All language subtitles for Forraeder.S03E06.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,960 --> 00:00:08,000 Spillrunde 3 nĂŠrmer seg slutten. 2 00:00:08,080 --> 00:00:12,280 Ved inngangen til rĂ„dssalen er forrĂŠderne tilsynelatende trygge- 3 00:00:12,360 --> 00:00:15,200 -nĂ„r de fleste fingre pekes mot Desta. 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,240 Jeg tror ikke man kan fĂžle seg kjempetrygg. 5 00:00:18,320 --> 00:00:20,720 Jeg tror ikke jeg fĂ„r alle stemmene,- 6 00:00:20,800 --> 00:00:23,840 -men en del har jeg ikke pratet sĂ„ mye med, sĂ„ det er fair. 7 00:00:23,920 --> 00:00:26,760 Men en ting er sikkert: 8 00:00:26,840 --> 00:00:30,560 I rĂ„dssalen er det ingen som kan fĂžle seg trygge. 9 00:00:32,240 --> 00:00:35,640 I dag vant dere fire sĂžlvbarrer. 10 00:00:35,720 --> 00:00:40,200 Men dere fikk ogsĂ„ muligheten til Ă„ vinne et skjold. 11 00:00:42,680 --> 00:00:45,080 Hvis noen av dere grep den muligheten- 12 00:00:45,160 --> 00:00:49,040 -til Ă„ sikre seg selv videre liv i spillet,- 13 00:00:49,120 --> 00:00:52,360 -vil dagens fangst vĂŠre tapt for dere. 14 00:00:56,200 --> 00:01:00,120 Det var det ingen av dere som gjorde. SĂžlvet er deres! 15 00:01:06,480 --> 00:01:11,880 SĂ„ her sitter dere. En tilsynelatende lojal gjeng. 16 00:01:11,960 --> 00:01:16,320 Men slik er det jo ikke. Det er forrĂŠdere iblant dere. 17 00:01:18,440 --> 00:01:22,440 Men hvem er de? VĂŠr sĂ„ god. 18 00:01:22,520 --> 00:01:27,960 Let's get down to business. Jeg snakket med deg i stad, Desta. 19 00:01:28,040 --> 00:01:30,880 Litt basert pĂ„ det du kom med i gĂ„r... 20 00:01:30,960 --> 00:01:36,640 Du hadde en litt komplisert strategi og fremgangsmĂ„te... 21 00:01:36,720 --> 00:01:40,320 Jeg satt igjen med at det var "a whole lotta nothing". 22 00:01:40,400 --> 00:01:45,280 Jeg bare fĂžler at en forrĂŠders strategi burde vĂŠre- 23 00:01:45,360 --> 00:01:49,080 -Ă„ virke som om man sier mye som bidrar i en positiv retning. 24 00:01:49,160 --> 00:01:53,400 Men sĂ„ er det egentlig ikke sĂ„ mye substans der. 25 00:01:53,480 --> 00:01:58,480 Jeg visste at hvis noen begynner Ă„ anklage meg, er jeg ille ute. 26 00:01:58,560 --> 00:02:03,240 SĂ„ det at Oskar starter showet med Ă„ fyre ut mitt navn,- 27 00:02:03,320 --> 00:02:06,760 -stiller meg i en veldig svak posisjon. 28 00:02:06,840 --> 00:02:11,080 Det som skjedde i gĂ„r, var at jeg hadde tenkt- 29 00:02:11,160 --> 00:02:15,280 -at fant jeg en forrĂŠder, mĂ„tte jeg passe pĂ„- 30 00:02:15,360 --> 00:02:17,920 -Ă„ holde meg litt tett pĂ„ den personen. 31 00:02:18,000 --> 00:02:21,600 For jeg vet at jeg er lojal. Men det jeg tenker... 32 00:02:21,680 --> 00:02:24,840 Dere kan tro pĂ„ meg eller ikke tro pĂ„ meg. 33 00:02:24,920 --> 00:02:27,520 Men det jeg gjorde i gĂ„r i rĂ„dssalen,- 34 00:02:27,600 --> 00:02:31,360 -ville ikke en forrĂŠder gjort. Det mener jeg veldig sterkt. 