All language subtitles for Forraeder.S03E09.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track3_[nor]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,560 --> 00:00:12,720
SCREEN MEDIA
Tone Hauge
2
00:00:35,280 --> 00:00:37,800
Den femte spillrunden er i gang.
3
00:00:37,880 --> 00:00:42,120
BÄde paranoia og usikkerhet
har fÄtt godt fotfeste i gruppa.
4
00:00:44,000 --> 00:00:47,640
Med andre ord:
Nok en herlig dag pÄ MidtÄsen.
5
00:00:58,480 --> 00:01:00,760
Frokost til meg selv, iallfall.
6
00:01:00,840 --> 00:01:03,720
Jeg var bare glad for
Ă„ ha overlevd natta.
7
00:01:03,800 --> 00:01:07,880
Jeg kom inn i frokostsalen,
hvor jeg var alene.
8
00:01:07,960 --> 00:01:11,760
Men det er likevel frokostsalen-
9
00:01:11,840 --> 00:01:15,760
-og ikke dĂždsriket,
sÄ jeg er jo glad.
10
00:01:27,080 --> 00:01:32,640
Jeg sitter der, koser meg,
fÄr varm kaffe, jus, rundstykker...
11
00:01:32,720 --> 00:01:35,840
SkjĂŠrer opp rundstykket fĂžrst.
12
00:01:35,920 --> 00:01:41,760
Gode rundstykker,
god ost, god kaffe, god jus.
13
00:01:41,840 --> 00:01:44,440
Venter pÄ
at det skal komme noen flere.
14
00:01:44,520 --> 00:01:49,880
VĂŠret er bra. Det kommer til
Ä bli en god dag. HÄper jeg.
15
00:01:54,360 --> 00:01:57,320
Yeah! Fy fader.
16
00:01:57,400 --> 00:02:01,040
-Fy faen, du kom.
-Herregud.
17
00:02:01,120 --> 00:02:05,160
Og sÄ kommer heldigvis Oskar,
som jeg tror jeg stoler pÄ.
18
00:02:05,240 --> 00:02:07,200
JĂŠvla digg.
19
00:02:07,280 --> 00:02:10,400
Oskar har jeg pratet
ganske mye spill med.
20
00:02:10,480 --> 00:02:14,520
Jeg er sjelden uenig med ham. Alltid
interessant Ă„ hĂžre hva han sier.
21
00:02:14,600 --> 00:02:18,320
-Hvem stemte du pÄ i gÄr?
-Carina.
22
00:02:18,400 --> 00:02:22,840
-Og hun tror jeg er forrĂŠder.
-Jeg ogsÄ tror det.
23
00:02:22,920 --> 00:02:26,440
Hun og Marlene.
Jeg sa det til henne.
24
00:02:26,520 --> 00:02:29,680
"Du er forrĂŠder."
Bare greide ut om henne.
25
00:02:29,760 --> 00:02:33,080
Og hun bare sto der og tok imot.
26
00:02:34,480 --> 00:02:37,880
Jeg trodde jeg gravde
min egen grav i gÄr ved Ä si:
27
00:02:37,960 --> 00:02:41,560
"Dreper du meg,
gÄr jeg ned som en martyr."
28
00:02:41,640 --> 00:02:44,720
Kom tidlig til frokosten,
som var digg.
29
00:02:44,800 --> 00:02:48,880
Vi fikk pratet litt.
En produktiv prat fra start.
30
00:02:48,960 --> 00:02:51,960
Jeg lufter Carina og Marlene.
31
00:02:52,040 --> 00:02:55,880
Det kan vĂŠre det ikke er Marlene,
men Carina fĂžler jeg som faen.
32
00:02:55,960 --> 00:03:00,720
Og egentlig Marlene, men hvem
er egentlig nummer tre her?
33
00:03:02,360 --> 00:03:04,600
Hei!
34
00:03:06,120 --> 00:03:09,440
Hva skjer med at det er ingen her?
35
00:03:09,520 --> 00:03:12,040
We're still alive.
36
00:03:12,120 --> 00:03:16,280
PĂ„ frokosten var stemninga
egentlig ganske grei.
37
00:03:16,360 --> 00:03:18,880
Folk var relativt glade
for Ă„ vĂŠre der.
38
00:03:18,960 --> 00:03:21,600
Og det merker jeg per i dag at folk-
39
00:03:21,680 --> 00:03:25,400
-mistenker mindre og mindre
sÄnt pÄ frokosten.
40
00:03:25,480 --> 00:03:30,880
Og tenker mer pÄ hva som skjer
etterpÄ. SÄ stemninga var god, den.
41
00:03:38,880 --> 00:03:41,840
Der er hun. Der er Eva.
42
00:03:41,920 --> 00:03:45,080
Myten, legenden!
43
00:03:45,160 --> 00:03:48,400
Jeg kom veldig tidlig
pÄ frokosten i dag.
44
00:03:48,480 --> 00:03:51,840
Blant andre satt Oskar der,
han som mistenkte meg-
45
00:03:51,920 --> 00:03:54,280
-kvelden fÞr i rÄdssalen.
46
00:03:54,360 --> 00:03:58,360
Carina kom opp to ganger
fra forskjellige folk.
47
00:03:58,440 --> 00:04:01,160
SĂ„ det kan vĂŠre interessant
Ă„ lufte det.
48
00:04:01,240 --> 00:04:05,480
Det var litt viktig for Ă„ meg
Ä fÄ pratet med ham.
49
00:04:05,560 --> 00:04:09,440
Bare vise til ham
at jeg kan vĂŠre mer enn den stille-
50
00:04:09,520 --> 00:04:11,480
-som gÄr rundt og lusker.
51
00:04:11,560 --> 00:04:16,280
-Hvem ryker i natt?
-Det er det ultimate mindfuck-
52
00:04:16,360 --> 00:04:19,160
- hvis Marlene ryker i natt.
-Fordi?
53
00:04:19,240 --> 00:04:23,520
Fordi jeg var 80 prosent sikker pÄ
at hun var forrĂŠder.
54
00:04:23,600 --> 00:04:28,520
Jeg har tenkt pÄ... Marlene, Eva og
Karianne har alle vĂŠrt nevnt tidlig.
55
00:04:28,600 --> 00:04:30,920
De fĂžrste dagene.
56
00:04:31,000 --> 00:04:36,240
Spesielt Marlene ble nesten ikke
nevnt i gÄr. Ingen stemmer til dere.
57
00:04:36,320 --> 00:04:42,000
Carina var veldig pratsom.
Det er noe som skurrer litt der.
58
00:04:42,080 --> 00:04:45,880
For alt vi vet, sitter Karianne
der og bare hÄnflirer-
59
00:04:45,960 --> 00:04:48,640
-fordi vi har glemt henne helt.
60
00:04:48,720 --> 00:04:51,240
Det er andre gangen jeg
kommer sammen med Carina.
61
00:04:51,320 --> 00:04:54,400
SĂ„ jeg har alle fĂžlehornene ute der.
62
00:04:54,480 --> 00:04:59,960
Det er akkurat som om vi har... Vi
gÄr fra dag til dag til ny person.
63
00:05:00,040 --> 00:05:05,360
I dag mÄ vi ta en ny. Hvem skal vi
ta, som vi ikke har vĂŠrt innom?
64
00:05:05,440 --> 00:05:08,800
Men jeg tenker
at vi bÞr gÄ litt tilbake.
65
00:05:08,880 --> 00:05:11,600
Jeg la merke til at hun prĂžvde-
66
00:05:11,680 --> 00:05:15,680
-Ă„ sette i gang
at vi skulle spole bakover.
67
00:05:15,760 --> 00:05:20,640
Jeg har prÞvd Ä slenge opp det ogsÄ,
men det har ikke festet seg hos noen
68
00:05:20,720 --> 00:05:23,720
Men jeg mÄ si
en ting til deg, Oskar.
69
00:05:23,800 --> 00:05:27,160
Jeg stoler ikke pÄ den mÄten
at jeg kan vende premature ideer.
70
00:05:27,240 --> 00:05:30,800
Det som skjedde i gÄr, var
ubehagelig. Jeg var tydelig pÄ:
71
00:05:30,880 --> 00:05:34,360
"Ikke lĂžp rett til henne med dette."
72
00:05:34,440 --> 00:05:37,840
"Vi bĂžr observere
og vurdere det mer."
73
00:05:37,920 --> 00:05:42,600
Og sÄ fÄr jeg ikke snudd meg,
engang, fĂžr du er borte hos Marlene.
