still warm for you, baby.
1019
00:50:56,011 --> 00:50:57,967
Well, maybe I'll be seeing you.
1020
00:50:57,971 --> 00:50:59,586
Make it soon, will you?
1021
00:50:59,597 --> 00:51:01,133
Get going.
1022
00:51:03,977 --> 00:51:06,434
That guy would show up now.
1023
00:51:16,990 --> 00:51:18,321
Hello, miss Tira's apartment?
1024
00:51:18,325 --> 00:51:19,440
Yes, sir.
1025
00:51:19,451 --> 00:51:20,861
Just say,
if she can spare the time,
1026
00:51:20,869 --> 00:51:22,985
Mr. Clayton would like
to see her.
1027
00:51:22,996 --> 00:51:24,156
I'll tell her that
if I can remember it.
1028
00:51:24,164 --> 00:51:26,746
If not, I'll just say he's here.
1029
00:51:26,750 --> 00:51:28,411
Perhaps that'll do as well.
1030
00:51:28,418 --> 00:51:30,158
Ooh, Beulah,
1031
00:51:30,170 --> 00:51:31,785
take the gentleman's hat
and coat.
1032
00:51:31,796 --> 00:51:33,832
Thanks, I hope
I haven't disturbed you.
1033
00:51:33,840 --> 00:51:35,580
Uh, not so far.
1034
00:51:38,011 --> 00:51:39,967
There anything I can do for you?
1035
00:51:39,971 --> 00:51:41,211
Yes, there is,
1036
00:51:41,222 --> 00:51:42,678
but first I better
introduce myself.
1037
00:51:42,682 --> 00:51:44,343
Well, that's not necessary.
1038
00:51:44,351 --> 00:51:46,057
I know who you are.
1039
00:51:46,061 --> 00:51:48,177
I've heard kirk speak of you.
1040
00:51:48,188 --> 00:51:49,803
Good, that simplifies matters.
1041
00:51:49,814 --> 00:51:52,305
It's on kirk's account I'm here.
1042
00:51:52,317 --> 00:51:54,808
Oh, I see.
1043
00:51:54,819 --> 00:51:56,559
Well, uh...
1044
00:51:56,571 --> 00:52:00,405
Let's sit down
and be comfortable about it, hm?
1045
00:52:03,536 --> 00:52:06,198
I hope I can come
right to the point.
1046
00:52:06,206 --> 00:52:08,288
About this situation
between you and kirk,
1047
00:52:08,291 --> 00:52:11,033
he's neglecting important
business on your account.
1048
00:52:11,044 --> 00:52:12,284
And, of course,
there's miss Hatton,
1049
00:52:12,295 --> 00:52:13,831
his fiancée, to be considered.
1050
00:52:13,838 --> 00:52:16,204
Oh, she's an awful twist.
1051
00:52:16,216 --> 00:52:17,877
Of course, I know you have
1052
00:52:17,884 --> 00:52:19,044
no liking for miss Hatton.
1053
00:52:19,052 --> 00:52:20,838
Ah, she came in here, got nasty,
1054
00:52:20,845 --> 00:52:23,052
I had to put her in her place.
1055
00:52:23,056 --> 00:52:26,173
Yes, yes, I heard you had
some slight misunderstanding.
1056
00:52:27,727 --> 00:52:29,012
Do you mind if I get personal?
1057
00:52:29,020 --> 00:52:30,226
Hm, go right ahead.
1058
00:52:30,230 --> 00:52:33,063
I don't mind
if you got familiar.
1059
00:52:33,066 --> 00:52:35,478
It's all in the family.
1060
00:52:35,485 --> 00:52:38,022
Well, then, do you
really care for kirk?
1061
00:52:38,029 --> 00:52:39,735
I mean, do you love him?
1062
00:52:39,739 --> 00:52:41,149
Well, I don't know.
1063
00:52:41,157 --> 00:52:43,364
See, my horoscope says so.
1064
00:52:43,368 --> 00:52:45,108
I'm afraid I don't understand.
1065
00:52:45,120 --> 00:52:48,487
Hm, I'm afraid I don't
understand it myself sometimes.
1066
00:52:48,498 --> 00:52:52,286
You see, it describes a guy...
I mean, a man like kirk.
1067
00:52:52,293 --> 00:52:54,124
Well, surely
you're not being serious.
1068
00:52:54,129 --> 00:52:56,120
Why, I certainly am.
1069
00:52:56,131 --> 00:52:59,749
Why, my whole life
is ruled by astrology.
1070
00:52:59,759 --> 00:53:01,920
Well...
1071
00:53:01,928 --> 00:53:04,340
Ooh, uh, what color eyes
you got, huh?
1072
00:53:06,724 --> 00:53:08,806
Well, I don't know.
1073
00:53:08,810 --> 00:53:11,677
Mm, fine.
1074
00:53:11,688 --> 00:53:13,895
Well, uh, as you were saying...
1075
00:53:13,898 --> 00:53:15,604
Well, yeah.
1076
00:53:15,608 --> 00:53:18,065
Do you mean to tell me
that simply because kirk
1077
00:53:18,069 --> 00:53:20,151
fits some vague description
in your horoscope
1078
00:53:20,155 --> 00:53:21,315
that you'd deliberately
break up things
1079
00:53:21,322 --> 00:53:22,983
between him and miss Hatton?
1080
00:53:22,991 --> 00:53:25,277
Well, maybe it would be
a good break for him.
1081
00:53:25,285 --> 00:53:27,617
Well, now, surely you
wouldn't let personal dislike
1082
00:53:27,620 --> 00:53:29,030
destroy their engagement.
1083
00:53:29,038 --> 00:53:31,120
Unless, of course,
you have serious intention.
1084
00:53:31,124 --> 00:53:33,991
And what if I have?
1085
00:53:34,002 --> 00:53:35,458
I'm afraid that's impossible.
1086
00:53:35,462 --> 00:53:39,080
Hm, say, listen,
with me nothing's impossible.
1087
00:53:40,425 --> 00:53:42,962
Well, that may be,
but I'm here to tell you,
1088
00:53:42,969 --> 00:53:44,800
if you're thinking
of marrying kirk,
1089
00:53:44,804 --> 00:53:46,010
you'd better not count on it.
1090
00:53:46,014 --> 00:53:48,130
Kirk send you
up here with that line?
1091
00:53:48,141 --> 00:53:50,348
No, he doesn't know I'm here.
1092
00:53:50,351 --> 00:53:52,057
Oh, I get it.
1093
00:53:52,061 --> 00:53:54,643
You figure the family honor
needs protecting.
1094
00:53:54,647 --> 00:53:56,854
A circus dame
would be sort of a red leaf
1095
00:53:56,858 --> 00:53:58,439
on the family tree, is that it?
1096
00:53:58,443 --> 00:54:00,559
Now, please understand
that it's been...
1097
00:54:00,570 --> 00:54:02,561
Rather difficult for me
to come here and talk to you
1098
00:54:02,572 --> 00:54:05,154
about what you no doubt consider
is none of my business.
1099
00:54:05,158 --> 00:54:07,319
Mm, that's all right,
I don't care.
1100
00:54:07,327 --> 00:54:08,658
Someone's got something
on their mind,
1101
00:54:08,661 --> 00:54:11,198
I like them to get it off.
1102
00:54:11,206 --> 00:54:12,946
You're an unusual
sort of person.
1103
00:54:12,957 --> 00:54:15,323
Ah, I've been accused of that.
1104
00:54:15,335 --> 00:54:17,291
As a matter of fact,
I'd much rather have met you
1105
00:54:17,295 --> 00:54:18,785
under pleasanter circumstances.
1106
00:54:18,796 --> 00:54:20,252
Mm, same here.
1107
00:54:20,256 --> 00:54:22,372
There's no hard feelings.
Why, of course not.
1108
00:54:22,383 --> 00:54:24,374
I shouldn't want you
to feel unfriendly toward me.
1109
00:54:24,385 --> 00:54:26,046
Ah, and I shouldn't want you
to get the impression
1110
00:54:26,054 --> 00:54:27,339
that I'm just an adventurist.
1111
00:54:27,347 --> 00:54:28,757
Well, I didn't think that.
1112
00:54:28,765 --> 00:54:30,426
Oh, what did you think?
1113
00:54:30,433 --> 00:54:33,675
Well, I had no definite idea
what you would be like.
1114
00:54:33,686 --> 00:54:35,677
Of course, I've seen
newspaper pictures of you, but...
1115
00:54:35,688 --> 00:54:36,894
Oh, yeah?
1116
00:54:36,898 --> 00:54:38,434
Did you ever see this one here?
1117
00:54:38,441 --> 00:54:40,181
Now, there's
one of my favorites.
1118
00:54:42,737 --> 00:54:43,977
Yes, it looks just like you.
1119
00:54:43,988 --> 00:54:45,819
Well, it should, I posed for it.
1120
00:54:47,116 --> 00:54:48,902
- You like it?
- Yes.
1121
00:54:48,910 --> 00:54:51,151
Well, you can have it.
1122
00:54:51,162 --> 00:54:52,698
Oh, no thanks, I wouldn't
want to deprive you of...
1123
00:54:52,705 --> 00:54:54,570
It's all right,
I get them by the hundreds.
1124
00:54:54,582 --> 00:54:56,994
Frame and all.
1125
00:54:57,001 --> 00:54:58,366
Well, in that case...
1126
00:54:58,378 --> 00:55:00,619
Won't you stay?
I'll ring for tea.
1127
00:55:00,630 --> 00:55:02,245
Oh, no thanks,
really, I must be going.