35 00:02:31,440 --> 00:02:34,120 Hva gjorde du egentlig? For det skjĂžnner ikke jeg. 36 00:02:34,200 --> 00:02:37,280 For jeg er litt enig i at det var litt tomme ord. 37 00:02:37,360 --> 00:02:40,960 I dag forsvarte hun seg med- 38 00:02:41,040 --> 00:02:44,920 -at hvis hun hadde vĂŠrt forrĂŠder, ville hun aldri- 39 00:02:45,000 --> 00:02:48,320 -stemme pĂ„ Fridtjov... 40 00:02:48,400 --> 00:02:52,600 Jeg forsto rett og slett ikke argumentasjonen hennes. 41 00:02:52,680 --> 00:02:57,080 Hun hadde ikke noen sterke argumenter for Ă„ renvaske seg selv. 42 00:02:57,160 --> 00:03:00,840 Vi kan vĂŠre enige i at jeg ikke er en veldig god lojal,- 43 00:03:00,920 --> 00:03:06,400 -sĂ„ betyr det at dere stemmer pĂ„ meg i dag, er det greit. 44 00:03:07,160 --> 00:03:10,840 Men da mister vi fjerde lojale spiller. 45 00:03:12,360 --> 00:03:15,360 Jeg vil gjerne skyte inn en ting. 46 00:03:15,440 --> 00:03:18,160 I gĂ„r fikk jeg sagt fra hva jeg mente,- 47 00:03:18,240 --> 00:03:21,240 -men en ting jeg stusser litt pĂ„, Petter... 48 00:03:21,320 --> 00:03:23,560 Han er en typisk flokkleder. 49 00:03:23,640 --> 00:03:27,080 Vi skal ikke vĂŠre sĂ„ redde for Ă„ tenke at det er deg ogsĂ„. 50 00:03:27,160 --> 00:03:30,320 -VĂŠr sĂ„ god. -Dere nevner meg der ute. 51 00:03:30,400 --> 00:03:35,240 Det ble samtaleemnet. Men da vi kom inn her, husker du hva du stemte? 52 00:03:35,320 --> 00:03:39,280 -Fridtjov. -Rart at du stemte pĂ„ Fridtjov. 53 00:03:39,360 --> 00:03:45,040 Rart at jeg endret mening fordi han hadde en dĂ„rlig forklaring? 54 00:03:45,120 --> 00:03:50,280 At du trekker deg opp, har jeg merket. Det gjorde du ogsĂ„ i gĂ„r. 55 00:03:50,360 --> 00:03:55,400 Jeg synes det er en rar reaksjon Ă„ klare Ă„ bli sĂ„ opphausset- 56 00:03:55,480 --> 00:04:00,400 -for at du hĂžrer i en rolig, normal setting at navnet ditt er nevnt. 57 00:04:00,480 --> 00:04:06,080 MĂ„ten du trakk deg opp pĂ„ i gĂ„r, synes jeg er rar. 58 00:04:06,160 --> 00:04:09,200 Er det ikke deilig Ă„ spille spillet? 59 00:04:09,280 --> 00:04:13,680 -Jo, det er helt fantastisk. -Det er det vi gjĂžr. 60 00:04:18,000 --> 00:04:21,760 Er det noen... Vi nĂŠrmer oss avstemning. 61 00:04:21,840 --> 00:04:26,560 Er det noen andre som bidra til Ă„ trekke dette i positiv retning? 62 00:04:26,640 --> 00:04:31,880 Jeg tenker at blant de ni som stemte pĂ„ Fridtjov i gĂ„r,- 63 00:04:31,960 --> 00:04:34,960 -peker Eva seg ut litt for meg. 64 00:04:36,120 --> 00:04:38,720 Da du avga din stemme i gĂ„r,- 65 00:04:38,800 --> 00:04:41,880 -skulle du vĂŠre morsom. Du sa til Fridtjov: 66 00:04:41,960 --> 00:04:45,800 "Fridtjov, hvis du skal i politiavhĂžr noen gang,"- 67 00:04:45,880 --> 00:04:49,400 -"mĂ„ du for guds skyld forberede deg bedre." 