74
00:05:42,680 --> 00:05:45,400
Det er deg! Du kan drepe meg,-
75
00:05:45,480 --> 00:05:48,680
-men ikke alle bak meg.
Det er for mange av oss.
76
00:05:48,760 --> 00:05:50,800
Jeg er nok en litt lĂžs kanon.
77
00:05:50,880 --> 00:05:54,520
Du er ikke bare en lĂžs kanon.
Du er en kanon i full drift!
78
00:05:54,600 --> 00:05:57,040
(det banker pÄ)
79
00:05:57,120 --> 00:05:59,320
Det er Karianne.
80
00:06:07,120 --> 00:06:09,320
Er det enda en?
81
00:06:12,640 --> 00:06:16,040
NÄ stjal du min idé.
Den skal jeg ta i morgen.
82
00:06:18,080 --> 00:06:22,440
Jeg merker at dere ikke er
glade for Ă„ se meg.
83
00:06:22,520 --> 00:06:27,360
Jo, det hadde vĂŠrt det ultimate
mindfuck hvis de drepte deg.
84
00:06:27,440 --> 00:06:33,240
Jeg ble litt glad for Ă„ se deg, for
jeg tenkte etter det du sa i gÄr,-
85
00:06:33,320 --> 00:06:36,920
-at det hadde vĂŠrt lurt
av forrĂŠderne Ă„ drepe deg.
86
00:06:37,000 --> 00:06:41,200
-Ja, det hadde det.
-Samtidig som jeg skrev under...
87
00:06:41,280 --> 00:06:45,880
Jeg mÄ la Oskar vÊre i fred i dag.
Jeg kan ikke overtale deg.
88
00:06:45,960 --> 00:06:48,760
I natt har jeg faen meg jobbet.
89
00:06:48,840 --> 00:06:52,400
Jeg har skrevet ned
lojal- og forrĂŠderliste.
90
00:06:52,480 --> 00:06:58,160
De som er pÄ min forrÊderliste,
er Karianne, Tom og Carina.
91
00:06:58,240 --> 00:07:01,520
Min bestevennliste er
som alltid Even.
92
00:07:01,600 --> 00:07:07,600
Uansett er jeg sikker pÄ
at Tamanna er lojal. Morten er det.
93
00:07:07,680 --> 00:07:11,680
Oskar er det, dessverre.
Westerlin er ute etter meg.
94
00:07:11,760 --> 00:07:17,360
Han er dum, men lojal. Og sÄ har vi
Petter, Kjersti, Eva og Frode.
95
00:07:21,080 --> 00:07:23,480
Grode FrodÄs!
96
00:07:23,560 --> 00:07:27,240
Jeg kom inn i armene
til Grode FrodÄs,-
97
00:07:27,320 --> 00:07:30,240
-sÄ nÄ stoler jeg
hundre prosent pÄ Frode igjen.
98
00:07:30,320 --> 00:07:33,680
Det er lett Ă„ overtale meg, ja.
99
00:07:33,760 --> 00:07:37,280
Men hvem mangler vi nÄ?
100
00:07:37,360 --> 00:07:41,600
Björg, Tom, Even.
101
00:07:42,520 --> 00:07:47,200
-Jeg tror vÄr kjÊre Even...
-Ja, det er det jeg ogsÄ frykter.
102
00:07:52,200 --> 00:07:54,920
NĂ„ kommer det noen.
103
00:08:03,800 --> 00:08:06,400
Mads? HĂŠ?
104
00:08:06,480 --> 00:08:09,480
-Hjelpes...
-Men hva skjer nÄ?
105
00:08:11,520 --> 00:08:14,520
God morgen, heter det.
Hyggelig Ă„ se dere.
106
00:08:14,600 --> 00:08:17,440
-God morgen.
-Du ser veldig bra ut i dag.
107
00:08:17,520 --> 00:08:23,080
Det mangler tre stykker. Noen som
har teorier om hva som har skjedd?
108
00:08:23,160 --> 00:08:25,440
DĂždsliste.
109
00:08:25,520 --> 00:08:28,360
I dag skal nok spillet
spices litt opp.
110
00:08:28,440 --> 00:08:32,280
Jeg har lest reglene.
Og jeg tror det er dĂždsliste.
111
00:08:33,000 --> 00:08:36,880
Det er tre stykker som mangler.
De er bortfĂžrt, og satt...
112
00:08:36,960 --> 00:08:40,080
-PĂ„ en dĂždsliste!
-Ja.
113
00:08:40,160 --> 00:08:44,720
Det vil si at det er en av de tre
som kommer til Ă„ bli drept i natt.
114
00:08:46,880 --> 00:08:50,320
Dere skal nÄ finne dem.
115
00:08:51,120 --> 00:08:55,200
Hvis dere finner alle tre
fÞr det har gÄtt 50 minutter,-
116
00:08:55,280 --> 00:08:57,440
-vinner dere sĂžlv.
117
00:08:57,520 --> 00:09:01,720
Den dere finner fĂžrst,
fÄr livets gave.
118
00:09:02,560 --> 00:09:06,280
Et skjold
fĂžr den skjebnesvangre natten.
119
00:09:07,320 --> 00:09:12,720
En av spillerne pÄ dÞdslisten vil
bli eliminert av forrĂŠderne i natt.
120
00:09:12,800 --> 00:09:15,560
Den av de tre
som blir reddet fĂžrst,-
121
00:09:15,640 --> 00:09:18,640
-sikrer seg et skjold,
og vil med det vĂŠre trygg.
122
00:09:18,720 --> 00:09:23,560
Da vil kun de to andre stÄ i fare
for Ă„ bli drept i natt.
123
00:09:23,640 --> 00:09:27,040
Den eneste muligheten
for at begge vil overleve,-
124
00:09:27,120 --> 00:09:30,760
-er om det forvises en forrĂŠder
i kveldens rÄdssal.
125
00:09:30,840 --> 00:09:35,280
Da vil de gjenvÊrende forrÊderne fÄ
sjansen til Ă„ friste en ny spiller,-
126
00:09:35,360 --> 00:09:38,720
-fremfor Ä drepe noen pÄ dÞdslisten.
127
00:09:40,480 --> 00:09:43,800
"KjĂŠre forrĂŠdere.
I kveld skal det ikke drepes."
128
00:09:43,880 --> 00:09:48,440
-Nei, nei!
-"Sett tre stykker pÄ en dÞdsliste."
129
00:09:48,520 --> 00:09:51,640
"Ăn vil bli reddet,
og dere kan velge"-
130
00:09:51,720 --> 00:09:54,320
-"hvem dere vil drepe
av de to gjenvĂŠrende."
131
00:09:54,400 --> 00:09:57,720
Hvis vi tar ut Tom, Even og Björg?
132
00:10:01,440 --> 00:10:06,600
-De vil overtenke seg i surr.
-Og til slutt blir det som i dag.
133
00:10:06,680 --> 00:10:11,560
En sĂžlepytt av tanker og fĂžlelser.
Og ingen vet hvor de skal.
134
00:10:13,200 --> 00:10:18,000
Ă
stÄ pÄ en dÞdsliste er jo
som Ä fÄ kniven pÄ strupen.
135
00:10:18,080 --> 00:10:21,200
Da vet du at du er pÄ vei ut.
136
00:10:23,760 --> 00:10:26,080
Ok...
137
00:10:27,280 --> 00:10:29,440
Da er det min tur.
138
00:10:31,400 --> 00:10:34,160
Da er det vel rett ut, sikkert.
139
00:10:36,400 --> 00:10:39,600
"Even, du er blitt satt
pÄ dÞdsliste."
140
00:10:39,680 --> 00:10:42,200
"Men alt hÄp er ikke ute."
141
00:10:42,280 --> 00:10:47,440
"Du er blitt satt pÄ dÞdsliste,
men alt hÄp er ikke ute."
142
00:10:47,520 --> 00:10:49,640
Hva betyr det?
143
00:10:50,960 --> 00:10:54,560
Tom, Even og Björg
har blitt fraktet til en postkasse-
144
00:10:54,640 --> 00:10:57,640
-noen kilometer vekk fra MidtÄsen.
145
00:10:57,720 --> 00:11:01,120
Her fÄr de 60 sekunder hver
pÄ Ä spille inn en video,-
146
00:11:01,200 --> 00:11:05,280
-der de forklarer
ruten de har kjĂžrt for Ă„ komme dit.