1128
00:55:02,257 --> 00:55:05,215
You've been wonderful.
1129
00:55:05,218 --> 00:55:08,130
You've been kind of
wonderful yourself.
1130
00:55:08,137 --> 00:55:10,253
Oh, thanks.
1131
00:55:15,895 --> 00:55:18,227
Uh, now, you'll consider
all I've said,
1132
00:55:18,231 --> 00:55:21,143
and, uh, try and bring
kirk to his senses.
1133
00:55:21,150 --> 00:55:23,266
Well, I can't promise
anything right now,
1134
00:55:23,278 --> 00:55:25,894
but, uh, you have started
1135
00:55:25,905 --> 00:55:28,237
a new train of thought
in my mind.
1136
00:55:28,241 --> 00:55:31,233
I'll think it over
and let you know what I decide.
1137
00:55:31,244 --> 00:55:32,734
You'd be doing a fine thing.
1138
00:55:32,745 --> 00:55:34,952
Yeah? Fine for who?
1139
00:55:34,956 --> 00:55:36,241
For all of us.
1140
00:55:36,249 --> 00:55:39,412
Oh, you're kind of
unusual, yourself.
1141
00:55:39,419 --> 00:55:41,580
Well, I've been accused of that.
1142
00:55:43,089 --> 00:55:46,252
Uh, now, you can reach me
there at any time.
1143
00:55:46,259 --> 00:55:48,750
And I want to thank you
for the way you received me.
1144
00:55:48,761 --> 00:55:51,548
And, uh, well, you can reach me
there at any time.
1145
00:55:53,057 --> 00:55:54,888
Oh, you'll hear from me.
1146
00:55:54,892 --> 00:55:57,759
You'll hear from me.
1147
00:55:57,770 --> 00:56:00,261
That'll be fine.
1148
00:56:00,273 --> 00:56:02,935
Oh, you fascinate me.
1149
00:56:02,942 --> 00:56:04,648
You better go.
1150
00:56:05,987 --> 00:56:07,523
Good night.
1151
00:56:29,719 --> 00:56:32,301
- Hello?
- - Miss tira calling.
1152
00:56:32,305 --> 00:56:34,717
Good, put her on.
1153
00:56:34,724 --> 00:56:36,760
Oh, uh, Mr. Clayton?
1154
00:56:36,768 --> 00:56:38,884
I've been thinking over
everything you said,
1155
00:56:38,895 --> 00:56:40,977
and, um, I made my decision.
1156
00:56:40,980 --> 00:56:43,312
Good, I'm glad you made up
your mind so quickly.
1157
00:56:43,316 --> 00:56:46,183
Oh, I'm very quick
in a slow way.
1158
00:56:47,528 --> 00:56:49,644
You see, I can't discuss it
over the phone,
1159
00:56:49,656 --> 00:56:52,944
it's, uh, it's got
a lot of angles to it.
1160
00:56:52,950 --> 00:56:55,111
Uh, you better come up
and see me.
1161
00:56:55,119 --> 00:56:56,984
Well, I'll be glad to.
1162
00:56:56,996 --> 00:56:58,827
In fact, I'll come over
right away
1163
00:56:58,831 --> 00:57:00,116
if it's convenient for you.
1164
00:57:00,124 --> 00:57:02,115
Most convenient.
1165
00:57:02,126 --> 00:57:03,991
I'll tell you this much,
you're...
1166
00:57:04,003 --> 00:57:06,710
You're gonna like
what I got in mind.
1167
00:57:08,549 --> 00:57:10,164
I'll be ready.
1168
00:57:10,176 --> 00:57:12,758
Goodbye.
1169
00:57:39,372 --> 00:57:41,328
Hello, honey.
Evening, miss tira.
1170
00:57:41,332 --> 00:57:43,243
Ooh, uh, if anyone should call,
1171
00:57:43,251 --> 00:57:44,741
I'm indisposed.
1172
00:57:44,752 --> 00:57:47,118
Yes, ma'am.
1173
00:57:47,130 --> 00:57:48,586
You know what I mean, don't you.
1174
00:57:48,589 --> 00:57:50,875
Yes, ma'am.
1175
00:57:50,883 --> 00:57:52,123
Come here, dear.
1176
00:57:52,135 --> 00:57:53,375
I haven't had you
alone all evening
1177
00:57:53,386 --> 00:57:54,876
with all those people.
1178
00:57:54,887 --> 00:57:56,843
Well, my public.
1179
00:57:59,058 --> 00:58:00,889
Let me take a good look at you.
1180
00:58:05,064 --> 00:58:06,725
Ah, you were wonderful tonight.
1181
00:58:06,733 --> 00:58:08,598
Mm, I'm always
wonderful at night.
1182
00:58:09,819 --> 00:58:11,684
Yes, but tonight
you were especially good.
1183
00:58:11,696 --> 00:58:14,403
Well, when I'm good,
I'm very good.
1184
00:58:14,407 --> 00:58:17,240
But when I'm bad... I'm better.
1185
00:58:18,578 --> 00:58:22,287
Oh, uh, don't go away,
I'll be right back.
1186
00:58:23,875 --> 00:58:27,288
♪ no one loves me
like that New York man j
1187
00:58:27,295 --> 00:58:28,751
you must have had a good time.
1188
00:58:28,755 --> 00:58:29,665
You seem so happy.
1189
00:58:29,672 --> 00:58:31,378
If I wasn't, you'd know it.
1190
00:58:31,382 --> 00:58:33,293
Oh, uh, get me another gown,
Beulah.
1191
00:58:33,301 --> 00:58:34,916
I've danced this one
around all evening.
1192
00:58:34,927 --> 00:58:36,133
I gotta give it a rest.
1193
00:58:36,137 --> 00:58:37,252
Yes, ma'am. Which one?
1194
00:58:37,263 --> 00:58:38,969
Oh, that lucky one.
1195
00:58:38,973 --> 00:58:40,554
Yes'm.
1196
00:59:13,132 --> 00:59:15,714
Mmm, that guy's got rhythm, huh?
1197
00:59:15,718 --> 00:59:18,209
- Yes'm.
- I knows what you means.
1198
00:59:28,940 --> 00:59:31,522
Ooh, um, bring out
a couple of drinks,
1199
00:59:31,526 --> 00:59:33,608
and then you two dames
can retire.
1200
00:59:33,611 --> 00:59:35,977
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
1201
00:59:35,988 --> 00:59:39,196
Oh, uh, open up that door.
1202
00:59:39,200 --> 00:59:40,656
Well, here goes my big moment.
1203
00:59:47,792 --> 00:59:51,660
Don't stop, honey,
you put me in the mood.
1204
00:59:51,671 --> 00:59:54,378
Oh, it's great to be here
alone with you, dear.
1205
00:59:54,382 --> 00:59:56,998
I kinda like it, too.
1206
00:59:57,009 --> 00:59:58,874
The only thing,
I'm gonna be jealous.
1207
00:59:58,886 --> 00:59:59,875
Oh, yeah?
1208
00:59:59,887 --> 01:00:01,423
Of course, if I could
only trust you.
1209
01:00:01,430 --> 01:00:03,341
Oh, you can. Hundreds have.
1210
01:00:06,561 --> 01:00:08,472
Don't you know
I'm mad about you?
1211
01:00:08,479 --> 01:00:11,937
I could tell you'd be
the first time I saw you.
1212
01:00:13,234 --> 01:00:15,270
Say, I must be transparent.
1213
01:00:19,156 --> 01:00:21,522
Come on, darling... be serious.
1214
01:00:21,534 --> 01:00:22,523
You want me to?
1215
01:00:22,535 --> 01:00:23,695
Sure, I do.
1216
01:00:23,703 --> 01:00:27,241
All right, I'm very serious.
1217
01:00:27,248 --> 01:00:30,285
Oh, I adore you.
1218
01:00:30,293 --> 01:00:32,454
Yes, ma'am, yes, ma'am.
1219
01:00:32,461 --> 01:00:34,122
How am I doing, Beulah.
1220
01:00:34,130 --> 01:00:35,620
Youse doing fine.
1221
01:00:35,631 --> 01:00:38,498
Youse doing grand.
1222
01:00:38,509 --> 01:00:40,875
I'll do better when
you're gone, you rascal, you.
1223
01:00:40,887 --> 01:00:44,004
Yes, ma'am, I knows
you will, ma'am.
1224
01:00:47,393 --> 01:00:49,133
Uh, go on.
1225
01:00:51,022 --> 01:00:53,058
Great gals, huh?
1226
01:00:55,192 --> 01:00:57,399
Honey... I wonder if you realize
1227
01:00:57,403 --> 01:00:59,564
just how much you mean to me.
1228
01:00:59,572 --> 01:01:01,483
I've never been so happy
in my life.
1229
01:01:01,490 --> 01:01:03,321
You mean that?
1230
01:01:03,326 --> 01:01:04,987
Well, I guess love
is a wonderful thing.
1231
01:01:04,994 --> 01:01:08,202
Well, so I've heard it
highly praised.
