All language subtitles for Flos (1974)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:04,750 --> 00:01:09,120 I hadn't been long in Stockholm before I liked the city. 3 00:01:09,243 --> 00:01:14,093 Surrounded by water. Cold. Famous for beautiful women. 4 00:01:14,218 --> 00:01:20,425 As a young officer at the embassy It should be easy to meet women. 5 00:01:20,557 --> 00:01:23,443 But I had no luck. 6 00:01:23,565 --> 00:01:28,016 Perhaps the women were as cold as the city. 7 00:01:31,228 --> 00:01:35,439 In particular, there was one woman that captivated my eyes and imagination. 8 00:01:35,561 --> 00:01:38,322 A teenager who fascinated me. 9 00:01:38,449 --> 00:01:43,698 Her body and face appealed to me, but I never got her attention. 10 00:01:45,711 --> 00:01:51,245 Unexpectedly, however, it seemed that I'd connect with another woman. 11 00:01:51,367 --> 00:01:54,095 Why did she smile to me? 12 00:01:54,898 --> 00:01:57,054 Good day. Bye. 13 00:01:57,185 --> 00:02:01,475 I didn't get myself to talk to her. I couldn't run after her. 14 00:02:04,767 --> 00:02:09,217 Her again? And now she greets me. 15 00:02:11,868 --> 00:02:17,676 The next day I walked at the time when I had seen her most often. 16 00:02:17,805 --> 00:02:23,773 Deeply in thoughts about her I heard someone call my name. 17 00:02:24,264 --> 00:02:28,749 But little Flossie, look who's standing here? Good day, Mr. Archer. 18 00:02:28,878 --> 00:02:35,166 Don't you remember me? I thought so, since you smiled at me. 19 00:02:35,297 --> 00:02:40,227 - Yes, of course. - I told you that he recognized me. 20 00:02:41,194 --> 00:02:47,208 May I introduce my friend Flossie. Mr. Archer. Jack Archer. 21 00:02:47,974 --> 00:02:52,185 How did she know my name? I had never met her. 22 00:02:53,390 --> 00:02:57,555 Later, we parted and I had the elder woman's business card in his hand, - 23 00:02:57,683 --> 00:03:01,448 - and an invitation to a drink the next day. 24 00:03:05,346 --> 00:03:10,834 The feelings I had when I approached my villa, can't be described. 25 00:03:10,962 --> 00:03:16,005 The first thought was not to attend, but rather cowardly disappear. 26 00:03:16,539 --> 00:03:21,025 But then I imagined Flossie in front of me. 27 00:03:36,477 --> 00:03:42,171 I didn't understand why I was invited. I made up many reasons. 28 00:03:42,295 --> 00:03:48,502 I couldn't remember that I had met Eva Leander, the other woman's name. 29 00:03:53,488 --> 00:03:56,773 Glad you came. 30 00:03:58,823 --> 00:04:01,824 Flossie is waiting up there. 31 00:04:08,331 --> 00:04:11,138 This way. 32 00:04:13,908 --> 00:04:17,194 Unfortunately I can't stay home. 33 00:04:17,318 --> 00:04:22,327 However, I want you to be get well acquainted to Flossie. 34 00:04:22,453 --> 00:04:25,579 She is an orphan girl without any family. 35 00:04:25,703 --> 00:04:29,308 She comes straight from a boarding school in Switzerland. 36 00:04:29,434 --> 00:04:33,154 I want to see her happy. I think you can help me. 37 00:04:34,448 --> 00:04:38,818 It was impossible to misunderstand what Eva said. 38 00:04:38,942 --> 00:04:41,669 I was almost bewildered. 39 00:04:41,790 --> 00:04:44,950 Flossie is waiting there. 40 00:04:45,080 --> 00:04:48,639 The whole house is yours. 41 00:04:51,820 --> 00:04:56,955 You're an experienced man Mr. Archer, right? 42 00:04:57,075 --> 00:05:00,121 Flossie is very young. 43 00:05:00,244 --> 00:05:05,858 There are the different ways. Welcome back. 44 00:05:05,981 --> 00:05:08,788 I was so excited that I forgot to say goodbye. 45 00:05:08,910 --> 00:05:13,040 Doubtful thoughts tried to warn me and say that there was a plot. 46 00:05:13,163 --> 00:05:16,688 But then I heard a voice from the room. 47 00:05:17,897 --> 00:05:21,742 Jack, why aren't you coming in? 48 00:07:18,492 --> 00:07:20,933 Kiss me. 49 00:07:23,186 --> 00:07:26,666 At first touch her mouth was half open. 50 00:07:26,797 --> 00:07:30,927 In the next moment she opened her lips. 51 00:07:34,499 --> 00:07:39,953 Soon her tongue slid in, and filled my mouth with her scent. 52 00:07:40,076 --> 00:07:44,081 It slid lovingly around in my own mouth. 53 00:07:58,611 --> 00:08:04,977 When she put her hand on my dick, I had I tear myself away from her mouth. 54 00:08:14,257 --> 00:08:18,342 My dick was heavy and full of blood, and got up quickly. 