147
00:11:05,360 --> 00:11:08,160
KjĂŠre redningsmenn og -kvinner.
148
00:11:08,240 --> 00:11:13,920
KjÞr cirka 1 km, og sÄ skal dere til
hĂžyre igjen, mot Breidablikk.
149
00:11:14,000 --> 00:11:19,240
Lykke til med Ă„ finne meg. Har jeg
ikke sagt annet, kjĂžr rett frem.
150
00:11:19,320 --> 00:11:22,960
Deretter fraktes de videre
til et parkeringshus-
151
00:11:23,040 --> 00:11:28,080
-ved Torp flyplass,
og blir plassert i hver sin bil.
152
00:11:28,160 --> 00:11:31,800
Det er hit lagene mÄ finne frem
for Ă„ kunne redde dem.
153
00:11:31,880 --> 00:11:35,840
Det er slike ting
jeg skriver bĂžker om.
154
00:11:35,920 --> 00:11:41,320
NÄ fÄr jeg fÞle det pÄ kroppen.
Ganske spent pÄ hva vi skal.
155
00:11:43,280 --> 00:11:46,040
Skjoldet i dag er ekstremt viktig.
156
00:11:46,120 --> 00:11:49,240
Jeg hÄper jeg blir prioritert,
for Ä si det sÄnn.
157
00:11:49,320 --> 00:11:53,880
Jeg skal legge merke til de som ikke
Ăžnsker at jeg skal ha skjold.
158
00:12:02,640 --> 00:12:05,680
NĂ„ skal dere
dele dere inn i tre lag,-
159
00:12:05,760 --> 00:12:09,680
-basert pÄ hvem dere Þnsker Ä redde.
160
00:12:09,760 --> 00:12:13,080
Hvert lag skal ogsÄ ha en lagleder.
VÊr sÄ god.
161
00:12:13,160 --> 00:12:15,040
Even.
162
00:12:15,120 --> 00:12:20,200
-Kan vi ikke finne tre gode lag?
-Hvem er god til Ă„ huske?
163
00:12:20,280 --> 00:12:23,800
-Eva, du er god til Ă„ huske?
-Kjersti?
164
00:12:23,880 --> 00:12:27,440
-Carina er god til Ă„ huske?
-Ja.
165
00:12:28,320 --> 00:12:31,400
Litt interessant spÞrsmÄl.
Skal vi ta en avstemning-
166
00:12:31,480 --> 00:12:34,120
-pÄ hvem vi vil at skal fÄ skjold?
167
00:12:34,200 --> 00:12:37,120
-SĂ„ tar vi den beste gruppa.
-Men vi skal lete etter noen.
168
00:12:37,200 --> 00:12:40,200
Ja, den vi finner fÞrst, fÄr skjold.
169
00:12:40,280 --> 00:12:44,000
Men vi vet ikke hvem som er best.
Det er skjulte egenskaper her.
170
00:12:44,080 --> 00:12:48,440
-Men skal vi rangere menneskene?
-Det blir vanskelig.
171
00:12:48,520 --> 00:12:52,280
De svakeste spillerne skal lete
etter den vi liker minst?
172
00:12:52,360 --> 00:12:56,320
Min taktikk etter gÄrsdagens rÄdssal
var at jeg skulle holde kjeft-
173
00:12:56,400 --> 00:12:58,440
-og vĂŠre mer rolig.
174
00:12:58,520 --> 00:13:02,680
Den planen gikk grundig i vasken
etter fem minutter.
175
00:13:04,040 --> 00:13:08,320
NĂ„ har vi dritt oss ut
hele fĂžkkings uka her.
176
00:13:08,400 --> 00:13:12,200
Og nÄ er det fare for
at en god lojal i den gjengen-
177
00:13:12,280 --> 00:13:16,520
-blir drept neste natt. Og da er det
ikke sÄ dumt Ä lufte lite grann-
178
00:13:16,600 --> 00:13:21,080
-hvem som er en god lojal Ä holde pÄ
og hvem vi vil at skal ha skjold.
179
00:13:21,160 --> 00:13:23,960
Jeg ble sÄ forbanna,
og jeg skjĂžnte-
180
00:13:24,040 --> 00:13:27,200
-at Even kom til Ă„ dĂž
hvis han ikke fikk skjoldet.
181
00:13:27,280 --> 00:13:29,720
Derfor vil jeg
at han skal fÄ skjold.
182
00:13:29,800 --> 00:13:33,680
-Ikke sikkert at alle synes det.
-Derfor ville jeg lufte litt-
183
00:13:33,760 --> 00:13:36,480
-hva deres synes!
184
00:13:36,560 --> 00:13:39,840
Det er sÄ dumt.
Jeg spiller jĂŠvlig dumt.
185
00:13:39,920 --> 00:13:42,320
Jeg er veldig flink til
Ă„ finne frem.
186
00:13:42,400 --> 00:13:45,440
Men hvem har tÄlmodighet
til Ă„ lytte og...
187
00:13:45,520 --> 00:13:49,080
Jeg kan godt ta pÄ meg Tom.
188
00:13:49,160 --> 00:13:51,360
Du tar en for laget, Eva?
189
00:13:51,440 --> 00:13:57,160
Vi skal velge gruppe til
Ä "redde" de tre pÄ dÞdslista.
190
00:13:57,240 --> 00:14:01,200
Og da er det veldig fort veldig
mange som vil redde Even-
191
00:14:01,280 --> 00:14:04,160
-fordi man skjĂžnner
at man skal fÄ en veibeskrivelse.
192
00:14:04,240 --> 00:14:07,680
Og Even er kanskje den mest
direkte personen av de tre,-
193
00:14:07,760 --> 00:14:12,920
-mens Björg er en litt svevende type
og Tom kan dvele.
194
00:14:14,320 --> 00:14:17,880
Heldigvis klarte vi
Ä lande pÄ en grei lÞsning.
195
00:14:17,960 --> 00:14:20,800
Jeg var veldig sÄnn:
"Jeg tar Björg."
196
00:14:20,880 --> 00:14:24,720
Og jeg tok laglederrollen
pÄ meg gladelig,-
197
00:14:24,800 --> 00:14:27,640
-for da fikk jeg vise
at jeg hjalp gruppa.
198
00:14:27,720 --> 00:14:31,200
Lagledere Kjersti, Eva og Carina...
199
00:14:32,440 --> 00:14:34,480
Dere kan bli igjen her.
200
00:14:34,560 --> 00:14:37,280
-Dere andre, lykke til.
-HĂŠ?
201
00:14:38,560 --> 00:14:41,640
Nei... Jeg vil vĂŠre med!
202
00:14:41,720 --> 00:14:44,000
Og sÄ blir det den nedturen.
203
00:14:44,080 --> 00:14:46,760
Laglederen
skal sitte igjen pÄ MidtÄsen.
204
00:14:46,840 --> 00:14:52,240
Jeg fikk ikke vÊre med pÄ moroa.
Det syntes jeg var skikkelig kjipt.
205
00:14:54,520 --> 00:14:57,360
Lagene starter med
ti minutters mellomrom.
206
00:14:57,440 --> 00:15:02,000
Og de har alle 50 minutter hver
pÄ Ä redde sin lagkamerat.
207
00:15:02,080 --> 00:15:04,920
FĂžrst ut er laget
som skal redde Björg.
208
00:15:09,120 --> 00:15:12,720
Jeg har fÄtt
en video fra kidnapperne.
209
00:15:14,120 --> 00:15:18,120
Denne fÄr dere se én gang,
og det er det.
210
00:15:18,200 --> 00:15:23,040
Tida starter
nÄr jeg starter videoen.
211
00:15:24,120 --> 00:15:28,120
KjÞr ut av porten til MidtÄsen
til hĂžyre etter noen meter.
212
00:15:28,200 --> 00:15:31,640
KjĂžr til venstre
nÄr du er pÄ hovedveien.
213
00:15:31,720 --> 00:15:37,480
Ved veikrysset tar du veien til
venstre, som heter Ringveien.
214
00:15:37,560 --> 00:15:39,720
Ringveien,
da sÄ jeg for meg en ring.
215
00:15:39,800 --> 00:15:42,600
RÞdmoss, jeg sÄ for meg
Moss malt rĂždt.
216
00:15:42,680 --> 00:15:47,480
Helt geniale navn.
Jeg kunne se for meg ting.
217
00:15:47,560 --> 00:15:52,280
FĂžlg den helt til du kommer til
masse vedstabler-
218
00:15:52,360 --> 00:15:55,920
-hvor det stÄr "utsolgt".