1232
01:01:08,205 --> 01:01:10,617
♪ no one could be ♪
1233
01:01:10,625 --> 01:01:13,537
♪ half as nice, I know ♪
1234
01:01:16,881 --> 01:01:20,999
♪ what have you done to me? ♪
1235
01:01:21,010 --> 01:01:24,923
♪ you're simply grand,
la da da da da dada ♪
1236
01:01:24,931 --> 01:01:29,015
♪ you've worked
your spell on me ♪
1237
01:01:29,018 --> 01:01:32,351
♪ now make your demand ♪
1238
01:01:32,355 --> 01:01:34,391
♪ I want you ♪
1239
01:01:34,398 --> 01:01:36,810
♪ I need you ♪
1240
01:01:36,817 --> 01:01:41,106
♪ your love must be mine,
oh, baby baby ♪
1241
01:01:41,113 --> 01:01:43,104
♪ to have you would be ♪
1242
01:01:43,115 --> 01:01:45,572
♪ Paradise divine ♪
1243
01:01:45,576 --> 01:01:47,532
move over, honey,
and don't stop.
1244
01:01:47,536 --> 01:01:48,742
I'll never stop.
1245
01:01:48,746 --> 01:01:52,364
♪ want you, need you ♪
1246
01:01:52,375 --> 01:01:56,368
♪ to call you my own ♪
1247
01:01:56,379 --> 01:01:58,620
♪ to have you would be ♪
1248
01:01:58,631 --> 01:02:02,374
♪ paradise, I know ♪
1249
01:02:02,385 --> 01:02:04,341
♪ please, won't you believe me ♪
1250
01:02:04,345 --> 01:02:05,835
- darling...
- ♪ you're moonlight ♪
1251
01:02:05,846 --> 01:02:07,461
you could never guess
how much I love you.
1252
01:02:07,473 --> 01:02:10,055
I never guess.
You gotta show me.
1253
01:02:10,059 --> 01:02:11,549
Just give me the chance.
1254
01:02:11,560 --> 01:02:12,800
You'll get it.
1255
01:02:12,812 --> 01:02:14,302
♪ to have you would be ♪
1256
01:02:14,313 --> 01:02:16,725
ah, I could be your slave.
1257
01:02:16,732 --> 01:02:20,145
Well, I guess that
could be arranged.
1258
01:02:20,152 --> 01:02:24,111
♪ what have you done to me? ♪
1259
01:02:24,115 --> 01:02:27,152
♪ you're simply grand,
wah dadadada ♪
1260
01:02:27,159 --> 01:02:28,649
what have you done to me?
1261
01:02:28,661 --> 01:02:31,778
You oughta know.
1262
01:02:31,789 --> 01:02:35,623
♪ now make your demand ♪
1263
01:02:35,626 --> 01:02:39,619
♪ I want you, I need you ♪
1264
01:02:39,630 --> 01:02:43,623
♪ your love must be mine,
oh, baby baby ♪
1265
01:02:43,634 --> 01:02:47,673
♪ to have you would be
paradise ♪
1266
01:02:48,848 --> 01:02:51,681
what are you gonna
do about it, huh?
1267
01:03:06,449 --> 01:03:07,939
Say, what's this I read
in the paper
1268
01:03:07,950 --> 01:03:09,861
about you marrying
this rich guy, Clayton?
1269
01:03:09,869 --> 01:03:11,530
If it's publicity, it's great.
1270
01:03:11,537 --> 01:03:13,323
If it ain't, it's no good.
1271
01:03:13,330 --> 01:03:15,036
I'm quittin' the show.
1272
01:03:15,041 --> 01:03:15,871
You're quittin'?
1273
01:03:15,875 --> 01:03:18,207
Yeah, I'm sick of this racket.
1274
01:03:18,210 --> 01:03:21,043
I found the right man,
and I'm gonna get married.
1275
01:03:21,047 --> 01:03:22,503
You can't quit.
1276
01:03:22,506 --> 01:03:24,212
You got a five-year
contract with me.
1277
01:03:24,216 --> 01:03:25,547
Yeah?
1278
01:03:25,551 --> 01:03:27,132
Did you ever read it?
1279
01:03:27,136 --> 01:03:29,969
It says with good 'cause you can
give it two weeks' notice.
1280
01:03:29,972 --> 01:03:31,553
Well, I'm giving you
that notice right now.
1281
01:03:31,557 --> 01:03:33,047
But you ain't got no good cause.
1282
01:03:33,059 --> 01:03:35,721
Hey, marriage is a good enough
cause for anything.
1283
01:03:35,728 --> 01:03:38,060
You can't do that to me
and get away with it.
1284
01:03:38,064 --> 01:03:39,144
No?
1285
01:03:47,490 --> 01:03:49,606
Hey, what's my picture
doing by that skunk?
1286
01:03:49,617 --> 01:03:51,357
I figured it belonged there.
1287
01:03:51,368 --> 01:03:52,733
What do you mean?
1288
01:03:52,745 --> 01:03:54,406
Everybody used to call me
"the bull."
1289
01:03:54,413 --> 01:03:55,619
Well, you may
be the bull to them,
1290
01:03:55,623 --> 01:03:58,035
but you're just plain skunk
to me.
1291
01:04:01,420 --> 01:04:02,500
Now, I got everything set.
1292
01:04:02,505 --> 01:04:03,665
You get up to the apartment
1293
01:04:03,672 --> 01:04:04,957
and see that everything
is clear.
1294
01:04:04,965 --> 01:04:06,250
All right.
1295
01:04:06,258 --> 01:04:08,670
But suppose tira gets back
before we spring it?
1296
01:04:08,677 --> 01:04:10,167
I got the chauffeur fixed.
1297
01:04:10,179 --> 01:04:12,511
So there'll be trouble
with the car on the road.
1298
01:04:12,515 --> 01:04:13,675
- Mm.
- Now, get going.
1299
01:04:13,682 --> 01:04:16,219
Every minute counts.
1300
01:04:18,896 --> 01:04:20,432
Come on, can't you hurry up
and get that thing fixed?
1301
01:04:20,439 --> 01:04:21,849
I gotta get back.
1302
01:04:21,857 --> 01:04:23,813
I'm expecting Mr. Clayton
at the apartment.
1303
01:04:23,818 --> 01:04:25,183
Doing the best I can, ma'am.
1304
01:04:25,194 --> 01:04:27,731
Your best is no good...
Try doing your worst.
1305
01:04:27,738 --> 01:04:29,478
Yes, ma'am.
1306
01:04:29,490 --> 01:04:30,605
Say, where are we?
1307
01:04:30,616 --> 01:04:31,605
I thought we were in Jersey.
1308
01:04:31,617 --> 01:04:33,073
We are in Jersey, ma'am.
1309
01:04:33,077 --> 01:04:34,692
Ah, you sure you didn't
take the wrong road
1310
01:04:34,703 --> 01:04:36,193
and land in Brazil?
1311
01:04:36,205 --> 01:04:37,661
No, ma'am.
1312
01:04:40,042 --> 01:04:42,203
Come on.
1313
01:04:42,211 --> 01:04:43,211
Yes, ma'am.
1314
01:05:07,444 --> 01:05:09,309
Tira?
1315
01:05:11,198 --> 01:05:12,198
What do you want?
1316
01:05:16,287 --> 01:05:18,403
You're Clayton.
1317
01:05:18,414 --> 01:05:20,746
I know all about you and tira,
1318
01:05:20,749 --> 01:05:22,455
but that's all finished.
1319
01:05:22,459 --> 01:05:24,700
I've been away,
but I'm back again,
1320
01:05:24,712 --> 01:05:26,623
and she ain't wantin' no change.
1321
01:05:26,630 --> 01:05:29,337
We're going on
just the same as before.
1322
01:05:29,341 --> 01:05:30,421
Get it?
1323
01:05:30,426 --> 01:05:31,711
No, I don't get it.
1324
01:05:31,719 --> 01:05:32,834
Where's miss tira?
1325
01:05:32,845 --> 01:05:33,925
Well, she ain't here just now
1326
01:05:33,929 --> 01:05:35,009
because she knew you was comin',
1327
01:05:35,014 --> 01:05:36,424
and she didn't want to see you.
1328
01:05:36,432 --> 01:05:38,047
What are you talking about?
1329
01:05:38,058 --> 01:05:39,844
She didn't like
to tell you herself,
1330
01:05:39,852 --> 01:05:41,717
so I'm doing it for her.
1331
01:05:41,729 --> 01:05:44,846
Ain't that enough?
1332
01:05:44,857 --> 01:05:47,064
Yes, I guess that's enough.
1333
01:05:53,282 --> 01:05:55,364
This is the right thing
to do, Jack.
1334
01:05:55,367 --> 01:05:57,232
With a woman of her type,
this would have happened
1335
01:05:57,244 --> 01:05:58,734
sooner or later.
1336
01:05:58,746 --> 01:06:01,658
And if you ask me,
I think you're lucky.
1337
01:06:01,665 --> 01:06:02,745
Well, maybe you're right.
1338
01:06:05,586 --> 01:06:08,043
Oh, frank, get a messenger
and send that at once, will you?
1339
01:06:08,047 --> 01:06:09,628
I'm going to be out of town
for three or four weeks,
1340
01:06:09,632 --> 01:06:10,872
perhaps longer.
1341
01:06:10,883 --> 01:06:12,043
In the meantime,
I'm out to all calls.
1342
01:06:12,051 --> 01:06:13,666
Everybody, do you understand?
1343
01:06:13,677 --> 01:06:16,089
Is that message
for miss tira, too?
1344
01:06:16,096 --> 01:06:17,461
Yes.
1345
01:06:17,473 --> 01:06:21,512
But I understood you were
to be married this month.
1346
01:06:21,518 --> 01:06:24,225
Well, we're both mistaken.
1347
01:06:24,230 --> 01:06:25,720
Yes, sir.
