All language subtitles for Im.No.Angel.1933.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,005 --> 00:02:13,462 - Hi, Pete, how you doing? - Okay, Bob. 2 00:02:13,466 --> 00:02:14,455 Right this way, folks! 3 00:02:14,467 --> 00:02:18,676 Right in front! 4 00:02:23,309 --> 00:02:26,767 All right, you will see a show of amazing, stupendous, 5 00:02:26,771 --> 00:02:28,477 and cataclysmic proportions. 6 00:02:28,481 --> 00:02:30,642 Your two bits will do the work of a sawbuck. 7 00:02:30,650 --> 00:02:33,483 On the inside, folks, you're gonna see 8 00:02:33,486 --> 00:02:35,067 right before your very eyes, 9 00:02:35,071 --> 00:02:37,983 without the aid of cheaters or a microscope, 10 00:02:37,990 --> 00:02:39,230 Joe, the turtle boy! 11 00:02:39,242 --> 00:02:40,857 That's his picture, that's what he looks like. 12 00:02:40,868 --> 00:02:43,655 So help me, folks, if I ain't telling the truth. 13 00:02:43,663 --> 00:02:45,654 He walks, eats, and sleeps just like a turtle, 14 00:02:45,665 --> 00:02:48,031 but talks the English language as well as you and I, 15 00:02:48,042 --> 00:02:50,499 and shaves himself with a safety razor. 16 00:02:51,671 --> 00:02:53,332 And as an added attraction, folks, 17 00:02:53,339 --> 00:02:54,829 Joe plays the zither. 18 00:02:54,841 --> 00:02:57,708 Believe it or not, folks, he plays the zither. 19 00:02:57,718 --> 00:03:00,334 That's what you see when you go inside. 20 00:03:00,346 --> 00:03:04,009 - What'd you get? - Oh, not much. 21 00:03:04,016 --> 00:03:06,974 Them birds have to work for a living. 22 00:03:06,978 --> 00:03:08,969 These tickers look like a lot of heirlooms. 23 00:03:08,980 --> 00:03:14,270 Look at 'em! 24 00:03:14,277 --> 00:03:15,813 And that, folks, is only a sample 25 00:03:15,820 --> 00:03:18,027 of what you're gonna see for the one price. 26 00:03:18,030 --> 00:03:20,021 Now, look, folks, you've got to give me 27 00:03:20,032 --> 00:03:21,613 your undivided attention 28 00:03:21,617 --> 00:03:23,608 because I want you to hear each and every word 29 00:03:23,619 --> 00:03:25,701 that I'm going to say. 30 00:03:25,705 --> 00:03:27,821 Over there! Over there! 31 00:03:27,832 --> 00:03:30,790 Tira, the beautiful tira. 32 00:03:30,793 --> 00:03:32,829 Dancing, singing marvel of the age. 33 00:03:32,837 --> 00:03:35,829 Supreme flower of feminine pulchritude. 34 00:03:35,840 --> 00:03:38,126 The girl who discovered you don't have to have feet 35 00:03:38,134 --> 00:03:39,715 to be a dancer. 36 00:03:39,719 --> 00:03:41,425 All right, boys, just push right in there. 37 00:03:41,429 --> 00:03:42,760 You're gonna have a better view. 38 00:03:42,763 --> 00:03:45,425 All right, boys, the lumber, drag it out! 39 00:03:45,433 --> 00:03:47,094 Play it, boys, play it. 40 00:04:27,433 --> 00:04:28,923 If I wasn't a married man... 41 00:04:28,935 --> 00:04:30,266 I could go for you, baby. 42 00:04:30,269 --> 00:04:32,100 No wisecracks, now. 43 00:04:37,693 --> 00:04:39,854 Penny for your thoughts. 44 00:04:43,616 --> 00:04:46,278 Tira, boys, tira! 45 00:04:46,285 --> 00:04:47,695 Just look at those eyes. 46 00:04:47,703 --> 00:04:49,819 Just look at those eyes! 47 00:04:49,830 --> 00:04:51,286 I said those eyes. 48 00:04:52,500 --> 00:04:53,956 Yes, sir, boys, she can assume shapes 49 00:04:53,960 --> 00:04:56,747 that will astonish a chiropractor! 50 00:04:56,754 --> 00:05:00,463 And next to her, a wiggling worm looks paralyzed. 51 00:05:00,466 --> 00:05:02,002 Get the idea, boys? 52 00:05:02,009 --> 00:05:05,877 I can say without fear of contradiction 53 00:05:06,097 --> 00:05:09,965 that if tira had've played the town at the time, 54 00:05:09,976 --> 00:05:12,558 Noah would've missed the boat. 55 00:05:12,562 --> 00:05:15,395 You follow me? 56 00:05:15,398 --> 00:05:17,855 Boys, with the right kind of encouragement, 57 00:05:17,858 --> 00:05:19,974 she'll throw discretion to the winds 58 00:05:19,986 --> 00:05:21,692 and her hips to the north, east, south, and west! 59 00:05:21,696 --> 00:05:23,027 It's the only show on earth 60 00:05:23,030 --> 00:05:24,861 where the tickets are made of asbestos! 61 00:05:24,865 --> 00:05:27,277 And now inside, tira, 62 00:05:27,285 --> 00:05:29,947 the girl who makes your dreams come true. 63 00:05:29,954 --> 00:05:31,034 That's right, men! 64 00:05:34,166 --> 00:05:35,747 Can she do her stuff? 65 00:05:35,751 --> 00:05:37,537 Oh, you bet she can do her stuff! 66 00:06:11,245 --> 00:06:14,282 Ooh, mama! 67 00:06:14,290 --> 00:06:16,451 I know just how you feel, honey. 68 00:06:22,923 --> 00:06:25,414 is that elegant, or is that elegant? 69 00:06:25,426 --> 00:06:27,087 Elegant. 70 00:06:30,348 --> 00:06:34,341 ♪ and they call me sister honky tonk ♪ 71 00:06:34,352 --> 00:06:37,344 ♪ I've got the face of a Saint ♪ 72 00:06:37,355 --> 00:06:40,597 ♪ on the level, it ain't paint ♪ 73 00:06:40,608 --> 00:06:43,350 ♪ beware of these eyes ♪ 74 00:06:43,361 --> 00:06:48,276 ♪ I'm a devil in disguise ♪ 75 00:06:48,282 --> 00:06:51,774 ♪ and they call me sister honky tonk ♪ 76 00:06:51,786 --> 00:06:53,276 ♪ get over, dirty ♪ 77 00:06:53,287 --> 00:06:57,451 ♪ they call me sister honky tonk ♪ 78 00:07:36,997 --> 00:07:40,034 ♪ just play a passionate strain ♪ 79 00:07:40,042 --> 00:07:43,159 ♪ but I'll be low-down again ♪ 80 00:07:43,170 --> 00:07:45,161 ♪ it's fire and it's flame ♪ 81 00:07:45,172 --> 00:07:49,085 ♪ so be careful of this dame ♪ 82 00:07:49,093 --> 00:07:52,677 ♪ oh, they call me sister honky tonk ♪ 83 00:07:52,680 --> 00:07:54,466 ♪ I gotta scram now ♪ 84 00:08:06,777 --> 00:08:09,018 Am I making myself clear, boys? 85 00:08:12,658 --> 00:08:13,658 Suckers. 86 00:08:16,203 --> 00:08:18,740 Tomorrow night at the same time, 87 00:08:18,748 --> 00:08:19,908 tira! 88 00:08:21,250 --> 00:08:22,706 Aw, come on, tira, 89 00:08:22,710 --> 00:08:23,950 you're gonna be a good girl and work them lions 90 00:08:23,961 --> 00:08:25,451 tonight, ain't ya”? 91 00:08:25,463 --> 00:08:27,704 No, I'm gonna be a bad girl and go home to bed. 92 00:08:27,715 --> 00:08:29,046 Oh, no! 93 00:08:29,258 --> 00:08:30,589 I'm tired from tossing the hips. 94 00:08:30,593 --> 00:08:32,208 - I know, but... - Besides, the cat act's 95 00:08:32,219 --> 00:08:33,800 on too late anyway. 96 00:08:33,804 --> 00:08:36,546 I'll work 'em tomorrow night if you put 'em on earlier. 97 00:08:36,557 --> 00:08:38,593 Sometime you'll ask me to do you a favor, and I'll... 98 00:08:38,601 --> 00:08:40,933 So what? 99 00:08:40,936 --> 00:08:42,426 Oh, hello, honey. 100 00:08:42,438 --> 00:08:45,430 Ah, I've just been working on you. 101 00:08:45,441 --> 00:08:46,806 Oh, yeah? 102 00:08:46,817 --> 00:08:48,273 And what have you got to tell me tonight? 103 00:08:48,277 --> 00:08:49,687 I have your horoscope. 104 00:08:49,695 --> 00:08:51,686 Ooh, I hope you got some good news in it. 105 00:08:51,697 --> 00:08:53,187 Good and bad. 106 00:08:53,199 --> 00:08:55,110 Go ahead, I've got my fingers crossed. 107 00:08:55,117 --> 00:08:57,278 You were born in August. 108 00:08:57,286 --> 00:08:58,776 Yeah, one of the hot months. 109 00:08:58,788 --> 00:09:00,574 It was on the 17th 110 00:09:00,581 --> 00:09:03,118 under the sign of Leo the lion. 111 00:09:03,125 --> 00:09:06,959 Oh, king of the beasts, huh? 112 00:09:06,962 --> 00:09:09,169 Today is not lucky for you. 113 00:09:09,173 --> 00:09:10,333 Well, I can't complain. 114 00:09:10,341 --> 00:09:11,797 So far, it's been perfect. 115 00:09:11,801 --> 00:09:14,463 Tomorrow will be very lucky. 116 00:09:14,470 --> 00:09:17,132 But tonight, be careful. 117 00:09:17,139 --> 00:09:19,972 Something told me not to work that lion act tonight. 118 00:09:19,975 --> 00:09:21,465 You are very wise. 119 00:09:21,477 --> 00:09:24,139 Oh, I profit by my experience. 120 00:09:24,146 --> 00:09:26,182 Now, listen, honey, um... 121 00:09:26,190 --> 00:09:27,726 You just tell me about my future. 122 00:09:27,733 --> 00:09:32,193 You see, I know all about my past. 123 00:09:32,196 --> 00:09:36,189 Ah, you have a wonderful future. 124 00:09:36,200 --> 00:09:40,409 I see a man in your life. 125 00:09:40,412 --> 00:09:42,869 What, only one? 126 00:09:42,873 --> 00:09:45,831 But this is one very particular man. 127 00:09:45,835 --> 00:09:49,168 He is very wealthy, enormously wealthy. 128 00:09:49,171 --> 00:09:51,162 Oh, you mean a millionaire, hm? 129 00:09:51,173 --> 00:09:53,129 Uh, what does he look like? 130 00:09:53,133 --> 00:09:56,500 I see he has brown eyes. 131 00:09:56,512 --> 00:09:59,049 In fact, I see two men. 132 00:09:59,056 --> 00:10:02,014 You don't mean twins? 133 00:10:02,017 --> 00:10:05,805 No, two different men. 134 00:10:05,813 --> 00:10:09,522 In the near future, I see a change. 135 00:10:09,525 --> 00:10:11,857 What, a change of men? 136 00:10:11,861 --> 00:10:12,976 Not yet. 137 00:10:14,071 --> 00:10:17,108 I see a change of position. 138 00:10:17,116 --> 00:10:20,233 Sitting or reclining? 139 00:10:20,244 --> 00:10:23,202 But... it's all left me! 140 00:10:23,205 --> 00:10:24,786 I can't help you anymore tonight. 141 00:10:24,790 --> 00:10:28,203 I can't, I can't, I can't, I can't! 142 00:10:28,210 --> 00:10:29,325 Thanks, rajah, it's all right. 143 00:10:29,336 --> 00:10:30,496 I'm in a hurry anyway. 144 00:10:30,504 --> 00:10:32,040 Give me my thing. 145 00:10:32,047 --> 00:10:33,378 The horoscope. 146 00:10:33,382 --> 00:10:35,873 Keep this where you may consult it frequently. 147 00:10:35,885 --> 00:10:40,595 All right, I'll take it to bed with me. 148 00:10:40,598 --> 00:10:41,587 What are you playing me the chill for 149 00:10:41,599 --> 00:10:42,805 all of a sudden, baby? 150 00:10:42,808 --> 00:10:44,890 'Cause I ain't exactly in the mood. 151 00:10:44,894 --> 00:10:47,351 Well, seems like I can't put you in the mood lately. 152 00:10:47,354 --> 00:10:50,141 I guess you're right. 153 00:10:51,775 --> 00:10:53,185 Barton wants you to get in the cage 154 00:10:53,193 --> 00:10:54,774 and wrestle them lions tonight. 155 00:10:54,778 --> 00:10:56,894 - Not tonight, I told him... - Oh, now, tira, you gotta. 156 00:10:56,906 --> 00:11:00,239 The show's walking on its heels in this town. 157 00:11:00,242 --> 00:11:03,029 Well, what's the rush? 158 00:11:03,037 --> 00:11:06,905 You seem awful anxious to get somewhere. 159 00:11:06,916 --> 00:11:09,157 Pullin' something funny if you ask me. 160 00:11:09,168 --> 00:11:10,408 Well, I ain't askin' you. 161 00:11:10,419 --> 00:11:12,410 Well, I'm asking you. 162 00:11:12,421 --> 00:11:14,252 What do you want to stay in a hotel in town for? 163 00:11:14,256 --> 00:11:16,212 Why don't you stay here in the lot, same as the rest of us? 164 00:11:16,216 --> 00:11:18,628 'Cause I ain't the same as the rest of youse. 165 00:11:18,636 --> 00:11:21,594 I'm sick of people worrying about what I do. 166 00:11:25,184 --> 00:11:28,597 Got about as much privacy around here as a goldfish. 167 00:11:28,604 --> 00:11:32,438 Hm, getting high hat, huh? 168 00:11:32,441 --> 00:11:33,601 What'd you do, get your hair cut, 169 00:11:33,609 --> 00:11:37,193 or have your ears moved down? 170 00:11:37,196 --> 00:11:39,608 It's a wonder you noticed it. 171 00:11:39,615 --> 00:11:41,321 Oh, miss tira! 172 00:11:41,325 --> 00:11:44,613 Oh, come in, honey. 173 00:11:44,620 --> 00:11:47,077 A gentlemen give me this note for you. 174 00:11:48,415 --> 00:11:49,780 What's your name, hm? 175 00:11:49,792 --> 00:11:52,909 My name's Frederick, but they calls me Otto. 176 00:11:54,672 --> 00:11:57,334 All right, honey, you tell the gentleman it's okay. 177 00:11:57,341 --> 00:11:58,456 Yes'm. 178 00:11:58,467 --> 00:11:59,627 Who's the boyfriend? 179 00:11:59,635 --> 00:12:00,841 Wouldn't you like to know? 180 00:12:00,844 --> 00:12:02,584 Well, I'm telling you something. 181 00:12:02,596 --> 00:12:04,507 You go mixing up with any guy, and I'll bust his jaw. 182 00:12:04,515 --> 00:12:05,504 I'll break him in two, do you hear? 183 00:12:05,516 --> 00:12:06,972 I'll give him the works! 184 00:12:06,976 --> 00:12:10,434 You ain't careful, you're liable to hurt somebody. 185 00:12:10,437 --> 00:12:11,802 Well, take that as a warning. 186 00:12:11,814 --> 00:12:13,224 Aw, you take it and bury it. 187 00:12:13,232 --> 00:12:14,438 Maybe it'll grow lilies. 188 00:12:14,441 --> 00:12:16,227 Ah, I'll see you later. 189 00:12:16,235 --> 00:12:20,399 The later the better. 190 00:12:20,406 --> 00:12:22,112 Tira, can I come in? 191 00:12:22,116 --> 00:12:23,526 Come on in, honey. 192 00:12:23,534 --> 00:12:25,820 Gee, I just felt I had to talk to somebody. 193 00:12:25,828 --> 00:12:28,786 Oh, I'm in a rush, but go ahead and talk. 194 00:12:28,789 --> 00:12:30,871 You look terrible, what's the matter? 195 00:12:30,874 --> 00:12:32,489 Oh, everything's the matter. 196 00:12:32,501 --> 00:12:33,536 With me, anyhow. 197 00:12:33,544 --> 00:12:35,660 - Barton again? - Yeah. 198 00:12:35,671 --> 00:12:37,627 That guy's a habit with you, honey. 199 00:12:37,631 --> 00:12:38,666 Why don't you step out? 200 00:12:38,674 --> 00:12:39,663 A change would do you good. 201 00:12:39,675 --> 00:12:41,165 That's what I'm doing. 202 00:12:41,176 --> 00:12:42,382 What about slick? 203 00:12:42,386 --> 00:12:43,922 Mm, he's all right. 204 00:12:43,929 --> 00:12:47,171 If he kept his hands out of other people's pockets. 205 00:12:47,182 --> 00:12:49,969 What is it gonna get me hanging around him? 206 00:12:49,977 --> 00:12:51,683 I got ideas. 207 00:12:51,687 --> 00:12:53,393 Somewhere there's a guy with a million 208 00:12:55,524 --> 00:12:57,185 rajah said so. 209 00:12:58,944 --> 00:13:01,686 Gee, tira, you always have such swell things. 210 00:13:01,697 --> 00:13:03,938 How do you do it on your salary? 211 00:13:03,949 --> 00:13:06,031 It's a gift, honey, it's a gift. 212 00:13:06,035 --> 00:13:07,900 Oh, gee, them beads is pretty. 213 00:13:07,911 --> 00:13:10,027 - They are kind of pretty. - Hmm. 214 00:13:11,373 --> 00:13:13,614 He gave me 'em. 215 00:13:13,625 --> 00:13:15,081 Genuine Amber. 216 00:13:15,085 --> 00:13:16,666 The beads, I mean. 217 00:13:16,670 --> 00:13:19,457 And, uh, these here handkerchiefs... 218 00:13:19,465 --> 00:13:21,956 Genuine madeira. 219 00:13:23,302 --> 00:13:25,634 No, no, he gave me the pillows. 220 00:13:25,637 --> 00:13:27,423 Oh, here, here's the baby. 221 00:13:27,431 --> 00:13:29,217 He gave me them. 222 00:13:29,224 --> 00:13:31,966 And, uh, this here sailor 223 00:13:31,977 --> 00:13:34,434 gave me this here Jade set. 224 00:13:34,438 --> 00:13:36,178 He got it in Shanghai. 225 00:13:36,190 --> 00:13:39,057 Genuine Jade... he said. 226 00:13:39,068 --> 00:13:40,057 Here. 227 00:13:40,069 --> 00:13:42,685 Oh, gee, tira. 228 00:13:42,696 --> 00:13:44,232 They're beautiful. 229 00:13:44,239 --> 00:13:45,524 - You like 'em? - Oh, yeah. 230 00:13:45,532 --> 00:13:46,988 Try 'em on. 231 00:13:46,992 --> 00:13:48,857 They do something to you, well, you can have them. 232 00:13:48,869 --> 00:13:51,360 - Thanks! - Don't mention it. 233 00:13:51,371 --> 00:13:52,736 I'd like to stick around and show you 234 00:13:52,748 --> 00:13:56,286 the rest of my stuff, but I got a heavy date. 235 00:13:56,293 --> 00:13:57,829 I gotta be leaving you. 236 00:13:57,836 --> 00:14:00,327 Oh, tira, how can I ever thank you? 237 00:14:00,339 --> 00:14:02,330 Don't. 238 00:14:02,341 --> 00:14:04,457 Well, you look better already! 