68 00:04:49,480 --> 00:04:51,720 Det var da voldsomt. 69 00:04:53,520 --> 00:04:56,760 Jeg tror du forsnakket deg litt der. 70 00:04:56,840 --> 00:05:01,320 Jeg tror du er en forrĂŠder. 71 00:05:02,400 --> 00:05:05,080 -Da bommer du fryktelig. -Det kan godt vĂŠre. 72 00:05:05,160 --> 00:05:08,000 -Virkelig fryktelig. -Jeg stoler mest pĂ„ navnene- 73 00:05:08,080 --> 00:05:12,360 -jeg kommer opp med selv. De har ikke vĂŠrt innom noen forrĂŠderhoder. 74 00:05:12,440 --> 00:05:16,360 Fridtjov fremsto for meg- 75 00:05:16,440 --> 00:05:21,560 -som at han fikk en spade og spadde sin egen grav. 76 00:05:23,280 --> 00:05:28,120 Jeg har hĂžrt at du har sagt at du,- 77 00:05:28,200 --> 00:05:32,000 -pĂ„ grunn av din stilling i politiet,- 78 00:05:32,080 --> 00:05:36,680 -ikke kunne si deg villig til Ă„ vĂŠre forrĂŠder. 79 00:05:36,760 --> 00:05:39,120 -Stemmer det? Kan du utdype? -Ja. 80 00:05:39,200 --> 00:05:41,680 Jeg skal tilbake i en jobb. 81 00:05:41,800 --> 00:05:45,680 Folk kommer til Ă„ se meg pĂ„ tv. 82 00:05:45,760 --> 00:05:50,920 Og for meg er det sĂ„ grunnleggende viktig- 83 00:05:51,000 --> 00:05:54,240 -at den tilliten folk har til meg,- 84 00:05:54,320 --> 00:05:57,480 -skal bibeholdes ogsĂ„ etter en sĂ„nn ting. 85 00:05:59,600 --> 00:06:02,600 Det er uaktuelt for meg Ă„ vĂŠre forrĂŠder. 86 00:06:02,680 --> 00:06:07,440 Det er uaktuelt for meg Ă„ fremstĂ„ som noe annet enn den jeg er. 87 00:06:10,960 --> 00:06:14,360 Dere, siste ord er sagt i denne omgang. 88 00:06:14,440 --> 00:06:17,160 NĂ„ skal det stemmes. 89 00:06:18,440 --> 00:06:24,160 Skriv ned navnet pĂ„ den dere Ăžnsker Ă„ forvise fra spillet. 90 00:06:30,600 --> 00:06:33,920 -Tenk dere nĂžye om. -Jeg fĂžlger magefĂžlelsen- 91 00:06:34,000 --> 00:06:36,280 -og stemmer pĂ„ Eva. 92 00:06:36,360 --> 00:06:40,520 Jeg stemmer pĂ„ Eva, delvis fordi hun er en av to- 93 00:06:40,600 --> 00:06:44,520 -som jeg stoler skikkelig pĂ„. Det samme gjĂžr jeg med Kjersti. 94 00:06:44,600 --> 00:06:47,480 Og sĂ„ bommet jeg sĂ„ grovt pĂ„ Fridtjov. 95 00:06:47,560 --> 00:06:51,200 Ikke en sterk mistanke, men jeg har en hunch pĂ„ Desta. 96 00:06:58,040 --> 00:07:01,080 Ok, alle har stemt. Du har ikke sagt sĂ„ mye, Even,- 97 00:07:01,160 --> 00:07:04,520 -men du kan begynne Ă„ fortelle om stemmen din. 98 00:07:04,600 --> 00:07:06,960 Tom. 99 00:07:11,840 --> 00:07:14,160 Desta, vĂŠr sĂ„ god. 100 00:07:15,920 --> 00:07:19,480 Jeg stoler faktisk ikke helt pĂ„ meg selv lenger. 101 00:07:19,560 --> 00:07:24,280 Kanskje er jeg bare stokk dum og veldig lett Ă„ lure. 102 00:07:24,360 --> 00:07:26,800 SĂ„ Eva... 103 00:07:28,040 --> 00:07:32,280 Jeg kjĂžper ikke den forklaringa. Sorry. Eva fĂ„r min stemme. 104 00:07:32,360 --> 00:07:35,080 Summen av det som har vĂŠrt litt rart,- 105 00:07:35,160 --> 00:07:40,240 -der har du vĂŠrt dagens vinner, Desta. 