All language subtitles for Forraeder.S03E09.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track3_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,560 --> 00:00:12,720 SCREEN MEDIA Tone Hauge 2 00:00:35,280 --> 00:00:37,800 Den femte spillrunden er i gang. 3 00:00:37,880 --> 00:00:42,120 BĂ„de paranoia og usikkerhet har fĂ„tt godt fotfeste i gruppa. 4 00:00:44,000 --> 00:00:47,640 Med andre ord: Nok en herlig dag pĂ„ MidtĂ„sen. 5 00:00:58,480 --> 00:01:00,760 Frokost til meg selv, iallfall. 6 00:01:00,840 --> 00:01:03,720 Jeg var bare glad for Ă„ ha overlevd natta. 7 00:01:03,800 --> 00:01:07,880 Jeg kom inn i frokostsalen, hvor jeg var alene. 8 00:01:07,960 --> 00:01:11,760 Men det er likevel frokostsalen- 9 00:01:11,840 --> 00:01:15,760 -og ikke dĂždsriket, sĂ„ jeg er jo glad. 10 00:01:27,080 --> 00:01:32,640 Jeg sitter der, koser meg, fĂ„r varm kaffe, jus, rundstykker... 11 00:01:32,720 --> 00:01:35,840 SkjĂŠrer opp rundstykket fĂžrst. 12 00:01:35,920 --> 00:01:41,760 Gode rundstykker, god ost, god kaffe, god jus. 13 00:01:41,840 --> 00:01:44,440 Venter pĂ„ at det skal komme noen flere. 14 00:01:44,520 --> 00:01:49,880 VĂŠret er bra. Det kommer til Ă„ bli en god dag. HĂ„per jeg. 15 00:01:54,360 --> 00:01:57,320 Yeah! Fy fader. 16 00:01:57,400 --> 00:02:01,040 -Fy faen, du kom. -Herregud. 17 00:02:01,120 --> 00:02:05,160 Og sĂ„ kommer heldigvis Oskar, som jeg tror jeg stoler pĂ„. 18 00:02:05,240 --> 00:02:07,200 JĂŠvla digg. 19 00:02:07,280 --> 00:02:10,400 Oskar har jeg pratet ganske mye spill med. 20 00:02:10,480 --> 00:02:14,520 Jeg er sjelden uenig med ham. Alltid interessant Ă„ hĂžre hva han sier. 21 00:02:14,600 --> 00:02:18,320 -Hvem stemte du pĂ„ i gĂ„r? -Carina. 22 00:02:18,400 --> 00:02:22,840 -Og hun tror jeg er forrĂŠder. -Jeg ogsĂ„ tror det. 23 00:02:22,920 --> 00:02:26,440 Hun og Marlene. Jeg sa det til henne. 24 00:02:26,520 --> 00:02:29,680 "Du er forrĂŠder." Bare greide ut om henne. 25 00:02:29,760 --> 00:02:33,080 Og hun bare sto der og tok imot. 26 00:02:34,480 --> 00:02:37,880 Jeg trodde jeg gravde min egen grav i gĂ„r ved Ă„ si: 27 00:02:37,960 --> 00:02:41,560 "Dreper du meg, gĂ„r jeg ned som en martyr." 28 00:02:41,640 --> 00:02:44,720 Kom tidlig til frokosten, som var digg. 29 00:02:44,800 --> 00:02:48,880 Vi fikk pratet litt. En produktiv prat fra start. 30 00:02:48,960 --> 00:02:51,960 Jeg lufter Carina og Marlene. 31 00:02:52,040 --> 00:02:55,880 Det kan vĂŠre det ikke er Marlene, men Carina fĂžler jeg som faen. 32 00:02:55,960 --> 00:03:00,720 Og egentlig Marlene, men hvem er egentlig nummer tre her? 33 00:03:02,360 --> 00:03:04,600 Hei! 34 00:03:06,120 --> 00:03:09,440 Hva skjer med at det er ingen her? 35 00:03:09,520 --> 00:03:12,040 We're still alive. 36 00:03:12,120 --> 00:03:16,280 PĂ„ frokosten var stemninga egentlig ganske grei. 37 00:03:16,360 --> 00:03:18,880 Folk var relativt glade for Ă„ vĂŠre der. 38 00:03:18,960 --> 00:03:21,600 Og det merker jeg per i dag at folk- 39 00:03:21,680 --> 00:03:25,400 -mistenker mindre og mindre sĂ„nt pĂ„ frokosten. 40 00:03:25,480 --> 00:03:30,880 Og tenker mer pĂ„ hva som skjer etterpĂ„. SĂ„ stemninga var god, den. 41 00:03:38,880 --> 00:03:41,840 Der er hun. Der er Eva. 42 00:03:41,920 --> 00:03:45,080 Myten, legenden! 43 00:03:45,160 --> 00:03:48,400 Jeg kom veldig tidlig pĂ„ frokosten i dag. 44 00:03:48,480 --> 00:03:51,840 Blant andre satt Oskar der, han som mistenkte meg- 45 00:03:51,920 --> 00:03:54,280 -kvelden fĂžr i rĂ„dssalen. 46 00:03:54,360 --> 00:03:58,360 Carina kom opp to ganger fra forskjellige folk. 47 00:03:58,440 --> 00:04:01,160 SĂ„ det kan vĂŠre interessant Ă„ lufte det. 48 00:04:01,240 --> 00:04:05,480 Det var litt viktig for Ă„ meg Ă„ fĂ„ pratet med ham. 49 00:04:05,560 --> 00:04:09,440 Bare vise til ham at jeg kan vĂŠre mer enn den stille- 50 00:04:09,520 --> 00:04:11,480 -som gĂ„r rundt og lusker. 51 00:04:11,560 --> 00:04:16,280 -Hvem ryker i natt? -Det er det ultimate mindfuck- 52 00:04:16,360 --> 00:04:19,160 - hvis Marlene ryker i natt. -Fordi? 53 00:04:19,240 --> 00:04:23,520 Fordi jeg var 80 prosent sikker pĂ„ at hun var forrĂŠder. 54 00:04:23,600 --> 00:04:28,520 Jeg har tenkt pĂ„... Marlene, Eva og Karianne har alle vĂŠrt nevnt tidlig. 55 00:04:28,600 --> 00:04:30,920 De fĂžrste dagene. 56 00:04:31,000 --> 00:04:36,240 Spesielt Marlene ble nesten ikke nevnt i gĂ„r. Ingen stemmer til dere. 57 00:04:36,320 --> 00:04:42,000 Carina var veldig pratsom. Det er noe som skurrer litt der. 58 00:04:42,080 --> 00:04:45,880 For alt vi vet, sitter Karianne der og bare hĂ„nflirer- 59 00:04:45,960 --> 00:04:48,640 -fordi vi har glemt henne helt. 60 00:04:48,720 --> 00:04:51,240 Det er andre gangen jeg kommer sammen med Carina. 61 00:04:51,320 --> 00:04:54,400 SĂ„ jeg har alle fĂžlehornene ute der. 62 00:04:54,480 --> 00:04:59,960 Det er akkurat som om vi har... Vi gĂ„r fra dag til dag til ny person. 63 00:05:00,040 --> 00:05:05,360 I dag mĂ„ vi ta en ny. Hvem skal vi ta, som vi ikke har vĂŠrt innom? 64 00:05:05,440 --> 00:05:08,800 Men jeg tenker at vi bĂžr gĂ„ litt tilbake. 65 00:05:08,880 --> 00:05:11,600 Jeg la merke til at hun prĂžvde- 66 00:05:11,680 --> 00:05:15,680 -Ă„ sette i gang at vi skulle spole bakover. 67 00:05:15,760 --> 00:05:20,640 Jeg har prĂžvd Ă„ slenge opp det ogsĂ„, men det har ikke festet seg hos noen 68 00:05:20,720 --> 00:05:23,720 Men jeg mĂ„ si en ting til deg, Oskar. 69 00:05:23,800 --> 00:05:27,160 Jeg stoler ikke pĂ„ den mĂ„ten at jeg kan vende premature ideer. 70 00:05:27,240 --> 00:05:30,800 Det som skjedde i gĂ„r, var ubehagelig. Jeg var tydelig pĂ„: 71 00:05:30,880 --> 00:05:34,360 "Ikke lĂžp rett til henne med dette." 