239 00:14:04,468 --> 00:14:05,924 Why, say, 240 00:14:05,928 --> 00:14:07,509 you're a good lookin' dame! 241 00:14:07,513 --> 00:14:09,970 Why, there's a lot of guys would go for you in a big way. 242 00:14:09,973 --> 00:14:12,464 - Oh! - And always remember, honey, 243 00:14:12,476 --> 00:14:15,468 a good motto is take all you can get, 244 00:14:15,479 --> 00:14:17,265 and give as little as possible. 245 00:14:17,272 --> 00:14:18,432 Don't forget, honey, 246 00:14:18,440 --> 00:14:20,101 never let one man worry your mind. 247 00:14:20,109 --> 00:14:21,469 Find 'em, fool 'em, and forget 'em. 248 00:14:22,444 --> 00:14:23,729 - Thanks again. - Hello, boys, 249 00:14:23,737 --> 00:14:24,772 how's the "jernts” tonight? 250 00:14:24,780 --> 00:14:26,395 - Fine. - Swell, tira. 251 00:14:26,406 --> 00:14:27,896 Hello, tira! 252 00:14:27,908 --> 00:14:30,490 Gee, this is the first chance I've had to talk to you. 253 00:14:30,494 --> 00:14:32,075 When are we going out again together? 254 00:14:32,079 --> 00:14:34,161 Oh, most any time you say, Harry. 255 00:14:34,164 --> 00:14:36,029 Well, I gotta see you more often. 256 00:14:36,041 --> 00:14:38,657 You know, I'm kind of crazy about you. 257 00:14:38,669 --> 00:14:41,126 - Oh, yeah? - Can't get you out of my mind. 258 00:14:41,130 --> 00:14:42,119 Oh, that's bad. 259 00:14:42,131 --> 00:14:43,712 Better not be thinking about me 260 00:14:43,715 --> 00:14:45,501 when you're up there on them flying rings. 261 00:14:45,509 --> 00:14:46,624 Something's liable to happen, 262 00:14:46,635 --> 00:14:47,875 not a chance. 263 00:14:47,886 --> 00:14:48,875 Say, how about us going somewhere 264 00:14:48,887 --> 00:14:50,218 after the show tonight? 265 00:14:50,222 --> 00:14:51,712 Well, not tonight, I gotta see my aunt. 266 00:14:51,723 --> 00:14:53,054 Oh, tira. 267 00:14:53,058 --> 00:14:54,969 Us fellows is worried about Harry here. 268 00:14:54,977 --> 00:14:57,935 He don't eat enough, und he don't sleep enough. 269 00:14:57,938 --> 00:15:00,680 Love, you know, is bad for an acrobat. 270 00:15:00,691 --> 00:15:04,149 Aw, don't worry, I ain't gonna hurt him. 271 00:15:04,153 --> 00:15:07,190 I only want to feel his muscles. 272 00:15:07,197 --> 00:15:08,937 Bye, honey. 273 00:15:19,793 --> 00:15:21,203 You know, I never met anybody 274 00:15:21,211 --> 00:15:22,200 just like you before. 275 00:15:22,212 --> 00:15:23,042 You're different. 276 00:15:23,046 --> 00:15:24,502 Anything different 277 00:15:24,506 --> 00:15:27,213 always costs more, but it's worth it. 278 00:15:27,217 --> 00:15:29,629 Oh, uh, by the way, honey, you married or single? 279 00:15:29,636 --> 00:15:31,592 - Married five times. - Five times?! 280 00:15:33,056 --> 00:15:35,096 Wedding bells must sound like an alarm clock to you. 281 00:15:36,226 --> 00:15:38,217 I don't suppose you believe in marriage, do you? 282 00:15:38,228 --> 00:15:40,685 Only as a last resort. 283 00:15:40,689 --> 00:15:42,520 Uh, what do you do for a living? 284 00:15:42,524 --> 00:15:45,891 Oh, uh, sort of a politician. 285 00:15:45,903 --> 00:15:47,689 I don't like work either. 286 00:15:48,864 --> 00:15:50,946 Oh, uh, you know, 287 00:15:50,949 --> 00:15:52,359 I like to get around and travel. 288 00:15:52,367 --> 00:15:55,325 And, believe me, I've been places and seen things. 289 00:15:56,788 --> 00:15:58,904 I've been things and seen places. 290 00:15:58,916 --> 00:16:01,953 That sort of evens us up, huh? 291 00:16:03,587 --> 00:16:05,202 Sit down. 292 00:16:08,717 --> 00:16:10,253 I didn't get your name. 293 00:16:10,260 --> 00:16:12,421 Well, you know, I don't give my name to everybody, 294 00:16:12,429 --> 00:16:14,670 but it's uh... Now, don't tell me it's Smith. 295 00:16:15,849 --> 00:16:17,510 Brown. Ernest brown. 296 00:16:17,517 --> 00:16:18,632 Well, that'll do. 297 00:16:20,062 --> 00:16:21,427 What color are you eyes, honey? 298 00:16:21,438 --> 00:16:22,803 Oh, I don't know. 299 00:16:22,814 --> 00:16:24,554 - Mmm. - Do you like 'em? 300 00:16:24,566 --> 00:16:27,558 Lovely. 301 00:16:27,569 --> 00:16:29,059 Where'd you say you were from? 302 00:16:29,071 --> 00:16:32,234 I don't think I said, but I'm from Dallas, Texas. 303 00:16:32,241 --> 00:16:34,027 Dallas, huh? 304 00:16:34,034 --> 00:16:36,241 I see. 305 00:16:36,245 --> 00:16:37,735 Pardon me. 306 00:16:41,583 --> 00:16:44,416 Dallas, huh? 307 00:16:47,589 --> 00:16:49,329 Dallas... 308 00:16:54,179 --> 00:16:56,886 Dallas, huh, there we are. 309 00:17:00,269 --> 00:17:04,103 Dallas, huh? 310 00:17:15,534 --> 00:17:17,399 ♪ no one loves me ♪ 311 00:17:17,411 --> 00:17:19,117 ♪ like that Dallas man ♪ 312 00:17:19,121 --> 00:17:21,954 bet your life no one loves you live that Dallas man! 313 00:17:21,957 --> 00:17:23,743 ♪ kisses sweet like honey ♪ 314 00:17:23,750 --> 00:17:25,206 yeah? 315 00:17:25,210 --> 00:17:27,576 ♪ smiles that make life sunny ♪ 316 00:17:27,587 --> 00:17:29,498 ♪ no one loves me ♪ 317 00:17:29,506 --> 00:17:33,124 ♪ like that Dallas man ♪ 318 00:17:33,135 --> 00:17:36,423 ♪ why, folks, he's got backbone ♪ 319 00:17:36,430 --> 00:17:39,467 ♪ he's a Texas cyclone ♪ 320 00:17:39,474 --> 00:17:40,805 ♪ no one loves me ♪ 321 00:17:40,809 --> 00:17:44,222 ♪ like that Dallas man ♪ 322 00:17:44,229 --> 00:17:48,768 ♪ why, brother, he's a wild-horse trainer ♪ 323 00:17:48,775 --> 00:17:51,983 ♪ tames 'em with a whip ♪ 324 00:17:51,987 --> 00:17:55,150 ♪ gals, you'll go insaner ♪ 325 00:17:55,157 --> 00:17:58,069 ♪ when he gets you in his grip ♪ 326 00:17:58,076 --> 00:18:01,989 ♪ oh, strong arms made for lovin' ♪ 327 00:18:01,997 --> 00:18:04,989 ♪ he's a human oven ♪ - oh... 328 00:18:05,000 --> 00:18:06,911 ♪ no one loves me ♪ 329 00:18:06,918 --> 00:18:10,160 ♪ like that Dallas man ♪ 330 00:18:28,190 --> 00:18:29,851 You just put your heart and soul in your dancing, 331 00:18:29,858 --> 00:18:31,348 don't you, honey? 332 00:18:33,403 --> 00:18:35,689 You're certainly giving me the time of my life, baby. 333 00:18:35,697 --> 00:18:36,982 Oh, don't say givin'. 334 00:18:36,990 --> 00:18:39,197 I don't like that word givin'. 335 00:18:46,541 --> 00:18:48,532 Do pretty well for yourself, don't you, honey? 336 00:18:48,543 --> 00:18:49,908 Aw, that's nothing. 337 00:18:53,048 --> 00:18:54,458 Did you ever take a crack at show business? 338 00:18:54,466 --> 00:18:56,832 No, that's one business I never tried. 339 00:18:56,843 --> 00:18:58,208 Well, you'd do great in that racket. 340 00:18:58,220 --> 00:19:00,757 You know, in front of the tent, the big boss. 341 00:19:00,764 --> 00:19:02,049 Oh, you mean with the big cigar? 342 00:19:02,057 --> 00:19:04,844 Oh, you catch on. 343 00:19:04,851 --> 00:19:07,012 Maybe I can fix it up with Mr. Barton, 344 00:19:07,020 --> 00:19:08,885 sell you an interest in the show, hm? 345 00:19:08,897 --> 00:19:10,762 Then I could, uh, take the leading lady 346 00:19:10,774 --> 00:19:12,059 out all the time, huh? 347 00:19:12,067 --> 00:19:13,307 That's the angle. 348 00:19:13,318 --> 00:19:15,900 Well, we'll talk that over later. 349 00:19:15,904 --> 00:19:18,020 Oh, remember your five wives. 350 00:19:18,031 --> 00:19:19,896 But you're the baby that can make me forget 'em. 351 00:19:19,908 --> 00:19:23,071 Kiss papa. 352 00:19:23,078 --> 00:19:24,909 Aw, give me a long one! 353 00:19:24,913 --> 00:19:26,995 You know you ain't the only girl I ever kissed. 354 00:19:26,998 --> 00:19:29,489 Mm, you got a lot to learn even at that. 355 00:19:36,216 --> 00:19:40,004 What do you mean by busting in here like this? 356 00:19:40,011 --> 00:19:42,423 What are you doing here with my wife? 357 00:19:42,431 --> 00:19:44,387 - Your wife? - He's lying, I ain't his wife. 358 00:19:44,391 --> 00:19:45,756 You can't get away with this. 359 00:19:45,767 --> 00:19:47,007 Listen, mug, you're in a tough spot. 360 00:19:47,018 --> 00:19:48,474 Wait a minute, mister, wait a minute. 361 00:19:48,478 --> 00:19:50,264 Let me get this straight. You got it straight! 362 00:19:50,272 --> 00:19:53,230 It's gonna be just too bad for you when I call the cops. 363 00:19:58,780 --> 00:20:00,361 You can't shake this guy down. 364 00:20:00,365 --> 00:20:02,151 Here I am, just about to promote him for some dough, 365 00:20:02,159 --> 00:20:03,148 and you come in and spoil it. 366 00:20:03,160 --> 00:20:04,616 Aw, don't give me that. 367 00:20:04,619 --> 00:20:05,904 Oh, I get it. 368 00:20:05,912 --> 00:20:07,402 You all don't have to talk it over. 369 00:20:07,414 --> 00:20:10,201 I reckon I'm leaving right now. 370 00:20:10,208 --> 00:20:11,539 Oh, no, you ain't 371 00:20:11,543 --> 00:20:13,249 there's a little business matter to settle first. 372 00:20:13,253 --> 00:20:15,118 - Let him go! - I wouldn't give you a nickel! 373 00:20:15,130 --> 00:20:16,461 No, you picked the wrong one this time. 374 00:20:16,465 --> 00:20:18,046 - Wait a minute... - I got connections 375 00:20:18,049 --> 00:20:19,960 in this town, and I'm gonna see that you get 376 00:20:19,968 --> 00:20:21,253 what's coming to you, both of you. 377 00:20:21,261 --> 00:20:22,661 Now, wait a minute, wait a minute. 378 00:20:26,766 --> 00:20:29,974 I've laid out bigger chumps than you, you mug. 379 00:20:34,024 --> 00:20:35,980 Now, try and get out of this. 380 00:20:35,984 --> 00:20:37,645 Yeah, well, you're in it with me. 381 00:20:37,652 --> 00:20:39,563 As fast as you pick 'em up I'll drop 'em. 382 00:20:39,571 --> 00:20:40,811 Oh, yeah? 383 00:20:40,822 --> 00:20:41,982 Well, he ain't doing so good. 384 00:20:41,990 --> 00:20:43,981 You better look him over. 385 00:20:49,206 --> 00:20:50,787 I think he's croaked. 386 00:20:50,790 --> 00:20:52,405 Ain't that nice! 387 00:20:52,417 --> 00:20:54,282 I told you them barroom tricks of yours 388 00:20:54,294 --> 00:20:55,625 would get us in trouble. 389 00:20:55,629 --> 00:20:56,869 Come on, we gotta I am. 390 00:20:56,880 --> 00:20:58,541 What, and leave him here in my place 391 00:20:58,548 --> 00:20:59,708 for the cops to find? 392 00:20:59,716 --> 00:21:02,002 I ain't taking any rap for something you done. 393 00:21:02,010 --> 00:21:04,001 Oh, you'd like me to get set up, though, 394 00:21:04,012 --> 00:21:05,923 so you could have a free hand with the boys. 395 00:21:05,931 --> 00:21:07,387 What a good time you'd have. 396 00:21:07,390 --> 00:21:10,177 Well, listen, you may be tired of me, 397 00:21:10,185 --> 00:21:12,176 but I ain't tired of you. 398 00:21:14,981 --> 00:21:16,642 Come on, there ain't no time for that now. 399 00:21:16,650 --> 00:21:18,015 Get him out of here. 400 00:21:18,026 --> 00:21:19,766 Where am I gonna put a stiff in this joint? 401 00:21:19,778 --> 00:21:20,984 Put him out in the hall. 402 00:21:20,987 --> 00:21:22,352 They can't tell who did it then. 403 00:21:31,081 --> 00:21:32,321 Hey, lay off that. 404 00:21:32,332 --> 00:21:34,368 Ain't you got no respect for the dead? 405 00:21:36,795 --> 00:21:38,581 Come on, let's blow. 406 00:21:48,306 --> 00:21:49,546 Is he dead? 407 00:21:49,558 --> 00:21:51,094 No, he's coming around all right, 408 00:21:51,101 --> 00:21:52,261 but he's had a bad crack on his head, though. 409 00:21:52,269 --> 00:21:53,679 I wonder how it happened. 410 00:21:53,687 --> 00:21:55,177 Did you people hear any noise around here? 411 00:21:55,188 --> 00:21:56,849 Sure, I heard a phonograph playing. 412 00:21:56,856 --> 00:21:58,471 That's it, take it easy, partner. 413 00:21:58,483 --> 00:21:59,393 Take it easy. 414 00:21:59,401 --> 00:22:00,732 Got any idea who did this? 415 00:22:01,945 --> 00:22:03,481 Yeah, it was one of them circus fellas. 416 00:22:03,488 --> 00:22:07,106 - Could you pick him out? - Sure I could pick him... 417 00:22:07,117 --> 00:22:08,573 Say, I've been robbed! Are you sure of that? 418 00:22:08,577 --> 00:22:10,909 Yeah, I had a diamond that big in a ring on my finger! 419 00:22:10,912 --> 00:22:12,243 All right, all right, all right. 420 00:22:12,247 --> 00:22:13,236 We'll get some of the boys and pick him up 421 00:22:13,248 --> 00:22:14,363 if he ain't left town. 422 00:22:14,374 --> 00:22:15,830 - Can you make the grade? - Sure. 423 00:22:15,834 --> 00:22:17,870 Right this way then. Come on. 424 00:22:26,428 --> 00:22:27,838 That's him, men, hurry up! 425 00:22:27,846 --> 00:22:29,052 There he goes through the fence! 426 00:22:29,055 --> 00:22:30,170 Close in on him, boys! 427 00:22:30,181 --> 00:22:31,296 That's him there! 428 00:22:31,308 --> 00:22:32,423 That's him there, I tell ya! 429 00:22:32,434 --> 00:22:33,640 Close in on him, boys. 430 00:22:33,643 --> 00:22:36,225 There he goes. Don't let him get away. 431 00:22:40,442 --> 00:22:42,933 Hey, rube! Hey, rube! 432 00:22:42,944 --> 00:22:43,933 None of that, none of that. 433 00:22:43,945 --> 00:22:45,526 Don't try to start no riot. 434 00:22:45,530 --> 00:22:47,650 - That's him, that's him! - Yeah, go ahead, frisk him. 435 00:22:55,290 --> 00:22:56,575 Come on, come on. 436 00:22:56,583 --> 00:22:58,119 - That... that's it! - Yeah, you sure? 437 00:22:58,126 --> 00:22:59,457 - I can prove it! - Yeah, all right. 438 00:22:59,461 --> 00:23:01,076 Take him along, boys. Give me that ring. 439 00:23:01,087 --> 00:23:02,793 - But it's mine! - It's evidence, give it here. 440 00:23:02,797 --> 00:23:04,253 Come on. 441 00:23:16,978 --> 00:23:17,967 That phone workin'? 442 00:23:17,979 --> 00:23:20,311 - Yeah. - Thanks. 443 00:23:20,315 --> 00:23:22,306 Hello, give me long distance. 444 00:23:22,317 --> 00:23:23,477 Long distance? 445 00:23:23,485 --> 00:23:24,816 Yeah, ain't you never heard of it? 446 00:23:24,819 --> 00:23:26,434 - Anything wrong? - Plenty. 447 00:23:26,446 --> 00:23:28,027 Cops just picked up slick for knocking over a guy 448 00:23:28,031 --> 00:23:29,567 and lifting his diamond ring. 449 00:23:29,574 --> 00:23:31,314 You don't mean he pulled that job on the lot here? 450 00:23:31,326 --> 00:23:33,317 Don't worry, you're safe. 451 00:23:33,328 --> 00:23:34,317 It's me that they... 452 00:23:34,329 --> 00:23:36,536 Hello, long distance? 453 00:23:36,539 --> 00:23:37,995 I want to talk to Benny Pinkowitz. 454 00:23:37,999 --> 00:23:39,330 New York City. 455 00:23:39,334 --> 00:23:40,824 Oh, I don't know. 456 00:23:40,835 --> 00:23:45,545 He lives up around 88th street and riverside drive. 457 00:23:45,548 --> 00:23:47,459 Pinkowtiz. 458 00:23:47,467 --> 00:23:50,300 Oh, Pinkowitz, I said! 459 00:23:50,303 --> 00:23:52,965 All right, I'll spell it for you. 460 00:23:52,972 --> 00:23:54,508 "Pp." 461 00:23:54,516 --> 00:23:57,849 Oh, "p," like in "pansy." 462 00:23:57,852 --> 00:24:00,514 I-n-k... 463 00:24:00,522 --> 00:24:02,433 O-w... 464 00:24:02,440 --> 00:24:04,852 Oh, "w," like in "witch." 465 00:24:04,859 --> 00:24:06,770 No, no, "witch"! 466 00:24:06,778 --> 00:24:09,144 Dame misunderstood me. 467 00:24:09,155 --> 00:24:12,363 I-t... 468 00:24:12,367 --> 00:24:14,699 "T.," like in "tomato." 469 00:24:14,703 --> 00:24:15,943 "7" 470 00:24:15,954 --> 00:24:19,867 yeah, put 'em all together they spell Pinkowitz. 471 00:24:19,874 --> 00:24:21,865 All right, you'll ring me? 472 00:24:21,876 --> 00:24:23,286 Okay. 473 00:24:23,294 --> 00:24:24,875 What are you calling up that shyster for? 474 00:24:24,879 --> 00:24:27,086 Because he helped me beat one rap, and he can do it again. 475 00:24:27,090 --> 00:24:28,250 How are you mixed up in this? 476 00:24:28,258 --> 00:24:30,089 Like an olive in a dry Martini. 477 00:24:36,933 --> 00:24:39,049 Hello? Hello? 478 00:24:40,311 --> 00:24:42,222 Well, that's service. 479 00:24:42,230 --> 00:24:43,470 Hello. 480 00:24:43,481 --> 00:24:45,267 Hello, hello, Benny? 481 00:24:45,275 --> 00:24:47,186 Benny, this is tira. 482 00:24:47,193 --> 00:24:49,775 Oh, hello, tira, hello. 