106 00:07:41,080 --> 00:07:44,080 Det er med "t", men det gĂ„r fint. 107 00:07:44,160 --> 00:07:48,160 Som sagt er jeg veldig redd for den flokkmentaliteten. 108 00:07:48,240 --> 00:07:51,200 Jeg vil gjerne tenke selv. 109 00:07:52,240 --> 00:07:56,000 SĂ„ unnskyld, Marlene. Jeg har bare en liten hunch. 110 00:07:58,280 --> 00:08:01,920 Personen jeg stemmer pĂ„, har en god lederegenskap. 111 00:08:02,000 --> 00:08:04,440 Jeg stemmer pĂ„ Petter. 112 00:08:05,440 --> 00:08:09,720 Jeg har ikke sĂ„ mye informasjon Ă„ gĂ„ ut fra. Kjersti. 113 00:08:11,640 --> 00:08:16,720 Jeg skjĂžnner at du ikke kan vĂŠre forrĂŠder siden du er i politiet,- 114 00:08:16,800 --> 00:08:19,000 -men jeg stemte pĂ„ Eva. 115 00:08:21,480 --> 00:08:26,160 Jeg tror ikke Eva er forrĂŠder. 116 00:08:30,160 --> 00:08:34,000 Svaret til Eva var sĂ„ overbevisende- 117 00:08:34,080 --> 00:08:38,880 -at jeg landet pĂ„ Kjersti. 118 00:08:46,600 --> 00:08:49,880 -Petter? -Ledertypen er pĂ„ stedet hvil. 119 00:08:49,960 --> 00:08:52,640 Holder det kort. Karianne. 120 00:08:53,960 --> 00:08:58,720 Jeg fĂžler at jeg tenker selv, men stiller meg bak mannen med kaps. 121 00:08:58,800 --> 00:09:01,240 Karianne. 122 00:09:02,240 --> 00:09:05,320 Jeg har sĂ„ lite Ă„ gĂ„ pĂ„. 123 00:09:05,400 --> 00:09:08,000 Jeg tror det er deg, Petter. 124 00:09:08,080 --> 00:09:12,280 Eva, jeg stoler ikke helt pĂ„ deg. 125 00:09:12,360 --> 00:09:18,040 Grunnlaget mitt er tynt, men sĂ„nn er det nĂ„. Jeg har hatt en magefĂžlelse. 126 00:09:18,120 --> 00:09:22,320 Sunniva lanserte denne "stole pĂ„ magefĂžlelsen"-teorien. 127 00:09:22,400 --> 00:09:25,520 Det handlet ogsĂ„ om at vi skulle fĂ„ synliggjort- 128 00:09:25,600 --> 00:09:29,640 -litt flere tanker enn saueflokktanken. 129 00:09:29,720 --> 00:09:31,760 Oskar. 130 00:09:31,840 --> 00:09:34,440 Jeg stemmer pĂ„ Petter. 131 00:09:37,360 --> 00:09:40,880 Jeg synes det er en person som fremdeles- 132 00:09:40,960 --> 00:09:46,280 -gĂ„r godt under radaren og er utrolig anonym. 133 00:09:46,360 --> 00:09:49,240 SĂ„ i dag, David, fĂ„r du min stemme. 134 00:09:52,440 --> 00:09:54,960 Det gjenstĂ„r tre stemmer. 135 00:09:55,040 --> 00:09:59,120 SĂ„ langt er det 2 pĂ„ Kjersti, 2 pĂ„ Karianne,- 136 00:09:59,200 --> 00:10:01,880 -3 pĂ„ Petter og 4 pĂ„ Eva. 137 00:10:06,880 --> 00:10:09,480 VĂŠr sĂ„ god. 138 00:10:09,560 --> 00:10:12,240 Desta. 139 00:10:12,320 --> 00:10:14,720 -Jeg beklager. -Det gĂ„r helt fint. 140 00:10:14,800 --> 00:10:17,600 To stemmer igjen. FĂ„r du den stemmen, Eva,- 141 00:10:17,680 --> 00:10:21,360 -har du garantert flest stemmer og er forvist. 142 00:10:21,440 --> 00:10:25,320 -VĂŠr sĂ„ god. -Jeg har bare gĂ„tt etter- 143 00:10:25,400 --> 00:10:29,560 -magefĂžlelsen min, sĂ„ derfor skrev jeg- 144 00:10:29,640 --> 00:10:31,960 -det riktig. 