55 00:08:18,469 --> 00:08:24,517 When Flossie sensed it, she pressed herself hard against it. 56 00:09:01,797 --> 00:09:05,037 Finally it was time for a few explanations. 57 00:09:05,167 --> 00:09:09,012 When does Eve come home? 58 00:09:09,139 --> 00:09:13,748 She will be on the countryside all day. 59 00:09:26,630 --> 00:09:29,756 What do you want me to do? 60 00:09:31,765 --> 00:09:34,652 I want to see your breasts. 61 00:09:35,336 --> 00:09:38,256 Do you? 62 00:09:44,282 --> 00:09:51,174 For a moment I waited in admiration, before I sucked and kissed her breasts. 63 00:10:32,304 --> 00:10:38,157 Now you have seen my breasts. What do you want me to do now. 64 00:10:38,763 --> 00:10:44,172 I want to see your entire body. Nothing shall be hidden. 65 00:10:45,743 --> 00:10:49,029 I feel a little shy. 66 00:11:06,645 --> 00:11:10,365 What do you think? 67 00:11:10,496 --> 00:11:14,501 I want to see everything. Nothing shall be hidden. 68 00:11:28,710 --> 00:11:34,359 Maybe the Sir will help a young girl. I don't dare. 69 00:11:40,184 --> 00:11:42,500 Help me. 70 00:11:46,884 --> 00:11:52,019 - Help me. - It's more exciting if you do it. 71 00:12:40,883 --> 00:12:46,532 Kiss me between my legs. Lick me. Quick. 72 00:12:55,727 --> 00:13:01,660 I didn't find her labia sealed as with other young girls. 73 00:13:01,785 --> 00:13:05,584 They were ripe and red and wide open. 74 00:13:05,716 --> 00:13:08,957 My tongue quickly found her trembling clit. 75 00:13:09,086 --> 00:13:12,212 I licked it softly, but firmly. 76 00:13:12,336 --> 00:13:16,979 I tried to feel when Flossie reacted with great excitement. 77 00:13:38,734 --> 00:13:41,620 When I started to encounter her clitoris, - 78 00:13:41,742 --> 00:13:45,907 - that stood up like a candle, she pressed herself against me. 79 00:13:46,035 --> 00:13:51,729 Her body's fragrant essence flowed into my thirsty mouth. 80 00:15:11,567 --> 00:15:14,454 Jack... 81 00:15:15,459 --> 00:15:19,863 I guess I'm a terrible child? 82 00:15:19,992 --> 00:15:23,312 What do you think about me now? 83 00:15:28,778 --> 00:15:33,992 But I won't miss this for everything in the world. 84 00:15:34,114 --> 00:15:38,963 Not me neither. I'd like to do it again. 85 00:15:49,158 --> 00:15:53,723 - Shall I do it again? - No, now it's your turn. 86 00:15:55,417 --> 00:15:57,858 But, Flossie... 87 00:15:57,984 --> 00:16:01,464 Lay on the couch. 88 00:16:07,091 --> 00:16:11,541 You shall just lie there and have a delicious time. 89 00:16:30,320 --> 00:16:33,126 So soft. 90 00:16:43,117 --> 00:16:46,598 Do I dare to look? 91 00:16:56,517 --> 00:16:59,677 What do I find here? 92 00:17:26,565 --> 00:17:30,091 Yes, more. 93 00:17:34,709 --> 00:17:39,593 I buried my hands in her hair and pulled her closer to me. 94 00:17:39,724 --> 00:17:45,178 My pole was buried in her mouth so it almost touched the uvula. 95 00:17:45,301 --> 00:17:49,191 The lips, tongue and hands worked with double force. 96 00:17:49,313 --> 00:17:53,717 And my desire became hotter and hotter. 97 00:17:55,210 --> 00:18:00,778 Flossie, Flossie, stop! You have to leave me. 98 00:18:00,907 --> 00:18:06,760 Even firmer hold her mouth the limb that almost exploded. 99 00:18:06,884 --> 00:18:12,977 With incredible intensity her work came to the incredible end. 100 00:18:55,187 --> 00:18:59,158 She didn't leave me with her lips until long after ejaculation. 101 00:18:59,279 --> 00:19:02,885 By then, all traces had disappeared. 102 00:19:03,852 --> 00:19:08,337 Now, I love you twenty times more than before. 103 00:19:18,094 --> 00:19:22,464 Like that I will always be dressed when I'm with you. 104 00:19:25,075 --> 00:19:29,479 Wait, something is missing. Wait there a little. 105 00:19:31,574 --> 00:19:34,541 I'll be back soon. 106 00:19:45,896 --> 00:19:48,372 Jack! 107 00:20:22,123 --> 00:20:25,729 Now I'm the white queen who presides over the 69's. 108 00:20:25,854 --> 00:20:31,788 My country is from this side of the piano to the bed in the other room. 109 00:20:34,801 --> 00:20:40,768 Any man who comes inside the border with the clothes on his body- 110 00:20:40,899 --> 00:20:45,109 - will be sentenced to lose his prick. 111 00:20:47,638 --> 00:20:52,248 Who is it? A stranger... 112 00:20:52,974 --> 00:20:56,694 If our royal eyes don't deceive us... 113 00:21:03,686 --> 00:21:06,846 ... It's a man. 114 00:21:10,666 --> 00:21:16,120 He'll experience what it means not to follow my laws. 115 00:21:16,243 --> 00:21:19,848 Here with him! Take him and take his male pride. 