1348
01:06:27,733 --> 01:06:30,645
♪ what have you done to me? ♪
1349
01:06:30,653 --> 01:06:33,645
♪ you're simply grand,
wah dadadada ♪
1350
01:06:33,656 --> 01:06:36,568
♪ you worked your spell on me ♪
1351
01:06:36,575 --> 01:06:39,533
♪ now make your demand ♪
1352
01:06:39,536 --> 01:06:42,778
♪ I want you, I need you ♪
1353
01:06:42,790 --> 01:06:45,327
♪ your love must be mine ♪
1354
01:06:45,334 --> 01:06:48,167
oh, you sure gonna
make a gorgeous bride.
1355
01:06:48,170 --> 01:06:50,627
Ah, I know I'm gonna
make a nervous bride.
1356
01:06:50,631 --> 01:06:52,792
Heh, I ain't never
done this before.
1357
01:06:52,800 --> 01:06:54,836
Marriage is a new kind
of racket for me.
1358
01:06:54,843 --> 01:06:57,585
Heh, I've been
married four times.
1359
01:06:57,596 --> 01:06:59,052
Oh, yeah? Huh.
1360
01:06:59,056 --> 01:07:01,092
You ought to do well
in the wholesale business.
1361
01:07:02,935 --> 01:07:04,721
Oh, uh, I don't want
to see anyone,
1362
01:07:04,728 --> 01:07:05,717
unless it's Mr. Clayton.
1363
01:07:05,729 --> 01:07:08,095
Yes'm.
1364
01:07:08,107 --> 01:07:10,849
That Mr. Clayton
is sure a wonderful man.
1365
01:07:10,859 --> 01:07:12,975
Mmm, I'll say he is.
1366
01:07:12,987 --> 01:07:15,945
I never knew I could go for
anyone like I have for him.
1367
01:07:15,948 --> 01:07:18,189
He made me feel like
a different dame.
1368
01:07:18,200 --> 01:07:20,612
I ain't just
a sister honky tonk no more.
1369
01:07:20,619 --> 01:07:22,575
Oh, youse a lady now.
1370
01:07:22,579 --> 01:07:24,160
Mm, thank you.
1371
01:07:24,164 --> 01:07:25,574
The messenger done give me
1372
01:07:25,582 --> 01:07:26,867
this note to give you,
miss tira.
1373
01:07:26,875 --> 01:07:28,240
Mm, yeah?
1374
01:07:37,428 --> 01:07:38,964
You can go.
1375
01:07:46,145 --> 01:07:49,308
Uh, this is miss tira speaking.
1376
01:07:49,315 --> 01:07:51,772
I'm sorry, madam,
Mr. Clayton's gone away.
1377
01:07:51,775 --> 01:07:53,140
Gone away?
1378
01:07:53,152 --> 01:07:54,608
Well, when is he expected back?
1379
01:07:54,611 --> 01:07:55,771
Well, I couldn't say definitely,
1380
01:07:55,779 --> 01:07:57,144
but I'm sure not
for several weeks.
1381
01:07:57,156 --> 01:08:00,023
Oh, is that the only
message he left for me?
1382
01:08:00,034 --> 01:08:01,570
Yes, that's all.
1383
01:08:03,412 --> 01:08:04,948
Thanks.
1384
01:08:10,878 --> 01:08:13,164
Hello, tira, darling!
1385
01:08:13,172 --> 01:08:14,912
- Benny.
- How are you?
1386
01:08:14,923 --> 01:08:16,208
You look so marvelous.
1387
01:08:16,216 --> 01:08:19,458
Come right in, sit right down.
1388
01:08:19,470 --> 01:08:20,880
Make yourself at home.
1389
01:08:20,888 --> 01:08:25,302
Now, let me look at that
beautiful smile of yours.
1390
01:08:25,309 --> 01:08:26,765
Did you know about me
gonna be married?
1391
01:08:26,769 --> 01:08:28,509
Yeah, sure! Congratulations.
1392
01:08:28,520 --> 01:08:30,101
Too late, it's all off.
1393
01:08:30,105 --> 01:08:32,517
And I want you to sue the guy
for breach of promise.
1394
01:08:32,524 --> 01:08:34,936
Certainly! The lowlife.
1395
01:08:34,943 --> 01:08:36,274
No, he ain't, Benny.
1396
01:08:36,278 --> 01:08:38,189
The first guy
I ever really loved.
1397
01:08:38,197 --> 01:08:39,687
I thought he loved me, too.
1398
01:08:39,698 --> 01:08:41,780
What a tragedy.
1399
01:08:43,202 --> 01:08:44,908
We start proceedings
immediately.
1400
01:08:44,912 --> 01:08:46,197
How much is he worth? Millions.
1401
01:08:46,205 --> 01:08:48,662
Millions?
We'll sue him for, uh...
1402
01:08:48,665 --> 01:08:49,654
For damages.
1403
01:08:49,666 --> 01:08:51,452
I ain't damaged.
1404
01:08:51,460 --> 01:08:54,827
I just want you to sue him
for breach of promise.
1405
01:08:54,838 --> 01:08:57,204
I got all the proof you want...
Letters, wires,
1406
01:08:57,216 --> 01:08:59,332
newspaper stories,
even my trousseau.
1407
01:08:59,343 --> 01:09:02,426
For that trousseau alone,
we collect plenty.
1408
01:09:02,429 --> 01:09:03,885
It's a cinch.
1409
01:09:03,889 --> 01:09:05,049
When do you want the case tried?
1410
01:09:05,057 --> 01:09:06,718
Oh, let me see.
1411
01:09:06,725 --> 01:09:09,216
I go on the road
with the show, and...
1412
01:09:09,228 --> 01:09:11,014
I'll be back in a few months.
1413
01:09:11,021 --> 01:09:12,477
Better start then.
1414
01:09:12,481 --> 01:09:14,312
Umm! Is that a case?
1415
01:09:14,316 --> 01:09:16,181
Well, darling, you give me
a few details,
1416
01:09:16,193 --> 01:09:18,229
and I'll serve him
with papers right away.
1417
01:09:18,237 --> 01:09:21,354
Okay... first, I'll tell you
how I met the guy.
1418
01:09:21,365 --> 01:09:22,980
But remember, in anything I say,
1419
01:09:22,991 --> 01:09:24,606
I ain't got no real
animosity for him.
1420
01:09:24,618 --> 01:09:26,574
Of course.
1421
01:09:26,578 --> 01:09:29,866
Of course. Of course.
1422
01:09:29,873 --> 01:09:31,989
If I was a home girl,
I'd be heartbroken.
1423
01:09:32,000 --> 01:09:36,915
Yes... yes... yes...
1424
01:09:36,922 --> 01:09:38,913
Now, miss tira, I understand
1425
01:09:38,924 --> 01:09:40,960
you've had a rather
colorful past.
1426
01:09:40,968 --> 01:09:42,833
Well, I... I gotta admit
1427
01:09:42,845 --> 01:09:45,837
I've been the love interest
in more than one guy's life.
1428
01:09:47,516 --> 01:09:51,350
I don't see why my... past
had got to do with my present.
1429
01:09:53,439 --> 01:09:54,770
I believe.
1430
01:09:54,773 --> 01:09:57,435
Nevertheless, the fact remains
that you've been on...
1431
01:09:57,443 --> 01:09:59,274
Friendly terms with several men.
1432
01:09:59,278 --> 01:10:02,566
All right, I'm the sweetheart
of sigma chi... so what?
1433
01:10:11,206 --> 01:10:13,822
You must answer questions
directly, please.
1434
01:10:13,834 --> 01:10:16,621
Ooh, uh... pardon me, judge.
1435
01:10:23,552 --> 01:10:24,837
Proceed.
1436
01:10:24,845 --> 01:10:26,881
Do you know a man named Wiley...
1437
01:10:26,889 --> 01:10:29,005
Generally called slick?
1438
01:10:29,016 --> 01:10:31,348
Yes, I know the mug...
The gentleman.
1439
01:10:31,351 --> 01:10:35,594
And do you recall
the man you see there?
1440
01:10:35,606 --> 01:10:40,145
Well, if I'm not mistaken,
you mean that Dallas man.
1441
01:10:40,152 --> 01:10:42,017
And you're also acquainted,
aren't you,
1442
01:10:42,029 --> 01:10:44,065
with Mr. kirk Lawrence?
1443
01:10:44,072 --> 01:10:46,814
Yes, I had the pleasure.
1444
01:10:46,825 --> 01:10:48,440
And, uh, no doubt you recall
1445
01:10:48,452 --> 01:10:51,159
those five gentlemen
seated in the first row,
1446
01:10:51,163 --> 01:10:52,744
right inside the railing?
1447
01:10:52,748 --> 01:10:55,410
Mr. Blake, Mr. Larson,
1448
01:10:55,417 --> 01:10:57,157
Mr. Willard...
1449
01:10:57,169 --> 01:11:00,787
Mr. foster... and Mr. Harris?
1450
01:11:00,797 --> 01:11:03,584
Well, uh, I do
recall their faces,
1451
01:11:03,592 --> 01:11:06,334
but, uh, them ain't the names
they gave me.
1452
01:11:14,228 --> 01:11:16,014
Pardon me again, judge.
1453
01:11:16,021 --> 01:11:18,228
It's all right.
1454
01:11:18,232 --> 01:11:20,268
That's all, miss tira.
1455
01:11:20,275 --> 01:11:21,355
Does the attorney
for the plaintiff
1456
01:11:21,360 --> 01:11:22,975
wish any further questions?
1457
01:11:22,986 --> 01:11:24,692
Your honor, I would like
to request a recess
1458
01:11:24,696 --> 01:11:25,981
for about ten minutes.