145 00:10:33,160 --> 00:10:36,520 Da er det Ă©n stemme igjen. Eva, du har 3 stemmer. 146 00:10:36,600 --> 00:10:40,120 Petter, du har 3. Desta, du har 3. 147 00:10:40,200 --> 00:10:44,120 Oskar, hvis du stemmer pĂ„ Petter eller Desta,- 148 00:10:44,200 --> 00:10:47,640 -blir det omstemming. Hvis du stemmer pĂ„ noen andre,- 149 00:10:47,720 --> 00:10:49,840 -er Eva forvist. 150 00:10:49,920 --> 00:10:52,640 Å, nei, da var det opp til meg, da. 151 00:10:52,720 --> 00:10:55,000 Faen. 152 00:10:55,080 --> 00:11:00,000 Det er jo min stemme som ender med Ă„ veie tyngst, dessverre. 153 00:11:00,080 --> 00:11:03,560 Det er et ansvar jeg helst ikke vil ha. 154 00:11:03,640 --> 00:11:06,800 Men noen ganger mĂ„ man bare ta de vanskelige valgene. 155 00:11:06,880 --> 00:11:11,320 Det er egentlig hundre prosent personlig. Nei, jeg kĂždda. 156 00:11:11,400 --> 00:11:14,360 -Det er bare en hunch. -Det gĂ„r helt fint. 157 00:11:14,440 --> 00:11:19,320 Ok, da er det slik at det er likt mellom Eva og Desta. 158 00:11:19,400 --> 00:11:22,400 Da blir det omstemming. 159 00:11:24,320 --> 00:11:30,840 FĂžr vi skal stemme, skal dere fĂ„ en appell hver pĂ„ ett minutt. 160 00:11:30,920 --> 00:11:33,280 Dere kan selv bestemme hvem som starter. 161 00:11:33,360 --> 00:11:36,920 -Vil du starte, Eva? -VĂŠr sĂ„ god, du. 162 00:11:39,320 --> 00:11:42,600 Jeg er lojal. Det kan jeg begynne med Ă„ si. 163 00:11:42,680 --> 00:11:46,200 Jeg synes det har vĂŠrt sĂ„ kjekt- 164 00:11:46,280 --> 00:11:49,200 -Ă„ vĂŠre her og vĂŠre en del av denne gjengen. 165 00:11:49,280 --> 00:11:53,960 Og nĂ„r jeg sitter her og har stemt pĂ„ Eva,- 166 00:11:54,040 --> 00:11:57,320 -som jeg egentlig er veldig usikker pĂ„ om det er... 167 00:11:57,400 --> 00:11:59,560 Det er for Ă„ prĂžve noe nytt. 168 00:11:59,640 --> 00:12:03,520 Og nĂ„r det stĂ„r mellom meg og deg, Eva,- 169 00:12:03,600 --> 00:12:07,160 -sĂ„ tror jeg ikke nok pĂ„ at du er forrĂŠder. 170 00:12:08,840 --> 00:12:12,640 SĂ„ da vil jeg faktisk at dere skal stemme pĂ„ meg. 171 00:12:14,960 --> 00:12:17,520 Og det er min appell. 172 00:12:24,120 --> 00:12:26,840 Jeg skjĂžnte ingenting av det Desta sa. 173 00:12:26,920 --> 00:12:29,840 "Stem pĂ„ meg." Hva gjorde du nĂ„? 174 00:12:29,920 --> 00:12:33,360 Jeg sliter litt med det samme. Jeg vet at jeg ikke er forrĂŠder- 175 00:12:33,440 --> 00:12:36,160 -og har heller aldri mistenkt deg. 176 00:12:36,240 --> 00:12:40,720 SĂ„ jeg tror vi har gjort oss selv en kjempebjĂžrnetjeneste i dag. 177 00:12:40,800 --> 00:12:46,000 Og det er utrolig ille. For det er ikke det vi skulle gjort. 178 00:12:46,080 --> 00:12:52,440 Vi har pratet i hele dag om at vi skulle finne forrĂŠderen iblant oss. 179 00:12:52,520 --> 00:12:56,360 NĂ„ er dere i ferd med Ă„ drite dere ut igjen. 180 00:12:57,520 --> 00:13:00,360 Fordi ingen av oss er forrĂŠder. 