116 00:21:19,974 --> 00:21:25,017 Give me two minutes, then I'll take the law into consideration. 117 00:21:26,393 --> 00:21:31,402 Granted. Now I'll help you. 118 00:21:32,170 --> 00:21:37,978 First we'll remove the garment that more than anything else violates the law. 119 00:21:45,970 --> 00:21:49,895 What is this? 120 00:21:50,985 --> 00:21:54,431 I thank you for your kindness, but we don't need any tent pegs. 121 00:21:54,556 --> 00:21:56,872 If Your Majesty could loosen the grip... 122 00:21:57,003 --> 00:22:01,647 If Your Majesty doesn't stop, the peg will remain rude. 123 00:22:01,777 --> 00:22:05,097 If you don't take off the final garment within 20 seconds... 124 00:22:05,227 --> 00:22:09,631 I assure that within 20 seconds... 125 00:22:10,683 --> 00:22:13,969 Leave me. 126 00:22:19,991 --> 00:22:25,844 Now you get to see how we reward those who obey our laws. 127 00:22:25,968 --> 00:22:30,419 Your Majesty, I'll always be your faithful servant. 128 00:22:34,514 --> 00:22:40,242 The queen took my limb between her lips and swallowed it. 129 00:22:40,371 --> 00:22:45,300 There, she let her royal mouth rework it up and down- 130 00:22:45,426 --> 00:22:49,511 - while her fast fingers touched the bag. 131 00:22:53,329 --> 00:22:58,817 Nothing in my previous experience had given such pleasure- 132 00:22:58,946 --> 00:23:04,160 - like when this girl's tongue and lips touched my body. 133 00:23:22,977 --> 00:23:29,549 Soon was in her mouth and throat a celebration worthy of her. 134 00:23:30,759 --> 00:23:37,092 The impact seemed to give Her Majesty the greatest pleasure. 135 00:24:17,257 --> 00:24:20,098 Soon it became difficult to restrain myself. 136 00:24:20,225 --> 00:24:26,558 Soon I could no longer wait for the latest and finest moment. 137 00:24:26,684 --> 00:24:30,131 I wanted to possess her completely. 138 00:24:40,044 --> 00:24:43,569 No, Jack. 139 00:24:45,420 --> 00:24:51,468 Poor you. I'd also be very happy. 140 00:24:53,163 --> 00:24:58,126 But I've promised Eve. She's so kind to me. 141 00:25:08,769 --> 00:25:11,850 We won't talk about it any more. 142 00:25:14,385 --> 00:25:18,869 Tell about yourself and I will tell everything about me. 143 00:25:20,724 --> 00:25:24,329 - I was born in a city... - That's not what I want to hear. 144 00:25:24,455 --> 00:25:31,073 I want to know about the beautiful women you loved with. All. 145 00:25:32,117 --> 00:25:35,677 I forgot everyone else. 146 00:25:35,808 --> 00:25:39,015 Don't try to escape. 147 00:25:39,981 --> 00:25:42,296 No, Flossie. 148 00:25:42,428 --> 00:25:45,908 You must blindly obey all my commandments. 149 00:25:46,038 --> 00:25:51,732 We order you to tell about your erotic life. 150 00:25:51,856 --> 00:25:55,780 - As her majesty commands! - Bravo! 151 00:25:55,908 --> 00:25:59,148 Tell us something very exciting. 152 00:26:02,006 --> 00:26:07,939 Once several years ago, I was at a party on a foreign embassy. 153 00:26:08,826 --> 00:26:13,961 In the evening I was offered a ride by three beautiful women- 154 00:26:14,081 --> 00:26:17,687 Which I had never before met. 155 00:26:25,515 --> 00:26:29,486 The mood was high, and we had drunk a lot. 156 00:26:30,530 --> 00:26:34,454 Champagne? I love champagne. 157 00:26:37,791 --> 00:26:42,241 The car arrived in front of a dark house in a strange part of town. 158 00:26:46,537 --> 00:26:52,664 In spite of the intoxication I wondered why they treated me like that. 159 00:26:52,795 --> 00:26:57,405 Because you are the sweetest, most charming and sexy. 160 00:26:58,372 --> 00:27:02,536 It was a strange city, and I knew I shouldn't have joined. 161 00:27:02,664 --> 00:27:05,551 As a diplomat you have to act cautiously. 162 00:27:05,673 --> 00:27:09,758 Careful, dear Jack. You never know the dangers that lurk. 163 00:27:09,886 --> 00:27:12,613 You're right, dear Flossie. 164 00:27:12,734 --> 00:27:17,344 Don't interrupt me. Listen what happened. 165 00:27:17,508 --> 00:27:22,152 The women took me to a large, but pretty dark bedroom. 166 00:27:22,282 --> 00:27:28,570 A large bed stood in the centre. There were statues of naked women. 167 00:27:28,701 --> 00:27:34,554 I felt stupid. I was surrounded by the three women. 