72 00:05:34,440 --> 00:05:37,840 "Vi bĂžr observere og vurdere det mer." 73 00:05:37,920 --> 00:05:42,600 Og sĂ„ fĂ„r jeg ikke snudd meg, engang, fĂžr du er borte hos Marlene. 74 00:05:42,680 --> 00:05:45,400 Det er deg! Du kan drepe meg,- 75 00:05:45,480 --> 00:05:48,680 -men ikke alle bak meg. Det er for mange av oss. 76 00:05:48,760 --> 00:05:50,800 Jeg er nok en litt lĂžs kanon. 77 00:05:50,880 --> 00:05:54,520 Du er ikke bare en lĂžs kanon. Du er en kanon i full drift! 78 00:05:54,600 --> 00:05:57,040 (det banker pĂ„) 79 00:05:57,120 --> 00:05:59,320 Det er Karianne. 80 00:06:07,120 --> 00:06:09,320 Er det enda en? 81 00:06:12,640 --> 00:06:16,040 NĂ„ stjal du min idĂ©. Den skal jeg ta i morgen. 82 00:06:18,080 --> 00:06:22,440 Jeg merker at dere ikke er glade for Ă„ se meg. 83 00:06:22,520 --> 00:06:27,360 Jo, det hadde vĂŠrt det ultimate mindfuck hvis de drepte deg. 84 00:06:27,440 --> 00:06:33,240 Jeg ble litt glad for Ă„ se deg, for jeg tenkte etter det du sa i gĂ„r,- 85 00:06:33,320 --> 00:06:36,920 -at det hadde vĂŠrt lurt av forrĂŠderne Ă„ drepe deg. 86 00:06:37,000 --> 00:06:41,200 -Ja, det hadde det. -Samtidig som jeg skrev under... 87 00:06:41,280 --> 00:06:45,880 Jeg mĂ„ la Oskar vĂŠre i fred i dag. Jeg kan ikke overtale deg. 88 00:06:45,960 --> 00:06:48,760 I natt har jeg faen meg jobbet. 89 00:06:48,840 --> 00:06:52,400 Jeg har skrevet ned lojal- og forrĂŠderliste. 90 00:06:52,480 --> 00:06:58,160 De som er pĂ„ min forrĂŠderliste, er Karianne, Tom og Carina. 91 00:06:58,240 --> 00:07:01,520 Min bestevennliste er som alltid Even. 92 00:07:01,600 --> 00:07:07,600 Uansett er jeg sikker pĂ„ at Tamanna er lojal. Morten er det. 93 00:07:07,680 --> 00:07:11,680 Oskar er det, dessverre. Westerlin er ute etter meg. 94 00:07:11,760 --> 00:07:17,360 Han er dum, men lojal. Og sĂ„ har vi Petter, Kjersti, Eva og Frode. 95 00:07:21,080 --> 00:07:23,480 Grode FrodĂ„s! 96 00:07:23,560 --> 00:07:27,240 Jeg kom inn i armene til Grode FrodĂ„s,- 97 00:07:27,320 --> 00:07:30,240 -sĂ„ nĂ„ stoler jeg hundre prosent pĂ„ Frode igjen. 98 00:07:30,320 --> 00:07:33,680 Det er lett Ă„ overtale meg, ja. 99 00:07:33,760 --> 00:07:37,280 Men hvem mangler vi nĂ„? 100 00:07:37,360 --> 00:07:41,600 Björg, Tom, Even. 101 00:07:42,520 --> 00:07:47,200 -Jeg tror vĂ„r kjĂŠre Even... -Ja, det er det jeg ogsĂ„ frykter. 102 00:07:52,200 --> 00:07:54,920 NĂ„ kommer det noen. 103 00:08:03,800 --> 00:08:06,400 Mads? HĂŠ? 104 00:08:06,480 --> 00:08:09,480 -Hjelpes... -Men hva skjer nĂ„? 105 00:08:11,520 --> 00:08:14,520 God morgen, heter det. Hyggelig Ă„ se dere. 106 00:08:14,600 --> 00:08:17,440 -God morgen. -Du ser veldig bra ut i dag. 107 00:08:17,520 --> 00:08:23,080 Det mangler tre stykker. Noen som har teorier om hva som har skjedd? 108 00:08:23,160 --> 00:08:25,440 DĂždsliste. 109 00:08:25,520 --> 00:08:28,360 I dag skal nok spillet spices litt opp. 110 00:08:28,440 --> 00:08:32,280 Jeg har lest reglene. Og jeg tror det er dĂždsliste. 111 00:08:33,000 --> 00:08:36,880 Det er tre stykker som mangler. De er bortfĂžrt, og satt... 112 00:08:36,960 --> 00:08:40,080 -PĂ„ en dĂždsliste! -Ja. 113 00:08:40,160 --> 00:08:44,720 Det vil si at det er en av de tre som kommer til Ă„ bli drept i natt. 114 00:08:46,880 --> 00:08:50,320 Dere skal nĂ„ finne dem. 115 00:08:51,120 --> 00:08:55,200 Hvis dere finner alle tre fĂžr det har gĂ„tt 50 minutter,- 116 00:08:55,280 --> 00:08:57,440 -vinner dere sĂžlv. 117 00:08:57,520 --> 00:09:01,720 Den dere finner fĂžrst, fĂ„r livets gave. 118 00:09:02,560 --> 00:09:06,280 Et skjold fĂžr den skjebnesvangre natten. 119 00:09:07,320 --> 00:09:12,720 En av spillerne pĂ„ dĂždslisten vil bli eliminert av forrĂŠderne i natt. 120 00:09:12,800 --> 00:09:15,560 Den av de tre som blir reddet fĂžrst,- 121 00:09:15,640 --> 00:09:18,640 -sikrer seg et skjold, og vil med det vĂŠre trygg. 122 00:09:18,720 --> 00:09:23,560 Da vil kun de to andre stĂ„ i fare for Ă„ bli drept i natt. 123 00:09:23,640 --> 00:09:27,040 Den eneste muligheten for at begge vil overleve,- 124 00:09:27,120 --> 00:09:30,760 -er om det forvises en forrĂŠder i kveldens rĂ„dssal. 125 00:09:30,840 --> 00:09:35,280 Da vil de gjenvĂŠrende forrĂŠderne fĂ„ sjansen til Ă„ friste en ny spiller,- 126 00:09:35,360 --> 00:09:38,720 -fremfor Ă„ drepe noen pĂ„ dĂždslisten. 127 00:09:40,480 --> 00:09:43,800 "KjĂŠre forrĂŠdere. I kveld skal det ikke drepes." 128 00:09:43,880 --> 00:09:48,440 -Nei, nei! -"Sett tre stykker pĂ„ en dĂždsliste." 129 00:09:48,520 --> 00:09:51,640 "Én vil bli reddet, og dere kan velge"- 130 00:09:51,720 --> 00:09:54,320 -"hvem dere vil drepe av de to gjenvĂŠrende." 131 00:09:54,400 --> 00:09:57,720 Hvis vi tar ut Tom, Even og Björg? 132 00:10:01,440 --> 00:10:06,600 -De vil overtenke seg i surr. -Og til slutt blir det som i dag. 133 00:10:06,680 --> 00:10:11,560 En sĂžlepytt av tanker og fĂžlelser. Og ingen vet hvor de skal. 134 00:10:13,200 --> 00:10:18,000 Å stĂ„ pĂ„ en dĂždsliste er jo som Ă„ fĂ„ kniven pĂ„ strupen. 135 00:10:18,080 --> 00:10:21,200 Da vet du at du er pĂ„ vei ut. 136 00:10:23,760 --> 00:10:26,080 Ok... 137 00:10:27,280 --> 00:10:29,440 Da er det min tur. 138 00:10:31,400 --> 00:10:34,160 Da er det vel rett ut, sikkert. 139 00:10:36,400 --> 00:10:39,600 "Even, du er blitt satt pĂ„ dĂždsliste." 140 00:10:39,680 --> 00:10:42,200 "Men alt hĂ„p er ikke ute." 141 00:10:42,280 --> 00:10:47,440 "Du er blitt satt pĂ„ dĂždsliste, men alt hĂ„p er ikke ute." 142 00:10:47,520 --> 00:10:49,640 Hva betyr det? 143 00:10:50,960 --> 00:10:54,560 Tom, Even og Björg har blitt fraktet til en postkasse- 144 00:10:54,640 --> 00:10:57,640 -noen kilometer vekk fra MidtĂ„sen. 145 00:10:57,720 --> 00:11:01,120 Her fĂ„r de 60 sekunder hver pĂ„ Ă„ spille inn en video,- 146 00:11:01,200 --> 00:11:05,280 -der de forklarer ruten de har kjĂžrt for Ă„ komme dit. 147 00:11:05,360 --> 00:11:08,160 KjĂŠre redningsmenn og -kvinner. 