Masse ved som er til salgs.
219
00:15:57,400 --> 00:16:00,920
-SĂ„ den er grei. Lykke til.
-Takk.
220
00:16:01,000 --> 00:16:04,840
-Tida gÄr.
-Vi mÄ kjÞre mot Torp.
221
00:16:04,920 --> 00:16:07,800
Om alle lagene klarer det
innenfor tidsfristen,-
222
00:16:07,880 --> 00:16:10,480
-vanker det nye sĂžlvbarrer
til premiepotten.
223
00:16:10,560 --> 00:16:14,640
HÞyre ut av MidtÄsen,
og sÄ venstre pÄ hovedveien.
224
00:16:14,720 --> 00:16:18,320
Laglederne sitter igjen
pÄ MidtÄsen,-
225
00:16:18,400 --> 00:16:23,360
-og kommer fÞrst i spill nÄr
lagene er fremme ved postkassen.
226
00:16:23,440 --> 00:16:28,840
En morsom konkurranse. Jeg
fÄr bidra pÄ mitt aller ypperste...
227
00:16:30,080 --> 00:16:32,480
NĂ„ er jeg god. Kjempegod.
228
00:16:36,520 --> 00:16:41,840
Nei, dagen var ikke i min favĂžr
i noen som helst retning.
229
00:16:41,920 --> 00:16:45,240
Jeg vet at mitt navn
ble nevnt mange ganger i gÄr,-
230
00:16:45,320 --> 00:16:48,560
-og kanskje blir det nevnt
mange ganger i dag.
231
00:16:48,640 --> 00:16:53,280
Og da har jeg ikke hatt anledning
til Ă„ overbevise folk-
232
00:16:53,360 --> 00:16:57,480
-om at jeg ikke er en lĂžgner.
233
00:17:01,880 --> 00:17:05,400
Jeg husker alle detaljene
i dette bildet.
234
00:17:08,840 --> 00:17:11,960
Det er klart for
laget som skal redde Tom.
235
00:17:12,040 --> 00:17:15,080
De starter
10 minutter etter fĂžrste lag.
236
00:17:15,160 --> 00:17:18,360
Jeg har mottatt en video
fra kidnapperne.
237
00:17:18,440 --> 00:17:21,320
-SĂ„ dramatisk.
-Ja, hĂžr nĂžye etter.
238
00:17:22,960 --> 00:17:27,800
KjĂŠre redningsmenn og -kvinner.
Dere kjĂžrer ut av porten-
239
00:17:27,880 --> 00:17:31,400
-til hĂžyre,
sÄ med én gang til venstre.
240
00:17:31,480 --> 00:17:34,680
Passerer en gravemaskin,
hvis den fortsatt stÄr der.
241
00:17:34,760 --> 00:17:40,440
Tom forklarer sÄ sinnssykt
detaljert. Er det mulig?
242
00:17:40,520 --> 00:17:44,040
Fortsetter
noen hundre meter nedover-
243
00:17:44,120 --> 00:17:47,880
-til dere kommer til en vei
som heter noe med Moss.
244
00:17:47,960 --> 00:17:52,400
MosserÞdveien eller noe sÄnt.
Der skal dere inn til hĂžyre.
245
00:17:52,480 --> 00:17:56,400
Det gikk sÄ trÄtt.
Han er en racer pÄ tastaturet,-
246
00:17:56,480 --> 00:17:59,840
-men i kjeften gÄr det sakte.
247
00:17:59,920 --> 00:18:04,040
Der tar dere til hĂžyre.
248
00:18:05,440 --> 00:18:10,480
Etter hvert
kommer dere under en bro.
249
00:18:11,640 --> 00:18:16,560
Og ganske tett etter det sÄ...
250
00:18:18,520 --> 00:18:22,680
...kommer dere til
et vedlager hvor det stÄr...
251
00:18:24,160 --> 00:18:26,120
Oh my god!
252
00:18:26,200 --> 00:18:31,680
Tom ble ikke helt ferdig med
forklaringa. Han ble bare avbrutt.
253
00:18:31,760 --> 00:18:37,320
SÄ jeg lurer pÄ om det er noe
informasjon vi mangler her, Tom.
254
00:18:42,200 --> 00:18:45,160
Vi skulle ikke til Torp,
men mot venstre?
255
00:18:45,240 --> 00:18:50,280
Det var ogsÄ noe med "moss".
Satan, sÄ detaljert han var.
256
00:18:50,360 --> 00:18:54,520
-Ja, og jeg har starten...
-Men det stÄr jo i boka.
257
00:18:54,600 --> 00:18:58,240
Han mener til hÞyre nÄ
og sÄ opp sÄnn, ikke sant?
258
00:18:58,320 --> 00:19:02,640
FĂžlg den direksjonen der.
Synes jeg skrev ganske bra, jeg.
259
00:19:05,240 --> 00:19:08,080
-Breidablikk.
-Men se pÄ veien.
260
00:19:08,160 --> 00:19:11,320
-Jeg ser det.
-Der stÄr det "Bottenveien".
261
00:19:11,400 --> 00:19:14,760
-Veldig bra!
-Du har spottet ganske mye.
262
00:19:14,840 --> 00:19:18,720
-You go, boy.
-Her er Ringveien stengt.
263
00:19:18,800 --> 00:19:24,320
Riktig. BondegÄrden...
Vi mÄ finne vedstablene til salgs.
264
00:19:25,120 --> 00:19:29,200
-Masse, masse ved.
-Her kommer det et skilt ogsÄ...
265
00:19:29,280 --> 00:19:32,440
-"Utsolgt."
-Perfekt!
266
00:19:33,480 --> 00:19:37,640
-NĂ„ skal jeg inn her?
-Hun sa ikke noe mer.
267
00:19:37,720 --> 00:19:41,560
Det er en postkasse der
med ForrĂŠder-logo.
268
00:19:42,920 --> 00:19:46,440
Sist ut er
laget som skal finne Even.
269
00:19:46,520 --> 00:19:50,400
Marlene har gÄtt i bresjen for
at Even skal reddes fĂžrst,-
270
00:19:50,480 --> 00:19:52,920
-og har derfor toppet laget.
271
00:19:55,120 --> 00:19:58,360
KjÞr ned fra MidtÄsen.
Her skal dere til hĂžyre.
272
00:19:58,440 --> 00:20:01,360
FĂžrste til venstre i krysset,-
273
00:20:01,440 --> 00:20:05,840
-og sÄ kjÞrer dere
cirka 2-300 meter.
274
00:20:05,920 --> 00:20:09,360
Og sÄ skal dere kjÞre
MoserĂždveien til hĂžyre.
275
00:20:09,440 --> 00:20:15,160
FĂžlg MoserĂždveien
helt til dere kommer til neste vei.
276
00:20:15,240 --> 00:20:17,720
"FĂžrste ut, ikke hĂžyre, venstre."
277
00:20:17,800 --> 00:20:20,160
Jeg skjĂžnner ikke
hva jeg selv har skrevet.
278
00:20:20,240 --> 00:20:23,280
Dette er min egen skrift.
279
00:20:23,360 --> 00:20:28,040
"Og sÄ venstre, 20 meter pluss 0."
AltsÄ 200 meter.
280
00:20:28,120 --> 00:20:31,560
-Her skal vi til venstre?
-Nei, til hĂžyre.
281
00:20:31,640 --> 00:20:34,040
Nei, nei, venstre.
282
00:20:34,120 --> 00:20:38,240
Dere kjÞrer ned fra MidtÄsen.
Her skal dere til hĂžyre.
283
00:20:38,320 --> 00:20:42,280
-Vi skal til venstre.
-Snakket han ikke om veiarbeidet?
284
00:20:42,360 --> 00:20:45,440
Vi tar jo feil
allerede i fĂžrste sving.
285
00:20:45,520 --> 00:20:50,440
Og da blir jeg psyket ut.
Helvete, det er faen meg...
286
00:20:51,640 --> 00:20:56,840
Greit at jeg er hjernedĂžd, men
fĂžrste sving skal jeg faen meg greie
287
00:21:04,200 --> 00:21:07,600
Det er en postkasse der
med ForrĂŠder-logo!
288
00:21:14,000 --> 00:21:16,160
-Ă
pne opp.
-Ă
pne opp.
289
00:21:20,840 --> 00:21:23,360
Hva i..?
290
00:21:26,040 --> 00:21:31,120
Hva heter det? Romerskrift?