168 00:27:34,679 --> 00:27:37,805 They exchanged a glance. 169 00:27:38,169 --> 00:27:43,018 - If you'd undress... - We'd get champagne and change. 170 00:27:44,869 --> 00:27:50,996 My first impulse was to leave, but the atmosphere made it impossible. 171 00:27:51,127 --> 00:27:56,501 The scent of perfume, and music that came from invisible speakers. 172 00:27:56,624 --> 00:28:01,587 - I started to undress me. - Otherwise you'd have been stupid. 173 00:28:12,551 --> 00:28:18,278 - Isn't he cute? - Like an angel. 174 00:28:20,213 --> 00:28:23,454 What are you doing? 175 00:28:32,369 --> 00:28:35,050 Lay him. 176 00:28:56,841 --> 00:29:00,367 I had no idea what was happening around me. 177 00:29:00,492 --> 00:29:04,337 I just enjoyed the three women's caresses. 178 00:32:41,544 --> 00:32:46,953 At first I was shocked about the play that took place. 179 00:32:47,080 --> 00:32:51,849 I thought I was inside my own sexual fantasies. 180 00:32:51,975 --> 00:32:56,824 Nobody in the audience cared about what happened on stage. 181 00:33:01,763 --> 00:33:07,572 I felt at first exploited but I couldn't help laughing. 182 00:33:11,392 --> 00:33:16,001 Oh, Jack. I wish I'd been there. 183 00:33:18,011 --> 00:33:21,252 Why have I never participated in an orgy? 184 00:33:22,424 --> 00:33:27,308 - Dear Flossie, you're just a child. - I know it. 185 00:33:28,041 --> 00:33:30,927 But anyway. 186 00:33:32,213 --> 00:33:36,012 I see it clearly. 187 00:35:36,139 --> 00:35:40,383 Such wonderful things I've never been to. 188 00:35:41,795 --> 00:35:47,969 Once at boarding school there was a girl named Ylette. 189 00:35:50,140 --> 00:35:52,661 I noticed quickly that she liked me. 190 00:35:53,751 --> 00:35:57,550 It was so easy to laugh along with Ylette. 191 00:35:58,725 --> 00:36:03,449 At the same time, she was so soft and tender to me. 192 00:36:03,580 --> 00:36:07,824 She taught me to love myself. 193 00:36:13,689 --> 00:36:17,934 I liked her so well. 194 00:36:25,163 --> 00:36:28,563 We did a lot together. 195 00:36:40,087 --> 00:36:43,487 I was seriously studying. 196 00:36:43,618 --> 00:36:48,227 Ylette and I spent many hours in the school library. 197 00:36:52,404 --> 00:36:56,455 - What are you doing? - I masturbate. 198 00:36:56,736 --> 00:37:00,582 - What? - Don't you do it? 199 00:37:02,554 --> 00:37:07,517 It is delicious. I always do it while I read. 200 00:37:10,577 --> 00:37:15,746 What kind of books do you read? 201 00:37:15,873 --> 00:37:19,878 There's nothing exciting. Don't you do it? 202 00:37:20,005 --> 00:37:25,539 So strange you didn't discover it. I started when I was 12 years. 203 00:37:25,662 --> 00:37:29,348 Sit in the chair, I'm going to teach you something. 204 00:37:29,513 --> 00:37:32,879 - What? - Sit down. 205 00:37:42,110 --> 00:37:47,325 Take off your panties. Do it, I'll teach you something. 206 00:38:08,067 --> 00:38:13,715 Like this you should do. Soft, soft, so it soon gets delicious. 207 00:38:34,625 --> 00:38:38,424 How does it feel best? 208 00:38:39,680 --> 00:38:42,327 There. Right there. 209 00:38:51,314 --> 00:38:55,479 - How did you discover this? - Right on my own. 210 00:38:55,607 --> 00:38:59,053 My hands found it. 211 00:39:32,074 --> 00:39:34,436 No, don't stop. 212 00:39:34,562 --> 00:39:38,452 Now you can. Now you can do it alone. 213 00:39:47,761 --> 00:39:52,813 I felt I got weak throughout my whole body. 214 00:40:06,055 --> 00:40:12,593 Ylettes green eyes tickled me when they carefully considered my sex. 215 00:40:15,202 --> 00:40:21,409 At the same time I felt her hot breath against my thighs and abdomen. 216 00:40:29,885 --> 00:40:34,575 After a while, I was so excited I couldn't keep myself. 217 00:40:40,436 --> 00:40:43,357 Help me! 218 00:40:46,293 --> 00:40:52,467 I longed for Ylette stretching out her hand and helping me. 219 00:40:52,592 --> 00:40:59,130 To liberate me from my shyness and tense arousal. 220 00:40:59,252 --> 00:41:03,941 But she just sat quietly and let me go on by myself. 221 00:41:05,590 --> 00:41:10,919 My whole body was longing for her when I finally managed to come. 222 00:41:19,832 --> 00:41:25,880 The priest who took her confession asked Ylette wether she had sinned with herself. 223 00:41:27,375 --> 00:41:30,295 She wasn't aware that it was a sin to masturbate, - 224 00:41:30,424 --> 00:41:34,029 so she was initially surprised. 