181 00:13:01,520 --> 00:13:05,360 SĂ„ nĂ„ mĂ„ dere velge mellom en av oss lojale. 182 00:13:07,960 --> 00:13:10,360 NĂ„ mĂ„ vi skjerpe oss. 183 00:13:19,840 --> 00:13:23,800 FĂžr dere stemmer, vĂŠr klar over- 184 00:13:23,880 --> 00:13:28,040 -at hvis det nok en gang ender likt mellom Eva og Desta,- 185 00:13:28,120 --> 00:13:32,960 -blir det en ny avstemning hvor man ikke kan stemme pĂ„ noen av de to. 186 00:13:33,040 --> 00:13:35,320 VĂŠr sĂ„ god. 187 00:13:42,080 --> 00:13:46,840 Desta ber om at alle stemmer pĂ„ henne istedenfor Eva. 188 00:13:46,920 --> 00:13:49,360 Det er jo nitrist. 189 00:13:49,440 --> 00:13:52,920 Dessverre, Eva, jeg stoler mest pĂ„ Desta. 190 00:13:56,160 --> 00:14:00,760 Denne gangen har jeg korrigert meg selv. "Desta" med "t". 191 00:14:00,840 --> 00:14:05,000 Jeg greier rett og slett ikke Ă„ stemme pĂ„ Desta. 192 00:14:05,960 --> 00:14:09,880 Jeg bare hĂžrte pĂ„ det du sa, Desta, og da gjorde jeg det. 193 00:14:12,560 --> 00:14:16,320 Det blir Ă„ stemme pĂ„ Desta, siden du sa det ogsĂ„. 194 00:14:18,400 --> 00:14:23,320 Jeg tror ikke du er forrĂŠder, men det mĂ„ bli deg, Eva. 195 00:14:24,480 --> 00:14:27,760 Da er det 4 stemmer pĂ„ Eva. 196 00:14:27,840 --> 00:14:30,320 -Og 4 pĂ„ Desta. -Sorry. 197 00:14:30,400 --> 00:14:34,160 Her blir vi lurt. Det er folk som setter ut noe skit. 198 00:14:34,240 --> 00:14:37,280 Jeg gjĂžr som du sier, Desta. 199 00:14:37,360 --> 00:14:41,480 Jeg ogsĂ„, Desta. Sorry. 200 00:14:41,560 --> 00:14:44,600 -Det gĂ„r helt fint. -Sorry, Desta. 201 00:14:51,000 --> 00:14:55,240 Da er det 8 stemmer pĂ„ Desta. 6 pĂ„ Eva. 202 00:14:55,320 --> 00:14:59,520 Stemmer du pĂ„ Desta nĂ„, er det hun som er forvist. 203 00:15:04,600 --> 00:15:09,440 Det er helt jĂŠvlig at jeg skal fĂ„ ĂŠren av Ă„ gjĂžre dette her, men... 204 00:15:09,520 --> 00:15:11,960 KjĂžr pĂ„. Kom igjen. 205 00:15:12,040 --> 00:15:14,520 Jeg beklager. 206 00:15:15,640 --> 00:15:19,840 Det betyr, Desta, at du dessverre er forvist. 207 00:15:19,920 --> 00:15:23,800 Men vi skal ta med deres stemmer ogsĂ„. 208 00:15:25,440 --> 00:15:27,280 Unnskyld. 209 00:15:27,360 --> 00:15:32,840 Helt greit Ă„ forlate gruppen. Det de forteller meg, henger jo pĂ„ greip. 210 00:15:32,920 --> 00:15:36,480 Det er rett og slett at jeg tenkte altfor komplisert- 211 00:15:36,560 --> 00:15:41,400 -og hadde altfor stor tro pĂ„ egne taktiske, strategiske evner. 212 00:15:41,480 --> 00:15:43,840 Og det gikk helt i ball. 213 00:15:44,800 --> 00:15:49,640 Det betyr, Desta, at du dessverre er forvist fra spillet. 214 00:15:49,720 --> 00:15:54,000 Du kan fĂ„ ta plass her og avslĂžre din rolle for de andre. 215 00:16:01,440 --> 00:16:05,000 Dette har vĂŠrt intenst og fantastisk. 