Det er ikke det heller, vet du.
291
00:21:31,200 --> 00:21:35,000
Jeg skulle nok gÄtt mer enn
ungdomsskole. For min del tegn.
292
00:21:35,080 --> 00:21:38,840
-Vi fÄr sikkert vite det.
-Ring pÄ FaceTime.
293
00:21:38,920 --> 00:21:41,560
Er det runer? Ja...
294
00:21:45,480 --> 00:21:48,320
(mobilen ringer)
Der...
295
00:21:49,320 --> 00:21:52,560
-Hallo?
-Ok.
296
00:21:52,640 --> 00:21:55,200
Jeg har et bilde med et alfabet.
297
00:21:55,280 --> 00:21:58,480
Det fĂžrste tegnet vi ser,
likner pÄ Tors hammer.
298
00:21:58,560 --> 00:22:02,280
-En strek med en skrÄ...
-En pil opp.
299
00:22:03,320 --> 00:22:06,560
Er det én pil opp? Si litt mer.
300
00:22:06,640 --> 00:22:10,920
La meg si det sÄnn, det er
en strek med et skrÄtak over.
301
00:22:12,280 --> 00:22:14,800
Det er en rett strek oppover,-
302
00:22:14,880 --> 00:22:18,840
- og over der er det et skrÄtak.
-En hake.
303
00:22:18,920 --> 00:22:21,560
Det er bokstaven T for "Tor".
304
00:22:21,640 --> 00:22:25,200
T for "Tor", ja. Og neste,
hva skal man si om den?
305
00:22:25,280 --> 00:22:29,080
Det er en diagonal opp mot hĂžyre,-
306
00:22:29,160 --> 00:22:31,400
-som gÄr til
en diagonal mot venstre.
307
00:22:31,480 --> 00:22:35,560
En diagonal ned til venstre
og en diagonal ned mot hĂžyre...
308
00:22:35,640 --> 00:22:38,360
-FÄr jeg forklare?
-Det ser ut som en slĂžyfe.
309
00:22:38,440 --> 00:22:41,400
SelvfĂžlgelig pratet de
i munnen pÄ hverandre.
310
00:22:41,480 --> 00:22:44,880
Og jeg sliter med hĂžyre og venstre.
SÄ det gÄr litt tregt med meg.
311
00:22:44,960 --> 00:22:47,760
NÄr de sier pil ned til venstre,
mÄ jeg tenke:
312
00:22:47,840 --> 00:22:52,160
"Det er den hÄnda jeg skriver med."
Jeg bruker ekstra tid pÄ det.
313
00:22:52,240 --> 00:22:55,680
Og sÄ er det en motsatt P
som neste tegn.
314
00:22:56,800 --> 00:22:59,800
-V.
-V?
315
00:22:59,880 --> 00:23:02,800
Og sÄ er det
noe som ser ut som en M.
316
00:23:02,880 --> 00:23:06,760
Da tror jeg vi skal til Torpveien,
kan jeg si allerede nÄ.
317
00:23:06,840 --> 00:23:08,920
Torpveien, ja.
318
00:23:09,000 --> 00:23:13,240
Jeg ser ganske fort
at vi skal til Torpveien.
319
00:23:13,320 --> 00:23:15,920
Jeg aner ikke
om det er riktig adresse,-
320
00:23:16,000 --> 00:23:19,080
-men vi har iallfall kommet
frem til en adresse.
321
00:23:19,160 --> 00:23:24,200
SĂ„ det gikk veldig fort.
SĂ„ jeg hadde en veldig god fĂžlelse.
322
00:23:25,080 --> 00:23:28,080
-Det er tallet 2.
-P2?
323
00:23:28,160 --> 00:23:31,800
-Sikkert noe parkeringsopplegg.
-Tusen takk, Carina!
324
00:23:37,120 --> 00:23:40,120
Laget til Björg har kommet frem
til riktig adresse,-
325
00:23:40,200 --> 00:23:45,200
-og har nÄ i overkant av 20 minutter
til Ă„ finne parkeringshuset.
326
00:23:47,680 --> 00:23:51,200
Laget til Tom ser ut til
Ä vÊre pÄ riktig vei,-
327
00:23:51,280 --> 00:23:54,280
-men nÄ nÊrmer de seg
slutten pÄ hans forklaring.
328
00:23:54,360 --> 00:23:59,480
-Kom ikke Tom frem til..?
-Nei, sÄ vi kommer til Ä slite.
329
00:23:59,560 --> 00:24:02,320
Vi kommer til en vedstabel
og da stÄr vi der.
330
00:24:02,400 --> 00:24:05,600
Vedlager. Mener han at det er..?
331
00:24:05,680 --> 00:24:08,120
Der er det en bru!
332
00:24:08,200 --> 00:24:12,640
Da mÄ det der borte vÊre vedlageret.
Da skal vi sÄ i lende.
333
00:24:12,720 --> 00:24:16,240
-Herregud.
-NĂ„... Dette var spennende.
334
00:24:16,320 --> 00:24:19,720
Men hÄpet er at det en postkasse
ved det vedlageret.
335
00:24:19,800 --> 00:24:23,640
-Det er vÄrt siste hÄp.
-Der er den!
336
00:24:23,720 --> 00:24:26,160
Tom Egeland!
337
00:24:26,240 --> 00:24:28,360
DĂŠven.
338
00:24:31,320 --> 00:24:34,240
-Ă
, fy...
-Det er runer.
339
00:24:34,320 --> 00:24:38,240
Runer er noe dritt,
sÄ vi ringer Eva,-
340
00:24:38,320 --> 00:24:43,560
-og hun var ikke noen racer pÄ
Ä forstÄ det vi prÞvde Ä forklare.
341
00:24:43,640 --> 00:24:46,880
Og sÄ er det en slags speilvendt D.
342
00:24:46,960 --> 00:24:50,560
-Speilvendt R vil jeg si.
-Ja, R. Enig.
343
00:24:52,480 --> 00:24:57,560
Speilvendt R? Z for "Zulu".
344
00:24:57,640 --> 00:25:01,440
Det var ikke sÄ lett.
NÄr folk skal forklare ting,-
345
00:25:01,520 --> 00:25:06,160
-skjĂžnner man at forklaring og
oversetting av hvordan ting ser ut,-
346
00:25:06,240 --> 00:25:09,480
-den er ganske spesiell hos folk.
347
00:25:09,560 --> 00:25:12,880
Det er én rett strek pÄ hÞyre side.
348
00:25:12,960 --> 00:25:17,920
Og sÄ er det en V, som i et telt,
som stÄr rett ut fra den-
349
00:25:18,000 --> 00:25:22,200
-pÄ samme formen
som en P har for "prins".
350
00:25:24,120 --> 00:25:27,720
Jeg har en speilvendt T
med en liten tagg,-
351
00:25:27,800 --> 00:25:29,960
-men det er Q som i "Québec".
352
00:25:30,040 --> 00:25:33,200
-Nei, P for "pikk"!
-Der fikk du den.
353
00:25:34,360 --> 00:25:36,400
En gang til.
354
00:25:36,480 --> 00:25:38,680
P for "penis"!
355
00:25:41,360 --> 00:25:45,560
Da er mitt beste forslag
R som i "Romeo".
356
00:25:45,640 --> 00:25:47,960
R, er det den?
357
00:25:48,040 --> 00:25:50,600
Torvveien?
358
00:25:50,680 --> 00:25:53,040
-Torbveien?
-Nei, B er feil.
359
00:25:53,120 --> 00:25:57,760
-Torpveien! Det mÄ vÊre det.
-Er det en P, da?
360
00:25:57,840 --> 00:26:01,760
Eva, utmerket levering. Tydelig.
361
00:26:01,840 --> 00:26:04,720
Du tok deg tid, snakket tydelig.
362
00:26:04,800 --> 00:26:09,160
Og Eva hadde gitt beskjed
til oss ogsÄ: "Behold roen."
363
00:26:09,240 --> 00:26:12,960
Vi prĂžver, vi. Takk, Eva. Ha det.
364
00:26:13,040 --> 00:26:15,920
-Good luck.
-Takk skal du ha.
365
00:26:22,560 --> 00:26:25,640
Hun stÄr vel ikke
pÄ grusplassen der og smiler.
366
00:26:25,720 --> 00:26:28,360
-Vi skal finne henne ogsÄ.
-Sant.
367
00:26:32,480 --> 00:26:35,800
Sikkert inni en hule.
Eller parkeringshus, som du sier.