225 00:41:34,155 --> 00:41:39,197 Then the priest asked if she had done it the one or the other way. 226 00:41:40,654 --> 00:41:46,587 Through the priest's questions she received many nice tips. 227 00:41:53,130 --> 00:41:58,459 One day she asked if there were other ways of sinning. 228 00:42:00,272 --> 00:42:03,591 So she could avoid it. 229 00:42:08,616 --> 00:42:10,978 I loved Ylettes caring hands. 230 00:42:11,103 --> 00:42:16,752 The best thing I knew was when we locked us into the bathroom and washed each other. 231 00:42:16,881 --> 00:42:21,091 We were always the cleanest girls at boarding school. 232 00:43:27,128 --> 00:43:32,616 The other day the priest had asked Ylette wether she used to do it with the shower. 233 00:43:33,587 --> 00:43:36,028 That we hadn't thought of. 234 00:43:36,154 --> 00:43:42,852 But it was a useful knowledge one can enjoy the whole life. 235 00:44:39,942 --> 00:44:43,867 I decided to get some sex education. 236 00:44:43,994 --> 00:44:48,479 My confessions seemed to satisfy his needs. 237 00:44:48,608 --> 00:44:52,328 When he asked if I had sinned with others than myself, - 238 00:44:52,459 --> 00:44:56,430 I unfortunately had to deny it. 239 00:44:56,551 --> 00:45:02,325 What I preferably wanted was sinning really wonderful with Ylette. 240 00:45:12,559 --> 00:45:14,520 Come on now. 241 00:45:31,494 --> 00:45:34,381 Try to be quiet. 242 00:45:44,693 --> 00:45:50,182 There was a gardener boy at school who was known as the area's Casanova. 243 00:45:50,310 --> 00:45:54,839 We heard that he was about to seduce one of the kitchen maids. 244 00:45:54,964 --> 00:45:58,684 One evening we crept to the attic to spy. 245 00:46:05,675 --> 00:46:08,721 That's where she is. -What do they do? 246 00:46:08,845 --> 00:46:11,891 Fuck. 247 00:46:14,943 --> 00:46:18,183 We were lucky. The boy had been hiding under the bed. 248 00:46:18,313 --> 00:46:21,632 He began his attack as we looked down. 249 00:46:21,763 --> 00:46:25,653 We held our breath with excitement. 250 00:48:53,891 --> 00:48:55,933 Ylette thought his dick was funny. 251 00:48:56,058 --> 00:49:01,386 But for me it was more a large, sprawling animal. 252 00:49:12,867 --> 00:49:15,788 As he fought. 253 00:49:15,916 --> 00:49:21,404 This couldn't well be better than when Ylette and I enjoyed ourselves. 254 00:49:29,597 --> 00:49:33,601 Ylette whispered: "Let's go to my room. " 255 00:49:41,191 --> 00:49:46,804 When I got to see her naked body, I longed for to touch her. 256 00:49:46,928 --> 00:49:50,648 But I was so bashful I didn't dare. 257 00:50:03,777 --> 00:50:07,942 Beloved Ylette. Beloved, beloved. 258 00:50:08,070 --> 00:50:13,000 Finally came the moment I had longed for. 259 00:50:20,226 --> 00:50:24,311 Her lips and hands- 260 00:50:24,438 --> 00:50:28,329 - sent tremors of pleasure through me. 261 00:50:28,450 --> 00:50:33,904 I knew now that I loved Ylette. Loved her properly. 262 00:50:50,916 --> 00:50:57,614 She pressed her lips against mine and separated them with her mouth, - 263 00:50:57,737 --> 00:51:04,309 - and drilled her tongue into my body so that it sent waves through my body. 264 00:51:30,353 --> 00:51:33,719 I had no experience. 265 00:51:33,843 --> 00:51:39,457 But I did my best to give her the same pleasure. 266 00:51:40,382 --> 00:51:45,026 When I was kneeling over her, we fit together perfectly. 267 00:51:45,156 --> 00:51:50,165 We got each other to enjoy enormously. 268 00:51:50,572 --> 00:51:54,623 I have a long and pointed tongue, - 269 00:51:54,745 --> 00:51:58,989 - and it had to make up for my lack of experience. 270 00:51:59,118 --> 00:52:04,126 She came several times while I lay between her legs. 271 00:52:33,339 --> 00:52:40,390 She teased me so much that I almost forgot her promise to Eve. 272 00:52:41,282 --> 00:52:46,736 Good night, my darling. Remember that we meet tomorrow. 273 00:52:58,332 --> 00:53:03,867 I will never in my life promise someone a thing any more. 274 00:53:17,268 --> 00:53:19,630 It was a difficult moment for me, - 275 00:53:19,755 --> 00:53:26,294 - it was almost the promise was broken when she drilled her tongue into me. 276 00:53:29,665 --> 00:53:32,392 Good night. 