483 00:24:49,779 --> 00:24:52,737 No, it's all right, you didn't disturb me. 484 00:24:52,741 --> 00:24:55,107 What is this time? 485 00:24:55,118 --> 00:24:57,575 Can that be the truth? 486 00:24:59,497 --> 00:25:02,409 All right, I'll catch the first train up. 487 00:25:02,417 --> 00:25:04,578 Maybe for you, tira, I can do something. 488 00:25:04,586 --> 00:25:07,544 But as for slick, I ain't so sure. 489 00:25:07,547 --> 00:25:09,583 Say, have you got any money? 490 00:25:09,591 --> 00:25:11,422 You know it'll take a nice piece of change 491 00:25:11,426 --> 00:25:12,757 to square up everything. 492 00:25:12,761 --> 00:25:14,922 About myself, I ain't asking a nickel. 493 00:25:14,929 --> 00:25:16,885 Don't worry, Benny, I'll have the money for you 494 00:25:16,890 --> 00:25:17,925 when you get here. 495 00:25:17,932 --> 00:25:19,012 Only, work fast. 496 00:25:19,017 --> 00:25:20,257 Leave it to me. 497 00:25:20,268 --> 00:25:22,429 Good-bye, see you later. 498 00:25:25,148 --> 00:25:27,139 Hey, operator. 499 00:25:27,150 --> 00:25:28,981 Operator, listen, 500 00:25:28,985 --> 00:25:31,601 I don't accept reverse charges. 501 00:25:31,613 --> 00:25:32,944 Yeah. 502 00:25:32,947 --> 00:25:35,154 Bill you gotta let me have some dough right away. 503 00:25:35,158 --> 00:25:37,149 So you're asking favors of me now, eh? 504 00:25:37,160 --> 00:25:39,401 All right, all right, you win. 505 00:25:39,412 --> 00:25:42,245 Give me a light. 506 00:25:42,248 --> 00:25:43,613 If you'd be nicer to me 507 00:25:43,625 --> 00:25:45,866 and worked the way I wanted you to, 508 00:25:45,877 --> 00:25:47,242 why, then... 509 00:25:47,253 --> 00:25:48,618 Well, it's either one thing or the other. 510 00:25:48,630 --> 00:25:50,370 You fix me up with dough before morning, 511 00:25:50,381 --> 00:25:51,837 or I gotta get out of town. 512 00:25:51,841 --> 00:25:54,173 If slick goes up, he's gonna drag me with him. 513 00:25:54,177 --> 00:25:55,792 I want the dough, and I'll pay you back 514 00:25:55,804 --> 00:25:59,137 as soon as I can. 515 00:25:59,140 --> 00:26:00,300 I want to help around here. 516 00:26:00,308 --> 00:26:01,639 I'm willing to do my share. 517 00:26:01,643 --> 00:26:03,258 I'm willing to do more than my share. 518 00:26:03,269 --> 00:26:04,475 - Yeah... - Why, I'll work them cats 519 00:26:04,479 --> 00:26:05,935 like they never been worked before. 520 00:26:05,939 --> 00:26:07,895 And if it'll make you happy, I'll even stick my head 521 00:26:07,899 --> 00:26:08,934 in the big cat's mouth. 522 00:26:08,942 --> 00:26:10,807 - Huh! - Think it over. 523 00:26:13,655 --> 00:26:17,273 She'll stick her head in the big cat's mouth? 524 00:26:17,283 --> 00:26:18,739 Say, this is big! 525 00:26:18,743 --> 00:26:20,324 If she'll do that, your fortune's as good as made. 526 00:26:20,328 --> 00:26:21,443 The big show will grab that act in a minute. 527 00:26:21,454 --> 00:26:22,660 - Ah... - Now, wait a minute, 528 00:26:22,664 --> 00:26:24,154 wait a minute, they've been all season 529 00:26:24,165 --> 00:26:25,746 looking for an attraction like that. 530 00:26:25,750 --> 00:26:27,160 They've been wanting something big. 531 00:26:27,168 --> 00:26:28,157 Well, this is it! 532 00:26:28,169 --> 00:26:29,158 Can't you just see it? 533 00:26:29,170 --> 00:26:30,626 The twenty-four sheets, 534 00:26:30,630 --> 00:26:33,212 "dame sticks her beautiful head in a lion's mouth. 535 00:26:33,216 --> 00:26:34,877 The jaws of death." 536 00:26:34,884 --> 00:26:36,499 Why, it's stupendous! 537 00:26:36,511 --> 00:26:38,843 Don't you realize you'd be a chump not to cash in on it? 538 00:26:38,847 --> 00:26:40,303 Give yourself a break. 539 00:26:40,306 --> 00:26:42,968 Why, if I can't sell that act to the big show in ten minutes, 540 00:26:42,976 --> 00:26:44,762 my name ain't flea Madigan. 541 00:26:44,769 --> 00:26:47,306 Tira can handle them cats like nobody else. 542 00:26:47,313 --> 00:26:49,349 Why, she's safer in that cage than she is in bed. 543 00:26:49,357 --> 00:26:50,972 I don't doubt it. 544 00:26:55,280 --> 00:26:57,111 Tira, I changed my mind. 545 00:26:57,115 --> 00:26:59,606 Yeah, does it work any better? 546 00:26:59,617 --> 00:27:00,982 I got the money you wanted, and it ain't a drop 547 00:27:00,994 --> 00:27:02,700 in the bucket to what you're gonna get. 548 00:27:02,704 --> 00:27:05,195 Oh, there is a Santa Claus, but why the great joy? 549 00:27:05,206 --> 00:27:06,821 We can sell the act to the big show. 550 00:27:06,833 --> 00:27:08,323 Gee, that was a great idea you got. 551 00:27:08,334 --> 00:27:09,699 Yeah, what idea was that? 552 00:27:09,711 --> 00:27:11,702 Why, sticking your head in a lion's mouth! 553 00:27:11,713 --> 00:27:14,876 Who's sticking whose head in whose mouth? 554 00:27:14,883 --> 00:27:16,339 You... it's marvelous! 555 00:27:16,342 --> 00:27:17,331 It's stupendous! 556 00:27:17,343 --> 00:27:19,049 It's lousy. 557 00:27:19,053 --> 00:27:20,759 Look here, you can't back out on me like that. 558 00:27:20,763 --> 00:27:22,424 What do you think I am, screwy? 559 00:27:22,432 --> 00:27:24,718 Sticking my head in a lion's mouth... 560 00:27:24,726 --> 00:27:26,466 Don't make me laugh, I ain't in the mood. 561 00:27:26,477 --> 00:27:27,967 Oh, he'll let you stick your hand in his mouth. 562 00:27:27,979 --> 00:27:29,344 Why not your head? 563 00:27:29,355 --> 00:27:30,720 You're crazy if you don't grab this chance. 564 00:27:30,732 --> 00:27:32,222 It means a fortune to you! 565 00:27:32,233 --> 00:27:34,565 Think of it, all the dough you can use. 566 00:27:34,569 --> 00:27:36,560 - What is the proposition? - The big show! 567 00:27:36,571 --> 00:27:38,937 Playing the big cities, your name in thousand-watt Mazdas. 568 00:27:38,948 --> 00:27:40,063 No more worryin'. 569 00:27:40,074 --> 00:27:41,063 No more doubling. 570 00:27:41,075 --> 00:27:42,440 All the clothes you want. 571 00:27:42,452 --> 00:27:46,365 What good will clothes do me without a head? 572 00:27:46,372 --> 00:27:48,158 It's a cinch for you, tira. 573 00:27:48,166 --> 00:27:49,576 Big boy will never hurt you. 574 00:27:49,584 --> 00:27:52,075 He's young, you'll never have to use another cat. 575 00:27:52,086 --> 00:27:54,247 The big show, playing all the big cities. 576 00:27:54,255 --> 00:27:56,667 The silk hats, the rolls Royce cars, 577 00:27:56,674 --> 00:27:59,461 the clothes, the jewels, the smart money. 578 00:27:59,469 --> 00:28:02,677 Mm, meeting the swells, huh? 579 00:28:02,680 --> 00:28:04,921 Boys, I think you got me sold. 580 00:28:04,933 --> 00:28:06,764 The only trouble with a trick like that, 581 00:28:06,768 --> 00:28:09,851 if it don't work the first time, you don't get a second chance. 582 00:28:09,854 --> 00:28:12,095 - How much dough you got? - Couple of grand. 583 00:28:12,106 --> 00:28:13,596 Let's have it. 584 00:28:15,735 --> 00:28:17,942 I may need more later. 585 00:28:17,946 --> 00:28:19,811 Here, sign. 586 00:28:19,822 --> 00:28:21,403 What's the matter, don't you trust me? 587 00:28:21,407 --> 00:28:22,613 I wouldn't trust my own mother. 588 00:28:22,617 --> 00:28:23,948 You know that. 589 00:28:30,208 --> 00:28:31,869 I'll hop that first train in the morning, 590 00:28:31,876 --> 00:28:34,117 and I'll sell that guy if the last thing I do... 591 00:28:54,607 --> 00:28:55,813 Hey, Joe... 592 00:28:55,817 --> 00:28:57,353 Open up this cage, I'm going in. 593 00:28:57,360 --> 00:29:01,820 All right, tira. 594 00:29:01,823 --> 00:29:03,404 Now, listen, honey, there's a little something 595 00:29:03,408 --> 00:29:05,364 I wanna talk over with you. 596 00:29:05,368 --> 00:29:08,280 Now, this is what you gotta do. 597 00:29:48,661 --> 00:29:52,279 Oh, when does this lion tamer appear? 598 00:29:52,290 --> 00:29:53,700 A few minutes. 599 00:29:53,708 --> 00:29:55,699 9:45 to be exact. 600 00:29:55,710 --> 00:29:58,042 How do you know? 601 00:29:58,046 --> 00:30:00,708 Why... why it's here in the program. 602 00:30:12,435 --> 00:30:15,222 Ladies and gentlemen, 603 00:30:15,229 --> 00:30:19,017 I take great pleasure in introducing to you 604 00:30:19,025 --> 00:30:22,108 tira, the million dollar beauty! 605 00:30:22,111 --> 00:30:24,443 Tira! 606 00:31:23,005 --> 00:31:24,961 See her? 607 00:31:58,624 --> 00:32:01,536 She is something special, isn't she? 608 00:32:01,544 --> 00:32:06,163 I'll say, she's fascinating. 609 00:32:36,871 --> 00:32:39,237 Where were you last night? 610 00:32:40,666 --> 00:32:43,032 Give me a peek. 611 00:32:44,170 --> 00:32:45,660 Come on, talk to me, honey. 612 00:32:45,671 --> 00:32:46,706 Come on. 613 00:32:51,469 --> 00:32:53,005 Come on, get up there, 614 00:32:53,012 --> 00:32:54,092 come on. 615 00:32:55,598 --> 00:32:58,214 Come on, speak up for yourself. 616 00:32:59,685 --> 00:33:01,016 What's the matter with you? 617 00:33:01,020 --> 00:33:02,226 You're gonna be different, huh? 618 00:33:02,230 --> 00:33:05,228 Get up there. 619 00:33:05,233 --> 00:33:06,473 Oh, yeah? 620 00:33:06,484 --> 00:33:08,349 You'll end up as a rug. 621 00:33:10,863 --> 00:33:12,899 Come on, get over there. 622 00:33:12,907 --> 00:33:14,613 You're holding up the works, you mug. 623 00:33:14,617 --> 00:33:16,278 Come on, get up there. 624 00:33:18,663 --> 00:33:20,449 Give us a peek. 625 00:33:26,921 --> 00:33:28,502 Romeo, what's the matter with you? 626 00:33:28,506 --> 00:33:30,918 Come on, get up there, Gussie. 627 00:33:54,198 --> 00:33:56,940 And now, ladies and gentlemen, 628 00:33:56,951 --> 00:33:59,192 for the first time since Nero 629 00:33:59,203 --> 00:34:02,445 threw the Christians to the lions, 630 00:34:02,456 --> 00:34:06,916 you will see feminine beauty triumphant and unafraid. 631 00:34:06,919 --> 00:34:10,537 Miss tira will defy death 632 00:34:10,548 --> 00:34:12,334 by placing her head 633 00:34:12,341 --> 00:34:15,583 in the jaws of the king of beasts. 634 00:34:15,594 --> 00:34:16,583 Miss tira. 635 00:34:39,160 --> 00:34:42,072 Say, if them lions don't show some sense, 636 00:34:46,125 --> 00:34:47,740 come on, handsome, say ahh. 637 00:34:47,752 --> 00:34:49,333 Come on, big boy. 638 00:34:49,337 --> 00:34:51,293 That's it. 639 00:34:57,219 --> 00:34:59,961 Remember my contract, baby. 640 00:35:21,952 --> 00:35:23,192 That was great, wasn't it? 641 00:35:23,204 --> 00:35:25,160 I didn't see anything great about it. 642 00:35:25,164 --> 00:35:28,122 Look here, I happen to know her publicity man. 643 00:35:28,125 --> 00:35:29,786 How would you all like to go back and meet her? 644 00:35:29,794 --> 00:35:31,375 - I'm for that! - Oh, no, no, no. 645 00:35:31,379 --> 00:35:32,744 Let's do, Alicia. 646 00:35:32,755 --> 00:35:34,666 We don't care about seeing the rest of the show, do we? 647 00:35:34,673 --> 00:35:36,004 No. 648 00:35:36,008 --> 00:35:37,464 And it'll be a lot of fun knowing her. 649 00:35:37,468 --> 00:35:39,049 But it's absurd to make such a fuss 650 00:35:39,053 --> 00:35:40,839 over an ordinary circus performer. 651 00:35:40,846 --> 00:35:42,711 Well, are we going or aren't we? 652 00:35:42,723 --> 00:35:43,803 We certainly are. 653 00:35:43,808 --> 00:35:45,514 Well, let's go. 654 00:35:45,518 --> 00:35:47,054 Very well. 655 00:35:47,061 --> 00:35:53,352 I suppose I must bow before the general enthusiasm. 656 00:35:53,359 --> 00:35:55,816 Well, Beulah, that's another performance under my belt 657 00:35:55,820 --> 00:35:57,435 and I still got the face. 658 00:35:57,446 --> 00:36:00,028 Bless you, child, I hopes you always keeps it. 659 00:36:00,032 --> 00:36:02,318 Yeah, it's my fortune. 660 00:36:02,326 --> 00:36:05,534 When I was born with this face, it was the same as striking oil. 661 00:36:05,538 --> 00:36:10,407 Yes, ma'am. 662 00:36:10,418 --> 00:36:11,954 You sure do believe in that horoscope, 663 00:36:11,961 --> 00:36:13,121 don't you, miss tira? 664 00:36:13,129 --> 00:36:14,960 Yeah, it tells me everything. 665 00:36:14,964 --> 00:36:17,250 I wouldn't make a move without it. 666 00:36:17,258 --> 00:36:20,250 Oh, yes, yes, indeed, tira enjoys meeting people. 667 00:36:20,261 --> 00:36:21,876 You'll find her a regular fellow. 668 00:36:21,887 --> 00:36:23,127 Of course, she has to be in the mood. 669 00:36:23,139 --> 00:36:24,504 That is, her work is very strenuous, 670 00:36:24,515 --> 00:36:26,756 and stars will be temperamental at times. 671 00:36:26,767 --> 00:36:29,008 Yes, sir, so I've heard. 672 00:36:29,019 --> 00:36:30,350 Uh, yes. 673 00:36:30,354 --> 00:36:31,639 Excuse me just a moment, folks. 674 00:36:33,774 --> 00:36:36,811 See who that is. 675 00:36:36,819 --> 00:36:38,605 Good evening, Mr. Madigan. 676 00:36:38,612 --> 00:36:40,568 Hello, Beulah, may I see miss tira a minute, please? 677 00:36:40,573 --> 00:36:41,608 - Yes, sir. - Thanks. 678 00:36:41,615 --> 00:36:43,947 Oh, come in, flea. 679 00:36:43,951 --> 00:36:45,566 - Are you in the mood? - For what? 680 00:36:45,578 --> 00:36:46,943 Silk hats. 681 00:36:46,954 --> 00:36:50,538 Oh, I can get that way. 682 00:36:50,541 --> 00:36:53,123 Okay, Beulah. 683 00:36:53,127 --> 00:36:54,116 Step right in, please. 684 00:36:54,128 --> 00:36:55,709 Thank you. 685 00:36:55,713 --> 00:36:57,249 Just make yourselves right at home. 686 00:36:57,256 --> 00:36:58,746 Miss tira will be out directly. 687 00:36:58,757 --> 00:36:59,746 Nice of you. 688 00:36:59,758 --> 00:37:00,918 Thank you. 689 00:37:00,926 --> 00:37:02,962 Mr. and Mrs. Fletcher. 690 00:37:02,970 --> 00:37:04,506 - Mr. and Mrs. bond. - How do you do? 691 00:37:04,513 --> 00:37:06,629 - Mr. Lawrence and miss... - How do you do? 692 00:37:06,640 --> 00:37:08,631 Pleased to meet you. Uh, won't you sit down? 693 00:37:08,642 --> 00:37:09,927 Thank you. 694 00:37:12,313 --> 00:37:14,349 Oh, uh, won't you sit down? 695 00:37:14,356 --> 00:37:16,438 If you don't mind, I'd rather wait in the lounge. 696 00:37:16,442 --> 00:37:18,603 Oh, pleased to have met you anyway. 697 00:37:25,951 --> 00:37:28,033 Well, uh, now, let's see, where were we? 698 00:37:28,037 --> 00:37:30,153 Well, I was about to say we really came back 699 00:37:30,164 --> 00:37:31,529 to tell you what a thrill you gave us. 700 00:37:31,540 --> 00:37:33,747 Oh, thank you, I'm glad you liked my act. 701 00:37:33,751 --> 00:37:35,287 It is kind of unusual. 702 00:37:35,294 --> 00:37:37,330 I don't see how you get up enough courage 703 00:37:37,338 --> 00:37:39,329 to thrust your head in that beast's mouth. 704 00:37:39,340 --> 00:37:41,501 I often wonder, myself. 705 00:37:41,509 --> 00:37:43,170 It seems terribly dangerous. 706 00:37:43,177 --> 00:37:45,634 Well, it is, that's why I have to carry a rod. 707 00:37:45,638 --> 00:37:46,923 I mean a gun. 708 00:37:46,931 --> 00:37:48,842 I had to shoot a lion once. Really? 709 00:37:48,849 --> 00:37:50,214 Was he mad? 710 00:37:50,226 --> 00:37:52,387 Well, he wasn't exactly pleased about it. 711 00:37:54,146 --> 00:37:55,761 Would you be so good as to autograph my program? 712 00:37:55,773 --> 00:37:57,263 Ooh, love to. 713 00:37:57,274 --> 00:38:00,107 I should think you'd dread every new performance. 714 00:38:00,110 --> 00:38:02,066 It is kind of wearing on the nerves. 715 00:38:02,071 --> 00:38:04,608 Of course, I don't intend to do this all my life. 716 00:38:04,615 --> 00:38:06,446 - Thanks. - And mine? 717 00:38:07,785 --> 00:38:09,696 I don't believe, though, after all this excitement, 718 00:38:09,703 --> 00:38:11,785 that you'd enjoy being idle. 719 00:38:11,789 --> 00:38:13,780 Oh, I'll be doing something. 