368
00:26:35,880 --> 00:26:39,240
Den som finnes raskest, fÄr skjold?
369
00:26:39,320 --> 00:26:41,320
Ja.
370
00:26:41,400 --> 00:26:44,720
-Ja, faen, da fÄr hun skjold?
-Ja.
371
00:26:44,800 --> 00:26:47,320
Jeg er ikke sÄ hypp pÄ
Ä gi Björg skjold.
372
00:26:47,400 --> 00:26:50,760
Derfor skulle vi tenkt litt
da vi vurderte.
373
00:26:50,840 --> 00:26:54,400
-Jeg er enig i det ogsÄ, vet du.
-Men seriĂžst, liksom.
374
00:26:54,480 --> 00:26:57,720
Jeg vet ikke helt
om jeg vil redde Björg.
375
00:26:57,800 --> 00:27:01,880
Jeg elsker Ă„ ha henne her. Uavhengig
av om hun er forrĂŠder eller lojal,-
376
00:27:01,960 --> 00:27:04,520
-er hun et fantastisk menneske,-
377
00:27:04,600 --> 00:27:09,680
-men jeg er ikke superhappy med
at hun skal ha det skjoldet.
378
00:27:13,200 --> 00:27:16,320
PĂ„ nĂŠrmest mirakulĂžst vis
har laget til Even-
379
00:27:16,400 --> 00:27:20,840
-kommet seg tilbake pÄ riktig vei.
NĂ„ venter nok et viktig veiskille.
380
00:27:20,920 --> 00:27:24,680
Jeg vet ikke om
det var MosserĂždveien?
381
00:27:24,760 --> 00:27:26,840
-Nei.
-Var det Moseveien?
382
00:27:26,920 --> 00:27:30,360
-Ja, jeg tror...
-Jeg skrev bare "mose".
383
00:27:30,440 --> 00:27:32,560
Det er MosserĂždveien.
384
00:27:32,640 --> 00:27:36,880
KjĂžr MoserĂždveien.
Til hĂžyre.
385
00:27:37,760 --> 00:27:40,920
Tror ikke det var Mosserudveien.
Var det Moseveien?
386
00:27:41,000 --> 00:27:44,040
Mose... HĂžyre...
387
00:27:44,120 --> 00:27:48,080
Bla-bla-bla... Bru... Ved...
388
00:27:50,800 --> 00:27:55,480
Men nÄ er vi
litt pÄ bÊrtur, tror jeg.
389
00:27:55,560 --> 00:27:58,680
-Even, beklager! Faen, altsÄ.
-Faen.
390
00:27:58,760 --> 00:28:03,240
Stakkars Even. Dette er ikke
jegertroppen i Forsvaret.
391
00:28:03,320 --> 00:28:08,800
-Jeg tror vi mÄ til venstre der.
-Ja, skal vi bare snu med én gang?
392
00:28:11,520 --> 00:28:15,520
-Ok, flytÄrnet er der borte.
-Ja.
393
00:28:15,600 --> 00:28:18,960
-P5, det er et p-hus!
-Et p-hus, ja.
394
00:28:19,040 --> 00:28:22,240
Parkeringshuset pÄ Torp
er min umiddelbare tanke.
395
00:28:22,320 --> 00:28:26,000
-Jaggu.
-Bundet fast i et parkeringshus.
396
00:28:26,080 --> 00:28:28,920
Der! TP flyplass.
397
00:28:30,680 --> 00:28:33,360
Du fĂžler litt
at du er med i en actionfilm.
398
00:28:33,440 --> 00:28:36,880
LĂžper inn i et parkeringshus
for Ă„ redde et liv.
399
00:28:36,960 --> 00:28:39,480
Det blir jo ikke
mer spennende enn det.
400
00:28:39,560 --> 00:28:42,520
NĂžkkel! Vent, fĂžlg med!
401
00:28:42,600 --> 00:28:45,280
-P2!
-Rask gange!
402
00:28:55,800 --> 00:28:58,800
Skal vi gi henne skjoldet
eller sole oss litt?
403
00:28:58,880 --> 00:29:02,920
Jeg er litt pÄ sistnevnte,
men vi mÄ jo ha sÞlv ogsÄ.
404
00:29:03,000 --> 00:29:06,120
Ja, vi mÄ ha sÞlv.
405
00:29:09,480 --> 00:29:12,560
-PrÞv Ä ta dette nÄ.
-Vi har ikke sjekket bortest.
406
00:29:12,640 --> 00:29:15,040
Ta en rask sveip nÄ, da.
407
00:29:16,320 --> 00:29:19,000
Faen, nÄ tror jeg vi rÞrer.
408
00:29:19,080 --> 00:29:21,880
Vi skal sikkert helt opp pÄ toppen.
409
00:29:21,960 --> 00:29:25,680
Vent pÄ oss.
James Bond er garantert pÄ toppen.
410
00:29:25,760 --> 00:29:27,680
Der!
411
00:29:28,560 --> 00:29:32,560
Jeg hĂžrer ham her! Tom!
412
00:29:32,640 --> 00:29:35,320
Vi kommer, Björg!
413
00:29:39,240 --> 00:29:41,760
Ja!
414
00:29:43,960 --> 00:29:47,200
Jeg var sikker pÄ
at dere ville redde meg.
415
00:29:47,280 --> 00:29:49,320
SelvfĂžlgelig kom vi.
416
00:29:49,400 --> 00:29:52,280
Vi vurderte
Ă„ la deg ligge i noen timer.
417
00:29:52,360 --> 00:29:54,520
Vi finner Björg
som selvfĂžlgelig er glad.
418
00:29:54,600 --> 00:29:57,920
Hun har sittet i den bilen
i x antall timer.
419
00:29:58,000 --> 00:30:01,280
Jeg vil bare prate
og fÄ stemt ut folk.
420
00:30:01,360 --> 00:30:04,280
Men digg Ä fÄ gjennomfÞrt
oppdraget ogsÄ.
421
00:30:08,120 --> 00:30:10,280
Her er det tre biler!
422
00:30:10,360 --> 00:30:13,120
Der er det noe mistenkelig. Trykk.
423
00:30:13,200 --> 00:30:18,080
Hallo! Tom!
424
00:30:20,040 --> 00:30:24,280
Hei, Tom! Godt Ă„ se deg!
425
00:30:24,360 --> 00:30:27,560
Deilig Ă„ se Tom. Jeg ble
litt bekymret for ham, stakkar.
426
00:30:27,640 --> 00:30:30,920
Han hadde sittet
mange timer inni bilen.
427
00:30:31,000 --> 00:30:35,520
SĂ„ godt Ă„ se Egeland i live
og fÄ ham ut i frisk luft,-
428
00:30:35,600 --> 00:30:39,240
-for det var rett fĂžr
han ble eliminert pÄ ekte her.
429
00:30:39,320 --> 00:30:44,920
Dette var uhyggelig for deg, Tom.
Du kan skrive om dette her.
430
00:30:46,200 --> 00:30:49,400
Om Björg og Tom ble funnet
innenfor tidsfristen,-
431
00:30:49,480 --> 00:30:53,000
-fÄr vi ikke vite fÞr spillerne er
tilbake hos meg pÄ MidtÄsen.
432
00:30:53,080 --> 00:30:57,640
Det store spÞrsmÄlet nÄ
er hvorvidt Even blir funnet-
433
00:30:57,720 --> 00:31:00,920
-mens det fortsatt er dagslys.
434
00:31:06,720 --> 00:31:10,080
Ikke noe godt tegn
at det tar sÄ lang tid.
435
00:31:13,160 --> 00:31:15,960
Det er som Ä vente pÄ vann koke.
436
00:31:18,360 --> 00:31:22,920
Det ryktes at de bommet
allerede etter 50 meter.
437
00:31:23,000 --> 00:31:27,040
Da er det kanskje ikke
helt min feil heller.
438
00:31:27,120 --> 00:31:31,040
At jeg bare fikk
en for dÄrlig gruppe, rett og slett.
439
00:31:32,240 --> 00:31:35,320
Tror ikke vi kan
kjĂžre gjennom Stokke.
440
00:31:35,400 --> 00:31:37,720
-Nei, vi mÄ snu.
-Skal vi gĂžnne igjen?
441
00:31:37,800 --> 00:31:41,080
Skal vi gĂžnne tilbake
og se der oppe?
442
00:31:41,160 --> 00:31:44,000
-Skal vi snu?
-Ja.