277 00:53:58,189 --> 00:54:03,883 I was obsessed with meeting Flossie again the next day. 278 00:54:04,006 --> 00:54:08,170 Still, I had suspicions that I was the victim of a plot. 279 00:54:09,302 --> 00:54:15,668 Could it be possible that this beautiful girl was in love with me? 280 00:54:20,976 --> 00:54:24,182 Oh, Jack, my beloved. 281 00:54:24,306 --> 00:54:28,026 I have not slept in the night because of that stupid promise. 282 00:54:28,518 --> 00:54:34,132 Oh, Jack. You must have suffered not being able to do it properly. 283 00:54:40,193 --> 00:54:46,811 Up there is the person that I together with you love most of all. 284 00:54:46,932 --> 00:54:49,899 I'll do everything for her. 285 00:54:50,022 --> 00:54:55,191 Now I ask you: Go up and do it with her- 286 00:54:55,317 --> 00:54:59,608 - what I have promised not to do with you. 287 00:54:59,770 --> 00:55:03,251 Why do you think that Eva... 288 00:55:04,264 --> 00:55:07,744 She is in the same situation as you. 289 00:55:10,362 --> 00:55:15,576 Go to her, kiss her and take her in all possible positions. 290 00:55:15,697 --> 00:55:18,219 Hurry. 291 00:55:39,447 --> 00:55:43,578 Lay down carefully behind her, you'll see what happens. 292 00:55:59,587 --> 00:56:04,756 Do it properly, I'll love you a thousand times more than before. 293 00:56:13,949 --> 00:56:17,555 Is it you, Flossie? 294 00:56:18,523 --> 00:56:24,776 Where's Jack? I wish he was here now. 295 00:56:26,265 --> 00:56:29,825 Do I get a hug from my beloved? 296 00:56:30,398 --> 00:56:33,957 Are you Jack? 297 00:56:39,184 --> 00:56:43,074 I am starved for love. 298 00:56:52,623 --> 00:56:56,422 I warn you. I am very erotic. 299 00:57:07,908 --> 00:57:10,795 No, wait. 300 00:57:10,917 --> 00:57:14,603 Flossie told that you are a great petting partner. 301 00:57:14,728 --> 00:57:18,859 I love to be touched and kissed and sucked between my legs. 302 00:57:39,241 --> 00:57:44,284 Move your tongue a little higher. 303 00:57:32,340 --> 00:57:35,740 No. There. 304 00:57:44,978 --> 00:57:46,974 Harder. 305 00:57:48,147 --> 00:57:50,714 So delicious. 306 00:57:50,835 --> 00:57:53,596 Not so hard. 307 00:57:54,646 --> 00:57:57,293 Easy. 308 00:57:57,936 --> 00:58:01,062 Very easy. 309 01:01:06,096 --> 01:01:09,782 How nice to see you together in bed. 310 01:01:10,469 --> 01:01:15,684 - Have you had a good time? - I've never had it so good. 311 01:01:15,805 --> 01:01:20,769 And Jack? Did you like it too? 312 01:01:20,900 --> 01:01:24,300 Now you shall hear how wonderful you were. 313 01:01:28,643 --> 01:01:31,164 Move the tongue higher up. 314 01:01:31,291 --> 01:01:34,611 What was the point of that? 315 01:01:35,142 --> 01:01:38,828 How lovely it sounds. Wait a minute. 316 01:01:38,953 --> 01:01:44,327 Was I paranoid, or they would squeeze me? Were there cameras as well? 317 01:01:44,811 --> 01:01:48,130 You were so wonderful I was careful to shoot you too. 318 01:01:48,261 --> 01:01:50,383 Was I right? 319 01:01:50,507 --> 01:01:53,827 But I don't know where to get the film developed. 320 01:01:53,958 --> 01:01:57,678 - I will arrange it. - You'd only destroy it. 321 01:01:57,809 --> 01:02:01,015 It will be shown at your embassy's Christmas party. 322 01:02:01,700 --> 01:02:06,265 Get it! Give it to me! 323 01:02:06,434 --> 01:02:10,325 - Please, Flossie! - Take it, then. 324 01:02:10,486 --> 01:02:14,046 Listen here. 325 01:02:14,177 --> 01:02:17,463 Now I have you. 326 01:02:18,309 --> 01:02:21,355 Both at once. 327 01:02:30,064 --> 01:02:32,666 Turn her. 328 01:02:36,363 --> 01:02:40,333 Wait. The buttons first. 329 01:02:48,759 --> 01:02:51,486 And panties. 330 01:03:01,316 --> 01:03:07,250 I pushed my tongue into her sex while Eva went to attack her clitoris. 331 01:03:07,896 --> 01:03:13,031 As their mouths met, tongues visited every little nook. 332 01:04:28,574 --> 01:04:32,978 I couldn't master hold me. I wanted to enter my beloved Flossie. 333 01:04:33,107 --> 01:04:38,196 No, time hasn't come. Take me instead. 334 01:04:43,618 --> 01:04:47,862 Disappointed of being refused Flossie, I took her, - 335 01:04:47,991 --> 01:04:52,395 - but I kept thinking: "If it only was Flossie I loved now. " 336 01:06:17,575 --> 01:06:22,539 The Champagne is knocked out. I'll get some new. 337 01:06:32,018 --> 01:06:36,822 I said that I had never before have had it so wonderful. 338 01:06:36,952 --> 01:06:39,758 It was a half truth. 339 01:06:39,881 --> 01:06:42,767 I've had it just as delicious once before. 