1459
01:11:25,989 --> 01:11:27,104
Is that agreeable
to the defense?
1460
01:11:27,115 --> 01:11:28,321
Perfectly.
1461
01:11:28,325 --> 01:11:31,692
This court's adjourned
for ten minutes.
1462
01:11:39,711 --> 01:11:41,793
Tira, why did you admit
that you knew all these men?
1463
01:11:41,797 --> 01:11:43,128
Well, I do know them.
1464
01:11:43,131 --> 01:11:45,042
You don't want me to commit
perjury, do you?
1465
01:11:45,050 --> 01:11:46,335
Yes, but why didn't you tell me
1466
01:11:46,343 --> 01:11:47,799
there were so many
men in your life?
1467
01:11:47,803 --> 01:11:49,589
Why shouldn't I know guys?
1468
01:11:49,596 --> 01:11:52,133
I've been around, I've traveled
from coast to coat.
1469
01:11:52,140 --> 01:11:53,596
A dame like me
can't make trips like that
1470
01:11:53,600 --> 01:11:56,683
without meeting some of
the male population.
1471
01:11:56,687 --> 01:11:57,802
Listen to me, tira.
1472
01:11:57,813 --> 01:11:59,053
You know me.
1473
01:11:59,064 --> 01:12:00,099
I'm a smart lawyer.
1474
01:12:00,107 --> 01:12:01,813
Give me that much loophole,
1475
01:12:01,817 --> 01:12:03,227
and I'm through it like an eel.
1476
01:12:03,235 --> 01:12:05,601
But with all those guys,
with all the riff-raffs...
1477
01:12:05,612 --> 01:12:07,603
Pardon me...
Going up to the judge
1478
01:12:07,614 --> 01:12:09,400
and telling all they know
about you and them,
1479
01:12:09,408 --> 01:12:11,239
it's curtains for us, tira.
1480
01:12:11,243 --> 01:12:13,734
- You mean we're finished?
- Yeah, sure... drop it.
1481
01:12:13,745 --> 01:12:15,235
You've had enough publicity.
1482
01:12:15,247 --> 01:12:17,078
What all those guys are going
to say to the judge,
1483
01:12:17,082 --> 01:12:19,073
it won't read so nice
in the newspapers.
1484
01:12:19,084 --> 01:12:20,290
Well, I ain't gonna drop it.
1485
01:12:20,294 --> 01:12:21,830
Listen, Benny, have I a right
1486
01:12:21,837 --> 01:12:23,043
to question witnesses myself?
1487
01:12:23,046 --> 01:12:24,252
Yeah, sure, but...
1488
01:12:24,256 --> 01:12:25,336
Then that's what I'm gonna do.
1489
01:12:25,340 --> 01:12:26,921
You don't mean it.
1490
01:12:26,925 --> 01:12:30,463
Now, Mr. brown, just tell
the jury in your own words
1491
01:12:30,470 --> 01:12:32,210
what took place.
1492
01:12:32,222 --> 01:12:33,837
Well, I was watching her dance,
1493
01:12:33,849 --> 01:12:35,430
and I seen her looking at me.
1494
01:12:35,434 --> 01:12:38,301
And I kind of looked back,
and she flirted
1495
01:12:38,312 --> 01:12:40,553
and made a date with me.
1496
01:12:40,564 --> 01:12:42,725
So I took her out
for a ride in my car,
1497
01:12:42,733 --> 01:12:44,769
and she asked me up
to her hotel room,
1498
01:12:44,776 --> 01:12:45,936
where she was livin'.
1499
01:12:45,944 --> 01:12:47,434
We had a couple of drinks,
1500
01:12:47,446 --> 01:12:51,109
and she put on a phonograph
record, and we danced.
1501
01:12:51,116 --> 01:12:53,323
And while we was dancin',
she kissed me.
1502
01:12:57,539 --> 01:12:59,279
And how long were you
with miss tira
1503
01:12:59,291 --> 01:13:00,952
in her hotel room?
1504
01:13:00,959 --> 01:13:03,666
Oh, close to a couple hours,
I should say, and, uh...
1505
01:13:03,670 --> 01:13:04,830
That's all Mr. brown.
1506
01:13:04,838 --> 01:13:06,544
Cross-examine.
1507
01:13:06,548 --> 01:13:08,960
My client begs
the permission of the court
1508
01:13:08,967 --> 01:13:10,958
to question the defense
witness herself.
1509
01:13:10,969 --> 01:13:13,301
Well, heh,
it's a little unusual.
1510
01:13:13,305 --> 01:13:15,341
But, uh, quite within
the plaintiff's right.
1511
01:13:15,349 --> 01:13:17,089
She may question the witnesses.
1512
01:13:17,100 --> 01:13:18,431
If you please, your honor,
1513
01:13:18,435 --> 01:13:20,075
I would request the court
to warn the jury
1514
01:13:21,563 --> 01:13:22,973
on the part of the plaintiff.
1515
01:13:22,981 --> 01:13:24,437
The jury, in weighing
the evidence,
1516
01:13:24,441 --> 01:13:27,148
will bear in mind
the warning of the defense.
1517
01:13:27,152 --> 01:13:28,688
Proceed.
1518
01:13:32,908 --> 01:13:35,650
Mmm, lovely tie.
1519
01:13:35,661 --> 01:13:37,652
Well, Mr. brown,
ain't you the man
1520
01:13:37,663 --> 01:13:38,948
that had the five wives?
1521
01:13:38,955 --> 01:13:40,411
Uh... uh, yeah.
1522
01:13:40,415 --> 01:13:41,746
And you was married
to one of 'em
1523
01:13:41,750 --> 01:13:43,490
when you stepped out
with me, wasn't you?
1524
01:13:43,502 --> 01:13:46,084
- Mm, yes.
- Mmm, cheatin'.
1525
01:13:46,088 --> 01:13:47,328
Now, you made it sound
kinda nasty
1526
01:13:47,339 --> 01:13:48,545
the way you spoke about us two
1527
01:13:48,548 --> 01:13:50,504
being alone together
in my place,
1528
01:13:50,509 --> 01:13:52,465
and you know nothing
actually happened
1529
01:13:52,469 --> 01:13:54,334
that you couldn't tell
your grandchildren about.
1530
01:13:54,346 --> 01:13:56,382
- Well, uh, I...
- In other words,
1531
01:13:56,390 --> 01:13:59,132
it was just a harmless
little social date, wasn't it?
1532
01:13:59,142 --> 01:14:01,554
- Yeah.
- Okay, I'm through with you.
1533
01:14:01,561 --> 01:14:04,678
How am I doin', hmm?
1534
01:14:05,857 --> 01:14:09,145
Any further questions?
1535
01:14:09,152 --> 01:14:12,235
You're excused, Mr. brown.
Next witness.
1536
01:14:12,239 --> 01:14:13,729
Mr. kirk Lawrence.
1537
01:14:13,740 --> 01:14:15,355
Mr. kirk Lawrence,
take the stand, please.
1538
01:14:15,367 --> 01:14:17,858
Quiet, please, quiet.
1539
01:14:24,167 --> 01:14:25,532
Raise your right hand.
1540
01:14:25,544 --> 01:14:26,829
Do you solemnly swear
to tell the truth,
1541
01:14:26,837 --> 01:14:28,043
the whole truth,
and nothing but the truth,
1542
01:14:28,046 --> 01:14:29,035
so help you god?
1543
01:14:29,047 --> 01:14:30,332
- I do.
- Take the stand.
1544
01:14:30,340 --> 01:14:31,546
Mr. Lawrence,
you're well acquainted
1545
01:14:31,550 --> 01:14:32,960
with the plaintiff, aren't you?
1546
01:14:32,968 --> 01:14:34,253
Yes.
1547
01:14:34,261 --> 01:14:37,173
In fact, you were
intimate friends.
1548
01:14:37,180 --> 01:14:38,670
- Yes.
- Isn't it true that you
1549
01:14:38,682 --> 01:14:41,890
once seriously contemplated
asking her to marry you?
1550
01:14:41,893 --> 01:14:43,053
Yes.
1551
01:14:43,061 --> 01:14:44,221
Uh, now, I understand that,
1552
01:14:44,229 --> 01:14:45,765
after knowing you only a week,
1553
01:14:45,772 --> 01:14:48,013
the plaintiff accepted
several thousand dollars worth
1554
01:14:48,024 --> 01:14:49,980
of valuable gifts from you,
1555
01:14:49,985 --> 01:14:51,976
uh, such as a diamond bracelet,
1556
01:14:51,987 --> 01:14:53,067
gowns, a fur coat.
1557
01:14:53,071 --> 01:14:54,561
That's correct.
1558
01:14:56,783 --> 01:14:59,695
She became engaged
to Mr. Clayton, isn't that so?
1559
01:14:59,703 --> 01:15:00,658
Uh, yes.
1560
01:15:00,662 --> 01:15:02,368
And, after becoming engaged,
1561
01:15:02,372 --> 01:15:04,909
she refused to talk to you,
even on the telephone.
1562
01:15:04,916 --> 01:15:07,248
- Yes.
- Now, Mr. Clayton
1563
01:15:07,252 --> 01:15:09,038
has more money than you have,
hasn't he?
1564
01:15:09,045 --> 01:15:10,251
That's true.
1565
01:15:10,255 --> 01:15:11,791
What construction did you place
1566
01:15:11,798 --> 01:15:13,834
upon this woman's
treatment of you?
1567
01:15:13,842 --> 01:15:15,252
Well, in plain words,
1568
01:15:15,260 --> 01:15:18,002
I felt she simply played me
for a good thing.