720 00:38:15,125 --> 00:38:16,490 Say, I got a great idea. 721 00:38:16,502 --> 00:38:17,912 Why don't you come out and have supper with us? 722 00:38:17,920 --> 00:38:19,876 We'd love to have you. 723 00:38:19,880 --> 00:38:21,745 Thanks, but a previous engagement. 724 00:38:21,757 --> 00:38:23,338 Oh, that's too bad. 725 00:38:23,342 --> 00:38:25,003 It's been such a great pleasure to meet you. 726 00:38:25,010 --> 00:38:26,591 Thank you. 727 00:38:26,595 --> 00:38:29,052 Permit me to say I think you're perfectly wonderful. 728 00:38:29,056 --> 00:38:30,896 Coming from a woman, that's a big complement. 729 00:38:32,309 --> 00:38:34,220 - Delighted. - Well, it's been charming 730 00:38:34,228 --> 00:38:35,343 to meet you lovely people. 731 00:38:37,314 --> 00:38:38,394 What a charming woman. 732 00:38:43,529 --> 00:38:45,360 Well, anyway, you've been awfully kind. 733 00:38:45,364 --> 00:38:46,774 I'll never forget you. 734 00:38:46,782 --> 00:38:49,194 Mm, no one ever does. 735 00:38:49,201 --> 00:38:53,069 - Good night. - Good night. 736 00:38:53,080 --> 00:38:54,911 - Swell person, isn't she? - Rather. 737 00:38:54,915 --> 00:38:56,451 I'm so glad we met her. 738 00:38:56,458 --> 00:38:58,870 How about taking a look at the lion she works with, huh? 739 00:38:58,877 --> 00:39:00,037 A good idea. Come, darling. 740 00:39:00,045 --> 00:39:01,581 You go, we'll wait for Alicia. 741 00:39:01,589 --> 00:39:03,125 Yes, go on, we'll join you later. 742 00:39:03,132 --> 00:39:04,247 All right, until then. 743 00:39:04,258 --> 00:39:05,418 Uh, don't be long. 744 00:39:05,426 --> 00:39:06,711 All right. 745 00:39:09,513 --> 00:39:12,300 Beulah, remind me to tell flea Madigan 746 00:39:12,308 --> 00:39:13,764 to get that blue book in here 747 00:39:13,767 --> 00:39:15,473 with the 400 in it, so I'll know who's who 748 00:39:15,477 --> 00:39:16,808 and what's what in this town. 749 00:39:16,812 --> 00:39:20,020 Yes, ma'am. 750 00:39:20,024 --> 00:39:22,060 Mr. Lawrence, huh? 751 00:39:22,067 --> 00:39:24,103 Well, did you have a nice visit 752 00:39:24,111 --> 00:39:25,851 with your lion tamer? 753 00:39:25,863 --> 00:39:27,569 Oh, Alicia, she's marvelous. 754 00:39:27,573 --> 00:39:28,858 You really should have stayed. 755 00:39:28,866 --> 00:39:30,948 - Such good fun. - Oh, nonsense. 756 00:39:30,951 --> 00:39:34,614 I can't see why everyone is so absolutely gaga about her. 757 00:39:34,622 --> 00:39:36,863 She's obviously a person of the commonest sort. 758 00:39:36,874 --> 00:39:38,364 Not at all. 759 00:39:38,375 --> 00:39:40,787 Of course, she would impress the men. 760 00:39:40,794 --> 00:39:42,455 They all have low minds. 761 00:39:42,463 --> 00:39:45,205 And she's certainly low enough to appeal to them. 762 00:39:45,215 --> 00:39:46,955 Oh, Alicia, how can you say that? 763 00:39:46,967 --> 00:39:48,673 We all have a right to our own opinion, 764 00:39:48,677 --> 00:39:52,590 and I think she's crude and a very ill-bred person. 765 00:39:55,684 --> 00:39:56,969 Oh! 766 00:39:56,977 --> 00:39:58,433 I've never been so hum... 767 00:39:58,437 --> 00:40:00,553 Oh, I must get out of this place before I scream! 768 00:40:00,564 --> 00:40:03,681 Can you imagine that broad discussing me in that manner? 769 00:40:05,819 --> 00:40:08,435 Say, I like them brocades. 770 00:40:08,447 --> 00:40:10,062 Order me six more pair in the morning. 771 00:40:10,074 --> 00:40:11,655 Yes, ma'am. 772 00:40:17,915 --> 00:40:19,246 Is you in to anyone else? 773 00:40:19,249 --> 00:40:20,989 I'm meeting all comers tonight. 774 00:40:26,715 --> 00:40:30,173 Sorry, I believe I left my cane inside. 775 00:40:30,177 --> 00:40:31,667 Gentlemen says he left his cane. 776 00:40:31,679 --> 00:40:33,044 Oh, uh, come in Mr. Lawrence. 777 00:40:33,055 --> 00:40:34,591 I'll help you find it. 778 00:40:34,598 --> 00:40:37,214 It isn't necessary, I know right where I left it. 779 00:40:37,226 --> 00:40:38,682 Hm, you've got a good memory. 780 00:40:38,686 --> 00:40:40,597 Well, I ought to since I left it here on purpose. 781 00:40:40,604 --> 00:40:42,845 You mean you planted that stick? 782 00:40:42,856 --> 00:40:44,096 Sure. 783 00:40:44,108 --> 00:40:45,689 Had to find a way to see you alone. 784 00:40:46,902 --> 00:40:48,267 Look here, I've seen your show three times, 785 00:40:48,278 --> 00:40:49,734 and I think you're wonderful. 786 00:40:49,738 --> 00:40:51,148 You're dazzling, you're beautiful, you're gorgeous. 787 00:40:51,156 --> 00:40:52,612 You're... Wait a minute, wait a minute. 788 00:40:52,616 --> 00:40:54,231 Take it slower. 789 00:40:54,243 --> 00:40:56,859 Well, uh, what I mean is 790 00:40:56,870 --> 00:40:58,485 let's get better acquainted. 791 00:40:58,497 --> 00:41:00,533 You know, we could have a lot of fun together. 792 00:41:00,541 --> 00:41:02,202 You'll like me when you know me. 793 00:41:02,209 --> 00:41:03,619 I'm not half bad. 794 00:41:03,627 --> 00:41:05,868 Yeah, well if you're half the man 795 00:41:05,879 --> 00:41:08,916 I think you are, you'll do. 796 00:41:08,924 --> 00:41:09,959 I am. 797 00:41:09,967 --> 00:41:11,207 Oh, well. 798 00:41:11,218 --> 00:41:12,333 Oh, come on, let's go out tonight. 799 00:41:12,344 --> 00:41:13,675 I'll ditch the crowd. 800 00:41:13,679 --> 00:41:16,011 I told you I had a previous engagement. 801 00:41:16,014 --> 00:41:17,504 Break it. 802 00:41:17,516 --> 00:41:18,972 You'll never regret it. 803 00:41:20,728 --> 00:41:24,391 I'd love to, but, uh, I've got to meet my aunt. 804 00:41:24,398 --> 00:41:26,639 Oh, these relatives are a nuisance at times. 805 00:41:26,650 --> 00:41:28,060 Then what about tomorrow for breakfast, 806 00:41:28,068 --> 00:41:29,399 luncheon, dinner, anything? 807 00:41:29,403 --> 00:41:31,894 Oh, let me see. 808 00:41:31,905 --> 00:41:35,068 Breakfast, I have in bed, so that's out. 809 00:41:35,075 --> 00:41:36,611 I don't eat lunch. 810 00:41:36,618 --> 00:41:38,529 And dinner, I... 811 00:41:38,537 --> 00:41:41,028 We'll make it supper tomorrow night. 812 00:41:41,039 --> 00:41:42,119 That's a date, 813 00:41:42,124 --> 00:41:43,409 and we'll go out. 814 00:41:43,417 --> 00:41:45,829 I like sophisticated men who take me out. 815 00:41:45,836 --> 00:41:48,418 Well, I'm not really sophisticated. 816 00:41:48,422 --> 00:41:51,255 Well, you're not really out yet, either. 817 00:41:57,765 --> 00:41:59,505 Mm, you got me. 818 00:42:00,893 --> 00:42:03,430 - Have I? - Mm-hmm. 819 00:42:03,437 --> 00:42:04,597 Well, I guess I better be going 820 00:42:04,605 --> 00:42:07,017 before they come in here and get me. 821 00:42:07,024 --> 00:42:08,013 Tomorrow night then. 822 00:42:08,025 --> 00:42:10,016 That's the night. 823 00:42:11,653 --> 00:42:13,314 - Oh, Beulah. - Yes, ma'am. 824 00:42:13,322 --> 00:42:15,028 Bring me my horoscope. 825 00:42:15,032 --> 00:42:16,112 Here it is. 826 00:42:16,116 --> 00:42:17,481 Mm, that's service. 827 00:42:17,493 --> 00:42:19,779 That man's sure crazy about you, ain't he? 828 00:42:19,787 --> 00:42:21,197 Crazy about me? 829 00:42:21,205 --> 00:42:23,537 Ah, the guy's a pushover for me. 830 00:42:34,259 --> 00:42:35,590 Thank you, Mr. Lawrence. 831 00:42:35,594 --> 00:42:37,710 That'll be delivered to miss tira today. 832 00:42:43,602 --> 00:42:46,435 We will deliver the car to miss tira on Wednesday. 833 00:42:47,564 --> 00:42:48,849 All right, miss tira, 834 00:42:48,857 --> 00:42:50,518 Mr. Lawrence has arranged for the account. 835 00:42:50,526 --> 00:42:53,438 Yeah? Well, let me see. 836 00:42:56,198 --> 00:42:58,860 My, oh, my, look at that. 837 00:44:05,601 --> 00:44:08,638 ♪ I always love to be in bright lights ♪ 838 00:44:08,645 --> 00:44:11,637 ♪ my streets are paved with gold ♪ 839 00:44:11,648 --> 00:44:13,855 ♪ I found myself a new kind of man ♪ 840 00:44:13,859 --> 00:44:14,939 sing it, honey. 841 00:44:14,943 --> 00:44:16,353 ♪ he's mine to have and hold ♪ 842 00:44:16,361 --> 00:44:17,771 and how! 843 00:44:17,779 --> 00:44:20,020 ♪ I'm in my glory when he's around ♪ 844 00:44:20,032 --> 00:44:21,272 yes, ma'am. 845 00:44:21,283 --> 00:44:24,150 ♪ found a new way to go to town ♪ 846 00:44:26,622 --> 00:44:29,364 oh, miss tira, ain't that something? 847 00:44:29,374 --> 00:44:31,080 Something not bad, huh? 848 00:44:31,084 --> 00:44:32,415 Not bad?! 849 00:44:32,419 --> 00:44:33,909 I never seen such presents that this here 850 00:44:33,921 --> 00:44:35,707 Mr. kirk Lawrence done give you. 851 00:44:35,714 --> 00:44:37,420 He sure spending pretty. 852 00:44:37,424 --> 00:44:38,664 You only knowed him a week! 853 00:44:38,675 --> 00:44:40,415 Yeah, but what a week! 854 00:44:41,970 --> 00:44:43,961 He crazy about you, same as all the rest. 855 00:44:43,972 --> 00:44:46,509 I don't see how any man could help loving you. 856 00:44:46,516 --> 00:44:48,516 I don't give 'em any help, they do it themselves. 857 00:44:49,770 --> 00:44:51,476 Certainly do keep me busy keeping track 858 00:44:51,480 --> 00:44:52,845 of your gentlemen friends. 859 00:44:52,856 --> 00:44:54,938 Well, I want to make it easy for you, Beulah. 860 00:44:54,942 --> 00:44:57,149 I'm thinking about putting in a filing system. 861 00:44:58,278 --> 00:44:59,518 Yes, ma'am. 862 00:44:59,529 --> 00:45:02,316 Well, men don't mean a thing to me. 863 00:45:02,324 --> 00:45:04,110 Be careful of that million dollar foot. 864 00:45:04,117 --> 00:45:07,530 I don't know, but me and men do pretty well together. 865 00:45:07,537 --> 00:45:09,493 Yeah, what kind of men do you like, Libby? 866 00:45:09,498 --> 00:45:11,614 I'm just crazy about dark men. 867 00:45:13,126 --> 00:45:14,457 Dark men? 868 00:45:14,461 --> 00:45:16,201 You ought to have a big time in Africa. 869 00:45:16,213 --> 00:45:18,454 Yes, ma'am! 870 00:45:18,465 --> 00:45:19,545 Ah, don't get them nails too short 871 00:45:19,549 --> 00:45:20,755 or they'll think I bite 'em. 872 00:45:20,759 --> 00:45:21,544 Yes'm. 873 00:45:21,551 --> 00:45:23,132 You know, miss tira, 874 00:45:23,136 --> 00:45:26,344 I been under the depression that you is a one-man woman. 875 00:45:26,348 --> 00:45:28,134 I am, one man at a time. 876 00:45:29,601 --> 00:45:30,886 - Oh, Beulah. - Yes'm. 877 00:45:30,894 --> 00:45:32,976 Fetch me that importation. 878 00:45:32,980 --> 00:45:34,811 Oh, you mean this one? 879 00:45:34,815 --> 00:45:36,271 Yeah, that Parisian one. 880 00:45:36,274 --> 00:45:37,354 Yes, ma'am. 881 00:45:40,904 --> 00:45:43,270 I gotta try it on, see what it looks like. 882 00:45:45,867 --> 00:45:48,904 ♪ I play to win the game of romance ♪ 883 00:45:48,912 --> 00:45:51,824 ♪ with high cards in my hand ♪ 884 00:45:51,832 --> 00:45:54,995 ♪ but I've been trumped by an Ace of hearts ♪ 885 00:45:55,002 --> 00:45:58,119 ♪ that feeling's oh, so grand ♪ 886 00:45:58,130 --> 00:46:01,418 ♪ give me my fine furs and fancy gowns ♪ 887 00:46:01,425 --> 00:46:03,586 ♪ I found a new way to go to town ♪ 888 00:46:03,593 --> 00:46:04,833 ♪ I'm high ♪ 889 00:46:04,845 --> 00:46:06,005 - yes, ma'am. - ♪ I'm low ♪ 890 00:46:07,347 --> 00:46:08,757 ♪ takes a good man to break me ♪ 891 00:46:08,765 --> 00:46:10,346 - sure does. - ♪ no man can shake me ♪ 892 00:46:10,350 --> 00:46:12,466 - I knows it. - ♪ until I let him go ♪ 893 00:46:12,477 --> 00:46:13,592 yes'm. 894 00:46:13,603 --> 00:46:17,767 Come on, honey. 895 00:46:21,778 --> 00:46:25,020 Bet your life, huh? Yes, ma'am. 896 00:46:25,032 --> 00:46:27,273 Well, is it a flash or is it a flash? 897 00:46:27,284 --> 00:46:28,615 It's beautiful. 898 00:46:28,618 --> 00:46:30,199 I know it's beautiful, but I'm asking you, 899 00:46:30,203 --> 00:46:31,363 is it a flash? 900 00:46:31,371 --> 00:46:32,451 - Mmm. - It's a flash all right. 901 00:46:32,456 --> 00:46:33,491 Kind of daring, huh? 902 00:46:33,498 --> 00:46:34,533 Not for you, it ain't 903 00:46:34,541 --> 00:46:36,077 that's all I want to know. 904 00:46:38,837 --> 00:46:41,874 Hey, if that's that house detective, tell him I'm... 905 00:46:41,882 --> 00:46:44,464 I never will get used to this joint. 906 00:46:44,468 --> 00:46:46,254 - Show the gentleman in. - Yes'm. 907 00:46:46,261 --> 00:46:47,842 Get me my beads. 908 00:46:47,846 --> 00:46:49,336 You mean that pretty necklace you just had give to you? 909 00:46:49,347 --> 00:46:51,212 Yeah, the necklace. 910 00:46:51,224 --> 00:46:53,715 I will say beads. 911 00:46:53,727 --> 00:46:55,058 Ooh, pretty, ain't it, huh? 912 00:46:55,062 --> 00:46:56,222 I'll say it is. 913 00:46:56,229 --> 00:46:57,969 I just wonder how much money that cost. 914 00:46:57,981 --> 00:46:59,437 Well, I just couldn't tell you right now, 915 00:46:59,441 --> 00:47:00,601 but I have an idea. 916 00:47:00,609 --> 00:47:02,349 It ain't no he, it's a she. 917 00:47:02,360 --> 00:47:04,351 Says her name is miss Hatton. 918 00:47:04,362 --> 00:47:07,525 - Miss who? - Miss Hatton. 919 00:47:10,243 --> 00:47:11,232 Pardon me. 920 00:47:11,244 --> 00:47:12,324 - Yes'm. - Yes, ma'am. 921 00:47:16,541 --> 00:47:18,907 Oh, so it's you. 922 00:47:18,919 --> 00:47:20,750 I suppose you know why I'm here. 923 00:47:20,754 --> 00:47:22,369 Hardly, you see, I'm a lion tamer, 924 00:47:22,380 --> 00:47:23,665 not a mind reader. 925 00:47:23,673 --> 00:47:25,459 Then it might refresh you to know 926 00:47:25,467 --> 00:47:27,378 that I'm kirk's fiancée. 927 00:47:27,385 --> 00:47:29,967 Mm, nothing refreshing about that. 928 00:47:29,971 --> 00:47:31,552 I want to know just what you intend to do. 929 00:47:31,556 --> 00:47:32,762 Well, what do you mean? 930 00:47:32,766 --> 00:47:34,347 You know you're making a fool of him. 931 00:47:34,351 --> 00:47:37,263 Oh, he ain't any different than when I first met him. 932 00:47:37,270 --> 00:47:39,056 Not much. 933 00:47:39,064 --> 00:47:40,554 Everyone knows that we're engaged, 934 00:47:40,565 --> 00:47:42,430 and yet you're deliberately interfering. 935 00:47:42,442 --> 00:47:44,148 I ain't interfering with nothin... 936 00:47:44,152 --> 00:47:45,767 If kirk prefers my company to yours... 937 00:47:45,779 --> 00:47:46,768 Oh, he doesn't. 938 00:47:46,780 --> 00:47:48,270 He only imagines he does. 939 00:47:48,281 --> 00:47:51,444 Well, I'll admit the boy's got a great imagination. 940 00:47:51,451 --> 00:47:54,818 Oh, it's perfectly obvious what your intentions are. 941 00:47:54,830 --> 00:47:55,819 Kirk has lots of money, and... 942 00:47:55,831 --> 00:47:57,162 Now, wait a minute. 943 00:47:57,165 --> 00:47:59,406 Whatever you're thinking, you're wrong. 944 00:47:59,417 --> 00:48:01,157 I only like him like a brother. 945 00:48:01,169 --> 00:48:02,750 You ain't got nothing to worry about. 946 00:48:02,754 --> 00:48:04,961 - You're a liar! - Say, listen, you, 947 00:48:04,965 --> 00:48:07,047 a better dame than you once called me a liar, 948 00:48:07,050 --> 00:48:09,837 and they had to sew her up in 12 different places. 949 00:48:09,845 --> 00:48:13,133 You're lucky I'm a little more refined than I used to be. 950 00:48:13,140 --> 00:48:15,005 And if you was as much a lady as I am, 951 00:48:15,016 --> 00:48:17,803 you'd get out of here before I get real sore. 952 00:48:17,811 --> 00:48:19,301 You haven't a streak of decency in you. 953 00:48:19,312 --> 00:48:23,396 I don't show my good points to strangers. 954 00:48:23,400 --> 00:48:25,391 And I'll trouble you to scram. 955 00:48:28,530 --> 00:48:30,691 Just a minute. 956 00:48:30,699 --> 00:48:32,109 I realize there's only one thing 957 00:48:32,117 --> 00:48:35,985 that will influence you to leave kirk alone. 958 00:48:35,996 --> 00:48:37,031 How much? 959 00:48:46,590 --> 00:48:48,706 - Oh, Beulah. - Yes, ma'am. 960 00:48:48,717 --> 00:48:50,423 Peel me a grape. 