216 00:16:06,120 --> 00:16:10,960 Og fremover hĂ„per jeg at dere bruker hodet- 217 00:16:11,040 --> 00:16:14,360 -og ser nĂ„ pĂ„ hvem som har snakket om meg- 218 00:16:14,440 --> 00:16:19,520 -og som har spilt det opp. Bruk den informasjonen. 219 00:16:20,720 --> 00:16:23,600 Jeg Ăžnsker dere masse lykke til. 220 00:16:23,680 --> 00:16:26,240 Jeg er... 221 00:16:28,360 --> 00:16:30,720 ...selvfĂžlgelig lojal. 222 00:16:39,120 --> 00:16:44,520 Jeg har kost meg sĂ„nn med Ă„ tenke ut alle disse strategiene mine,- 223 00:16:44,600 --> 00:16:47,720 -prĂžve Ă„ sette det ut i live, sĂ„ ombestemme meg,- 224 00:16:47,800 --> 00:16:51,520 -og sĂ„ gjĂžre noe annet. SĂ„ dette har vĂŠrt et eventyr. 225 00:16:51,600 --> 00:16:55,680 SĂ„ akkurat nĂ„ fĂžler jeg at jeg forlater spillet,- 226 00:16:55,760 --> 00:16:59,360 -og at det kjennes veldig fint, og sĂ„ fĂžler jeg ogsĂ„- 227 00:16:59,440 --> 00:17:02,720 -at jeg kanskje har bidratt bitte litt- 228 00:17:02,800 --> 00:17:06,680 -til Ă„ sikre Eva som lojal, for det er jeg sikker pĂ„ at hun er. 229 00:17:08,560 --> 00:17:11,040 Ha det! 230 00:17:31,000 --> 00:17:34,480 Nok en lojal ute av spillet. 231 00:17:36,160 --> 00:17:40,080 Mange er slukĂžret nĂ„, men vit det- 232 00:17:40,160 --> 00:17:43,240 -at det sitter noen rundt dette bordet,- 233 00:17:43,320 --> 00:17:48,600 -som innvendig er kjempefornĂžyde. De har fĂ„tt det akkurat som de vil. 234 00:17:48,680 --> 00:17:52,960 Og kjenner jeg dem rett, er de ikke ferdig for natta heller. 235 00:17:55,360 --> 00:17:58,000 Sov godt. 236 00:18:03,200 --> 00:18:07,760 Helvete, altsĂ„. Dette her er ikke noe for meg. 237 00:18:07,840 --> 00:18:12,200 Nei, dette spillet er ikke noe for meg. Dette fĂ„r jeg ikke til. 238 00:18:12,280 --> 00:18:16,920 Det oppleves sĂ„ stusslig at vi ikke klarer- 239 00:18:17,000 --> 00:18:20,320 -Ă„ grave bedre og jage ut de forbanna forrĂŠderne. 240 00:18:21,320 --> 00:18:25,240 -Vi dreit oss ut i dag. -Ja, det gjorde vi. 241 00:18:25,960 --> 00:18:30,200 -Dette ble skikkelig ille. -NĂ„ er det game on. 242 00:18:30,280 --> 00:18:34,720 Faktisk litt digg ogsĂ„. Da er det ikke bare "let's do it", liksom. 243 00:18:34,800 --> 00:18:38,760 Akkurat nĂ„ er det vi forrĂŠdere som styrer spillet. 244 00:18:38,840 --> 00:18:42,360 Bare kanskje litt i bakgrunnen. 245 00:18:42,440 --> 00:18:45,440 -Ingen er fritatt her. -Nei. 246 00:18:45,520 --> 00:18:49,160 Men det er helt sykt at vi ikke klarer... 247 00:18:49,240 --> 00:18:54,280 Vi er ikke i nĂŠrheten. Jeg er helt sikker pĂ„ at Eva ikke er det. 248 00:18:54,360 --> 00:18:58,120 Ja, at Eva fikk sĂ„ mange, var unĂždvendig. 249 00:18:58,200 --> 00:19:01,200 Vi fikk stemt ut Desta. 250 00:19:01,280 --> 00:19:05,520 En liten justering som lojal-kompasset mitt trengte. 251 00:19:05,600 --> 00:19:10,240 Hun mĂ„tte ofres, sĂ„ vi kunne fortsette jakten. 252 00:19:17,960 --> 00:19:20,760 Klokka bringer bud om dĂžd- 253 00:19:20,840 --> 00:19:24,600 -idet den tredje spillrunden avsluttes. 