1569
01:15:18,013 --> 01:15:19,924
Thank you, Mr. Lawrence.
1570
01:15:22,809 --> 01:15:24,640
Your witness.
1571
01:15:32,319 --> 01:15:34,560
Now, you're not looking to get
those presents back,
1572
01:15:34,571 --> 01:15:35,981
are you, Mr. Lawrence?
1573
01:15:35,989 --> 01:15:37,274
No, of course not.
1574
01:15:37,282 --> 01:15:38,567
I don't expect you
to return them, anyway.
1575
01:15:38,575 --> 01:15:41,317
You're right, I wouldn't.
1576
01:15:41,328 --> 01:15:43,819
Now, uh, you gave me
those presents
1577
01:15:43,830 --> 01:15:46,788
because you liked me
a little, didn't you?
1578
01:15:46,792 --> 01:15:47,827
Mm, yes.
1579
01:15:47,834 --> 01:15:49,825
I didn't ask you for them,
did 1?
1580
01:15:49,836 --> 01:15:51,417
Well, uh, I don't regret
giving them to you,
1581
01:15:51,421 --> 01:15:52,627
if that's what you mean.
1582
01:15:52,631 --> 01:15:55,122
Thanks, I didn't think you did.
1583
01:15:55,133 --> 01:15:57,624
Now, you was engaged
to marry a girl
1584
01:15:57,636 --> 01:15:59,797
just at the time you started
running around with me,
1585
01:15:59,805 --> 01:16:01,636
- wasn't you?
- Yes.
1586
01:16:01,640 --> 01:16:04,006
And you know
your fiancée came up to see me
1587
01:16:04,017 --> 01:16:06,599
to ask me to break it off
with you, don't you?
1588
01:16:06,603 --> 01:16:08,594
- I heard so.
- All right, I broke it off.
1589
01:16:08,605 --> 01:16:10,766
So what are you crying about?
1590
01:16:13,318 --> 01:16:15,434
Your honor,
this sort of questioning
1591
01:16:15,445 --> 01:16:16,855
is most irregular.
1592
01:16:16,863 --> 01:16:19,821
The plaintiff, not being
a practicing attorney...
1593
01:16:19,825 --> 01:16:22,362
May put her questions
as best she can.
1594
01:16:22,369 --> 01:16:23,859
Thanks, judge. You're regular.
1595
01:16:23,870 --> 01:16:26,407
I'm doing my best
to be legitimate.
1596
01:16:26,414 --> 01:16:27,574
That's all with you.
1597
01:16:30,502 --> 01:16:31,867
Any further questions?
1598
01:16:31,878 --> 01:16:33,414
The defense is ready
for the next witness.
1599
01:16:33,421 --> 01:16:35,332
You're excused. Proceed.
1600
01:16:35,340 --> 01:16:36,625
Miss Beulah Thorndike.
1601
01:16:36,633 --> 01:16:39,124
Miss Beulah Thorndike!
1602
01:16:39,135 --> 01:16:40,500
You don't mean to tell me
they got nerve enough
1603
01:16:40,512 --> 01:16:42,468
to call my old maid
to squeal on me?
1604
01:16:42,472 --> 01:16:44,838
You're miss Tira's
personal maid, aren't you?
1605
01:16:44,850 --> 01:16:46,181
Well, I was.
1606
01:16:46,184 --> 01:16:47,549
But I ain't sure now.
1607
01:16:47,561 --> 01:16:48,846
As miss Tira's personal maid,
1608
01:16:48,854 --> 01:16:50,845
it was your duty
to answer telephone calls
1609
01:16:50,856 --> 01:16:52,642
and admit visitors
to the apartment?
1610
01:16:52,649 --> 01:16:55,311
Yes, ma'am. Uh, yes, sir.
1611
01:16:55,318 --> 01:16:57,479
Now, miss tira often
had gentlemen callers,
1612
01:16:57,487 --> 01:16:58,476
didn't she?
1613
01:16:58,488 --> 01:16:59,694
Quite some.
1614
01:16:59,698 --> 01:17:01,188
During the time that miss tira
1615
01:17:01,199 --> 01:17:02,484
and Mr. Clayton were engaged,
1616
01:17:02,492 --> 01:17:04,858
did she have other men visitors?
1617
01:17:06,246 --> 01:17:07,827
Not that I recalls.
1618
01:17:07,831 --> 01:17:10,117
Hmm, you have
a very convenient memory.
1619
01:17:10,125 --> 01:17:12,707
That's all. Cross-examine.
1620
01:17:15,714 --> 01:17:17,921
Listen, shadow, what
are you doing here?
1621
01:17:17,924 --> 01:17:19,380
I don't know.
1622
01:17:19,384 --> 01:17:20,965
They done subpoena-ated me.
1623
01:17:22,387 --> 01:17:24,673
Beulah, I want you
to tell the boys the truth.
1624
01:17:24,681 --> 01:17:27,013
- Yes, ma'am.
- Now, after Mr. Clayton and me
1625
01:17:27,017 --> 01:17:28,348
became engaged,
1626
01:17:28,351 --> 01:17:30,012
did you ever hear me
talk about any other man
1627
01:17:30,020 --> 01:17:31,726
or did you ever see me
with any other man
1628
01:17:31,730 --> 01:17:33,311
outside of my manager,
Mr. Barton?
1629
01:17:33,315 --> 01:17:34,555
No, ma'am.
1630
01:17:34,566 --> 01:17:35,601
Did you ever hear me
make any cracks
1631
01:17:35,609 --> 01:17:36,849
about Mr. Clayton's money?
1632
01:17:36,860 --> 01:17:37,645
No, ma'am.
1633
01:17:37,652 --> 01:17:38,858
Did you ever hear me say
1634
01:17:38,862 --> 01:17:40,272
what I thought
about Mr. Clayton?
1635
01:17:40,280 --> 01:17:41,690
Oh, yes, ma'am.
1636
01:17:41,698 --> 01:17:42,562
Yeah?
1637
01:17:42,574 --> 01:17:43,939
Well, what'd you hear me say?
1638
01:17:43,950 --> 01:17:46,532
- Well, you said...
- Now, just a minute.
1639
01:17:48,496 --> 01:17:50,157
Tell the jury.
1640
01:17:50,165 --> 01:17:51,575
Is that all right
with you, judge?
1641
01:17:51,583 --> 01:17:53,073
Yes.
1642
01:17:53,084 --> 01:17:54,574
Proceed.
1643
01:17:54,586 --> 01:17:55,951
Well, you said
that you never knew
1644
01:17:55,962 --> 01:17:58,920
you could love a man
like you loved him.
1645
01:18:00,258 --> 01:18:01,964
I kinda forgot I said that.
1646
01:18:01,968 --> 01:18:05,381
And you said that you done
fall so hard for him, it hurt.
1647
01:18:05,388 --> 01:18:07,629
Oh, wait a minute.
Wait a minute.
1648
01:18:07,641 --> 01:18:09,597
Answer one question at a time.
1649
01:18:09,601 --> 01:18:11,933
I just tellin' the truth,
like you told me to.
1650
01:18:11,937 --> 01:18:14,474
Yes, but you're
telling too much of it.
1651
01:18:14,481 --> 01:18:16,893
Well, I ain't never seen
nobody so broken-hearted
1652
01:18:16,900 --> 01:18:19,391
as you was when you
and Mr. Clayton done bust up.
1653
01:18:19,402 --> 01:18:21,438
Mm-hmm, that's enough, Beulah.
1654
01:18:21,446 --> 01:18:23,562
You're ruining my character.
1655
01:18:23,573 --> 01:18:25,109
I object, your honor.
1656
01:18:25,116 --> 01:18:27,107
This witness's testimony
is entirely irrelevant.
1657
01:18:27,118 --> 01:18:28,733
I move that it be
stricken from the record.
1658
01:18:28,745 --> 01:18:30,736
Motion denied.
Any more questions?
1659
01:18:30,747 --> 01:18:32,578
- No questions.
- You're excused.
1660
01:18:32,582 --> 01:18:33,947
Next witness.
1661
01:18:33,959 --> 01:18:35,995
Please call
Mr. slick Wiley to the stand.
1662
01:18:36,002 --> 01:18:38,835
Mr. Wiley, Mr. slick Wiley,
please take the stand.
1663
01:18:41,675 --> 01:18:43,415
Look here, Bob, do you
have to question this man?
1664
01:18:43,426 --> 01:18:44,506
Of course, Jack.
1665
01:18:44,511 --> 01:18:45,671
He'll win our case for us.
1666
01:18:45,679 --> 01:18:47,010
She can't laugh him off.
1667
01:18:47,013 --> 01:18:48,344
All right,
but don't mention the night
1668
01:18:48,348 --> 01:18:49,633
I found him at her apartment.
1669
01:18:49,641 --> 01:18:52,223
But I've got to ask him
about that.
1670
01:18:52,227 --> 01:18:53,433
That's what I'm depending on.
1671
01:18:53,436 --> 01:18:55,472
No, I don't want you
to mention it.
1672
01:18:55,480 --> 01:18:58,142
All right, I'll keep it
as clean as I can.
1673
01:19:01,277 --> 01:19:02,562
When he gets through with slick,
1674
01:19:02,570 --> 01:19:04,026
we ain't got a chance.
1675
01:19:04,030 --> 01:19:05,986
Mr. Wiley, you know
the plaintiff, miss tira,
1676
01:19:05,991 --> 01:19:08,198
very well, do you not?