961 00:48:53,763 --> 00:48:54,752 You know, I can't wait any longer. 962 00:48:54,764 --> 00:48:56,379 You better go at once. 963 00:48:56,391 --> 00:48:58,006 I tell you, Jack, I'm not going to Texas, that's final. 964 00:48:58,018 --> 00:48:59,349 Oh, you're being ridiculous. 965 00:48:59,352 --> 00:49:02,185 This mad infatuation of yours for this, uh... 966 00:49:02,189 --> 00:49:04,851 Lion tamer will ruin your life and Alicia's too. 967 00:49:04,858 --> 00:49:06,439 Don't you worry about Alicia. 968 00:49:06,443 --> 00:49:08,775 Say, you seem to forget that you're an engaged man. 969 00:49:08,778 --> 00:49:09,984 Now, Jack, it's no use in arguing. 970 00:49:09,988 --> 00:49:11,444 I intend to handle my own affairs. 971 00:49:11,448 --> 00:49:13,109 Oh, you're going to continue with this woman? 972 00:49:13,116 --> 00:49:14,276 Indefinitely. 973 00:49:14,284 --> 00:49:15,524 You're mad. 974 00:49:15,535 --> 00:49:17,025 Right. 975 00:49:29,507 --> 00:49:31,714 Leave that where you found it. 976 00:49:31,718 --> 00:49:33,549 Well... 977 00:49:33,553 --> 00:49:34,884 Hello, baby. 978 00:49:34,888 --> 00:49:36,753 - Here I am. - So I see. 979 00:49:36,765 --> 00:49:38,221 When did they open the pearly gates for you? 980 00:49:38,225 --> 00:49:39,931 Yesterday. You glad to see me? 981 00:49:39,935 --> 00:49:41,891 Sure, don't I look it? 982 00:49:41,895 --> 00:49:43,385 And you ain't sore? 983 00:49:43,396 --> 00:49:44,977 Why should I be? 984 00:49:44,981 --> 00:49:47,688 You done the time, not me. 985 00:49:47,692 --> 00:49:49,057 How'd you happen to come up here? 986 00:49:49,069 --> 00:49:50,275 I knew the show was layin' off this week, 987 00:49:50,278 --> 00:49:51,688 so I looks up Barton. 988 00:49:51,696 --> 00:49:53,857 He tells me what a swell joint you got here. 989 00:49:53,865 --> 00:49:56,072 Well, you done pretty nice for yourself. 990 00:49:56,076 --> 00:49:58,362 From a tent to a penthouse. 991 00:50:00,664 --> 00:50:02,404 Yeah. 992 00:50:02,415 --> 00:50:03,951 This is a great layout. 993 00:50:03,959 --> 00:50:07,827 Well, this is one place you ain't layin' out in, honey. 994 00:50:07,837 --> 00:50:09,043 I guess that sort of means 995 00:50:09,047 --> 00:50:11,413 I don't exactly fit in around here. 996 00:50:11,424 --> 00:50:13,335 Oh, I wouldn't say that. 997 00:50:13,343 --> 00:50:15,834 Whole trouble with you, you got nervous fingers. 998 00:50:15,845 --> 00:50:17,460 Aw, I'm all washed up with that. 999 00:50:17,472 --> 00:50:20,054 Yeah, what do you figuring on doing for a living? 1000 00:50:20,058 --> 00:50:21,844 Huh, well, I don't know. 1001 00:50:21,851 --> 00:50:22,931 I'm sort of up against it. 1002 00:50:22,936 --> 00:50:24,142 I thought maybe you might... 1003 00:50:24,145 --> 00:50:26,101 Ah, pulling the sob on me, huh? 1004 00:50:26,106 --> 00:50:28,097 - No, I... - All right, I'll do 1005 00:50:28,108 --> 00:50:29,894 something for you if you promise to keep your hands 1006 00:50:29,901 --> 00:50:31,186 in your own pockets from now on. 1007 00:50:31,194 --> 00:50:32,900 Baby, I promise you anything. 1008 00:50:32,904 --> 00:50:34,815 - Yeah, but would you keep it? - You want me to swear? 1009 00:50:34,823 --> 00:50:36,905 Never mind, I can do that myself. 1010 00:50:36,908 --> 00:50:38,864 Listen, go see Barton, tell him I said 1011 00:50:38,868 --> 00:50:40,950 to find something for you to do over there. 1012 00:50:40,954 --> 00:50:42,740 And here... take this, 1013 00:50:42,747 --> 00:50:44,533 but don't make a habit of it. 1014 00:50:45,792 --> 00:50:47,407 Till you start looking normal again. 1015 00:50:47,419 --> 00:50:49,284 Say, you're a pal. 1016 00:50:49,296 --> 00:50:51,082 You know, there never was a dame like you. 1017 00:50:51,089 --> 00:50:53,501 - Aw, forget that. - Okay. 1018 00:50:53,508 --> 00:50:55,999 But I just want you to know I'm still warm for you, baby. 1019 00:50:56,011 --> 00:50:57,967 Well, maybe I'll be seeing you. 1020 00:50:57,971 --> 00:50:59,586 Make it soon, will you? 1021 00:50:59,597 --> 00:51:01,133 Get going. 1022 00:51:03,977 --> 00:51:06,434 That guy would show up now. 1023 00:51:16,990 --> 00:51:18,321 Hello, miss Tira's apartment? 1024 00:51:18,325 --> 00:51:19,440 Yes, sir. 1025 00:51:19,451 --> 00:51:20,861 Just say, if she can spare the time, 1026 00:51:20,869 --> 00:51:22,985 Mr. Clayton would like to see her. 1027 00:51:22,996 --> 00:51:24,156 I'll tell her that if I can remember it. 1028 00:51:24,164 --> 00:51:26,746 If not, I'll just say he's here. 1029 00:51:26,750 --> 00:51:28,411 Perhaps that'll do as well. 1030 00:51:28,418 --> 00:51:30,158 Ooh, Beulah, 1031 00:51:30,170 --> 00:51:31,785 take the gentleman's hat and coat. 1032 00:51:31,796 --> 00:51:33,832 Thanks, I hope I haven't disturbed you. 1033 00:51:33,840 --> 00:51:35,580 Uh, not so far. 1034 00:51:38,011 --> 00:51:39,967 There anything I can do for you? 1035 00:51:39,971 --> 00:51:41,211 Yes, there is, 1036 00:51:41,222 --> 00:51:42,678 but first I better introduce myself. 1037 00:51:42,682 --> 00:51:44,343 Well, that's not necessary. 1038 00:51:44,351 --> 00:51:46,057 I know who you are. 1039 00:51:46,061 --> 00:51:48,177 I've heard kirk speak of you. 1040 00:51:48,188 --> 00:51:49,803 Good, that simplifies matters. 1041 00:51:49,814 --> 00:51:52,305 It's on kirk's account I'm here. 1042 00:51:52,317 --> 00:51:54,808 Oh, I see. 1043 00:51:54,819 --> 00:51:56,559 Well, uh... 1044 00:51:56,571 --> 00:52:00,405 Let's sit down and be comfortable about it, hm? 1045 00:52:03,536 --> 00:52:06,198 I hope I can come right to the point. 1046 00:52:06,206 --> 00:52:08,288 About this situation between you and kirk, 1047 00:52:08,291 --> 00:52:11,033 he's neglecting important business on your account. 1048 00:52:11,044 --> 00:52:12,284 And, of course, there's miss Hatton, 1049 00:52:12,295 --> 00:52:13,831 his fiancée, to be considered. 1050 00:52:13,838 --> 00:52:16,204 Oh, she's an awful twist. 1051 00:52:16,216 --> 00:52:17,877 Of course, I know you have 1052 00:52:17,884 --> 00:52:19,044 no liking for miss Hatton. 1053 00:52:19,052 --> 00:52:20,838 Ah, she came in here, got nasty, 1054 00:52:20,845 --> 00:52:23,052 I had to put her in her place. 1055 00:52:23,056 --> 00:52:26,173 Yes, yes, I heard you had some slight misunderstanding. 1056 00:52:27,727 --> 00:52:29,012 Do you mind if I get personal? 1057 00:52:29,020 --> 00:52:30,226 Hm, go right ahead. 1058 00:52:30,230 --> 00:52:33,063 I don't mind if you got familiar. 1059 00:52:33,066 --> 00:52:35,478 It's all in the family. 1060 00:52:35,485 --> 00:52:38,022 Well, then, do you really care for kirk? 1061 00:52:38,029 --> 00:52:39,735 I mean, do you love him? 1062 00:52:39,739 --> 00:52:41,149 Well, I don't know. 1063 00:52:41,157 --> 00:52:43,364 See, my horoscope says so. 1064 00:52:43,368 --> 00:52:45,108 I'm afraid I don't understand. 1065 00:52:45,120 --> 00:52:48,487 Hm, I'm afraid I don't understand it myself sometimes. 1066 00:52:48,498 --> 00:52:52,286 You see, it describes a guy... I mean, a man like kirk. 1067 00:52:52,293 --> 00:52:54,124 Well, surely you're not being serious. 1068 00:52:54,129 --> 00:52:56,120 Why, I certainly am. 1069 00:52:56,131 --> 00:52:59,749 Why, my whole life is ruled by astrology. 1070 00:52:59,759 --> 00:53:01,920 Well... 1071 00:53:01,928 --> 00:53:04,340 Ooh, uh, what color eyes you got, huh? 1072 00:53:06,724 --> 00:53:08,806 Well, I don't know. 1073 00:53:08,810 --> 00:53:11,677 Mm, fine. 1074 00:53:11,688 --> 00:53:13,895 Well, uh, as you were saying... 1075 00:53:13,898 --> 00:53:15,604 Well, yeah. 1076 00:53:15,608 --> 00:53:18,065 Do you mean to tell me that simply because kirk 1077 00:53:18,069 --> 00:53:20,151 fits some vague description in your horoscope 1078 00:53:20,155 --> 00:53:21,315 that you'd deliberately break up things 1079 00:53:21,322 --> 00:53:22,983 between him and miss Hatton? 1080 00:53:22,991 --> 00:53:25,277 Well, maybe it would be a good break for him. 1081 00:53:25,285 --> 00:53:27,617 Well, now, surely you wouldn't let personal dislike 1082 00:53:27,620 --> 00:53:29,030 destroy their engagement. 1083 00:53:29,038 --> 00:53:31,120 Unless, of course, you have serious intention. 1084 00:53:31,124 --> 00:53:33,991 And what if I have? 1085 00:53:34,002 --> 00:53:35,458 I'm afraid that's impossible. 1086 00:53:35,462 --> 00:53:39,080 Hm, say, listen, with me nothing's impossible. 1087 00:53:40,425 --> 00:53:42,962 Well, that may be, but I'm here to tell you, 1088 00:53:42,969 --> 00:53:44,800 if you're thinking of marrying kirk, 1089 00:53:44,804 --> 00:53:46,010 you'd better not count on it. 1090 00:53:46,014 --> 00:53:48,130 Kirk send you up here with that line? 1091 00:53:48,141 --> 00:53:50,348 No, he doesn't know I'm here. 1092 00:53:50,351 --> 00:53:52,057 Oh, I get it. 1093 00:53:52,061 --> 00:53:54,643 You figure the family honor needs protecting. 1094 00:53:54,647 --> 00:53:56,854 A circus dame would be sort of a red leaf 1095 00:53:56,858 --> 00:53:58,439 on the family tree, is that it? 1096 00:53:58,443 --> 00:54:00,559 Now, please understand that it's been... 1097 00:54:00,570 --> 00:54:02,561 Rather difficult for me to come here and talk to you 1098 00:54:02,572 --> 00:54:05,154 about what you no doubt consider is none of my business. 1099 00:54:05,158 --> 00:54:07,319 Mm, that's all right, I don't care. 1100 00:54:07,327 --> 00:54:08,658 Someone's got something on their mind, 1101 00:54:08,661 --> 00:54:11,198 I like them to get it off. 1102 00:54:11,206 --> 00:54:12,946 You're an unusual sort of person. 1103 00:54:12,957 --> 00:54:15,323 Ah, I've been accused of that. 1104 00:54:15,335 --> 00:54:17,291 As a matter of fact, I'd much rather have met you 1105 00:54:17,295 --> 00:54:18,785 under pleasanter circumstances. 1106 00:54:18,796 --> 00:54:20,252 Mm, same here. 1107 00:54:20,256 --> 00:54:22,372 There's no hard feelings. Why, of course not. 1108 00:54:22,383 --> 00:54:24,374 I shouldn't want you to feel unfriendly toward me. 1109 00:54:24,385 --> 00:54:26,046 Ah, and I shouldn't want you to get the impression 1110 00:54:26,054 --> 00:54:27,339 that I'm just an adventurist. 1111 00:54:27,347 --> 00:54:28,757 Well, I didn't think that. 1112 00:54:28,765 --> 00:54:30,426 Oh, what did you think? 1113 00:54:30,433 --> 00:54:33,675 Well, I had no definite idea what you would be like. 1114 00:54:33,686 --> 00:54:35,677 Of course, I've seen newspaper pictures of you, but... 1115 00:54:35,688 --> 00:54:36,894 Oh, yeah? 1116 00:54:36,898 --> 00:54:38,434 Did you ever see this one here? 1117 00:54:38,441 --> 00:54:40,181 Now, there's one of my favorites. 1118 00:54:42,737 --> 00:54:43,977 Yes, it looks just like you. 1119 00:54:43,988 --> 00:54:45,819 Well, it should, I posed for it. 1120 00:54:47,116 --> 00:54:48,902 - You like it? - Yes. 1121 00:54:48,910 --> 00:54:51,151 Well, you can have it. 1122 00:54:51,162 --> 00:54:52,698 Oh, no thanks, I wouldn't want to deprive you of... 1123 00:54:52,705 --> 00:54:54,570 It's all right, I get them by the hundreds. 1124 00:54:54,582 --> 00:54:56,994 Frame and all. 1125 00:54:57,001 --> 00:54:58,366 Well, in that case... 1126 00:54:58,378 --> 00:55:00,619 Won't you stay? I'll ring for tea. 1127 00:55:00,630 --> 00:55:02,245 Oh, no thanks, really, I must be going. 1128 00:55:02,257 --> 00:55:05,215 You've been wonderful. 1129 00:55:05,218 --> 00:55:08,130 You've been kind of wonderful yourself. 1130 00:55:08,137 --> 00:55:10,253 Oh, thanks. 1131 00:55:15,895 --> 00:55:18,227 Uh, now, you'll consider all I've said, 1132 00:55:18,231 --> 00:55:21,143 and, uh, try and bring kirk to his senses. 1133 00:55:21,150 --> 00:55:23,266 Well, I can't promise anything right now, 1134 00:55:23,278 --> 00:55:25,894 but, uh, you have started 1135 00:55:25,905 --> 00:55:28,237 a new train of thought in my mind. 1136 00:55:28,241 --> 00:55:31,233 I'll think it over and let you know what I decide. 1137 00:55:31,244 --> 00:55:32,734 You'd be doing a fine thing. 1138 00:55:32,745 --> 00:55:34,952 Yeah? Fine for who? 1139 00:55:34,956 --> 00:55:36,241 For all of us. 1140 00:55:36,249 --> 00:55:39,412 Oh, you're kind of unusual, yourself. 1141 00:55:39,419 --> 00:55:41,580 Well, I've been accused of that. 1142 00:55:43,089 --> 00:55:46,252 Uh, now, you can reach me there at any time. 1143 00:55:46,259 --> 00:55:48,750 And I want to thank you for the way you received me. 1144 00:55:48,761 --> 00:55:51,548 And, uh, well, you can reach me there at any time. 1145 00:55:53,057 --> 00:55:54,888 Oh, you'll hear from me. 1146 00:55:54,892 --> 00:55:57,759 You'll hear from me. 1147 00:55:57,770 --> 00:56:00,261 That'll be fine. 1148 00:56:00,273 --> 00:56:02,935 Oh, you fascinate me. 1149 00:56:02,942 --> 00:56:04,648 You better go. 1150 00:56:05,987 --> 00:56:07,523 Good night. 1151 00:56:29,719 --> 00:56:32,301 - Hello? - - Miss tira calling. 1152 00:56:32,305 --> 00:56:34,717 Good, put her on. 1153 00:56:34,724 --> 00:56:36,760 Oh, uh, Mr. Clayton? 1154 00:56:36,768 --> 00:56:38,884 I've been thinking over everything you said, 1155 00:56:38,895 --> 00:56:40,977 and, um, I made my decision. 1156 00:56:40,980 --> 00:56:43,312 Good, I'm glad you made up your mind so quickly. 1157 00:56:43,316 --> 00:56:46,183 Oh, I'm very quick in a slow way. 1158 00:56:47,528 --> 00:56:49,644 You see, I can't discuss it over the phone, 1159 00:56:49,656 --> 00:56:52,944 it's, uh, it's got a lot of angles to it. 1160 00:56:52,950 --> 00:56:55,111 Uh, you better come up and see me. 1161 00:56:55,119 --> 00:56:56,984 Well, I'll be glad to. 1162 00:56:56,996 --> 00:56:58,827 In fact, I'll come over right away 1163 00:56:58,831 --> 00:57:00,116 if it's convenient for you. 1164 00:57:00,124 --> 00:57:02,115 Most convenient. 1165 00:57:02,126 --> 00:57:03,991 I'll tell you this much, you're... 1166 00:57:04,003 --> 00:57:06,710 You're gonna like what I got in mind. 1167 00:57:08,549 --> 00:57:10,164 I'll be ready. 1168 00:57:10,176 --> 00:57:12,758 Goodbye. 1169 00:57:39,372 --> 00:57:41,328 Hello, honey. Evening, miss tira. 1170 00:57:41,332 --> 00:57:43,243 Ooh, uh, if anyone should call, 1171 00:57:43,251 --> 00:57:44,741 I'm indisposed. 1172 00:57:44,752 --> 00:57:47,118 Yes, ma'am. 1173 00:57:47,130 --> 00:57:48,586 You know what I mean, don't you. 1174 00:57:48,589 --> 00:57:50,875 Yes, ma'am. 1175 00:57:50,883 --> 00:57:52,123 Come here, dear. 1176 00:57:52,135 --> 00:57:53,375 I haven't had you alone all evening 1177 00:57:53,386 --> 00:57:54,876 with all those people. 1178 00:57:54,887 --> 00:57:56,843 Well, my public. 1179 00:57:59,058 --> 00:58:00,889 Let me take a good look at you. 1180 00:58:05,064 --> 00:58:06,725 Ah, you were wonderful tonight. 1181 00:58:06,733 --> 00:58:08,598 Mm, I'm always wonderful at night. 1182 00:58:09,819 --> 00:58:11,684 Yes, but tonight you were especially good. 1183 00:58:11,696 --> 00:58:14,403 Well, when I'm good, I'm very good. 1184 00:58:14,407 --> 00:58:17,240 But when I'm bad... I'm better. 1185 00:58:18,578 --> 00:58:22,287 Oh, uh, don't go away, I'll be right back. 1186 00:58:23,875 --> 00:58:27,288 ♪ no one loves me like that New York man j 1187 00:58:27,295 --> 00:58:28,751 you must have had a good time. 1188 00:58:28,755 --> 00:58:29,665 You seem so happy. 1189 00:58:29,672 --> 00:58:31,378 If I wasn't, you'd know it. 1190 00:58:31,382 --> 00:58:33,293 Oh, uh, get me another gown, Beulah. 1191 00:58:33,301 --> 00:58:34,916 I've danced this one around all evening. 