148 00:11:08,240 --> 00:11:13,920 KjĂžr cirka 1 km, og sĂ„ skal dere til hĂžyre igjen, mot Breidablikk. 149 00:11:14,000 --> 00:11:19,240 Lykke til med Ă„ finne meg. Har jeg ikke sagt annet, kjĂžr rett frem. 150 00:11:19,320 --> 00:11:22,960 Deretter fraktes de videre til et parkeringshus- 151 00:11:23,040 --> 00:11:28,080 -ved Torp flyplass, og blir plassert i hver sin bil. 152 00:11:28,160 --> 00:11:31,800 Det er hit lagene mĂ„ finne frem for Ă„ kunne redde dem. 153 00:11:31,880 --> 00:11:35,840 Det er slike ting jeg skriver bĂžker om. 154 00:11:35,920 --> 00:11:41,320 NĂ„ fĂ„r jeg fĂžle det pĂ„ kroppen. Ganske spent pĂ„ hva vi skal. 155 00:11:43,280 --> 00:11:46,040 Skjoldet i dag er ekstremt viktig. 156 00:11:46,120 --> 00:11:49,240 Jeg hĂ„per jeg blir prioritert, for Ă„ si det sĂ„nn. 157 00:11:49,320 --> 00:11:53,880 Jeg skal legge merke til de som ikke Ăžnsker at jeg skal ha skjold. 158 00:12:02,640 --> 00:12:05,680 NĂ„ skal dere dele dere inn i tre lag,- 159 00:12:05,760 --> 00:12:09,680 -basert pĂ„ hvem dere Ăžnsker Ă„ redde. 160 00:12:09,760 --> 00:12:13,080 Hvert lag skal ogsĂ„ ha en lagleder. VĂŠr sĂ„ god. 161 00:12:13,160 --> 00:12:15,040 Even. 162 00:12:15,120 --> 00:12:20,200 -Kan vi ikke finne tre gode lag? -Hvem er god til Ă„ huske? 163 00:12:20,280 --> 00:12:23,800 -Eva, du er god til Ă„ huske? -Kjersti? 164 00:12:23,880 --> 00:12:27,440 -Carina er god til Ă„ huske? -Ja. 165 00:12:28,320 --> 00:12:31,400 Litt interessant spĂžrsmĂ„l. Skal vi ta en avstemning- 166 00:12:31,480 --> 00:12:34,120 -pĂ„ hvem vi vil at skal fĂ„ skjold? 167 00:12:34,200 --> 00:12:37,120 -SĂ„ tar vi den beste gruppa. -Men vi skal lete etter noen. 168 00:12:37,200 --> 00:12:40,200 Ja, den vi finner fĂžrst, fĂ„r skjold. 169 00:12:40,280 --> 00:12:44,000 Men vi vet ikke hvem som er best. Det er skjulte egenskaper her. 170 00:12:44,080 --> 00:12:48,440 -Men skal vi rangere menneskene? -Det blir vanskelig. 171 00:12:48,520 --> 00:12:52,280 De svakeste spillerne skal lete etter den vi liker minst? 172 00:12:52,360 --> 00:12:56,320 Min taktikk etter gĂ„rsdagens rĂ„dssal var at jeg skulle holde kjeft- 173 00:12:56,400 --> 00:12:58,440 -og vĂŠre mer rolig. 174 00:12:58,520 --> 00:13:02,680 Den planen gikk grundig i vasken etter fem minutter. 175 00:13:04,040 --> 00:13:08,320 NĂ„ har vi dritt oss ut hele fĂžkkings uka her. 176 00:13:08,400 --> 00:13:12,200 Og nĂ„ er det fare for at en god lojal i den gjengen- 177 00:13:12,280 --> 00:13:16,520 -blir drept neste natt. Og da er det ikke sĂ„ dumt Ă„ lufte lite grann- 178 00:13:16,600 --> 00:13:21,080 -hvem som er en god lojal Ă„ holde pĂ„ og hvem vi vil at skal ha skjold. 179 00:13:21,160 --> 00:13:23,960 Jeg ble sĂ„ forbanna, og jeg skjĂžnte- 180 00:13:24,040 --> 00:13:27,200 -at Even kom til Ă„ dĂž hvis han ikke fikk skjoldet. 181 00:13:27,280 --> 00:13:29,720 Derfor vil jeg at han skal fĂ„ skjold. 182 00:13:29,800 --> 00:13:33,680 -Ikke sikkert at alle synes det. -Derfor ville jeg lufte litt- 183 00:13:33,760 --> 00:13:36,480 -hva deres synes! 184 00:13:36,560 --> 00:13:39,840 Det er sĂ„ dumt. Jeg spiller jĂŠvlig dumt. 185 00:13:39,920 --> 00:13:42,320 Jeg er veldig flink til Ă„ finne frem. 186 00:13:42,400 --> 00:13:45,440 Men hvem har tĂ„lmodighet til Ă„ lytte og... 187 00:13:45,520 --> 00:13:49,080 Jeg kan godt ta pĂ„ meg Tom. 188 00:13:49,160 --> 00:13:51,360 Du tar en for laget, Eva? 189 00:13:51,440 --> 00:13:57,160 Vi skal velge gruppe til Ă„ "redde" de tre pĂ„ dĂždslista. 190 00:13:57,240 --> 00:14:01,200 Og da er det veldig fort veldig mange som vil redde Even- 191 00:14:01,280 --> 00:14:04,160 -fordi man skjĂžnner at man skal fĂ„ en veibeskrivelse. 192 00:14:04,240 --> 00:14:07,680 Og Even er kanskje den mest direkte personen av de tre,- 193 00:14:07,760 --> 00:14:12,920 -mens Björg er en litt svevende type og Tom kan dvele. 194 00:14:14,320 --> 00:14:17,880 Heldigvis klarte vi Ă„ lande pĂ„ en grei lĂžsning. 195 00:14:17,960 --> 00:14:20,800 Jeg var veldig sĂ„nn: "Jeg tar Björg." 196 00:14:20,880 --> 00:14:24,720 Og jeg tok laglederrollen pĂ„ meg gladelig,- 197 00:14:24,800 --> 00:14:27,640 -for da fikk jeg vise at jeg hjalp gruppa. 198 00:14:27,720 --> 00:14:31,200 Lagledere Kjersti, Eva og Carina... 199 00:14:32,440 --> 00:14:34,480 Dere kan bli igjen her. 200 00:14:34,560 --> 00:14:37,280 -Dere andre, lykke til. -HĂŠ? 201 00:14:38,560 --> 00:14:41,640 Nei... Jeg vil vĂŠre med! 202 00:14:41,720 --> 00:14:44,000 Og sĂ„ blir det den nedturen. 203 00:14:44,080 --> 00:14:46,760 Laglederen skal sitte igjen pĂ„ MidtĂ„sen. 204 00:14:46,840 --> 00:14:52,240 Jeg fikk ikke vĂŠre med pĂ„ moroa. Det syntes jeg var skikkelig kjipt. 205 00:14:54,520 --> 00:14:57,360 Lagene starter med ti minutters mellomrom. 206 00:14:57,440 --> 00:15:02,000 Og de har alle 50 minutter hver pĂ„ Ă„ redde sin lagkamerat. 207 00:15:02,080 --> 00:15:04,920 FĂžrst ut er laget som skal redde Björg. 208 00:15:09,120 --> 00:15:12,720 Jeg har fĂ„tt en video fra kidnapperne. 209 00:15:14,120 --> 00:15:18,120 Denne fĂ„r dere se Ă©n gang, og det er det. 210 00:15:18,200 --> 00:15:23,040 Tida starter nĂ„r jeg starter videoen. 211 00:15:24,120 --> 00:15:28,120 KjĂžr ut av porten til MidtĂ„sen til hĂžyre etter noen meter. 212 00:15:28,200 --> 00:15:31,640 KjĂžr til venstre nĂ„r du er pĂ„ hovedveien. 213 00:15:31,720 --> 00:15:37,480 Ved veikrysset tar du veien til venstre, som heter Ringveien. 214 00:15:37,560 --> 00:15:39,720 Ringveien, da sĂ„ jeg for meg en ring. 215 00:15:39,800 --> 00:15:42,600 RĂždmoss, jeg sĂ„ for meg Moss malt rĂždt. 