1677
01:19:08,201 --> 01:19:09,657
Sure.
1678
01:19:09,661 --> 01:19:11,652
We been like that.
1679
01:19:11,663 --> 01:19:13,995
Uh, during the time
the plaintiff
1680
01:19:13,999 --> 01:19:15,660
was reputed to be
engaged to the defendant,
1681
01:19:15,667 --> 01:19:17,874
Mr. Clayton,
were you friendly with her?
1682
01:19:17,877 --> 01:19:20,209
Oh, never better.
1683
01:19:20,213 --> 01:19:21,919
Isn't it true that
the plaintiff was in the habit
1684
01:19:21,923 --> 01:19:23,584
of giving you sums of money
from time to time,
1685
01:19:23,591 --> 01:19:24,956
for your own personal use.
1686
01:19:24,968 --> 01:19:26,833
Yeah, sure, she was
always good for anywhere
1687
01:19:26,845 --> 01:19:28,631
from ten bucks to a c-note.
1688
01:19:28,638 --> 01:19:30,003
Isn't it also a fact
1689
01:19:30,015 --> 01:19:31,721
that you kept certain
personal belongings
1690
01:19:31,725 --> 01:19:33,431
in the apartment
of the plaintiff,
1691
01:19:33,435 --> 01:19:34,800
and that, on at least
one occasion,
1692
01:19:34,811 --> 01:19:36,426
you were seen
in the plaintiff's apartment
1693
01:19:36,438 --> 01:19:37,769
only partly dressed?
1694
01:19:37,772 --> 01:19:39,603
- You mean in pajamas?
- Yes.
1695
01:19:39,607 --> 01:19:42,269
Yeah... I always kept
two pair there.
1696
01:19:42,277 --> 01:19:43,687
Silk ones.
1697
01:19:43,695 --> 01:19:46,152
One green and one purple,
with yellow stripes.
1698
01:19:49,534 --> 01:19:50,865
Um, Mr. Wiley,
1699
01:19:50,869 --> 01:19:52,405
did the plaintiff
ever suggest to you
1700
01:19:52,412 --> 01:19:53,948
that her interest
in the defendant
1701
01:19:53,955 --> 01:19:55,491
was principally because
of his wealth?
1702
01:19:55,498 --> 01:19:57,159
Yeah, sure.
1703
01:19:57,167 --> 01:20:00,204
She was always lookin' to hook
some guy with a lot of dough.
1704
01:20:00,211 --> 01:20:02,202
That's all, Mr. Wiley.
1705
01:20:02,213 --> 01:20:03,213
Cross-examine.
1706
01:20:07,177 --> 01:20:10,385
Where were you
on the night of June the 7th?
1707
01:20:10,388 --> 01:20:12,253
Why...
1708
01:20:12,265 --> 01:20:13,675
I don't remember.
1709
01:20:13,683 --> 01:20:15,594
Heh. All right,
I'll give you your choice.
1710
01:20:15,602 --> 01:20:18,890
Where were you any night
last June, July, or August?
1711
01:20:19,981 --> 01:20:22,347
Come on, come on,
make up your mind.
1712
01:20:22,358 --> 01:20:23,723
In stir.
1713
01:20:23,735 --> 01:20:26,067
That's it, speak up,
so they can hear you.
1714
01:20:26,071 --> 01:20:27,402
He was in stir.
1715
01:20:27,405 --> 01:20:29,942
That means, in other words,
gentlemen of the jury,
1716
01:20:29,949 --> 01:20:32,190
he was in jail.
1717
01:20:32,202 --> 01:20:33,908
Now, tell the gentleman
how many other jails
1718
01:20:33,912 --> 01:20:37,370
you've been in
the last ten years.
1719
01:20:37,373 --> 01:20:38,909
I don't remember.
1720
01:20:40,043 --> 01:20:41,249
He can't remember.
1721
01:20:41,252 --> 01:20:44,164
And what's this about you
owning silk pajamas?
1722
01:20:44,172 --> 01:20:45,412
You know it's a lie.
1723
01:20:45,423 --> 01:20:46,959
You forgot to tell
these good people
1724
01:20:46,966 --> 01:20:48,627
the only time
I ever gave you money
1725
01:20:48,635 --> 01:20:50,171
was when you got out of jail
and you were broke
1726
01:20:50,178 --> 01:20:52,214
and walking on your heels.
1727
01:20:52,222 --> 01:20:54,804
Ya heel.
1728
01:20:54,808 --> 01:20:57,049
And as for you sitting around
in my apartment in silk pajamas,
1729
01:20:57,060 --> 01:20:59,767
you never sat around
in my apartment in nothin'.
1730
01:20:59,771 --> 01:21:02,433
And you know it.
1731
01:21:02,440 --> 01:21:05,273
Answer me... did you?
1732
01:21:05,276 --> 01:21:06,732
Sure, I did.
1733
01:21:06,736 --> 01:21:08,397
And I was seen there, too.
1734
01:21:08,404 --> 01:21:10,110
Why, you d...
1735
01:21:10,115 --> 01:21:11,321
You perjurer.
1736
01:21:11,324 --> 01:21:14,111
I object to the witness
being harassed this way!
1737
01:21:14,119 --> 01:21:15,359
Who's harassing who?
1738
01:21:16,955 --> 01:21:19,287
I'm just asking
for a square deal, that's all.
1739
01:21:19,290 --> 01:21:21,531
I'm just asking good,
honest, and intelligent people
1740
01:21:21,543 --> 01:21:23,204
not to take the word
of an ex-convict
1741
01:21:23,211 --> 01:21:25,668
against a good, honest,
and innocent woman.
1742
01:21:25,672 --> 01:21:27,754
I object, your honor!
1743
01:21:27,757 --> 01:21:28,746
Objection overruled.
1744
01:21:28,758 --> 01:21:30,123
You're right, judge.
1745
01:21:35,140 --> 01:21:36,346
There you are.
1746
01:21:36,349 --> 01:21:38,965
She's got the jury
and the judge under her arm.
1747
01:21:38,977 --> 01:21:41,093
They'll hand her this case
on a silver platter.
1748
01:21:41,104 --> 01:21:43,060
- Don't be unfair.
- Unfair?
1749
01:21:43,064 --> 01:21:45,851
Maybe you've got so much money,
you don't mind losing this case.
1750
01:21:45,859 --> 01:21:47,850
But my reputation means
something to me,
1751
01:21:47,861 --> 01:21:50,227
and if ever there was a case
I wanted to win, this is it.
1752
01:21:50,238 --> 01:21:52,149
Well, I told you not to put
the man on the stand
1753
01:21:52,157 --> 01:21:53,522
in the first place.
1754
01:21:53,533 --> 01:21:54,522
Then you'll
have to take the stand
1755
01:21:54,534 --> 01:21:55,694
and tell your story.
1756
01:21:55,702 --> 01:21:57,613
I'll do nothing of the kind.
1757
01:21:57,620 --> 01:21:58,826
If you feel that way about it,
1758
01:21:58,830 --> 01:22:03,415
why did you ever contest
the case at all?
1759
01:22:03,418 --> 01:22:07,002
Well, I'm sorry I did.
1760
01:22:07,005 --> 01:22:08,836
Now, if any right-thinking
man'll believe
1761
01:22:08,840 --> 01:22:10,580
what a crook
and a jailbird will say,
1762
01:22:10,592 --> 01:22:11,707
then there's nothing I could say
1763
01:22:11,718 --> 01:22:13,674
that'll make any difference.
1764
01:22:13,678 --> 01:22:16,169
I'm through with this guy,
judge.
1765
01:22:16,181 --> 01:22:18,263
Do you wish to question
the witness further?
1766
01:22:18,266 --> 01:22:21,554
Yes... I have a few questions
I should like to ask.
1767
01:22:21,561 --> 01:22:25,520
- Mr. Wiley...
- Bob... sit down.
1768
01:22:25,523 --> 01:22:27,639
That's enough. Call it off.
1769
01:22:27,650 --> 01:22:29,356
I'll settle
for the amount asked.
1770
01:22:29,360 --> 01:22:31,976
You're absolutely mad.
1771
01:22:31,988 --> 01:22:33,319
I don't want it
to go any further.
1772
01:22:33,323 --> 01:22:35,530
Do you understand?
1773
01:22:35,533 --> 01:22:37,319
All right, have it your own way.
1774
01:22:37,327 --> 01:22:39,192
If you want to make a fool
of yourself over this woman,
1775
01:22:39,204 --> 01:22:40,569
I can't stop you.
1776
01:22:40,580 --> 01:22:43,572
Don't try to.
1777
01:22:43,583 --> 01:22:45,869
Your honor,
my client has requested me
1778
01:22:45,877 --> 01:22:47,617
for some peculiar reason
of his own
1779
01:22:47,629 --> 01:22:49,540
to cease contest of this suit.
1780
01:22:49,547 --> 01:22:50,707
He's prepared to settle at once
1781
01:22:50,715 --> 01:22:52,205
for the full amount of the case.
1782
01:22:52,217 --> 01:22:53,252
How extraordinary.
1783
01:22:53,259 --> 01:22:54,465
I'll say it is.
1784
01:22:54,469 --> 01:22:55,584
What is this, Benny?
1785
01:22:55,595 --> 01:22:57,802
Don't ask me. I am paralyzed.
1786
01:22:57,805 --> 01:22:59,420
Sounds like a trick in it.
1787
01:22:59,432 --> 01:23:01,548
Does the plaintiff accept
the defendant's motion
1788
01:23:01,559 --> 01:23:03,174
as satisfaction of this suit?