1192 00:58:34,927 --> 00:58:36,133 I gotta give it a rest. 1193 00:58:36,137 --> 00:58:37,252 Yes, ma'am. Which one? 1194 00:58:37,263 --> 00:58:38,969 Oh, that lucky one. 1195 00:58:38,973 --> 00:58:40,554 Yes'm. 1196 00:59:13,132 --> 00:59:15,714 Mmm, that guy's got rhythm, huh? 1197 00:59:15,718 --> 00:59:18,209 - Yes'm. - I knows what you means. 1198 00:59:28,940 --> 00:59:31,522 Ooh, um, bring out a couple of drinks, 1199 00:59:31,526 --> 00:59:33,608 and then you two dames can retire. 1200 00:59:33,611 --> 00:59:35,977 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 1201 00:59:35,988 --> 00:59:39,196 Oh, uh, open up that door. 1202 00:59:39,200 --> 00:59:40,656 Well, here goes my big moment. 1203 00:59:47,792 --> 00:59:51,660 Don't stop, honey, you put me in the mood. 1204 00:59:51,671 --> 00:59:54,378 Oh, it's great to be here alone with you, dear. 1205 00:59:54,382 --> 00:59:56,998 I kinda like it, too. 1206 00:59:57,009 --> 00:59:58,874 The only thing, I'm gonna be jealous. 1207 00:59:58,886 --> 00:59:59,875 Oh, yeah? 1208 00:59:59,887 --> 01:00:01,423 Of course, if I could only trust you. 1209 01:00:01,430 --> 01:00:03,341 Oh, you can. Hundreds have. 1210 01:00:06,561 --> 01:00:08,472 Don't you know I'm mad about you? 1211 01:00:08,479 --> 01:00:11,937 I could tell you'd be the first time I saw you. 1212 01:00:13,234 --> 01:00:15,270 Say, I must be transparent. 1213 01:00:19,156 --> 01:00:21,522 Come on, darling... be serious. 1214 01:00:21,534 --> 01:00:22,523 You want me to? 1215 01:00:22,535 --> 01:00:23,695 Sure, I do. 1216 01:00:23,703 --> 01:00:27,241 All right, I'm very serious. 1217 01:00:27,248 --> 01:00:30,285 Oh, I adore you. 1218 01:00:30,293 --> 01:00:32,454 Yes, ma'am, yes, ma'am. 1219 01:00:32,461 --> 01:00:34,122 How am I doing, Beulah. 1220 01:00:34,130 --> 01:00:35,620 Youse doing fine. 1221 01:00:35,631 --> 01:00:38,498 Youse doing grand. 1222 01:00:38,509 --> 01:00:40,875 I'll do better when you're gone, you rascal, you. 1223 01:00:40,887 --> 01:00:44,004 Yes, ma'am, I knows you will, ma'am. 1224 01:00:47,393 --> 01:00:49,133 Uh, go on. 1225 01:00:51,022 --> 01:00:53,058 Great gals, huh? 1226 01:00:55,192 --> 01:00:57,399 Honey... I wonder if you realize 1227 01:00:57,403 --> 01:00:59,564 just how much you mean to me. 1228 01:00:59,572 --> 01:01:01,483 I've never been so happy in my life. 1229 01:01:01,490 --> 01:01:03,321 You mean that? 1230 01:01:03,326 --> 01:01:04,987 Well, I guess love is a wonderful thing. 1231 01:01:04,994 --> 01:01:08,202 Well, so I've heard it highly praised. 1232 01:01:08,205 --> 01:01:10,617 ♪ no one could be ♪ 1233 01:01:10,625 --> 01:01:13,537 ♪ half as nice, I know ♪ 1234 01:01:16,881 --> 01:01:20,999 ♪ what have you done to me? ♪ 1235 01:01:21,010 --> 01:01:24,923 ♪ you're simply grand, la da da da da dada ♪ 1236 01:01:24,931 --> 01:01:29,015 ♪ you've worked your spell on me ♪ 1237 01:01:29,018 --> 01:01:32,351 ♪ now make your demand ♪ 1238 01:01:32,355 --> 01:01:34,391 ♪ I want you ♪ 1239 01:01:34,398 --> 01:01:36,810 ♪ I need you ♪ 1240 01:01:36,817 --> 01:01:41,106 ♪ your love must be mine, oh, baby baby ♪ 1241 01:01:41,113 --> 01:01:43,104 ♪ to have you would be ♪ 1242 01:01:43,115 --> 01:01:45,572 ♪ Paradise divine ♪ 1243 01:01:45,576 --> 01:01:47,532 move over, honey, and don't stop. 1244 01:01:47,536 --> 01:01:48,742 I'll never stop. 1245 01:01:48,746 --> 01:01:52,364 ♪ want you, need you ♪ 1246 01:01:52,375 --> 01:01:56,368 ♪ to call you my own ♪ 1247 01:01:56,379 --> 01:01:58,620 ♪ to have you would be ♪ 1248 01:01:58,631 --> 01:02:02,374 ♪ paradise, I know ♪ 1249 01:02:02,385 --> 01:02:04,341 ♪ please, won't you believe me ♪ 1250 01:02:04,345 --> 01:02:05,835 - darling... - ♪ you're moonlight ♪ 1251 01:02:05,846 --> 01:02:07,461 you could never guess how much I love you. 1252 01:02:07,473 --> 01:02:10,055 I never guess. You gotta show me. 1253 01:02:10,059 --> 01:02:11,549 Just give me the chance. 1254 01:02:11,560 --> 01:02:12,800 You'll get it. 1255 01:02:12,812 --> 01:02:14,302 ♪ to have you would be ♪ 1256 01:02:14,313 --> 01:02:16,725 ah, I could be your slave. 1257 01:02:16,732 --> 01:02:20,145 Well, I guess that could be arranged. 1258 01:02:20,152 --> 01:02:24,111 ♪ what have you done to me? ♪ 1259 01:02:24,115 --> 01:02:27,152 ♪ you're simply grand, wah dadadada ♪ 1260 01:02:27,159 --> 01:02:28,649 what have you done to me? 1261 01:02:28,661 --> 01:02:31,778 You oughta know. 1262 01:02:31,789 --> 01:02:35,623 ♪ now make your demand ♪ 1263 01:02:35,626 --> 01:02:39,619 ♪ I want you, I need you ♪ 1264 01:02:39,630 --> 01:02:43,623 ♪ your love must be mine, oh, baby baby ♪ 1265 01:02:43,634 --> 01:02:47,673 ♪ to have you would be paradise ♪ 1266 01:02:48,848 --> 01:02:51,681 what are you gonna do about it, huh? 1267 01:03:06,449 --> 01:03:07,939 Say, what's this I read in the paper 1268 01:03:07,950 --> 01:03:09,861 about you marrying this rich guy, Clayton? 1269 01:03:09,869 --> 01:03:11,530 If it's publicity, it's great. 1270 01:03:11,537 --> 01:03:13,323 If it ain't, it's no good. 1271 01:03:13,330 --> 01:03:15,036 I'm quittin' the show. 1272 01:03:15,041 --> 01:03:15,871 You're quittin'? 1273 01:03:15,875 --> 01:03:18,207 Yeah, I'm sick of this racket. 1274 01:03:18,210 --> 01:03:21,043 I found the right man, and I'm gonna get married. 1275 01:03:21,047 --> 01:03:22,503 You can't quit. 1276 01:03:22,506 --> 01:03:24,212 You got a five-year contract with me. 1277 01:03:24,216 --> 01:03:25,547 Yeah? 1278 01:03:25,551 --> 01:03:27,132 Did you ever read it? 1279 01:03:27,136 --> 01:03:29,969 It says with good 'cause you can give it two weeks' notice. 1280 01:03:29,972 --> 01:03:31,553 Well, I'm giving you that notice right now. 1281 01:03:31,557 --> 01:03:33,047 But you ain't got no good cause. 1282 01:03:33,059 --> 01:03:35,721 Hey, marriage is a good enough cause for anything. 1283 01:03:35,728 --> 01:03:38,060 You can't do that to me and get away with it. 1284 01:03:38,064 --> 01:03:39,144 No? 1285 01:03:47,490 --> 01:03:49,606 Hey, what's my picture doing by that skunk? 1286 01:03:49,617 --> 01:03:51,357 I figured it belonged there. 1287 01:03:51,368 --> 01:03:52,733 What do you mean? 1288 01:03:52,745 --> 01:03:54,406 Everybody used to call me "the bull." 1289 01:03:54,413 --> 01:03:55,619 Well, you may be the bull to them, 1290 01:03:55,623 --> 01:03:58,035 but you're just plain skunk to me. 1291 01:04:01,420 --> 01:04:02,500 Now, I got everything set. 1292 01:04:02,505 --> 01:04:03,665 You get up to the apartment 1293 01:04:03,672 --> 01:04:04,957 and see that everything is clear. 1294 01:04:04,965 --> 01:04:06,250 All right. 1295 01:04:06,258 --> 01:04:08,670 But suppose tira gets back before we spring it? 1296 01:04:08,677 --> 01:04:10,167 I got the chauffeur fixed. 1297 01:04:10,179 --> 01:04:12,511 So there'll be trouble with the car on the road. 1298 01:04:12,515 --> 01:04:13,675 - Mm. - Now, get going. 1299 01:04:13,682 --> 01:04:16,219 Every minute counts. 1300 01:04:18,896 --> 01:04:20,432 Come on, can't you hurry up and get that thing fixed? 1301 01:04:20,439 --> 01:04:21,849 I gotta get back. 1302 01:04:21,857 --> 01:04:23,813 I'm expecting Mr. Clayton at the apartment. 1303 01:04:23,818 --> 01:04:25,183 Doing the best I can, ma'am. 1304 01:04:25,194 --> 01:04:27,731 Your best is no good... Try doing your worst. 1305 01:04:27,738 --> 01:04:29,478 Yes, ma'am. 1306 01:04:29,490 --> 01:04:30,605 Say, where are we? 1307 01:04:30,616 --> 01:04:31,605 I thought we were in Jersey. 1308 01:04:31,617 --> 01:04:33,073 We are in Jersey, ma'am. 1309 01:04:33,077 --> 01:04:34,692 Ah, you sure you didn't take the wrong road 1310 01:04:34,703 --> 01:04:36,193 and land in Brazil? 1311 01:04:36,205 --> 01:04:37,661 No, ma'am. 1312 01:04:40,042 --> 01:04:42,203 Come on. 1313 01:04:42,211 --> 01:04:43,211 Yes, ma'am. 1314 01:05:07,444 --> 01:05:09,309 Tira? 1315 01:05:11,198 --> 01:05:12,198 What do you want? 1316 01:05:16,287 --> 01:05:18,403 You're Clayton. 1317 01:05:18,414 --> 01:05:20,746 I know all about you and tira, 1318 01:05:20,749 --> 01:05:22,455 but that's all finished. 1319 01:05:22,459 --> 01:05:24,700 I've been away, but I'm back again, 1320 01:05:24,712 --> 01:05:26,623 and she ain't wantin' no change. 1321 01:05:26,630 --> 01:05:29,337 We're going on just the same as before. 1322 01:05:29,341 --> 01:05:30,421 Get it? 1323 01:05:30,426 --> 01:05:31,711 No, I don't get it. 1324 01:05:31,719 --> 01:05:32,834 Where's miss tira? 1325 01:05:32,845 --> 01:05:33,925 Well, she ain't here just now 1326 01:05:33,929 --> 01:05:35,009 because she knew you was comin', 1327 01:05:35,014 --> 01:05:36,424 and she didn't want to see you. 1328 01:05:36,432 --> 01:05:38,047 What are you talking about? 1329 01:05:38,058 --> 01:05:39,844 She didn't like to tell you herself, 1330 01:05:39,852 --> 01:05:41,717 so I'm doing it for her. 1331 01:05:41,729 --> 01:05:44,846 Ain't that enough? 1332 01:05:44,857 --> 01:05:47,064 Yes, I guess that's enough. 1333 01:05:53,282 --> 01:05:55,364 This is the right thing to do, Jack. 1334 01:05:55,367 --> 01:05:57,232 With a woman of her type, this would have happened 1335 01:05:57,244 --> 01:05:58,734 sooner or later. 1336 01:05:58,746 --> 01:06:01,658 And if you ask me, I think you're lucky. 1337 01:06:01,665 --> 01:06:02,745 Well, maybe you're right. 1338 01:06:05,586 --> 01:06:08,043 Oh, frank, get a messenger and send that at once, will you? 1339 01:06:08,047 --> 01:06:09,628 I'm going to be out of town for three or four weeks, 1340 01:06:09,632 --> 01:06:10,872 perhaps longer. 1341 01:06:10,883 --> 01:06:12,043 In the meantime, I'm out to all calls. 1342 01:06:12,051 --> 01:06:13,666 Everybody, do you understand? 1343 01:06:13,677 --> 01:06:16,089 Is that message for miss tira, too? 1344 01:06:16,096 --> 01:06:17,461 Yes. 1345 01:06:17,473 --> 01:06:21,512 But I understood you were to be married this month. 1346 01:06:21,518 --> 01:06:24,225 Well, we're both mistaken. 1347 01:06:24,230 --> 01:06:25,720 Yes, sir. 1348 01:06:27,733 --> 01:06:30,645 ♪ what have you done to me? ♪ 1349 01:06:30,653 --> 01:06:33,645 ♪ you're simply grand, wah dadadada ♪ 1350 01:06:33,656 --> 01:06:36,568 ♪ you worked your spell on me ♪ 1351 01:06:36,575 --> 01:06:39,533 ♪ now make your demand ♪ 1352 01:06:39,536 --> 01:06:42,778 ♪ I want you, I need you ♪ 1353 01:06:42,790 --> 01:06:45,327 ♪ your love must be mine ♪ 1354 01:06:45,334 --> 01:06:48,167 oh, you sure gonna make a gorgeous bride. 1355 01:06:48,170 --> 01:06:50,627 Ah, I know I'm gonna make a nervous bride. 1356 01:06:50,631 --> 01:06:52,792 Heh, I ain't never done this before. 1357 01:06:52,800 --> 01:06:54,836 Marriage is a new kind of racket for me. 1358 01:06:54,843 --> 01:06:57,585 Heh, I've been married four times. 1359 01:06:57,596 --> 01:06:59,052 Oh, yeah? Huh. 1360 01:06:59,056 --> 01:07:01,092 You ought to do well in the wholesale business. 1361 01:07:02,935 --> 01:07:04,721 Oh, uh, I don't want to see anyone, 1362 01:07:04,728 --> 01:07:05,717 unless it's Mr. Clayton. 1363 01:07:05,729 --> 01:07:08,095 Yes'm. 1364 01:07:08,107 --> 01:07:10,849 That Mr. Clayton is sure a wonderful man. 1365 01:07:10,859 --> 01:07:12,975 Mmm, I'll say he is. 1366 01:07:12,987 --> 01:07:15,945 I never knew I could go for anyone like I have for him. 1367 01:07:15,948 --> 01:07:18,189 He made me feel like a different dame. 1368 01:07:18,200 --> 01:07:20,612 I ain't just a sister honky tonk no more. 1369 01:07:20,619 --> 01:07:22,575 Oh, youse a lady now. 1370 01:07:22,579 --> 01:07:24,160 Mm, thank you. 1371 01:07:24,164 --> 01:07:25,574 The messenger done give me 1372 01:07:25,582 --> 01:07:26,867 this note to give you, miss tira. 1373 01:07:26,875 --> 01:07:28,240 Mm, yeah? 1374 01:07:37,428 --> 01:07:38,964 You can go. 1375 01:07:46,145 --> 01:07:49,308 Uh, this is miss tira speaking. 1376 01:07:49,315 --> 01:07:51,772 I'm sorry, madam, Mr. Clayton's gone away. 1377 01:07:51,775 --> 01:07:53,140 Gone away? 1378 01:07:53,152 --> 01:07:54,608 Well, when is he expected back? 1379 01:07:54,611 --> 01:07:55,771 Well, I couldn't say definitely, 1380 01:07:55,779 --> 01:07:57,144 but I'm sure not for several weeks. 1381 01:07:57,156 --> 01:08:00,023 Oh, is that the only message he left for me? 1382 01:08:00,034 --> 01:08:01,570 Yes, that's all. 1383 01:08:03,412 --> 01:08:04,948 Thanks. 1384 01:08:10,878 --> 01:08:13,164 Hello, tira, darling! 1385 01:08:13,172 --> 01:08:14,912 - Benny. - How are you? 1386 01:08:14,923 --> 01:08:16,208 You look so marvelous. 1387 01:08:16,216 --> 01:08:19,458 Come right in, sit right down. 1388 01:08:19,470 --> 01:08:20,880 Make yourself at home. 1389 01:08:20,888 --> 01:08:25,302 Now, let me look at that beautiful smile of yours. 1390 01:08:25,309 --> 01:08:26,765 Did you know about me gonna be married? 1391 01:08:26,769 --> 01:08:28,509 Yeah, sure! Congratulations. 1392 01:08:28,520 --> 01:08:30,101 Too late, it's all off. 1393 01:08:30,105 --> 01:08:32,517 And I want you to sue the guy for breach of promise. 1394 01:08:32,524 --> 01:08:34,936 Certainly! The lowlife. 1395 01:08:34,943 --> 01:08:36,274 No, he ain't, Benny. 1396 01:08:36,278 --> 01:08:38,189 The first guy I ever really loved. 1397 01:08:38,197 --> 01:08:39,687 I thought he loved me, too. 1398 01:08:39,698 --> 01:08:41,780 What a tragedy. 1399 01:08:43,202 --> 01:08:44,908 We start proceedings immediately. 1400 01:08:44,912 --> 01:08:46,197 How much is he worth? Millions. 1401 01:08:46,205 --> 01:08:48,662 Millions? We'll sue him for, uh... 1402 01:08:48,665 --> 01:08:49,654 For damages. 1403 01:08:49,666 --> 01:08:51,452 I ain't damaged. 1404 01:08:51,460 --> 01:08:54,827 I just want you to sue him for breach of promise. 1405 01:08:54,838 --> 01:08:57,204 I got all the proof you want... Letters, wires, 1406 01:08:57,216 --> 01:08:59,332 newspaper stories, even my trousseau. 1407 01:08:59,343 --> 01:09:02,426 For that trousseau alone, we collect plenty. 1408 01:09:02,429 --> 01:09:03,885 It's a cinch. 1409 01:09:03,889 --> 01:09:05,049 When do you want the case tried? 1410 01:09:05,057 --> 01:09:06,718 Oh, let me see. 1411 01:09:06,725 --> 01:09:09,216 I go on the road with the show, and... 1412 01:09:09,228 --> 01:09:11,014 I'll be back in a few months. 1413 01:09:11,021 --> 01:09:12,477 Better start then. 1414 01:09:12,481 --> 01:09:14,312 Umm! Is that a case? 1415 01:09:14,316 --> 01:09:16,181 Well, darling, you give me a few details, 1416 01:09:16,193 --> 01:09:18,229 and I'll serve him with papers right away. 1417 01:09:18,237 --> 01:09:21,354 Okay... first, I'll tell you how I met the guy. 1418 01:09:21,365 --> 01:09:22,980 But remember, in anything I say, 1419 01:09:22,991 --> 01:09:24,606 I ain't got no real animosity for him. 1420 01:09:24,618 --> 01:09:26,574 Of course. 1421 01:09:26,578 --> 01:09:29,866 Of course. Of course. 1422 01:09:29,873 --> 01:09:31,989 If I was a home girl, I'd be heartbroken. 1423 01:09:32,000 --> 01:09:36,915 Yes... yes... yes... 1424 01:09:36,922 --> 01:09:38,913 Now, miss tira, I understand 1425 01:09:38,924 --> 01:09:40,960 you've had a rather colorful past. 1426 01:09:40,968 --> 01:09:42,833 Well, I... I gotta admit 1427 01:09:42,845 --> 01:09:45,837 I've been the love interest in more than one guy's life. 1428 01:09:47,516 --> 01:09:51,350 I don't see why my... past had got to do with my present. 1429 01:09:53,439 --> 01:09:54,770 I believe. 1430 01:09:54,773 --> 01:09:57,435 Nevertheless, the fact remains that you've been on... 1431 01:09:57,443 --> 01:09:59,274 Friendly terms with several men. 1432 01:09:59,278 --> 01:10:02,566 All right, I'm the sweetheart of sigma chi... so what? 1433 01:10:11,206 --> 01:10:13,822 You must answer questions directly, please. 