216 00:15:42,680 --> 00:15:47,480 Helt geniale navn. Jeg kunne se for meg ting. 217 00:15:47,560 --> 00:15:52,280 FĂžlg den helt til du kommer til masse vedstabler- 218 00:15:52,360 --> 00:15:55,920 -hvor det stĂ„r "utsolgt". Masse ved som er til salgs. 219 00:15:57,400 --> 00:16:00,920 -SĂ„ den er grei. Lykke til. -Takk. 220 00:16:01,000 --> 00:16:04,840 -Tida gĂ„r. -Vi mĂ„ kjĂžre mot Torp. 221 00:16:04,920 --> 00:16:07,800 Om alle lagene klarer det innenfor tidsfristen,- 222 00:16:07,880 --> 00:16:10,480 -vanker det nye sĂžlvbarrer til premiepotten. 223 00:16:10,560 --> 00:16:14,640 HĂžyre ut av MidtĂ„sen, og sĂ„ venstre pĂ„ hovedveien. 224 00:16:14,720 --> 00:16:18,320 Laglederne sitter igjen pĂ„ MidtĂ„sen,- 225 00:16:18,400 --> 00:16:23,360 -og kommer fĂžrst i spill nĂ„r lagene er fremme ved postkassen. 226 00:16:23,440 --> 00:16:28,840 En morsom konkurranse. Jeg fĂ„r bidra pĂ„ mitt aller ypperste... 227 00:16:30,080 --> 00:16:32,480 NĂ„ er jeg god. Kjempegod. 228 00:16:36,520 --> 00:16:41,840 Nei, dagen var ikke i min favĂžr i noen som helst retning. 229 00:16:41,920 --> 00:16:45,240 Jeg vet at mitt navn ble nevnt mange ganger i gĂ„r,- 230 00:16:45,320 --> 00:16:48,560 -og kanskje blir det nevnt mange ganger i dag. 231 00:16:48,640 --> 00:16:53,280 Og da har jeg ikke hatt anledning til Ă„ overbevise folk- 232 00:16:53,360 --> 00:16:57,480 -om at jeg ikke er en lĂžgner. 233 00:17:01,880 --> 00:17:05,400 Jeg husker alle detaljene i dette bildet. 234 00:17:08,840 --> 00:17:11,960 Det er klart for laget som skal redde Tom. 235 00:17:12,040 --> 00:17:15,080 De starter 10 minutter etter fĂžrste lag. 236 00:17:15,160 --> 00:17:18,360 Jeg har mottatt en video fra kidnapperne. 237 00:17:18,440 --> 00:17:21,320 -SĂ„ dramatisk. -Ja, hĂžr nĂžye etter. 238 00:17:22,960 --> 00:17:27,800 KjĂŠre redningsmenn og -kvinner. Dere kjĂžrer ut av porten- 239 00:17:27,880 --> 00:17:31,400 -til hĂžyre, sĂ„ med Ă©n gang til venstre. 240 00:17:31,480 --> 00:17:34,680 Passerer en gravemaskin, hvis den fortsatt stĂ„r der. 241 00:17:34,760 --> 00:17:40,440 Tom forklarer sĂ„ sinnssykt detaljert. Er det mulig? 242 00:17:40,520 --> 00:17:44,040 Fortsetter noen hundre meter nedover- 243 00:17:44,120 --> 00:17:47,880 -til dere kommer til en vei som heter noe med Moss. 244 00:17:47,960 --> 00:17:52,400 MosserĂždveien eller noe sĂ„nt. Der skal dere inn til hĂžyre. 245 00:17:52,480 --> 00:17:56,400 Det gikk sĂ„ trĂ„tt. Han er en racer pĂ„ tastaturet,- 246 00:17:56,480 --> 00:17:59,840 -men i kjeften gĂ„r det sakte. 247 00:17:59,920 --> 00:18:04,040 Der tar dere til hĂžyre. 248 00:18:05,440 --> 00:18:10,480 Etter hvert kommer dere under en bro. 249 00:18:11,640 --> 00:18:16,560 Og ganske tett etter det sĂ„... 250 00:18:18,520 --> 00:18:22,680 ...kommer dere til et vedlager hvor det stĂ„r... 251 00:18:24,160 --> 00:18:26,120 Oh my god! 252 00:18:26,200 --> 00:18:31,680 Tom ble ikke helt ferdig med forklaringa. Han ble bare avbrutt. 253 00:18:31,760 --> 00:18:37,320 SĂ„ jeg lurer pĂ„ om det er noe informasjon vi mangler her, Tom. 254 00:18:42,200 --> 00:18:45,160 Vi skulle ikke til Torp, men mot venstre? 255 00:18:45,240 --> 00:18:50,280 Det var ogsĂ„ noe med "moss". Satan, sĂ„ detaljert han var. 256 00:18:50,360 --> 00:18:54,520 -Ja, og jeg har starten... -Men det stĂ„r jo i boka. 257 00:18:54,600 --> 00:18:58,240 Han mener til hĂžyre nĂ„ og sĂ„ opp sĂ„nn, ikke sant? 258 00:18:58,320 --> 00:19:02,640 FĂžlg den direksjonen der. Synes jeg skrev ganske bra, jeg. 259 00:19:05,240 --> 00:19:08,080 -Breidablikk. -Men se pĂ„ veien. 260 00:19:08,160 --> 00:19:11,320 -Jeg ser det. -Der stĂ„r det "Bottenveien". 261 00:19:11,400 --> 00:19:14,760 -Veldig bra! -Du har spottet ganske mye. 262 00:19:14,840 --> 00:19:18,720 -You go, boy. -Her er Ringveien stengt. 263 00:19:18,800 --> 00:19:24,320 Riktig. BondegĂ„rden... Vi mĂ„ finne vedstablene til salgs. 264 00:19:25,120 --> 00:19:29,200 -Masse, masse ved. -Her kommer det et skilt ogsĂ„... 265 00:19:29,280 --> 00:19:32,440 -"Utsolgt." -Perfekt! 266 00:19:33,480 --> 00:19:37,640 -NĂ„ skal jeg inn her? -Hun sa ikke noe mer. 267 00:19:37,720 --> 00:19:41,560 Det er en postkasse der med ForrĂŠder-logo. 268 00:19:42,920 --> 00:19:46,440 Sist ut er laget som skal finne Even. 269 00:19:46,520 --> 00:19:50,400 Marlene har gĂ„tt i bresjen for at Even skal reddes fĂžrst,- 270 00:19:50,480 --> 00:19:52,920 -og har derfor toppet laget. 271 00:19:55,120 --> 00:19:58,360 KjĂžr ned fra MidtĂ„sen. Her skal dere til hĂžyre. 272 00:19:58,440 --> 00:20:01,360 FĂžrste til venstre i krysset,- 273 00:20:01,440 --> 00:20:05,840 -og sĂ„ kjĂžrer dere cirka 2-300 meter. 274 00:20:05,920 --> 00:20:09,360 Og sĂ„ skal dere kjĂžre MoserĂždveien til hĂžyre. 275 00:20:09,440 --> 00:20:15,160 FĂžlg MoserĂždveien helt til dere kommer til neste vei. 276 00:20:15,240 --> 00:20:17,720 "FĂžrste ut, ikke hĂžyre, venstre." 277 00:20:17,800 --> 00:20:20,160 Jeg skjĂžnner ikke hva jeg selv har skrevet. 278 00:20:20,240 --> 00:20:23,280 Dette er min egen skrift. 279 00:20:23,360 --> 00:20:28,040 "Og sĂ„ venstre, 20 meter pluss 0." AltsĂ„ 200 meter. 280 00:20:28,120 --> 00:20:31,560 -Her skal vi til venstre? -Nei, til hĂžyre. 281 00:20:31,640 --> 00:20:34,040 Nei, nei, venstre. 282 00:20:34,120 --> 00:20:38,240 Dere kjĂžrer ned fra MidtĂ„sen. Her skal dere til hĂžyre. 283 00:20:38,320 --> 00:20:42,280 -Vi skal til venstre. -Snakket han ikke om veiarbeidet? 284 00:20:42,360 --> 00:20:45,440 Vi tar jo feil allerede i fĂžrste sving. 