340 01:06:42,890 --> 01:06:48,264 - Do you need to talk about it now? - So you've forgotten it? 341 01:06:48,386 --> 01:06:53,840 What'd she mean? I had never seen her before in Stockholm. 342 01:06:56,570 --> 01:07:01,613 You cheater. You claimed only that you remembered me. 343 01:07:04,875 --> 01:07:09,359 And I thought you'd just be discreet. 344 01:07:10,812 --> 01:07:15,581 She knew my name already the first day. Suddenly I knew it. 345 01:07:15,706 --> 01:07:19,026 Is it you? Sorry, but... 346 01:07:19,157 --> 01:07:22,317 At the time I called myself Baroness Von Haupt. 347 01:07:22,446 --> 01:07:28,015 I've for a short time been married to Mr. Levander. 348 01:07:28,143 --> 01:07:31,463 I should have recognised her. 349 01:07:32,797 --> 01:07:36,517 Many people gossiped about her, and evil tongues slandered her. 350 01:07:36,648 --> 01:07:41,532 Her unfathomable way fascinated and stirred up young men. 351 01:07:43,428 --> 01:07:48,118 My friend Robert, who had tried in vain to attract Eve- 352 01:07:48,242 --> 01:07:53,172 - stood with me and looked at her as she danced. 353 01:07:56,948 --> 01:08:01,318 You have no chance there. 354 01:08:01,441 --> 01:08:06,246 She is a lesbian. 1000 percent lesbian. 355 01:08:06,376 --> 01:08:10,016 I don't believe you. 356 01:08:10,147 --> 01:08:15,841 Try and you'll see. You seem more interested than usual. 357 01:08:15,964 --> 01:08:20,368 But don't forget to tell me how it went. 358 01:08:21,541 --> 01:08:27,349 Roberts challenge plus too much wine meant that I lost my reputation. 359 01:08:27,478 --> 01:08:33,446 I would spy on her and try to conquer her. 360 01:08:33,576 --> 01:08:36,896 Without anyone noticing it, I sneaked into her bedroom. 361 01:08:37,026 --> 01:08:40,997 Finally, all gone. It's just you and me again. 362 01:08:41,118 --> 01:08:45,522 - That bad luck. No taxi? - Don't worry. 363 01:08:45,652 --> 01:08:49,942 - You can sleep with me. - I don't want to bother. 364 01:08:50,065 --> 01:08:54,708 On the contrary. It's just fun. 365 01:08:59,613 --> 01:09:03,253 Shall I help you undress? 366 01:09:38,528 --> 01:09:41,654 So beautiful you are. 367 01:09:44,906 --> 01:09:49,596 - So nice body you have. - Do you think that? 368 01:09:49,721 --> 01:09:52,802 It is wonderful. 369 01:11:27,730 --> 01:11:32,294 So beautiful you are. You're so soft. 370 01:11:32,985 --> 01:11:38,280 I cursed my stupid actions. Now I was a prisoner in the closet. 371 01:11:38,401 --> 01:11:41,322 What a ridiculous situation. 372 01:12:08,049 --> 01:12:14,541 What are you doing? No, not like that. Leave it. 373 01:12:18,199 --> 01:12:22,284 They were a really beautiful couple together. 374 01:12:22,411 --> 01:12:25,731 The play began to tickle me. 375 01:12:58,678 --> 01:13:04,087 I decided not to stand passive in the closet. I undressed. 376 01:13:25,838 --> 01:13:28,805 Let me go! 377 01:13:48,705 --> 01:13:53,030 I penetrated her right away. She made no resistance. 378 01:13:53,159 --> 01:13:58,967 She began to tremble under my body and answered all my hits. 379 01:14:32,795 --> 01:14:38,204 When we parted, I know that it was the last time. 380 01:14:38,332 --> 01:14:40,728 - There you go. - Thanks. 381 01:14:42,364 --> 01:14:45,764 Did he forget you, the beast? 382 01:14:47,579 --> 01:14:51,664 What's important is that I haven't forgotten him. 383 01:14:53,958 --> 01:14:57,084 And what he has done for me. 384 01:14:57,207 --> 01:15:02,856 I thought you were mad at me. I felt ashamed. 385 01:15:04,950 --> 01:15:09,400 It made me happy. But you just disappeared. 386 01:15:09,524 --> 01:15:15,137 I was filled with shame, and was relieved when I was moved. 387 01:15:22,923 --> 01:15:25,924 Now I will tell, if you can bear to hear. 388 01:15:26,053 --> 01:15:29,499 Of course I want to know everything about my beloved. 389 01:15:29,623 --> 01:15:34,792 At boarding school, I shared rooms with four other girls. 390 01:15:36,283 --> 01:15:39,568 We were all equally curious about boys. 391 01:15:39,693 --> 01:15:43,823 One night Ylette introduced a new, exciting game. 392 01:15:50,043 --> 01:15:52,690 Hide yourself. 393 01:15:53,534 --> 01:15:57,824 Remember not to move when he touches us. 394 01:16:24,796 --> 01:16:26,952 Undress. 395 01:19:11,548 --> 01:19:14,913 I was horrified when he chose me. 396 01:19:15,038 --> 01:19:19,682 I could not lie with him. I was paralysed with fear. 397 01:20:29,016 --> 01:20:34,790 Several nights he came back to us and slept with all the others. 