1789
01:23:03,186 --> 01:23:05,893
Okay, the plaintiff
accepts it with pleasure.
1790
01:23:05,897 --> 01:23:07,853
In view of the agreement
between the parties to this suit
1791
01:23:07,857 --> 01:23:10,724
the jury is discharged
with thanks.
1792
01:23:10,735 --> 01:23:12,145
Case dismissed.
1793
01:23:12,153 --> 01:23:14,565
Court's adjourned.
1794
01:23:17,617 --> 01:23:20,074
I'm glad you won your case,
miss tira.
1795
01:23:21,913 --> 01:23:23,198
Now, wait a minute now, boys.
1796
01:23:23,206 --> 01:23:24,537
Boys, now, take it easy now.
1797
01:23:24,540 --> 01:23:25,905
Aw, give us a break, will ya?
1798
01:23:25,917 --> 01:23:27,123
I'll give you all the breaks
in the world,
1799
01:23:27,126 --> 01:23:28,036
but don't crowd.
1800
01:23:28,044 --> 01:23:29,375
Wait a minute, pictures first.
1801
01:23:29,379 --> 01:23:31,210
Could you stand up, please,
miss tira?
1802
01:23:31,214 --> 01:23:32,920
Miss tira,
would you stand up, please?
1803
01:23:32,924 --> 01:23:34,255
Why, of course,
if it'll make you happy.
1804
01:23:34,259 --> 01:23:35,795
Look over this way,
please, miss tira.
1805
01:23:35,802 --> 01:23:37,167
Right here, miss tira.
1806
01:23:37,178 --> 01:23:38,588
Wait a minute, boys,
one at a time.
1807
01:23:38,596 --> 01:23:39,596
I'm not twins, you know.
1808
01:23:40,932 --> 01:23:42,718
- All right...
- Hold that pose, please.
1809
01:23:42,725 --> 01:23:45,091
- Oh, okay.
- All set. Open.
1810
01:23:45,103 --> 01:23:46,718
- Hold it for me now, okay?
- Thank you, miss tira.
1811
01:23:46,729 --> 01:23:48,265
- Thank you.
- Thank you, miss tira.
1812
01:23:49,440 --> 01:23:50,850
Will you answer a few
questions, miss tira?
1813
01:23:50,858 --> 01:23:52,064
Of course.
1814
01:23:52,068 --> 01:23:53,057
Now that you've won your case,
1815
01:23:53,069 --> 01:23:54,229
what do you intend to do?
1816
01:23:54,237 --> 01:23:56,102
Carry on the same as before.
1817
01:23:56,114 --> 01:23:58,400
Why did you admit knowing
so many men in your life?
1818
01:23:58,408 --> 01:24:00,740
Hm, well, it's not the men
in your life that counts,
1819
01:24:00,743 --> 01:24:02,358
it's the life in your men.
1820
01:24:02,370 --> 01:24:03,951
In all this, do you feel
1821
01:24:03,955 --> 01:24:05,320
that you've been
doing the right thing?
1822
01:24:05,331 --> 01:24:07,413
Show me a woman
that could do any better.
1823
01:24:09,752 --> 01:24:11,993
- Well...
- Oh, you're right, judge.
1824
01:24:12,005 --> 01:24:13,961
Oh!
1825
01:24:13,965 --> 01:24:15,626
Well, it was nice of you
to come up, judge.
1826
01:24:15,633 --> 01:24:16,713
Oh, thank you.
1827
01:24:16,718 --> 01:24:18,424
You've been charming, my dear.
1828
01:24:18,428 --> 01:24:19,543
Very charming.
1829
01:24:19,554 --> 01:24:20,589
I'm glad you found that out.
1830
01:24:20,596 --> 01:24:22,302
Oh, of course, of course.
1831
01:24:22,307 --> 01:24:23,968
Well, good-bye.
1832
01:24:23,975 --> 01:24:26,887
Hmm. I see you've got
that hand trouble, too, ah?
1833
01:24:28,730 --> 01:24:30,436
Well, good-bye again.
1834
01:24:30,440 --> 01:24:31,930
Good-bye.
1835
01:24:37,447 --> 01:24:38,983
Hello?
1836
01:24:38,990 --> 01:24:42,653
Oh, uh, juror number four.
1837
01:24:42,660 --> 01:24:44,946
Yes, I remember you.
1838
01:24:44,954 --> 01:24:47,536
You were the one
with the nice, kind face.
1839
01:24:48,916 --> 01:24:51,498
Oh, I know you were for me.
1840
01:24:55,506 --> 01:24:58,043
And I wanna thank you
for those beautiful flowers.
1841
01:24:58,051 --> 01:24:59,587
They were lovely.
1842
01:24:59,594 --> 01:25:03,507
And don't forget, come up
and see me sometime.
1843
01:25:03,514 --> 01:25:04,879
- Mm-hmm.
- Oh, Mr. Clayton.
1844
01:25:04,891 --> 01:25:06,631
How is you?
1845
01:25:06,642 --> 01:25:10,260
Ooh, uh, yes, yes.
1846
01:25:11,647 --> 01:25:13,933
All right, good-bye.
1847
01:25:13,941 --> 01:25:16,307
Tira...
1848
01:25:16,319 --> 01:25:17,775
You said things
in that courtroom
1849
01:25:17,779 --> 01:25:20,691
that led me to believe
you loved me.
1850
01:25:20,698 --> 01:25:22,029
That you still love me.
1851
01:25:22,033 --> 01:25:23,318
Did you mean them?
1852
01:25:23,326 --> 01:25:25,362
What difference
does it make now?
1853
01:25:25,370 --> 01:25:27,361
All the difference in the world.
1854
01:25:27,372 --> 01:25:29,033
You didn't believe me before.
1855
01:25:29,040 --> 01:25:30,655
Because I couldn't understand
about that fellow slick
1856
01:25:30,666 --> 01:25:32,657
being up here that night.
1857
01:25:32,668 --> 01:25:34,829
Oh, so that's it.
1858
01:25:34,837 --> 01:25:36,919
Heh, I didn't
understand it myself
1859
01:25:36,923 --> 01:25:39,130
till I found out it was
all a big frame-up...
1860
01:25:39,133 --> 01:25:40,919
To keep me from
leaving the show.
1861
01:25:40,927 --> 01:25:42,542
Well, then, let's forget
the whole thing
1862
01:25:42,553 --> 01:25:43,759
and go on together.
1863
01:25:43,763 --> 01:25:45,378
You sure you want it that way?
1864
01:25:45,390 --> 01:25:46,550
You know I do.
1865
01:25:46,557 --> 01:25:49,890
Oh... sit down.
1866
01:25:49,894 --> 01:25:51,976
You're everything to me.
1867
01:25:51,979 --> 01:25:53,810
I am?
1868
01:25:53,815 --> 01:25:55,146
- Oh, Beulah?
- Yes, ma'am?
1869
01:25:55,149 --> 01:25:57,481
Bring me my Jewel case.
1870
01:25:57,485 --> 01:25:59,225
You're more fascinating
than ever.
1871
01:25:59,237 --> 01:26:01,523
Well, I get better
as I go along.
1872
01:26:01,531 --> 01:26:02,691
Here, miss tira.
1873
01:26:02,698 --> 01:26:05,360
Here's something for ya.
1874
01:26:05,368 --> 01:26:08,075
Well, I'm glad to know
it wasn't the money you wanted.
1875
01:26:08,079 --> 01:26:09,569
You got a lot of other things
it takes
1876
01:26:09,580 --> 01:26:12,993
to make a woman happy.
1877
01:26:13,000 --> 01:26:14,956
Oh, I'm crazy about you.
1878
01:26:14,961 --> 01:26:17,828
Well, I did my best
to make you that way.
1879
01:26:17,839 --> 01:26:20,501
Look, darling,
you need a rest and so do I.
1880
01:26:20,508 --> 01:26:22,089
Let me take you away
somewhere, we'll...
1881
01:26:22,093 --> 01:26:25,802
Would you call that a rest?
1882
01:26:25,805 --> 01:26:27,670
What are you thinking about?
1883
01:26:27,682 --> 01:26:30,640
Same thing you are.
1884
01:26:36,983 --> 01:26:39,725
♪ mm, baby, I can warm you ♪
1885
01:26:39,735 --> 01:26:42,602
♪ with this love of mine ♪
1886
01:26:42,613 --> 01:26:46,151
♪ I'm no angel ♪
1887
01:26:46,159 --> 01:26:47,990
♪ ah, let me feel my fingers ♪
1888
01:26:47,994 --> 01:26:50,280
♪ runnin' through your hair ♪
1889
01:26:50,288 --> 01:26:53,621
♪ I can give you kisses
till you... ♪
1890
01:27:01,132 --> 01:27:04,920
♪ I'll take your blues,
stomp down your troubles ♪
1891
01:27:04,927 --> 01:27:08,215
♪ rock you with a steady roll ♪
1892
01:27:08,222 --> 01:27:12,215
♪ here's your connection,
take my affection ♪
1893
01:27:12,226 --> 01:27:14,763
♪ you're my
new Ace in the hole ♪
1894
01:27:14,770 --> 01:27:19,230
♪ ah, let me have you now
before the night is gone ♪
1895
01:27:19,233 --> 01:27:22,771
♪ come on, flag this joint,
so we can carry on ♪
1896
01:27:22,778 --> 01:27:27,238
♪ I can make it heaven
where the shades are drawn ♪
1897
01:27:27,241 --> 01:27:31,985
♪ I'm no angel, believe me ♪
135251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.