285 00:20:45,520 --> 00:20:50,440 Og da blir jeg psyket ut. Helvete, det er faen meg... 286 00:20:51,640 --> 00:20:56,840 Greit at jeg er hjernedĂžd, men fĂžrste sving skal jeg faen meg greie 287 00:21:04,200 --> 00:21:07,600 Det er en postkasse der med ForrĂŠder-logo! 288 00:21:14,000 --> 00:21:16,160 -Åpne opp. -Åpne opp. 289 00:21:20,840 --> 00:21:23,360 Hva i..? 290 00:21:26,040 --> 00:21:31,120 Hva heter det? Romerskrift? Det er ikke det heller, vet du. 291 00:21:31,200 --> 00:21:35,000 Jeg skulle nok gĂ„tt mer enn ungdomsskole. For min del tegn. 292 00:21:35,080 --> 00:21:38,840 -Vi fĂ„r sikkert vite det. -Ring pĂ„ FaceTime. 293 00:21:38,920 --> 00:21:41,560 Er det runer? Ja... 294 00:21:45,480 --> 00:21:48,320 (mobilen ringer) Der... 295 00:21:49,320 --> 00:21:52,560 -Hallo? -Ok. 296 00:21:52,640 --> 00:21:55,200 Jeg har et bilde med et alfabet. 297 00:21:55,280 --> 00:21:58,480 Det fĂžrste tegnet vi ser, likner pĂ„ Tors hammer. 298 00:21:58,560 --> 00:22:02,280 -En strek med en skrĂ„... -En pil opp. 299 00:22:03,320 --> 00:22:06,560 Er det Ă©n pil opp? Si litt mer. 300 00:22:06,640 --> 00:22:10,920 La meg si det sĂ„nn, det er en strek med et skrĂ„tak over. 301 00:22:12,280 --> 00:22:14,800 Det er en rett strek oppover,- 302 00:22:14,880 --> 00:22:18,840 - og over der er det et skrĂ„tak. -En hake. 303 00:22:18,920 --> 00:22:21,560 Det er bokstaven T for "Tor". 304 00:22:21,640 --> 00:22:25,200 T for "Tor", ja. Og neste, hva skal man si om den? 305 00:22:25,280 --> 00:22:29,080 Det er en diagonal opp mot hĂžyre,- 306 00:22:29,160 --> 00:22:31,400 -som gĂ„r til en diagonal mot venstre. 307 00:22:31,480 --> 00:22:35,560 En diagonal ned til venstre og en diagonal ned mot hĂžyre... 308 00:22:35,640 --> 00:22:38,360 -FĂ„r jeg forklare? -Det ser ut som en slĂžyfe. 309 00:22:38,440 --> 00:22:41,400 SelvfĂžlgelig pratet de i munnen pĂ„ hverandre. 310 00:22:41,480 --> 00:22:44,880 Og jeg sliter med hĂžyre og venstre. SĂ„ det gĂ„r litt tregt med meg. 311 00:22:44,960 --> 00:22:47,760 NĂ„r de sier pil ned til venstre, mĂ„ jeg tenke: 312 00:22:47,840 --> 00:22:52,160 "Det er den hĂ„nda jeg skriver med." Jeg bruker ekstra tid pĂ„ det. 313 00:22:52,240 --> 00:22:55,680 Og sĂ„ er det en motsatt P som neste tegn. 314 00:22:56,800 --> 00:22:59,800 -V. -V? 315 00:22:59,880 --> 00:23:02,800 Og sĂ„ er det noe som ser ut som en M. 316 00:23:02,880 --> 00:23:06,760 Da tror jeg vi skal til Torpveien, kan jeg si allerede nĂ„. 317 00:23:06,840 --> 00:23:08,920 Torpveien, ja. 318 00:23:09,000 --> 00:23:13,240 Jeg ser ganske fort at vi skal til Torpveien. 319 00:23:13,320 --> 00:23:15,920 Jeg aner ikke om det er riktig adresse,- 320 00:23:16,000 --> 00:23:19,080 -men vi har iallfall kommet frem til en adresse. 321 00:23:19,160 --> 00:23:24,200 SĂ„ det gikk veldig fort. SĂ„ jeg hadde en veldig god fĂžlelse. 322 00:23:25,080 --> 00:23:28,080 -Det er tallet 2. -P2? 323 00:23:28,160 --> 00:23:31,800 -Sikkert noe parkeringsopplegg. -Tusen takk, Carina! 324 00:23:37,120 --> 00:23:40,120 Laget til Björg har kommet frem til riktig adresse,- 325 00:23:40,200 --> 00:23:45,200 -og har nĂ„ i overkant av 20 minutter til Ă„ finne parkeringshuset. 326 00:23:47,680 --> 00:23:51,200 Laget til Tom ser ut til Ă„ vĂŠre pĂ„ riktig vei,- 327 00:23:51,280 --> 00:23:54,280 -men nĂ„ nĂŠrmer de seg slutten pĂ„ hans forklaring. 328 00:23:54,360 --> 00:23:59,480 -Kom ikke Tom frem til..? -Nei, sĂ„ vi kommer til Ă„ slite. 329 00:23:59,560 --> 00:24:02,320 Vi kommer til en vedstabel og da stĂ„r vi der. 330 00:24:02,400 --> 00:24:05,600 Vedlager. Mener han at det er..? 331 00:24:05,680 --> 00:24:08,120 Der er det en bru! 332 00:24:08,200 --> 00:24:12,640 Da mĂ„ det der borte vĂŠre vedlageret. Da skal vi sĂ„ i lende. 333 00:24:12,720 --> 00:24:16,240 -Herregud. -NĂ„... Dette var spennende. 334 00:24:16,320 --> 00:24:19,720 Men hĂ„pet er at det en postkasse ved det vedlageret. 335 00:24:19,800 --> 00:24:23,640 -Det er vĂ„rt siste hĂ„p. -Der er den! 336 00:24:23,720 --> 00:24:26,160 Tom Egeland! 337 00:24:26,240 --> 00:24:28,360 DĂŠven. 338 00:24:31,320 --> 00:24:34,240 -Å, fy... -Det er runer. 339 00:24:34,320 --> 00:24:38,240 Runer er noe dritt, sĂ„ vi ringer Eva,- 340 00:24:38,320 --> 00:24:43,560 -og hun var ikke noen racer pĂ„ Ă„ forstĂ„ det vi prĂžvde Ă„ forklare. 341 00:24:43,640 --> 00:24:46,880 Og sĂ„ er det en slags speilvendt D. 342 00:24:46,960 --> 00:24:50,560 -Speilvendt R vil jeg si. -Ja, R. Enig. 343 00:24:52,480 --> 00:24:57,560 Speilvendt R? Z for "Zulu". 344 00:24:57,640 --> 00:25:01,440 Det var ikke sĂ„ lett. NĂ„r folk skal forklare ting,- 345 00:25:01,520 --> 00:25:06,160 -skjĂžnner man at forklaring og oversetting av hvordan ting ser ut,- 346 00:25:06,240 --> 00:25:09,480 -den er ganske spesiell hos folk. 347 00:25:09,560 --> 00:25:12,880 Det er Ă©n rett strek pĂ„ hĂžyre side. 348 00:25:12,960 --> 00:25:17,920 Og sĂ„ er det en V, som i et telt, som stĂ„r rett ut fra den- 349 00:25:18,000 --> 00:25:22,200 -pĂ„ samme formen som en P har for "prins". 350 00:25:24,120 --> 00:25:27,720 Jeg har en speilvendt T med en liten tagg,- 351 00:25:27,800 --> 00:25:29,960 -men det er Q som i "QuĂ©bec". 352 00:25:30,040 --> 00:25:33,200 -Nei, P for "pikk"! -Der fikk du den. 353 00:25:34,360 --> 00:25:36,400 En gang til. 354 00:25:36,480 --> 00:25:38,680 P for "penis"! 355 00:25:41,360 --> 00:25:45,560 Da er mitt beste forslag R som i "Romeo". 356 00:25:45,640 --> 00:25:47,960 R, er det den? 357 00:25:48,040 --> 00:25:50,600 Torvveien? 358 00:25:50,680 --> 00:25:53,040 -Torbveien? -Nei, B er feil. 359 00:25:53,120 --> 00:25:57,760 -Torpveien! Det mĂ„ vĂŠre det. -Er det en P, da? 360 00:25:57,840 --> 00:26:01,760 Eva, utmerket levering. Tydelig. 361 00:26:01,840 --> 00:26:04,720 Du tok deg tid, snakket tydelig. 362 00:26:04,800 --> 00:26:09,160 Og Eva hadde gitt beskjed til oss ogsĂ„: "Behold roen." 363 00:26:09,240 --> 00:26:12,960 Vi prĂžver, vi. Takk, Eva. Ha det. 364 00:26:13,040 --> 00:26:15,920 -Good luck. -Takk skal du ha. 365 00:26:22,560 --> 00:26:25,640 Hun stĂ„r vel ikke pĂ„ grusplassen der og smiler. 