1434 01:10:13,834 --> 01:10:16,621 Ooh, uh... pardon me, judge. 1435 01:10:23,552 --> 01:10:24,837 Proceed. 1436 01:10:24,845 --> 01:10:26,881 Do you know a man named Wiley... 1437 01:10:26,889 --> 01:10:29,005 Generally called slick? 1438 01:10:29,016 --> 01:10:31,348 Yes, I know the mug... The gentleman. 1439 01:10:31,351 --> 01:10:35,594 And do you recall the man you see there? 1440 01:10:35,606 --> 01:10:40,145 Well, if I'm not mistaken, you mean that Dallas man. 1441 01:10:40,152 --> 01:10:42,017 And you're also acquainted, aren't you, 1442 01:10:42,029 --> 01:10:44,065 with Mr. kirk Lawrence? 1443 01:10:44,072 --> 01:10:46,814 Yes, I had the pleasure. 1444 01:10:46,825 --> 01:10:48,440 And, uh, no doubt you recall 1445 01:10:48,452 --> 01:10:51,159 those five gentlemen seated in the first row, 1446 01:10:51,163 --> 01:10:52,744 right inside the railing? 1447 01:10:52,748 --> 01:10:55,410 Mr. Blake, Mr. Larson, 1448 01:10:55,417 --> 01:10:57,157 Mr. Willard... 1449 01:10:57,169 --> 01:11:00,787 Mr. foster... and Mr. Harris? 1450 01:11:00,797 --> 01:11:03,584 Well, uh, I do recall their faces, 1451 01:11:03,592 --> 01:11:06,334 but, uh, them ain't the names they gave me. 1452 01:11:14,228 --> 01:11:16,014 Pardon me again, judge. 1453 01:11:16,021 --> 01:11:18,228 It's all right. 1454 01:11:18,232 --> 01:11:20,268 That's all, miss tira. 1455 01:11:20,275 --> 01:11:21,355 Does the attorney for the plaintiff 1456 01:11:21,360 --> 01:11:22,975 wish any further questions? 1457 01:11:22,986 --> 01:11:24,692 Your honor, I would like to request a recess 1458 01:11:24,696 --> 01:11:25,981 for about ten minutes. 1459 01:11:25,989 --> 01:11:27,104 Is that agreeable to the defense? 1460 01:11:27,115 --> 01:11:28,321 Perfectly. 1461 01:11:28,325 --> 01:11:31,692 This court's adjourned for ten minutes. 1462 01:11:39,711 --> 01:11:41,793 Tira, why did you admit that you knew all these men? 1463 01:11:41,797 --> 01:11:43,128 Well, I do know them. 1464 01:11:43,131 --> 01:11:45,042 You don't want me to commit perjury, do you? 1465 01:11:45,050 --> 01:11:46,335 Yes, but why didn't you tell me 1466 01:11:46,343 --> 01:11:47,799 there were so many men in your life? 1467 01:11:47,803 --> 01:11:49,589 Why shouldn't I know guys? 1468 01:11:49,596 --> 01:11:52,133 I've been around, I've traveled from coast to coat. 1469 01:11:52,140 --> 01:11:53,596 A dame like me can't make trips like that 1470 01:11:53,600 --> 01:11:56,683 without meeting some of the male population. 1471 01:11:56,687 --> 01:11:57,802 Listen to me, tira. 1472 01:11:57,813 --> 01:11:59,053 You know me. 1473 01:11:59,064 --> 01:12:00,099 I'm a smart lawyer. 1474 01:12:00,107 --> 01:12:01,813 Give me that much loophole, 1475 01:12:01,817 --> 01:12:03,227 and I'm through it like an eel. 1476 01:12:03,235 --> 01:12:05,601 But with all those guys, with all the riff-raffs... 1477 01:12:05,612 --> 01:12:07,603 Pardon me... Going up to the judge 1478 01:12:07,614 --> 01:12:09,400 and telling all they know about you and them, 1479 01:12:09,408 --> 01:12:11,239 it's curtains for us, tira. 1480 01:12:11,243 --> 01:12:13,734 - You mean we're finished? - Yeah, sure... drop it. 1481 01:12:13,745 --> 01:12:15,235 You've had enough publicity. 1482 01:12:15,247 --> 01:12:17,078 What all those guys are going to say to the judge, 1483 01:12:17,082 --> 01:12:19,073 it won't read so nice in the newspapers. 1484 01:12:19,084 --> 01:12:20,290 Well, I ain't gonna drop it. 1485 01:12:20,294 --> 01:12:21,830 Listen, Benny, have I a right 1486 01:12:21,837 --> 01:12:23,043 to question witnesses myself? 1487 01:12:23,046 --> 01:12:24,252 Yeah, sure, but... 1488 01:12:24,256 --> 01:12:25,336 Then that's what I'm gonna do. 1489 01:12:25,340 --> 01:12:26,921 You don't mean it. 1490 01:12:26,925 --> 01:12:30,463 Now, Mr. brown, just tell the jury in your own words 1491 01:12:30,470 --> 01:12:32,210 what took place. 1492 01:12:32,222 --> 01:12:33,837 Well, I was watching her dance, 1493 01:12:33,849 --> 01:12:35,430 and I seen her looking at me. 1494 01:12:35,434 --> 01:12:38,301 And I kind of looked back, and she flirted 1495 01:12:38,312 --> 01:12:40,553 and made a date with me. 1496 01:12:40,564 --> 01:12:42,725 So I took her out for a ride in my car, 1497 01:12:42,733 --> 01:12:44,769 and she asked me up to her hotel room, 1498 01:12:44,776 --> 01:12:45,936 where she was livin'. 1499 01:12:45,944 --> 01:12:47,434 We had a couple of drinks, 1500 01:12:47,446 --> 01:12:51,109 and she put on a phonograph record, and we danced. 1501 01:12:51,116 --> 01:12:53,323 And while we was dancin', she kissed me. 1502 01:12:57,539 --> 01:12:59,279 And how long were you with miss tira 1503 01:12:59,291 --> 01:13:00,952 in her hotel room? 1504 01:13:00,959 --> 01:13:03,666 Oh, close to a couple hours, I should say, and, uh... 1505 01:13:03,670 --> 01:13:04,830 That's all Mr. brown. 1506 01:13:04,838 --> 01:13:06,544 Cross-examine. 1507 01:13:06,548 --> 01:13:08,960 My client begs the permission of the court 1508 01:13:08,967 --> 01:13:10,958 to question the defense witness herself. 1509 01:13:10,969 --> 01:13:13,301 Well, heh, it's a little unusual. 1510 01:13:13,305 --> 01:13:15,341 But, uh, quite within the plaintiff's right. 1511 01:13:15,349 --> 01:13:17,089 She may question the witnesses. 1512 01:13:17,100 --> 01:13:18,431 If you please, your honor, 1513 01:13:18,435 --> 01:13:20,075 I would request the court to warn the jury 1514 01:13:21,563 --> 01:13:22,973 on the part of the plaintiff. 1515 01:13:22,981 --> 01:13:24,437 The jury, in weighing the evidence, 1516 01:13:24,441 --> 01:13:27,148 will bear in mind the warning of the defense. 1517 01:13:27,152 --> 01:13:28,688 Proceed. 1518 01:13:32,908 --> 01:13:35,650 Mmm, lovely tie. 1519 01:13:35,661 --> 01:13:37,652 Well, Mr. brown, ain't you the man 1520 01:13:37,663 --> 01:13:38,948 that had the five wives? 1521 01:13:38,955 --> 01:13:40,411 Uh... uh, yeah. 1522 01:13:40,415 --> 01:13:41,746 And you was married to one of 'em 1523 01:13:41,750 --> 01:13:43,490 when you stepped out with me, wasn't you? 1524 01:13:43,502 --> 01:13:46,084 - Mm, yes. - Mmm, cheatin'. 1525 01:13:46,088 --> 01:13:47,328 Now, you made it sound kinda nasty 1526 01:13:47,339 --> 01:13:48,545 the way you spoke about us two 1527 01:13:48,548 --> 01:13:50,504 being alone together in my place, 1528 01:13:50,509 --> 01:13:52,465 and you know nothing actually happened 1529 01:13:52,469 --> 01:13:54,334 that you couldn't tell your grandchildren about. 1530 01:13:54,346 --> 01:13:56,382 - Well, uh, I... - In other words, 1531 01:13:56,390 --> 01:13:59,132 it was just a harmless little social date, wasn't it? 1532 01:13:59,142 --> 01:14:01,554 - Yeah. - Okay, I'm through with you. 1533 01:14:01,561 --> 01:14:04,678 How am I doin', hmm? 1534 01:14:05,857 --> 01:14:09,145 Any further questions? 1535 01:14:09,152 --> 01:14:12,235 You're excused, Mr. brown. Next witness. 1536 01:14:12,239 --> 01:14:13,729 Mr. kirk Lawrence. 1537 01:14:13,740 --> 01:14:15,355 Mr. kirk Lawrence, take the stand, please. 1538 01:14:15,367 --> 01:14:17,858 Quiet, please, quiet. 1539 01:14:24,167 --> 01:14:25,532 Raise your right hand. 1540 01:14:25,544 --> 01:14:26,829 Do you solemnly swear to tell the truth, 1541 01:14:26,837 --> 01:14:28,043 the whole truth, and nothing but the truth, 1542 01:14:28,046 --> 01:14:29,035 so help you god? 1543 01:14:29,047 --> 01:14:30,332 - I do. - Take the stand. 1544 01:14:30,340 --> 01:14:31,546 Mr. Lawrence, you're well acquainted 1545 01:14:31,550 --> 01:14:32,960 with the plaintiff, aren't you? 1546 01:14:32,968 --> 01:14:34,253 Yes. 1547 01:14:34,261 --> 01:14:37,173 In fact, you were intimate friends. 1548 01:14:37,180 --> 01:14:38,670 - Yes. - Isn't it true that you 1549 01:14:38,682 --> 01:14:41,890 once seriously contemplated asking her to marry you? 1550 01:14:41,893 --> 01:14:43,053 Yes. 1551 01:14:43,061 --> 01:14:44,221 Uh, now, I understand that, 1552 01:14:44,229 --> 01:14:45,765 after knowing you only a week, 1553 01:14:45,772 --> 01:14:48,013 the plaintiff accepted several thousand dollars worth 1554 01:14:48,024 --> 01:14:49,980 of valuable gifts from you, 1555 01:14:49,985 --> 01:14:51,976 uh, such as a diamond bracelet, 1556 01:14:51,987 --> 01:14:53,067 gowns, a fur coat. 1557 01:14:53,071 --> 01:14:54,561 That's correct. 1558 01:14:56,783 --> 01:14:59,695 She became engaged to Mr. Clayton, isn't that so? 1559 01:14:59,703 --> 01:15:00,658 Uh, yes. 1560 01:15:00,662 --> 01:15:02,368 And, after becoming engaged, 1561 01:15:02,372 --> 01:15:04,909 she refused to talk to you, even on the telephone. 1562 01:15:04,916 --> 01:15:07,248 - Yes. - Now, Mr. Clayton 1563 01:15:07,252 --> 01:15:09,038 has more money than you have, hasn't he? 1564 01:15:09,045 --> 01:15:10,251 That's true. 1565 01:15:10,255 --> 01:15:11,791 What construction did you place 1566 01:15:11,798 --> 01:15:13,834 upon this woman's treatment of you? 1567 01:15:13,842 --> 01:15:15,252 Well, in plain words, 1568 01:15:15,260 --> 01:15:18,002 I felt she simply played me for a good thing. 1569 01:15:18,013 --> 01:15:19,924 Thank you, Mr. Lawrence. 1570 01:15:22,809 --> 01:15:24,640 Your witness. 1571 01:15:32,319 --> 01:15:34,560 Now, you're not looking to get those presents back, 1572 01:15:34,571 --> 01:15:35,981 are you, Mr. Lawrence? 1573 01:15:35,989 --> 01:15:37,274 No, of course not. 1574 01:15:37,282 --> 01:15:38,567 I don't expect you to return them, anyway. 1575 01:15:38,575 --> 01:15:41,317 You're right, I wouldn't. 1576 01:15:41,328 --> 01:15:43,819 Now, uh, you gave me those presents 1577 01:15:43,830 --> 01:15:46,788 because you liked me a little, didn't you? 1578 01:15:46,792 --> 01:15:47,827 Mm, yes. 1579 01:15:47,834 --> 01:15:49,825 I didn't ask you for them, did 1? 1580 01:15:49,836 --> 01:15:51,417 Well, uh, I don't regret giving them to you, 1581 01:15:51,421 --> 01:15:52,627 if that's what you mean. 1582 01:15:52,631 --> 01:15:55,122 Thanks, I didn't think you did. 1583 01:15:55,133 --> 01:15:57,624 Now, you was engaged to marry a girl 1584 01:15:57,636 --> 01:15:59,797 just at the time you started running around with me, 1585 01:15:59,805 --> 01:16:01,636 - wasn't you? - Yes. 1586 01:16:01,640 --> 01:16:04,006 And you know your fiancée came up to see me 1587 01:16:04,017 --> 01:16:06,599 to ask me to break it off with you, don't you? 1588 01:16:06,603 --> 01:16:08,594 - I heard so. - All right, I broke it off. 1589 01:16:08,605 --> 01:16:10,766 So what are you crying about? 1590 01:16:13,318 --> 01:16:15,434 Your honor, this sort of questioning 1591 01:16:15,445 --> 01:16:16,855 is most irregular. 1592 01:16:16,863 --> 01:16:19,821 The plaintiff, not being a practicing attorney... 1593 01:16:19,825 --> 01:16:22,362 May put her questions as best she can. 1594 01:16:22,369 --> 01:16:23,859 Thanks, judge. You're regular. 1595 01:16:23,870 --> 01:16:26,407 I'm doing my best to be legitimate. 1596 01:16:26,414 --> 01:16:27,574 That's all with you. 1597 01:16:30,502 --> 01:16:31,867 Any further questions? 1598 01:16:31,878 --> 01:16:33,414 The defense is ready for the next witness. 1599 01:16:33,421 --> 01:16:35,332 You're excused. Proceed. 1600 01:16:35,340 --> 01:16:36,625 Miss Beulah Thorndike. 1601 01:16:36,633 --> 01:16:39,124 Miss Beulah Thorndike! 1602 01:16:39,135 --> 01:16:40,500 You don't mean to tell me they got nerve enough 1603 01:16:40,512 --> 01:16:42,468 to call my old maid to squeal on me? 1604 01:16:42,472 --> 01:16:44,838 You're miss Tira's personal maid, aren't you? 1605 01:16:44,850 --> 01:16:46,181 Well, I was. 1606 01:16:46,184 --> 01:16:47,549 But I ain't sure now. 1607 01:16:47,561 --> 01:16:48,846 As miss Tira's personal maid, 1608 01:16:48,854 --> 01:16:50,845 it was your duty to answer telephone calls 1609 01:16:50,856 --> 01:16:52,642 and admit visitors to the apartment? 1610 01:16:52,649 --> 01:16:55,311 Yes, ma'am. Uh, yes, sir. 1611 01:16:55,318 --> 01:16:57,479 Now, miss tira often had gentlemen callers, 1612 01:16:57,487 --> 01:16:58,476 didn't she? 1613 01:16:58,488 --> 01:16:59,694 Quite some. 1614 01:16:59,698 --> 01:17:01,188 During the time that miss tira 1615 01:17:01,199 --> 01:17:02,484 and Mr. Clayton were engaged, 1616 01:17:02,492 --> 01:17:04,858 did she have other men visitors? 1617 01:17:06,246 --> 01:17:07,827 Not that I recalls. 1618 01:17:07,831 --> 01:17:10,117 Hmm, you have a very convenient memory. 1619 01:17:10,125 --> 01:17:12,707 That's all. Cross-examine. 1620 01:17:15,714 --> 01:17:17,921 Listen, shadow, what are you doing here? 1621 01:17:17,924 --> 01:17:19,380 I don't know. 1622 01:17:19,384 --> 01:17:20,965 They done subpoena-ated me. 1623 01:17:22,387 --> 01:17:24,673 Beulah, I want you to tell the boys the truth. 1624 01:17:24,681 --> 01:17:27,013 - Yes, ma'am. - Now, after Mr. Clayton and me 1625 01:17:27,017 --> 01:17:28,348 became engaged, 1626 01:17:28,351 --> 01:17:30,012 did you ever hear me talk about any other man 1627 01:17:30,020 --> 01:17:31,726 or did you ever see me with any other man 1628 01:17:31,730 --> 01:17:33,311 outside of my manager, Mr. Barton? 1629 01:17:33,315 --> 01:17:34,555 No, ma'am. 1630 01:17:34,566 --> 01:17:35,601 Did you ever hear me make any cracks 1631 01:17:35,609 --> 01:17:36,849 about Mr. Clayton's money? 1632 01:17:36,860 --> 01:17:37,645 No, ma'am. 1633 01:17:37,652 --> 01:17:38,858 Did you ever hear me say 1634 01:17:38,862 --> 01:17:40,272 what I thought about Mr. Clayton? 1635 01:17:40,280 --> 01:17:41,690 Oh, yes, ma'am. 1636 01:17:41,698 --> 01:17:42,562 Yeah? 1637 01:17:42,574 --> 01:17:43,939 Well, what'd you hear me say? 1638 01:17:43,950 --> 01:17:46,532 - Well, you said... - Now, just a minute. 1639 01:17:48,496 --> 01:17:50,157 Tell the jury. 1640 01:17:50,165 --> 01:17:51,575 Is that all right with you, judge? 1641 01:17:51,583 --> 01:17:53,073 Yes. 1642 01:17:53,084 --> 01:17:54,574 Proceed. 1643 01:17:54,586 --> 01:17:55,951 Well, you said that you never knew 1644 01:17:55,962 --> 01:17:58,920 you could love a man like you loved him. 1645 01:18:00,258 --> 01:18:01,964 I kinda forgot I said that. 1646 01:18:01,968 --> 01:18:05,381 And you said that you done fall so hard for him, it hurt. 1647 01:18:05,388 --> 01:18:07,629 Oh, wait a minute. Wait a minute. 1648 01:18:07,641 --> 01:18:09,597 Answer one question at a time. 1649 01:18:09,601 --> 01:18:11,933 I just tellin' the truth, like you told me to. 1650 01:18:11,937 --> 01:18:14,474 Yes, but you're telling too much of it. 1651 01:18:14,481 --> 01:18:16,893 Well, I ain't never seen nobody so broken-hearted 1652 01:18:16,900 --> 01:18:19,391 as you was when you and Mr. Clayton done bust up. 1653 01:18:19,402 --> 01:18:21,438 Mm-hmm, that's enough, Beulah. 1654 01:18:21,446 --> 01:18:23,562 You're ruining my character. 1655 01:18:23,573 --> 01:18:25,109 I object, your honor. 1656 01:18:25,116 --> 01:18:27,107 This witness's testimony is entirely irrelevant. 1657 01:18:27,118 --> 01:18:28,733 I move that it be stricken from the record. 1658 01:18:28,745 --> 01:18:30,736 Motion denied. Any more questions? 1659 01:18:30,747 --> 01:18:32,578 - No questions. - You're excused. 1660 01:18:32,582 --> 01:18:33,947 Next witness. 1661 01:18:33,959 --> 01:18:35,995 Please call Mr. slick Wiley to the stand. 1662 01:18:36,002 --> 01:18:38,835 Mr. Wiley, Mr. slick Wiley, please take the stand. 