254 00:19:27,920 --> 00:19:32,000 NĂ„ skal forrĂŠderne finne sitt neste offer. 255 00:19:40,560 --> 00:19:43,520 Another day we live, folkens. 256 00:19:43,600 --> 00:19:46,880 -SĂ„ absolutt. -En ny dag i boks. Det var godt. 257 00:19:46,960 --> 00:19:50,480 -Godt jobbet. -Kan jeg bare si- 258 00:19:50,560 --> 00:19:53,000 -at jeg selvfĂžlgelig koser meg,- 259 00:19:53,080 --> 00:19:58,040 -men det er sĂ„ slitsomt Ă„ lyve sĂ„ mye hele jĂŠvla dagen. 260 00:19:58,120 --> 00:20:00,320 Det er utmattende. 261 00:20:00,400 --> 00:20:05,200 Jeg kjente sykt pĂ„ det da Eva sa at hun ikke kunne vĂŠrt det- 262 00:20:05,280 --> 00:20:09,520 -fordi alle ser pĂ„ forrĂŠderne i senere tid som... 263 00:20:09,600 --> 00:20:14,160 At de vil lyge til alle og ingen vil stole pĂ„ dem etter dette her. 264 00:20:17,720 --> 00:20:21,720 "God aften, kjĂŠre forrĂŠdere. Natten krever et nytt drap." 265 00:20:21,800 --> 00:20:27,200 "Velg med omhu. Same procedures. Spillmesteren." 266 00:20:27,280 --> 00:20:29,760 -Det er bra. Positivt. -Vi skal drepe. 267 00:20:29,840 --> 00:20:33,360 Jeg har tenkt at det mĂ„ vĂŠre enten Tom- 268 00:20:33,440 --> 00:20:37,080 -eller en av dem i guttaboys-gjengen. 269 00:20:37,160 --> 00:20:41,120 -Vi mĂ„ velge en mann, tror jeg. -Det tror jeg ogsĂ„,- 270 00:20:41,200 --> 00:20:46,240 - men er det flere vi mĂ„ vurdere? -Jeg har tenkt litt pĂ„ Michael. 271 00:20:47,720 --> 00:20:51,880 Fordi han har bare vĂŠrt til stede, han ogsĂ„. 272 00:20:51,960 --> 00:20:55,120 Han har snakket litt, jeg har sittet i bil med ham,- 273 00:20:55,200 --> 00:21:00,120 -men alt er litt sĂ„nn: "Jeg tror ikke det er den og den..." 274 00:21:00,200 --> 00:21:02,760 Jeg vet ikke hvor jeg har Michael. 275 00:21:02,840 --> 00:21:06,680 -Hva med JĂžgge? -Der har vi noe. 276 00:21:08,240 --> 00:21:10,760 -Ingen har pekt mot ham. -Han bare koser seg- 277 00:21:10,840 --> 00:21:15,720 -og gĂ„r rundt med folk. Som er fint. -Den er ikke dum. 278 00:21:15,800 --> 00:21:19,120 Og sĂ„ sitter dere her og... 279 00:21:19,200 --> 00:21:21,520 Jeg ler godt av dette, altsĂ„. 280 00:21:21,600 --> 00:21:24,480 Jeg fĂžler meg sĂ„ slem! 281 00:21:25,360 --> 00:21:29,360 Jeg tenker at det var veldig riktig av oss Ă„ velge en mann. 282 00:21:29,440 --> 00:21:32,680 En mann som ikke har tatt for stor plass,- 283 00:21:32,760 --> 00:21:35,840 -og som ikke sĂ„ mange peker pĂ„. 284 00:21:35,920 --> 00:21:38,160 -Sorry, kompis. -Sorry. 285 00:21:43,160 --> 00:21:46,400 -God natt. Uff a meg. -God natt. 286 00:21:46,480 --> 00:21:49,040 Sov godt. 287 00:21:51,960 --> 00:21:56,280 Se Destas reaksjon nĂ„r hun fĂ„r vite sannheten om forrĂŠderne,- 288 00:21:56,360 --> 00:21:59,040 -pĂ„ tv2.no/forrĂŠder. 24117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.