366 00:26:25,720 --> 00:26:28,360 -Vi skal finne henne ogsĂ„. -Sant. 367 00:26:32,480 --> 00:26:35,800 Sikkert inni en hule. Eller parkeringshus, som du sier. 368 00:26:35,880 --> 00:26:39,240 Den som finnes raskest, fĂ„r skjold? 369 00:26:39,320 --> 00:26:41,320 Ja. 370 00:26:41,400 --> 00:26:44,720 -Ja, faen, da fĂ„r hun skjold? -Ja. 371 00:26:44,800 --> 00:26:47,320 Jeg er ikke sĂ„ hypp pĂ„ Ă„ gi Björg skjold. 372 00:26:47,400 --> 00:26:50,760 Derfor skulle vi tenkt litt da vi vurderte. 373 00:26:50,840 --> 00:26:54,400 -Jeg er enig i det ogsĂ„, vet du. -Men seriĂžst, liksom. 374 00:26:54,480 --> 00:26:57,720 Jeg vet ikke helt om jeg vil redde Björg. 375 00:26:57,800 --> 00:27:01,880 Jeg elsker Ă„ ha henne her. Uavhengig av om hun er forrĂŠder eller lojal,- 376 00:27:01,960 --> 00:27:04,520 -er hun et fantastisk menneske,- 377 00:27:04,600 --> 00:27:09,680 -men jeg er ikke superhappy med at hun skal ha det skjoldet. 378 00:27:13,200 --> 00:27:16,320 PĂ„ nĂŠrmest mirakulĂžst vis har laget til Even- 379 00:27:16,400 --> 00:27:20,840 -kommet seg tilbake pĂ„ riktig vei. NĂ„ venter nok et viktig veiskille. 380 00:27:20,920 --> 00:27:24,680 Jeg vet ikke om det var MosserĂždveien? 381 00:27:24,760 --> 00:27:26,840 -Nei. -Var det Moseveien? 382 00:27:26,920 --> 00:27:30,360 -Ja, jeg tror... -Jeg skrev bare "mose". 383 00:27:30,440 --> 00:27:32,560 Det er MosserĂždveien. 384 00:27:32,640 --> 00:27:36,880 KjĂžr MoserĂždveien. Til hĂžyre. 385 00:27:37,760 --> 00:27:40,920 Tror ikke det var Mosserudveien. Var det Moseveien? 386 00:27:41,000 --> 00:27:44,040 Mose... HĂžyre... 387 00:27:44,120 --> 00:27:48,080 Bla-bla-bla... Bru... Ved... 388 00:27:50,800 --> 00:27:55,480 Men nĂ„ er vi litt pĂ„ bĂŠrtur, tror jeg. 389 00:27:55,560 --> 00:27:58,680 -Even, beklager! Faen, altsĂ„. -Faen. 390 00:27:58,760 --> 00:28:03,240 Stakkars Even. Dette er ikke jegertroppen i Forsvaret. 391 00:28:03,320 --> 00:28:08,800 -Jeg tror vi mĂ„ til venstre der. -Ja, skal vi bare snu med Ă©n gang? 392 00:28:11,520 --> 00:28:15,520 -Ok, flytĂ„rnet er der borte. -Ja. 393 00:28:15,600 --> 00:28:18,960 -P5, det er et p-hus! -Et p-hus, ja. 394 00:28:19,040 --> 00:28:22,240 Parkeringshuset pĂ„ Torp er min umiddelbare tanke. 395 00:28:22,320 --> 00:28:26,000 -Jaggu. -Bundet fast i et parkeringshus. 396 00:28:26,080 --> 00:28:28,920 Der! TP flyplass. 397 00:28:30,680 --> 00:28:33,360 Du fĂžler litt at du er med i en actionfilm. 398 00:28:33,440 --> 00:28:36,880 LĂžper inn i et parkeringshus for Ă„ redde et liv. 399 00:28:36,960 --> 00:28:39,480 Det blir jo ikke mer spennende enn det. 400 00:28:39,560 --> 00:28:42,520 NĂžkkel! Vent, fĂžlg med! 401 00:28:42,600 --> 00:28:45,280 -P2! -Rask gange! 402 00:28:55,800 --> 00:28:58,800 Skal vi gi henne skjoldet eller sole oss litt? 403 00:28:58,880 --> 00:29:02,920 Jeg er litt pĂ„ sistnevnte, men vi mĂ„ jo ha sĂžlv ogsĂ„. 404 00:29:03,000 --> 00:29:06,120 Ja, vi mĂ„ ha sĂžlv. 405 00:29:09,480 --> 00:29:12,560 -PrĂžv Ă„ ta dette nĂ„. -Vi har ikke sjekket bortest. 406 00:29:12,640 --> 00:29:15,040 Ta en rask sveip nĂ„, da. 407 00:29:16,320 --> 00:29:19,000 Faen, nĂ„ tror jeg vi rĂžrer. 408 00:29:19,080 --> 00:29:21,880 Vi skal sikkert helt opp pĂ„ toppen. 409 00:29:21,960 --> 00:29:25,680 Vent pĂ„ oss. James Bond er garantert pĂ„ toppen. 410 00:29:25,760 --> 00:29:27,680 Der! 411 00:29:28,560 --> 00:29:32,560 Jeg hĂžrer ham her! Tom! 412 00:29:32,640 --> 00:29:35,320 Vi kommer, Björg! 413 00:29:39,240 --> 00:29:41,760 Ja! 414 00:29:43,960 --> 00:29:47,200 Jeg var sikker pĂ„ at dere ville redde meg. 415 00:29:47,280 --> 00:29:49,320 SelvfĂžlgelig kom vi. 416 00:29:49,400 --> 00:29:52,280 Vi vurderte Ă„ la deg ligge i noen timer. 417 00:29:52,360 --> 00:29:54,520 Vi finner Björg som selvfĂžlgelig er glad. 418 00:29:54,600 --> 00:29:57,920 Hun har sittet i den bilen i x antall timer. 419 00:29:58,000 --> 00:30:01,280 Jeg vil bare prate og fĂ„ stemt ut folk. 420 00:30:01,360 --> 00:30:04,280 Men digg Ă„ fĂ„ gjennomfĂžrt oppdraget ogsĂ„. 421 00:30:08,120 --> 00:30:10,280 Her er det tre biler! 422 00:30:10,360 --> 00:30:13,120 Der er det noe mistenkelig. Trykk. 423 00:30:13,200 --> 00:30:18,080 Hallo! Tom! 424 00:30:20,040 --> 00:30:24,280 Hei, Tom! Godt Ă„ se deg! 425 00:30:24,360 --> 00:30:27,560 Deilig Ă„ se Tom. Jeg ble litt bekymret for ham, stakkar. 426 00:30:27,640 --> 00:30:30,920 Han hadde sittet mange timer inni bilen. 427 00:30:31,000 --> 00:30:35,520 SĂ„ godt Ă„ se Egeland i live og fĂ„ ham ut i frisk luft,- 428 00:30:35,600 --> 00:30:39,240 -for det var rett fĂžr han ble eliminert pĂ„ ekte her. 429 00:30:39,320 --> 00:30:44,920 Dette var uhyggelig for deg, Tom. Du kan skrive om dette her. 430 00:30:46,200 --> 00:30:49,400 Om Björg og Tom ble funnet innenfor tidsfristen,- 431 00:30:49,480 --> 00:30:53,000 -fĂ„r vi ikke vite fĂžr spillerne er tilbake hos meg pĂ„ MidtĂ„sen. 432 00:30:53,080 --> 00:30:57,640 Det store spĂžrsmĂ„let nĂ„ er hvorvidt Even blir funnet- 433 00:30:57,720 --> 00:31:00,920 -mens det fortsatt er dagslys. 434 00:31:06,720 --> 00:31:10,080 Ikke noe godt tegn at det tar sĂ„ lang tid. 435 00:31:13,160 --> 00:31:15,960 Det er som Ă„ vente pĂ„ vann koke. 436 00:31:18,360 --> 00:31:22,920 Det ryktes at de bommet allerede etter 50 meter. 437 00:31:23,000 --> 00:31:27,040 Da er det kanskje ikke helt min feil heller. 438 00:31:27,120 --> 00:31:31,040 At jeg bare fikk en for dĂ„rlig gruppe, rett og slett. 439 00:31:32,240 --> 00:31:35,320 Tror ikke vi kan kjĂžre gjennom Stokke. 440 00:31:35,400 --> 00:31:37,720 -Nei, vi mĂ„ snu. -Skal vi gĂžnne igjen? 