1663 01:18:41,675 --> 01:18:43,415 Look here, Bob, do you have to question this man? 1664 01:18:43,426 --> 01:18:44,506 Of course, Jack. 1665 01:18:44,511 --> 01:18:45,671 He'll win our case for us. 1666 01:18:45,679 --> 01:18:47,010 She can't laugh him off. 1667 01:18:47,013 --> 01:18:48,344 All right, but don't mention the night 1668 01:18:48,348 --> 01:18:49,633 I found him at her apartment. 1669 01:18:49,641 --> 01:18:52,223 But I've got to ask him about that. 1670 01:18:52,227 --> 01:18:53,433 That's what I'm depending on. 1671 01:18:53,436 --> 01:18:55,472 No, I don't want you to mention it. 1672 01:18:55,480 --> 01:18:58,142 All right, I'll keep it as clean as I can. 1673 01:19:01,277 --> 01:19:02,562 When he gets through with slick, 1674 01:19:02,570 --> 01:19:04,026 we ain't got a chance. 1675 01:19:04,030 --> 01:19:05,986 Mr. Wiley, you know the plaintiff, miss tira, 1676 01:19:05,991 --> 01:19:08,198 very well, do you not? 1677 01:19:08,201 --> 01:19:09,657 Sure. 1678 01:19:09,661 --> 01:19:11,652 We been like that. 1679 01:19:11,663 --> 01:19:13,995 Uh, during the time the plaintiff 1680 01:19:13,999 --> 01:19:15,660 was reputed to be engaged to the defendant, 1681 01:19:15,667 --> 01:19:17,874 Mr. Clayton, were you friendly with her? 1682 01:19:17,877 --> 01:19:20,209 Oh, never better. 1683 01:19:20,213 --> 01:19:21,919 Isn't it true that the plaintiff was in the habit 1684 01:19:21,923 --> 01:19:23,584 of giving you sums of money from time to time, 1685 01:19:23,591 --> 01:19:24,956 for your own personal use. 1686 01:19:24,968 --> 01:19:26,833 Yeah, sure, she was always good for anywhere 1687 01:19:26,845 --> 01:19:28,631 from ten bucks to a c-note. 1688 01:19:28,638 --> 01:19:30,003 Isn't it also a fact 1689 01:19:30,015 --> 01:19:31,721 that you kept certain personal belongings 1690 01:19:31,725 --> 01:19:33,431 in the apartment of the plaintiff, 1691 01:19:33,435 --> 01:19:34,800 and that, on at least one occasion, 1692 01:19:34,811 --> 01:19:36,426 you were seen in the plaintiff's apartment 1693 01:19:36,438 --> 01:19:37,769 only partly dressed? 1694 01:19:37,772 --> 01:19:39,603 - You mean in pajamas? - Yes. 1695 01:19:39,607 --> 01:19:42,269 Yeah... I always kept two pair there. 1696 01:19:42,277 --> 01:19:43,687 Silk ones. 1697 01:19:43,695 --> 01:19:46,152 One green and one purple, with yellow stripes. 1698 01:19:49,534 --> 01:19:50,865 Um, Mr. Wiley, 1699 01:19:50,869 --> 01:19:52,405 did the plaintiff ever suggest to you 1700 01:19:52,412 --> 01:19:53,948 that her interest in the defendant 1701 01:19:53,955 --> 01:19:55,491 was principally because of his wealth? 1702 01:19:55,498 --> 01:19:57,159 Yeah, sure. 1703 01:19:57,167 --> 01:20:00,204 She was always lookin' to hook some guy with a lot of dough. 1704 01:20:00,211 --> 01:20:02,202 That's all, Mr. Wiley. 1705 01:20:02,213 --> 01:20:03,213 Cross-examine. 1706 01:20:07,177 --> 01:20:10,385 Where were you on the night of June the 7th? 1707 01:20:10,388 --> 01:20:12,253 Why... 1708 01:20:12,265 --> 01:20:13,675 I don't remember. 1709 01:20:13,683 --> 01:20:15,594 Heh. All right, I'll give you your choice. 1710 01:20:15,602 --> 01:20:18,890 Where were you any night last June, July, or August? 1711 01:20:19,981 --> 01:20:22,347 Come on, come on, make up your mind. 1712 01:20:22,358 --> 01:20:23,723 In stir. 1713 01:20:23,735 --> 01:20:26,067 That's it, speak up, so they can hear you. 1714 01:20:26,071 --> 01:20:27,402 He was in stir. 1715 01:20:27,405 --> 01:20:29,942 That means, in other words, gentlemen of the jury, 1716 01:20:29,949 --> 01:20:32,190 he was in jail. 1717 01:20:32,202 --> 01:20:33,908 Now, tell the gentleman how many other jails 1718 01:20:33,912 --> 01:20:37,370 you've been in the last ten years. 1719 01:20:37,373 --> 01:20:38,909 I don't remember. 1720 01:20:40,043 --> 01:20:41,249 He can't remember. 1721 01:20:41,252 --> 01:20:44,164 And what's this about you owning silk pajamas? 1722 01:20:44,172 --> 01:20:45,412 You know it's a lie. 1723 01:20:45,423 --> 01:20:46,959 You forgot to tell these good people 1724 01:20:46,966 --> 01:20:48,627 the only time I ever gave you money 1725 01:20:48,635 --> 01:20:50,171 was when you got out of jail and you were broke 1726 01:20:50,178 --> 01:20:52,214 and walking on your heels. 1727 01:20:52,222 --> 01:20:54,804 Ya heel. 1728 01:20:54,808 --> 01:20:57,049 And as for you sitting around in my apartment in silk pajamas, 1729 01:20:57,060 --> 01:20:59,767 you never sat around in my apartment in nothin'. 1730 01:20:59,771 --> 01:21:02,433 And you know it. 1731 01:21:02,440 --> 01:21:05,273 Answer me... did you? 1732 01:21:05,276 --> 01:21:06,732 Sure, I did. 1733 01:21:06,736 --> 01:21:08,397 And I was seen there, too. 1734 01:21:08,404 --> 01:21:10,110 Why, you d... 1735 01:21:10,115 --> 01:21:11,321 You perjurer. 1736 01:21:11,324 --> 01:21:14,111 I object to the witness being harassed this way! 1737 01:21:14,119 --> 01:21:15,359 Who's harassing who? 1738 01:21:16,955 --> 01:21:19,287 I'm just asking for a square deal, that's all. 1739 01:21:19,290 --> 01:21:21,531 I'm just asking good, honest, and intelligent people 1740 01:21:21,543 --> 01:21:23,204 not to take the word of an ex-convict 1741 01:21:23,211 --> 01:21:25,668 against a good, honest, and innocent woman. 1742 01:21:25,672 --> 01:21:27,754 I object, your honor! 1743 01:21:27,757 --> 01:21:28,746 Objection overruled. 1744 01:21:28,758 --> 01:21:30,123 You're right, judge. 1745 01:21:35,140 --> 01:21:36,346 There you are. 1746 01:21:36,349 --> 01:21:38,965 She's got the jury and the judge under her arm. 1747 01:21:38,977 --> 01:21:41,093 They'll hand her this case on a silver platter. 1748 01:21:41,104 --> 01:21:43,060 - Don't be unfair. - Unfair? 1749 01:21:43,064 --> 01:21:45,851 Maybe you've got so much money, you don't mind losing this case. 1750 01:21:45,859 --> 01:21:47,850 But my reputation means something to me, 1751 01:21:47,861 --> 01:21:50,227 and if ever there was a case I wanted to win, this is it. 1752 01:21:50,238 --> 01:21:52,149 Well, I told you not to put the man on the stand 1753 01:21:52,157 --> 01:21:53,522 in the first place. 1754 01:21:53,533 --> 01:21:54,522 Then you'll have to take the stand 1755 01:21:54,534 --> 01:21:55,694 and tell your story. 1756 01:21:55,702 --> 01:21:57,613 I'll do nothing of the kind. 1757 01:21:57,620 --> 01:21:58,826 If you feel that way about it, 1758 01:21:58,830 --> 01:22:03,415 why did you ever contest the case at all? 1759 01:22:03,418 --> 01:22:07,002 Well, I'm sorry I did. 1760 01:22:07,005 --> 01:22:08,836 Now, if any right-thinking man'll believe 1761 01:22:08,840 --> 01:22:10,580 what a crook and a jailbird will say, 1762 01:22:10,592 --> 01:22:11,707 then there's nothing I could say 1763 01:22:11,718 --> 01:22:13,674 that'll make any difference. 1764 01:22:13,678 --> 01:22:16,169 I'm through with this guy, judge. 1765 01:22:16,181 --> 01:22:18,263 Do you wish to question the witness further? 1766 01:22:18,266 --> 01:22:21,554 Yes... I have a few questions I should like to ask. 1767 01:22:21,561 --> 01:22:25,520 - Mr. Wiley... - Bob... sit down. 1768 01:22:25,523 --> 01:22:27,639 That's enough. Call it off. 1769 01:22:27,650 --> 01:22:29,356 I'll settle for the amount asked. 1770 01:22:29,360 --> 01:22:31,976 You're absolutely mad. 1771 01:22:31,988 --> 01:22:33,319 I don't want it to go any further. 1772 01:22:33,323 --> 01:22:35,530 Do you understand? 1773 01:22:35,533 --> 01:22:37,319 All right, have it your own way. 1774 01:22:37,327 --> 01:22:39,192 If you want to make a fool of yourself over this woman, 1775 01:22:39,204 --> 01:22:40,569 I can't stop you. 1776 01:22:40,580 --> 01:22:43,572 Don't try to. 1777 01:22:43,583 --> 01:22:45,869 Your honor, my client has requested me 1778 01:22:45,877 --> 01:22:47,617 for some peculiar reason of his own 1779 01:22:47,629 --> 01:22:49,540 to cease contest of this suit. 1780 01:22:49,547 --> 01:22:50,707 He's prepared to settle at once 1781 01:22:50,715 --> 01:22:52,205 for the full amount of the case. 1782 01:22:52,217 --> 01:22:53,252 How extraordinary. 1783 01:22:53,259 --> 01:22:54,465 I'll say it is. 1784 01:22:54,469 --> 01:22:55,584 What is this, Benny? 1785 01:22:55,595 --> 01:22:57,802 Don't ask me. I am paralyzed. 1786 01:22:57,805 --> 01:22:59,420 Sounds like a trick in it. 1787 01:22:59,432 --> 01:23:01,548 Does the plaintiff accept the defendant's motion 1788 01:23:01,559 --> 01:23:03,174 as satisfaction of this suit? 1789 01:23:03,186 --> 01:23:05,893 Okay, the plaintiff accepts it with pleasure. 1790 01:23:05,897 --> 01:23:07,853 In view of the agreement between the parties to this suit 1791 01:23:07,857 --> 01:23:10,724 the jury is discharged with thanks. 1792 01:23:10,735 --> 01:23:12,145 Case dismissed. 1793 01:23:12,153 --> 01:23:14,565 Court's adjourned. 1794 01:23:17,617 --> 01:23:20,074 I'm glad you won your case, miss tira. 1795 01:23:21,913 --> 01:23:23,198 Now, wait a minute now, boys. 1796 01:23:23,206 --> 01:23:24,537 Boys, now, take it easy now. 1797 01:23:24,540 --> 01:23:25,905 Aw, give us a break, will ya? 1798 01:23:25,917 --> 01:23:27,123 I'll give you all the breaks in the world, 1799 01:23:27,126 --> 01:23:28,036 but don't crowd. 1800 01:23:28,044 --> 01:23:29,375 Wait a minute, pictures first. 1801 01:23:29,379 --> 01:23:31,210 Could you stand up, please, miss tira? 1802 01:23:31,214 --> 01:23:32,920 Miss tira, would you stand up, please? 1803 01:23:32,924 --> 01:23:34,255 Why, of course, if it'll make you happy. 1804 01:23:34,259 --> 01:23:35,795 Look over this way, please, miss tira. 1805 01:23:35,802 --> 01:23:37,167 Right here, miss tira. 1806 01:23:37,178 --> 01:23:38,588 Wait a minute, boys, one at a time. 1807 01:23:38,596 --> 01:23:39,596 I'm not twins, you know. 1808 01:23:40,932 --> 01:23:42,718 - All right... - Hold that pose, please. 1809 01:23:42,725 --> 01:23:45,091 - Oh, okay. - All set. Open. 1810 01:23:45,103 --> 01:23:46,718 - Hold it for me now, okay? - Thank you, miss tira. 1811 01:23:46,729 --> 01:23:48,265 - Thank you. - Thank you, miss tira. 1812 01:23:49,440 --> 01:23:50,850 Will you answer a few questions, miss tira? 1813 01:23:50,858 --> 01:23:52,064 Of course. 1814 01:23:52,068 --> 01:23:53,057 Now that you've won your case, 1815 01:23:53,069 --> 01:23:54,229 what do you intend to do? 1816 01:23:54,237 --> 01:23:56,102 Carry on the same as before. 1817 01:23:56,114 --> 01:23:58,400 Why did you admit knowing so many men in your life? 1818 01:23:58,408 --> 01:24:00,740 Hm, well, it's not the men in your life that counts, 1819 01:24:00,743 --> 01:24:02,358 it's the life in your men. 1820 01:24:02,370 --> 01:24:03,951 In all this, do you feel 1821 01:24:03,955 --> 01:24:05,320 that you've been doing the right thing? 1822 01:24:05,331 --> 01:24:07,413 Show me a woman that could do any better. 1823 01:24:09,752 --> 01:24:11,993 - Well... - Oh, you're right, judge. 1824 01:24:12,005 --> 01:24:13,961 Oh! 1825 01:24:13,965 --> 01:24:15,626 Well, it was nice of you to come up, judge. 1826 01:24:15,633 --> 01:24:16,713 Oh, thank you. 1827 01:24:16,718 --> 01:24:18,424 You've been charming, my dear. 1828 01:24:18,428 --> 01:24:19,543 Very charming. 1829 01:24:19,554 --> 01:24:20,589 I'm glad you found that out. 1830 01:24:20,596 --> 01:24:22,302 Oh, of course, of course. 1831 01:24:22,307 --> 01:24:23,968 Well, good-bye. 1832 01:24:23,975 --> 01:24:26,887 Hmm. I see you've got that hand trouble, too, ah? 1833 01:24:28,730 --> 01:24:30,436 Well, good-bye again. 1834 01:24:30,440 --> 01:24:31,930 Good-bye. 1835 01:24:37,447 --> 01:24:38,983 Hello? 1836 01:24:38,990 --> 01:24:42,653 Oh, uh, juror number four. 1837 01:24:42,660 --> 01:24:44,946 Yes, I remember you. 1838 01:24:44,954 --> 01:24:47,536 You were the one with the nice, kind face. 1839 01:24:48,916 --> 01:24:51,498 Oh, I know you were for me. 1840 01:24:55,506 --> 01:24:58,043 And I wanna thank you for those beautiful flowers. 1841 01:24:58,051 --> 01:24:59,587 They were lovely. 1842 01:24:59,594 --> 01:25:03,507 And don't forget, come up and see me sometime. 1843 01:25:03,514 --> 01:25:04,879 - Mm-hmm. - Oh, Mr. Clayton. 1844 01:25:04,891 --> 01:25:06,631 How is you? 1845 01:25:06,642 --> 01:25:10,260 Ooh, uh, yes, yes. 1846 01:25:11,647 --> 01:25:13,933 All right, good-bye. 1847 01:25:13,941 --> 01:25:16,307 Tira... 1848 01:25:16,319 --> 01:25:17,775 You said things in that courtroom 1849 01:25:17,779 --> 01:25:20,691 that led me to believe you loved me. 1850 01:25:20,698 --> 01:25:22,029 That you still love me. 1851 01:25:22,033 --> 01:25:23,318 Did you mean them? 1852 01:25:23,326 --> 01:25:25,362 What difference does it make now? 1853 01:25:25,370 --> 01:25:27,361 All the difference in the world. 1854 01:25:27,372 --> 01:25:29,033 You didn't believe me before. 1855 01:25:29,040 --> 01:25:30,655 Because I couldn't understand about that fellow slick 1856 01:25:30,666 --> 01:25:32,657 being up here that night. 1857 01:25:32,668 --> 01:25:34,829 Oh, so that's it. 1858 01:25:34,837 --> 01:25:36,919 Heh, I didn't understand it myself 1859 01:25:36,923 --> 01:25:39,130 till I found out it was all a big frame-up... 1860 01:25:39,133 --> 01:25:40,919 To keep me from leaving the show. 1861 01:25:40,927 --> 01:25:42,542 Well, then, let's forget the whole thing 1862 01:25:42,553 --> 01:25:43,759 and go on together. 1863 01:25:43,763 --> 01:25:45,378 You sure you want it that way? 1864 01:25:45,390 --> 01:25:46,550 You know I do. 1865 01:25:46,557 --> 01:25:49,890 Oh... sit down. 1866 01:25:49,894 --> 01:25:51,976 You're everything to me. 1867 01:25:51,979 --> 01:25:53,810 I am? 1868 01:25:53,815 --> 01:25:55,146 - Oh, Beulah? - Yes, ma'am? 1869 01:25:55,149 --> 01:25:57,481 Bring me my Jewel case. 1870 01:25:57,485 --> 01:25:59,225 You're more fascinating than ever. 1871 01:25:59,237 --> 01:26:01,523 Well, I get better as I go along. 1872 01:26:01,531 --> 01:26:02,691 Here, miss tira. 1873 01:26:02,698 --> 01:26:05,360 Here's something for ya. 1874 01:26:05,368 --> 01:26:08,075 Well, I'm glad to know it wasn't the money you wanted. 1875 01:26:08,079 --> 01:26:09,569 You got a lot of other things it takes 1876 01:26:09,580 --> 01:26:12,993 to make a woman happy. 1877 01:26:13,000 --> 01:26:14,956 Oh, I'm crazy about you. 1878 01:26:14,961 --> 01:26:17,828 Well, I did my best to make you that way. 1879 01:26:17,839 --> 01:26:20,501 Look, darling, you need a rest and so do I. 1880 01:26:20,508 --> 01:26:22,089 Let me take you away somewhere, we'll... 1881 01:26:22,093 --> 01:26:25,802 Would you call that a rest? 1882 01:26:25,805 --> 01:26:27,670 What are you thinking about? 1883 01:26:27,682 --> 01:26:30,640 Same thing you are. 1884 01:26:36,983 --> 01:26:39,725 ♪ mm, baby, I can warm you ♪ 1885 01:26:39,735 --> 01:26:42,602 ♪ with this love of mine ♪ 1886 01:26:42,613 --> 01:26:46,151 ♪ I'm no angel ♪ 1887 01:26:46,159 --> 01:26:47,990 ♪ ah, let me feel my fingers ♪ 1888 01:26:47,994 --> 01:26:50,280 ♪ runnin' through your hair ♪ 1889 01:26:50,288 --> 01:26:53,621 ♪ I can give you kisses till you... ♪ 1890 01:27:01,132 --> 01:27:04,920 ♪ I'll take your blues, stomp down your troubles ♪ 1891 01:27:04,927 --> 01:27:08,215 ♪ rock you with a steady roll ♪ 1892 01:27:08,222 --> 01:27:12,215 ♪ here's your connection, take my affection ♪ 1893 01:27:12,226 --> 01:27:14,763 ♪ you're my new Ace in the hole ♪ 1894 01:27:14,770 --> 01:27:19,230 ♪ ah, let me have you now before the night is gone ♪ 1895 01:27:19,233 --> 01:27:22,771 ♪ come on, flag this joint, so we can carry on ♪ 1896 01:27:22,778 --> 01:27:27,238 ♪ I can make it heaven where the shades are drawn ♪ 1897 01:27:27,241 --> 01:27:31,985 ♪ I'm no angel, believe me ♪ 135251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.