443
00:31:44,080 --> 00:31:49,080
Siden Even stÄr i fare for Ä mÄtte
overnatte i parkeringshuset,-
444
00:31:49,160 --> 00:31:52,800
-og redningslaget er pÄ villspor,
fÄr de tilsendt adressen-
445
00:31:52,880 --> 00:31:57,360
-hvor de kan hente en sliten
og nĂŠrmest avmagret Even.
446
00:31:57,440 --> 00:31:59,160
Har vi fÄtt..?
447
00:31:59,240 --> 00:32:02,360
Bare slÄ inn, du,
mens jeg sjekker her.
448
00:32:03,440 --> 00:32:10,120
KjÞr pÄ den. 4,7 kilometer?
Faen, vi er jo helt pÄ viddene.
449
00:32:12,840 --> 00:32:15,720
-HĂŠ?
-Gud...
450
00:32:16,960 --> 00:32:19,120
Even!
451
00:32:19,840 --> 00:32:22,920
Even!
452
00:32:26,200 --> 00:32:28,160
KĂždder du?
453
00:32:28,240 --> 00:32:31,520
-Der, der!
-Even!
454
00:32:32,640 --> 00:32:37,120
-Jo, lengst bak der.
-Det mÄ jo vÊre her en plass.
455
00:32:37,200 --> 00:32:40,840
-Se i hver deres bil.
-Even?
456
00:32:40,920 --> 00:32:43,520
Han er her!
457
00:32:46,200 --> 00:32:48,280
Even!
458
00:32:50,760 --> 00:32:53,840
-Trodde jeg skulle dĂž.
-Vi sugde. Sorry.
459
00:32:53,920 --> 00:32:57,720
Godt Ă„ se Even igjen.
Even er en skikkelig fining.
460
00:32:59,360 --> 00:33:02,640
Helt klart en trĂžnder jeg liker.
461
00:33:06,600 --> 00:33:12,040
Men det vi gjÞr nÄ, er det riktige.
Vi mÄ finne noe vi kan stole pÄ.
462
00:33:12,120 --> 00:33:16,640
Og bli enige, sÄnn at vi kan vÊre
med og styre det som skjer i salen.
463
00:33:16,720 --> 00:33:19,840
-Og du stoler pÄ..?
-Jeg stoler pÄ oss.
464
00:33:19,920 --> 00:33:23,160
Jeg stoler pÄ oss, pÄ Tamanna.
465
00:33:23,240 --> 00:33:27,040
Petter ogsÄ.
De andre stoler jeg ikke helt pÄ.
466
00:33:27,760 --> 00:33:31,360
GÄrsdagens mÄl var
at jeg skulle bli venn med Frode,-
467
00:33:31,440 --> 00:33:33,400
-og det har jeg faen meg klart.
468
00:33:33,480 --> 00:33:36,880
Vi har sittet i bil sammen
og knyttet sterke bÄnd.
469
00:33:36,960 --> 00:33:40,640
Og jeg velger Ä stemme pÄ
det Frode skal stemme, tror jeg.
470
00:33:40,720 --> 00:33:44,320
Med mindre han er ute og sykler.
Men jeg skal bestemme meg-
471
00:33:44,400 --> 00:33:47,080
-fÞr jeg gÄr inn i rÄdssalen.
472
00:33:47,160 --> 00:33:50,520
Jeg tror faktisk
at jeg stemmer pÄ Carina.
473
00:33:54,080 --> 00:33:56,320
-Takk for turen.
-Veldig hyggelig.
474
00:33:56,400 --> 00:33:59,000
-Halla.
-Velkommen tilbake.
475
00:34:02,400 --> 00:34:04,680
Alle er nÄ pÄ Mads' lag.
476
00:34:04,760 --> 00:34:07,480
-Velkommen tilbake.
-Takk.
477
00:34:07,560 --> 00:34:11,560
Björg, Even og Tom,
ekstra hyggelig Ă„ se dere.
478
00:34:11,640 --> 00:34:15,840
Dere ble jo funnet.
SpÞrsmÄlet er om det var i tide.
479
00:34:15,920 --> 00:34:19,720
FÞr dere fÄr vite det, kan
laglederne gÄ tilbake til sine lag.
480
00:34:19,800 --> 00:34:21,960
SĂ„ godt Ă„ se dere.
481
00:34:25,760 --> 00:34:32,560
Som kjent mÄtte dere finne alle
innen 50 minutter for Ă„ vinne sĂžlv.
482
00:34:32,640 --> 00:34:34,880
Jeg kan bare si godt jobbet.
483
00:34:36,240 --> 00:34:38,840
Men ikke godt nok.
484
00:34:38,920 --> 00:34:42,880
Ett lag var innafor,
ett lag var nesten-
485
00:34:42,960 --> 00:34:45,800
- og ett lag var langt unna.
-Nei?
486
00:34:45,880 --> 00:34:50,160
Men uavhengig av det
skal det deles ut et skjold.
487
00:34:51,280 --> 00:34:56,760
Den som var heldigst
og hadde det beste laget,-
488
00:34:56,840 --> 00:35:01,680
-og med det er trygg fra Ă„ bli
drept av forrĂŠderne i natt, er...
489
00:35:06,280 --> 00:35:08,480
Tom.
490
00:35:10,720 --> 00:35:13,360
-Gratulerer.
-Tusen takk.
491
00:35:14,160 --> 00:35:17,680
-Bare hyggelig, Egeland.
-Takk skal dere ha.
492
00:35:17,760 --> 00:35:20,520
Hyggelig Ă„ dele ut liv i gave.
493
00:35:21,400 --> 00:35:25,520
Det er gode nyheter for deg,
men det betyr, Björg og Even,-
494
00:35:25,600 --> 00:35:29,200
-at en av dere blir drept i natt.
495
00:35:30,600 --> 00:35:34,680
Men i rÄdssalen er
ingen av dere trygge.
496
00:35:34,760 --> 00:35:37,040
Vi ses der snart.
497
00:35:37,120 --> 00:35:39,320
Stig pÄ.
498
00:35:40,720 --> 00:35:43,440
Jeg er ikke sÄ opptatt av
at Tom fÄr skjold.
499
00:35:43,520 --> 00:35:46,960
Deiligere at vi vinner konkurransen.
Men et fantastisk syn-
500
00:35:47,040 --> 00:35:50,680
-Ä se Tom Egeland gÄ stolt rundt
med det skjoldet rundt halsen.
501
00:35:50,760 --> 00:35:53,320
Det ser ut som
om han er ordfĂžrer i Sandefjord.
502
00:35:53,400 --> 00:35:57,800
Koselig at han fĂžler seg litt flott
med skjoldet sitt.
503
00:35:59,080 --> 00:36:01,760
Jeg har...
504
00:36:03,280 --> 00:36:05,520
...tre kandidater.
505
00:36:08,240 --> 00:36:11,360
Jeg mistenker deg litt,-
506
00:36:11,440 --> 00:36:16,840
-men i kveld kommer jeg igjen
til Ä stemme pÄ Even.
507
00:36:16,920 --> 00:36:23,200
Jeg tenker at forrĂŠderne
har utplassert en av sine blant...
508
00:36:24,560 --> 00:36:27,320
...dem pÄ dÞdslisten.
509
00:36:27,400 --> 00:36:33,280
For forrĂŠderne
er jeg Äpenbart et mÄl.
510
00:36:33,360 --> 00:36:37,520
Dermed gjetter jeg
at Even vil prĂžve-
511
00:36:37,600 --> 00:36:41,120
-Ä fÄ meg ut i rÄdssalen i kveld,-
512
00:36:41,200 --> 00:36:44,560
-sÄnn at skjoldet
ikke har noen virkning.
513
00:36:44,640 --> 00:36:48,120
Og sÄ er spÞrsmÄlet om
han fÄr med seg mange nok-
514
00:36:48,200 --> 00:36:52,080
-som tror at jeg er forrĂŠder,
eller om-
515
00:36:52,160 --> 00:36:56,000
-de lojale velger Ä stole pÄ meg.
516
00:37:00,520 --> 00:37:04,000
-Hva snakket dere om i bilene?
-Du ble nevnt mye.
517
00:37:04,080 --> 00:37:07,240
Vi har vĂŠrt fullstendig
i offside hele dagen.
518
00:37:07,320 --> 00:37:09,720
Ditt navn er hot i dag.
519
00:37:11,640 --> 00:37:16,400
Han er sÄ nÄdelÞs.
Og sÄ stÄr han og ler.