441 00:31:37,800 --> 00:31:41,080 Skal vi gĂžnne tilbake og se der oppe? 442 00:31:41,160 --> 00:31:44,000 -Skal vi snu? -Ja. 443 00:31:44,080 --> 00:31:49,080 Siden Even stĂ„r i fare for Ă„ mĂ„tte overnatte i parkeringshuset,- 444 00:31:49,160 --> 00:31:52,800 -og redningslaget er pĂ„ villspor, fĂ„r de tilsendt adressen- 445 00:31:52,880 --> 00:31:57,360 -hvor de kan hente en sliten og nĂŠrmest avmagret Even. 446 00:31:57,440 --> 00:31:59,160 Har vi fĂ„tt..? 447 00:31:59,240 --> 00:32:02,360 Bare slĂ„ inn, du, mens jeg sjekker her. 448 00:32:03,440 --> 00:32:10,120 KjĂžr pĂ„ den. 4,7 kilometer? Faen, vi er jo helt pĂ„ viddene. 449 00:32:12,840 --> 00:32:15,720 -HĂŠ? -Gud... 450 00:32:16,960 --> 00:32:19,120 Even! 451 00:32:19,840 --> 00:32:22,920 Even! 452 00:32:26,200 --> 00:32:28,160 KĂždder du? 453 00:32:28,240 --> 00:32:31,520 -Der, der! -Even! 454 00:32:32,640 --> 00:32:37,120 -Jo, lengst bak der. -Det mĂ„ jo vĂŠre her en plass. 455 00:32:37,200 --> 00:32:40,840 -Se i hver deres bil. -Even? 456 00:32:40,920 --> 00:32:43,520 Han er her! 457 00:32:46,200 --> 00:32:48,280 Even! 458 00:32:50,760 --> 00:32:53,840 -Trodde jeg skulle dĂž. -Vi sugde. Sorry. 459 00:32:53,920 --> 00:32:57,720 Godt Ă„ se Even igjen. Even er en skikkelig fining. 460 00:32:59,360 --> 00:33:02,640 Helt klart en trĂžnder jeg liker. 461 00:33:06,600 --> 00:33:12,040 Men det vi gjĂžr nĂ„, er det riktige. Vi mĂ„ finne noe vi kan stole pĂ„. 462 00:33:12,120 --> 00:33:16,640 Og bli enige, sĂ„nn at vi kan vĂŠre med og styre det som skjer i salen. 463 00:33:16,720 --> 00:33:19,840 -Og du stoler pĂ„..? -Jeg stoler pĂ„ oss. 464 00:33:19,920 --> 00:33:23,160 Jeg stoler pĂ„ oss, pĂ„ Tamanna. 465 00:33:23,240 --> 00:33:27,040 Petter ogsĂ„. De andre stoler jeg ikke helt pĂ„. 466 00:33:27,760 --> 00:33:31,360 GĂ„rsdagens mĂ„l var at jeg skulle bli venn med Frode,- 467 00:33:31,440 --> 00:33:33,400 -og det har jeg faen meg klart. 468 00:33:33,480 --> 00:33:36,880 Vi har sittet i bil sammen og knyttet sterke bĂ„nd. 469 00:33:36,960 --> 00:33:40,640 Og jeg velger Ă„ stemme pĂ„ det Frode skal stemme, tror jeg. 470 00:33:40,720 --> 00:33:44,320 Med mindre han er ute og sykler. Men jeg skal bestemme meg- 471 00:33:44,400 --> 00:33:47,080 -fĂžr jeg gĂ„r inn i rĂ„dssalen. 472 00:33:47,160 --> 00:33:50,520 Jeg tror faktisk at jeg stemmer pĂ„ Carina. 473 00:33:54,080 --> 00:33:56,320 -Takk for turen. -Veldig hyggelig. 474 00:33:56,400 --> 00:33:59,000 -Halla. -Velkommen tilbake. 475 00:34:02,400 --> 00:34:04,680 Alle er nĂ„ pĂ„ Mads' lag. 476 00:34:04,760 --> 00:34:07,480 -Velkommen tilbake. -Takk. 477 00:34:07,560 --> 00:34:11,560 Björg, Even og Tom, ekstra hyggelig Ă„ se dere. 478 00:34:11,640 --> 00:34:15,840 Dere ble jo funnet. SpĂžrsmĂ„let er om det var i tide. 479 00:34:15,920 --> 00:34:19,720 FĂžr dere fĂ„r vite det, kan laglederne gĂ„ tilbake til sine lag. 480 00:34:19,800 --> 00:34:21,960 SĂ„ godt Ă„ se dere. 481 00:34:25,760 --> 00:34:32,560 Som kjent mĂ„tte dere finne alle innen 50 minutter for Ă„ vinne sĂžlv. 482 00:34:32,640 --> 00:34:34,880 Jeg kan bare si godt jobbet. 483 00:34:36,240 --> 00:34:38,840 Men ikke godt nok. 484 00:34:38,920 --> 00:34:42,880 Ett lag var innafor, ett lag var nesten- 485 00:34:42,960 --> 00:34:45,800 - og ett lag var langt unna. -Nei? 486 00:34:45,880 --> 00:34:50,160 Men uavhengig av det skal det deles ut et skjold. 487 00:34:51,280 --> 00:34:56,760 Den som var heldigst og hadde det beste laget,- 488 00:34:56,840 --> 00:35:01,680 -og med det er trygg fra Ă„ bli drept av forrĂŠderne i natt, er... 489 00:35:06,280 --> 00:35:08,480 Tom. 490 00:35:10,720 --> 00:35:13,360 -Gratulerer. -Tusen takk. 491 00:35:14,160 --> 00:35:17,680 -Bare hyggelig, Egeland. -Takk skal dere ha. 492 00:35:17,760 --> 00:35:20,520 Hyggelig Ă„ dele ut liv i gave. 493 00:35:21,400 --> 00:35:25,520 Det er gode nyheter for deg, men det betyr, Björg og Even,- 494 00:35:25,600 --> 00:35:29,200 -at en av dere blir drept i natt. 495 00:35:30,600 --> 00:35:34,680 Men i rĂ„dssalen er ingen av dere trygge. 496 00:35:34,760 --> 00:35:37,040 Vi ses der snart. 497 00:35:37,120 --> 00:35:39,320 Stig pĂ„. 498 00:35:40,720 --> 00:35:43,440 Jeg er ikke sĂ„ opptatt av at Tom fĂ„r skjold. 499 00:35:43,520 --> 00:35:46,960 Deiligere at vi vinner konkurransen. Men et fantastisk syn- 500 00:35:47,040 --> 00:35:50,680 -Ă„ se Tom Egeland gĂ„ stolt rundt med det skjoldet rundt halsen. 501 00:35:50,760 --> 00:35:53,320 Det ser ut som om han er ordfĂžrer i Sandefjord. 502 00:35:53,400 --> 00:35:57,800 Koselig at han fĂžler seg litt flott med skjoldet sitt. 503 00:35:59,080 --> 00:36:01,760 Jeg har... 504 00:36:03,280 --> 00:36:05,520 ...tre kandidater. 505 00:36:08,240 --> 00:36:11,360 Jeg mistenker deg litt,- 506 00:36:11,440 --> 00:36:16,840 -men i kveld kommer jeg igjen til Ă„ stemme pĂ„ Even. 507 00:36:16,920 --> 00:36:23,200 Jeg tenker at forrĂŠderne har utplassert en av sine blant... 508 00:36:24,560 --> 00:36:27,320 ...dem pĂ„ dĂždslisten. 509 00:36:27,400 --> 00:36:33,280 For forrĂŠderne er jeg Ă„penbart et mĂ„l. 510 00:36:33,360 --> 00:36:37,520 Dermed gjetter jeg at Even vil prĂžve- 511 00:36:37,600 --> 00:36:41,120 -Ă„ fĂ„ meg ut i rĂ„dssalen i kveld,- 512 00:36:41,200 --> 00:36:44,560 -sĂ„nn at skjoldet ikke har noen virkning. 513 00:36:44,640 --> 00:36:48,120 Og sĂ„ er spĂžrsmĂ„let om han fĂ„r med seg mange nok- 514 00:36:48,200 --> 00:36:52,080 -som tror at jeg er forrĂŠder, eller om- 515 00:36:52,160 --> 00:36:56,000 -de lojale velger Ă„ stole pĂ„ meg. 516 00:37:00,520 --> 00:37:04,000 -Hva snakket dere om i bilene? -Du ble nevnt mye. 517 00:37:04,080 --> 00:37:07,240 Vi har vĂŠrt fullstendig i offside hele dagen. 