398 01:20:34,913 --> 01:20:39,557 He wanted to sleep with me too, but I couldn't. 399 01:20:54,652 --> 01:20:58,417 Together with Ylette I was always happy. 400 01:20:58,543 --> 01:21:02,548 Why should I have men? I didn't need them. 401 01:21:05,163 --> 01:21:08,688 One day I had bought flowers and wanted to surprise Ylette. 402 01:21:16,235 --> 01:21:18,152 Hello. 403 01:21:18,281 --> 01:21:21,442 I have flowers for you. 404 01:21:21,571 --> 01:21:25,862 We'll get engaged. Isn't it wonderful? 405 01:21:32,363 --> 01:21:35,809 We're very happy. 406 01:21:52,984 --> 01:21:56,670 For a long time I was really depressed. 407 01:21:56,795 --> 01:22:01,245 But then I met Eve. We became good friends. 408 01:22:01,368 --> 01:22:04,974 We had some common interests. 409 01:22:05,099 --> 01:22:09,743 - Now I know why I'm here. - It's not what you think. 410 01:22:09,873 --> 01:22:13,239 I was surprised when I saw you in Stockholm. 411 01:22:13,364 --> 01:22:19,217 Even more surprised when Flossie pointed out you like one she was interested in. 412 01:22:19,341 --> 01:22:22,548 We began to spy on you. 413 01:22:26,322 --> 01:22:32,175 After I met you, I discovered that being bisexual made life richer. 414 01:22:33,383 --> 01:22:36,749 You changed my life. 415 01:22:36,873 --> 01:22:42,282 When it comes to Flossie, it's pity if only women get the chance. 416 01:22:42,409 --> 01:22:45,171 I wanted Flossie that would experience a man. 417 01:22:45,298 --> 01:22:48,344 A man who wouldn't hurt her. 418 01:22:48,467 --> 01:22:53,876 So she had to promise not to do anything before we were sure you were the right one. 419 01:22:56,130 --> 01:23:00,455 Dear little Flossie. Now you are free from your promise to me. 420 01:23:00,583 --> 01:23:04,382 I know you are in love with Jack. It makes everything easier. 421 01:23:05,638 --> 01:23:08,240 You alone will decide when. 422 01:23:18,917 --> 01:23:21,233 I want now. 423 01:23:32,156 --> 01:23:35,237 I want now. 424 01:23:39,578 --> 01:23:46,231 I knew that my dick got hard. I would get her entirely. 425 01:24:02,847 --> 01:24:06,007 No! 426 01:24:06,979 --> 01:24:11,429 Come into me! All of you. Come on. 427 01:24:13,839 --> 01:24:19,807 Dive deep into the lovely pussy who's longing for you. 428 01:24:20,378 --> 01:24:23,698 Come on. 429 01:24:24,872 --> 01:24:27,792 Oh, your lovely cock! 430 01:24:28,362 --> 01:24:30,359 Come! 431 01:24:32,494 --> 01:24:34,890 Come into me. 432 01:24:36,185 --> 01:24:38,501 Come on. 433 01:24:41,641 --> 01:24:44,288 Slowly. 434 01:24:46,215 --> 01:24:50,060 Now is the time. 435 01:24:51,350 --> 01:24:55,594 Lie still so I can feel it. 436 01:25:03,425 --> 01:25:09,792 Is it nice for you? Run it deeper. 437 01:25:10,286 --> 01:25:14,736 For a heavenly pleasure. 438 01:25:24,808 --> 01:25:27,935 Blessed cock. 439 01:25:29,743 --> 01:25:33,429 Rub up lovely against the lips. 440 01:25:33,594 --> 01:25:37,040 They're waiting to kiss you. 441 01:25:41,778 --> 01:25:45,669 You can lean on them. 442 01:25:52,971 --> 01:25:55,733 Fuck me. 443 01:25:56,903 --> 01:25:59,790 Come into me! 444 01:25:59,912 --> 01:26:04,122 Get me! God, I'm coming! 445 01:26:15,518 --> 01:26:21,006 I had never heard Flossie use such language. It teased me. 446 01:26:21,134 --> 01:26:23,781 Fuck me! 447 01:26:23,943 --> 01:26:26,909 In spite of the orgasm I was still hard. 448 01:26:27,032 --> 01:26:31,242 I could continue this most wonderful of all intercourses. 449 01:26:31,365 --> 01:26:36,454 Now, Jack! Go on! 450 01:26:39,388 --> 01:26:44,157 Don't stop! God, how lovely! 451 01:26:49,699 --> 01:26:52,345 Oh, God... 452 01:26:52,828 --> 01:26:57,997 I'm dying! I'm dying! 453 01:27:02,496 --> 01:27:08,909 I'm dying! Fuck me! 454 01:27:09,036 --> 01:27:12,117 So delicious. 455 01:27:13,730 --> 01:27:18,373 Oh God! 456 01:27:18,504 --> 01:27:23,308 Fuck me! 457 01:27:26,327 --> 01:27:31,256 Fuck me until tomorrow! 458 01:27:31,382 --> 01:27:34,748 I'm dying! 459 01:27:34,872 --> 01:27:37,793 I'm dying! 460 01:27:54,570 --> 01:27:57,138 Beloved. 461 01:27:58,305 --> 01:28:58,715 Please rate this subtitle at www.osdb.link/f9h8 Help other users to choose the best subtitles 37428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.