520
00:37:16,480 --> 00:37:19,800
-Det var mest jokes med brillene.
-Ta brillene av.
521
00:37:19,880 --> 00:37:22,800
-Og tannpirker.
-Vi har hĂžrt ditt navn mye.
522
00:37:22,880 --> 00:37:26,120
Dere har det, ja? Kan dere ta
av dere brillene og se meg i Ăžynene?
523
00:37:26,200 --> 00:37:30,880
Da har dere ikke troverdighet.
Nei, jeg har skjĂžnt det, men...
524
00:37:30,960 --> 00:37:35,960
Vi har ikke fÄtt snakket
noe taktisk prat her. Ingenting.
525
00:37:36,040 --> 00:37:40,520
FÞr rÄdssalen har jeg en plan
om Ă„ snakke med mest mulig folk,-
526
00:37:40,600 --> 00:37:43,800
-for jeg skjĂžnner at navnet mitt
har vĂŠrt snakket om.
527
00:37:43,880 --> 00:37:47,960
Det eneste jeg kan gjÞre nÄ,
er Ă„ turbosnakke med folk-
528
00:37:48,040 --> 00:37:50,960
-fÞr rÄdssalen, og hÞre om-
529
00:37:51,040 --> 00:37:55,240
-det er noen som vil stemme pÄ meg,
og sÄ mÄ jeg plante noen navn.
530
00:37:57,000 --> 00:37:59,600
-Skal du stemme pÄ meg i dag?
-Nei.
531
00:37:59,680 --> 00:38:02,320
Skal du stemme pÄ meg i dag, Petter?
532
00:38:02,400 --> 00:38:05,120
Nei, det tror jeg ikke.
533
00:38:05,200 --> 00:38:08,640
Tror du det er
en forrÊder pÄ dÞdslista?
534
00:38:09,640 --> 00:38:12,400
Jeg hadde en mistanke om det, ja.
535
00:38:12,480 --> 00:38:17,440
Og sÄ kan jeg kanskje spille pÄ at
en av de pÄ dÞdslista er forrÊder-
536
00:38:17,520 --> 00:38:20,840
-fordi det er
en taktisk fin greie Ă„ gjĂžre.
537
00:38:20,920 --> 00:38:25,840
Jeg tror jeg skal gÄ for at vi i dag
skal stemme pÄ Tom i rÄdssalen.
538
00:38:27,560 --> 00:38:31,760
Jeg ville trodd at det var en
pÄ dÞdslista som var forrÊder.
539
00:38:31,840 --> 00:38:35,000
Jeg tror ikke det er deg eller Even.
540
00:38:37,680 --> 00:38:40,960
MĂ„ hĂžre hva folk tenker
om Nils JĂžrgen.
541
00:38:41,040 --> 00:38:45,320
Jeg har bare fĂžlelsen av
at han svever litt rundt.
542
00:38:45,400 --> 00:38:49,920
Vi tar iallfall det i rÄdssalen.
BÄde Nils JÞrgen og Carina-
543
00:38:50,000 --> 00:38:52,760
- mÄ diskuteres.
-Ja, det er de to.
544
00:38:52,840 --> 00:38:56,040
Jeg vet at Carinas navn
vil komme frem.
545
00:38:56,120 --> 00:38:59,560
Og sÄ kan jeg ta frem Nils JÞrgen.
Jeg gir litt faen nÄ.
546
00:38:59,640 --> 00:39:03,240
Planen min,
nÄr jeg gÄr inn i rÄdssalen, er-
547
00:39:03,320 --> 00:39:07,080
-Ä stemme pÄ
enten Carina eller Nils JĂžrgen.
548
00:39:07,160 --> 00:39:12,200
Jeg er Äpen for diskusjon og gleder
meg til Ă„ hĂžre hva folk har Ă„ si.
549
00:39:12,280 --> 00:39:15,440
Vi fÄr gÄ og prÞve Ä prate.
Jeg skal hĂžre litt med dem.
550
00:39:15,520 --> 00:39:17,840
-Men da kjĂžrer vi en av dem.
-Ja.
551
00:39:17,920 --> 00:39:23,360
Min teori er at Nils JĂžrgen, som jeg
synes har kommet mer og mer frem-
552
00:39:23,440 --> 00:39:28,880
-som lite troverdig
i hvordan han opptrer...
553
00:39:28,960 --> 00:39:35,000
Jeg tenker at det ikke er riktig
Ă„ stemme ut fra bare en hunch.
554
00:39:35,080 --> 00:39:37,640
Jeg mÄ jo knagge det pÄ noe.
555
00:39:37,720 --> 00:39:39,920
Hvem er Ăžverst
pÄ din kandidatliste?
556
00:39:40,000 --> 00:39:44,360
Akkurat nÄ er det et eller annet
som peker mot Carina i meg.
557
00:39:44,440 --> 00:39:47,280
Men jeg vet ikke...
558
00:39:47,360 --> 00:39:50,920
For min del har det vĂŠrt
Carina og deg, Marlene.
559
00:39:51,000 --> 00:39:54,640
Rett fÞr rÄdssalen er jeg
like forvirret som i gÄr.
560
00:39:54,720 --> 00:39:58,440
Jeg blir bare veldig usikker pÄ
om jeg skal stemme pÄ Carina.
561
00:39:58,520 --> 00:40:02,600
Det som gjĂžr meg usikker,
er tidligere strategier.
562
00:40:02,680 --> 00:40:07,680
I gÄr gikk jeg etter en lojalleder,
Eva, som skulle stemme pÄ David.
563
00:40:07,760 --> 00:40:12,600
Det viste seg Ă„ vĂŠre feil, og det
satte meg i sĂžkelyset mot Oskar.
564
00:40:12,680 --> 00:40:16,320
Jeg mÄ bare gÄ i tenkeboksen-
565
00:40:16,400 --> 00:40:21,680
-pÄ hvordan jeg skal
fÄ overbevist Westerlin.
566
00:40:21,760 --> 00:40:25,880
-Men ingen pÄ dÞdslista?
-Jeg tenkte Tom hadde nĂžttene-
567
00:40:25,960 --> 00:40:27,960
-til Ă„ vĂŠre der og vĂŠre forrĂŠder.
568
00:40:28,040 --> 00:40:31,040
Og sÄ tenkte jeg:
Kunne Björg gjort det?
569
00:40:31,120 --> 00:40:36,120
De andre kan han presset henne.
Men har hun nĂžttene til det? Neppe.
570
00:40:36,200 --> 00:40:41,680
Liker bruken av "nĂžttene" her, for
det er en nÞtt vi skal knekke ogsÄ.
571
00:40:41,760 --> 00:40:44,440
Det er mye av de samme navnene
som kommer opp nÄ,-
572
00:40:44,520 --> 00:40:49,120
-men det er mye forskjellig
materiale og grunnlag. Det er bra.
573
00:40:49,200 --> 00:40:51,680
Da har man en stĂžrre grunn til
Ä stemme pÄ noen,-
574
00:40:51,760 --> 00:40:55,480
-og mer sannsynlighet for
at de er forrĂŠdere.
575
00:41:02,320 --> 00:41:06,120
Temperaturen mÄ opp, vi mÄ fÄ mer
trÞkk, legge mer press pÄ folk,-
576
00:41:06,200 --> 00:41:09,800
-for akkurat nÄ
er alle lite grann for rolige.
577
00:41:12,720 --> 00:41:17,720
Mange blir nevnt. Marlene blir
nevnt, Carina blir nevnt.
578
00:41:17,800 --> 00:41:21,400
SÄ nÄ synes jeg
det er skikkelig vanskelig.
579
00:41:25,480 --> 00:41:29,520
Jeg hÄper virkelig at vi klarer
Ä stemme pÄ en forrÊder.
580
00:41:29,600 --> 00:41:34,480
Og jeg tror vi er pÄ jordet. Jeg
tror vi stemmer feil i dag ogsÄ.
581
00:41:36,920 --> 00:41:41,320
Planen min er at sÄ mange navn
som mulig blir nevnt-
582
00:41:41,400 --> 00:41:44,640
-og heller prĂžve
Ă„ rette mistanken mot noen andre.
583
00:41:48,520 --> 00:41:50,760
Back to business.
584
00:41:52,680 --> 00:41:56,840
Har du lagt merke til at Tamanna
fÄr spesialbehandling i rÄdssalen?
585
00:41:56,920 --> 00:42:00,000
Se hva pÄ tv2.no/forrÊder.
49657