518 00:37:07,320 --> 00:37:09,720 Ditt navn er hot i dag. 519 00:37:11,640 --> 00:37:16,400 Han er sĂ„ nĂ„delĂžs. Og sĂ„ stĂ„r han og ler. 520 00:37:16,480 --> 00:37:19,800 -Det var mest jokes med brillene. -Ta brillene av. 521 00:37:19,880 --> 00:37:22,800 -Og tannpirker. -Vi har hĂžrt ditt navn mye. 522 00:37:22,880 --> 00:37:26,120 Dere har det, ja? Kan dere ta av dere brillene og se meg i Ăžynene? 523 00:37:26,200 --> 00:37:30,880 Da har dere ikke troverdighet. Nei, jeg har skjĂžnt det, men... 524 00:37:30,960 --> 00:37:35,960 Vi har ikke fĂ„tt snakket noe taktisk prat her. Ingenting. 525 00:37:36,040 --> 00:37:40,520 FĂžr rĂ„dssalen har jeg en plan om Ă„ snakke med mest mulig folk,- 526 00:37:40,600 --> 00:37:43,800 -for jeg skjĂžnner at navnet mitt har vĂŠrt snakket om. 527 00:37:43,880 --> 00:37:47,960 Det eneste jeg kan gjĂžre nĂ„, er Ă„ turbosnakke med folk- 528 00:37:48,040 --> 00:37:50,960 -fĂžr rĂ„dssalen, og hĂžre om- 529 00:37:51,040 --> 00:37:55,240 -det er noen som vil stemme pĂ„ meg, og sĂ„ mĂ„ jeg plante noen navn. 530 00:37:57,000 --> 00:37:59,600 -Skal du stemme pĂ„ meg i dag? -Nei. 531 00:37:59,680 --> 00:38:02,320 Skal du stemme pĂ„ meg i dag, Petter? 532 00:38:02,400 --> 00:38:05,120 Nei, det tror jeg ikke. 533 00:38:05,200 --> 00:38:08,640 Tror du det er en forrĂŠder pĂ„ dĂždslista? 534 00:38:09,640 --> 00:38:12,400 Jeg hadde en mistanke om det, ja. 535 00:38:12,480 --> 00:38:17,440 Og sĂ„ kan jeg kanskje spille pĂ„ at en av de pĂ„ dĂždslista er forrĂŠder- 536 00:38:17,520 --> 00:38:20,840 -fordi det er en taktisk fin greie Ă„ gjĂžre. 537 00:38:20,920 --> 00:38:25,840 Jeg tror jeg skal gĂ„ for at vi i dag skal stemme pĂ„ Tom i rĂ„dssalen. 538 00:38:27,560 --> 00:38:31,760 Jeg ville trodd at det var en pĂ„ dĂždslista som var forrĂŠder. 539 00:38:31,840 --> 00:38:35,000 Jeg tror ikke det er deg eller Even. 540 00:38:37,680 --> 00:38:40,960 MĂ„ hĂžre hva folk tenker om Nils JĂžrgen. 541 00:38:41,040 --> 00:38:45,320 Jeg har bare fĂžlelsen av at han svever litt rundt. 542 00:38:45,400 --> 00:38:49,920 Vi tar iallfall det i rĂ„dssalen. BĂ„de Nils JĂžrgen og Carina- 543 00:38:50,000 --> 00:38:52,760 - mĂ„ diskuteres. -Ja, det er de to. 544 00:38:52,840 --> 00:38:56,040 Jeg vet at Carinas navn vil komme frem. 545 00:38:56,120 --> 00:38:59,560 Og sĂ„ kan jeg ta frem Nils JĂžrgen. Jeg gir litt faen nĂ„. 546 00:38:59,640 --> 00:39:03,240 Planen min, nĂ„r jeg gĂ„r inn i rĂ„dssalen, er- 547 00:39:03,320 --> 00:39:07,080 -Ă„ stemme pĂ„ enten Carina eller Nils JĂžrgen. 548 00:39:07,160 --> 00:39:12,200 Jeg er Ă„pen for diskusjon og gleder meg til Ă„ hĂžre hva folk har Ă„ si. 549 00:39:12,280 --> 00:39:15,440 Vi fĂ„r gĂ„ og prĂžve Ă„ prate. Jeg skal hĂžre litt med dem. 550 00:39:15,520 --> 00:39:17,840 -Men da kjĂžrer vi en av dem. -Ja. 551 00:39:17,920 --> 00:39:23,360 Min teori er at Nils JĂžrgen, som jeg synes har kommet mer og mer frem- 552 00:39:23,440 --> 00:39:28,880 -som lite troverdig i hvordan han opptrer... 553 00:39:28,960 --> 00:39:35,000 Jeg tenker at det ikke er riktig Ă„ stemme ut fra bare en hunch. 554 00:39:35,080 --> 00:39:37,640 Jeg mĂ„ jo knagge det pĂ„ noe. 555 00:39:37,720 --> 00:39:39,920 Hvem er Ăžverst pĂ„ din kandidatliste? 556 00:39:40,000 --> 00:39:44,360 Akkurat nĂ„ er det et eller annet som peker mot Carina i meg. 557 00:39:44,440 --> 00:39:47,280 Men jeg vet ikke... 558 00:39:47,360 --> 00:39:50,920 For min del har det vĂŠrt Carina og deg, Marlene. 559 00:39:51,000 --> 00:39:54,640 Rett fĂžr rĂ„dssalen er jeg like forvirret som i gĂ„r. 560 00:39:54,720 --> 00:39:58,440 Jeg blir bare veldig usikker pĂ„ om jeg skal stemme pĂ„ Carina. 561 00:39:58,520 --> 00:40:02,600 Det som gjĂžr meg usikker, er tidligere strategier. 562 00:40:02,680 --> 00:40:07,680 I gĂ„r gikk jeg etter en lojalleder, Eva, som skulle stemme pĂ„ David. 563 00:40:07,760 --> 00:40:12,600 Det viste seg Ă„ vĂŠre feil, og det satte meg i sĂžkelyset mot Oskar. 564 00:40:12,680 --> 00:40:16,320 Jeg mĂ„ bare gĂ„ i tenkeboksen- 565 00:40:16,400 --> 00:40:21,680 -pĂ„ hvordan jeg skal fĂ„ overbevist Westerlin. 566 00:40:21,760 --> 00:40:25,880 -Men ingen pĂ„ dĂždslista? -Jeg tenkte Tom hadde nĂžttene- 567 00:40:25,960 --> 00:40:27,960 -til Ă„ vĂŠre der og vĂŠre forrĂŠder. 568 00:40:28,040 --> 00:40:31,040 Og sĂ„ tenkte jeg: Kunne Björg gjort det? 569 00:40:31,120 --> 00:40:36,120 De andre kan han presset henne. Men har hun nĂžttene til det? Neppe. 570 00:40:36,200 --> 00:40:41,680 Liker bruken av "nĂžttene" her, for det er en nĂžtt vi skal knekke ogsĂ„. 571 00:40:41,760 --> 00:40:44,440 Det er mye av de samme navnene som kommer opp nĂ„,- 572 00:40:44,520 --> 00:40:49,120 -men det er mye forskjellig materiale og grunnlag. Det er bra. 573 00:40:49,200 --> 00:40:51,680 Da har man en stĂžrre grunn til Ă„ stemme pĂ„ noen,- 574 00:40:51,760 --> 00:40:55,480 -og mer sannsynlighet for at de er forrĂŠdere. 575 00:41:02,320 --> 00:41:06,120 Temperaturen mĂ„ opp, vi mĂ„ fĂ„ mer trĂžkk, legge mer press pĂ„ folk,- 576 00:41:06,200 --> 00:41:09,800 -for akkurat nĂ„ er alle lite grann for rolige. 577 00:41:12,720 --> 00:41:17,720 Mange blir nevnt. Marlene blir nevnt, Carina blir nevnt. 578 00:41:17,800 --> 00:41:21,400 SĂ„ nĂ„ synes jeg det er skikkelig vanskelig. 579 00:41:25,480 --> 00:41:29,520 Jeg hĂ„per virkelig at vi klarer Ă„ stemme pĂ„ en forrĂŠder. 580 00:41:29,600 --> 00:41:34,480 Og jeg tror vi er pĂ„ jordet. Jeg tror vi stemmer feil i dag ogsĂ„. 581 00:41:36,920 --> 00:41:41,320 Planen min er at sĂ„ mange navn som mulig blir nevnt- 582 00:41:41,400 --> 00:41:44,640 -og heller prĂžve Ă„ rette mistanken mot noen andre. 583 00:41:48,520 --> 00:41:50,760 Back to business. 584 00:41:52,680 --> 00:41:56,840 Har du lagt merke til at Tamanna fĂ„r spesialbehandling i rĂ„dssalen? 585 00:41:56,920 --> 00:42:00,000 Se hva pĂ„ tv2.no/forrĂŠder. 49657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.