Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,800 --> 00:00:49,600
- Episode 51 -
2
00:01:21,200 --> 00:01:22,260
Jin Joo.
3
00:01:22,800 --> 00:01:25,600
I didn't know you were going to be here.
4
00:01:25,600 --> 00:01:28,700
I came because Yeon Tae wanted to see a movie.
5
00:01:28,700 --> 00:01:33,100
I know, because I didn't know you were going to be here either.
6
00:01:34,200 --> 00:01:37,200
I have nothing to discuss with you, Tae Min.
7
00:01:37,200 --> 00:01:38,500
Jin Joo.
8
00:01:39,400 --> 00:01:41,800
Jin Joo, let's talk.
9
00:01:41,800 --> 00:01:46,700
You told me over the phone that you want to break up and you are just avoiding me.
10
00:01:46,700 --> 00:01:51,600
Even if we break up, we should talk face to face.
11
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Let's go.
12
00:02:05,000 --> 00:02:09,700
I heard you've formally met the family, so I guess you're here today to set the date?
13
00:02:10,600 --> 00:02:13,000
We came for few reasons,
14
00:02:13,000 --> 00:02:17,800
since it may be a burden to ask a store owner to meet outside of work.
15
00:02:17,800 --> 00:02:22,800
She's in a hurry because she likes the potential daughter-in-law so much.
16
00:02:22,800 --> 00:02:27,200
Oh yes, our in-law's daughter is very nice and goodhearted.
17
00:02:27,200 --> 00:02:32,800
We can vouch for her. We've seen her grow up since she was wearing a school uniform.
18
00:02:32,800 --> 00:02:35,400
Was it when she was in middle school, Honey?
19
00:02:35,400 --> 00:02:37,600
Yes, I think it was.
20
00:02:37,600 --> 00:02:40,700
- Please give us some water here. - Okay.
21
00:02:41,810 --> 00:02:46,600
She and my daughter have been friends since they were young.
22
00:02:46,600 --> 00:02:52,800
Our eldest daughter married their eldest son. The one you saw earlier is Son-in-law Lee.
23
00:02:52,800 --> 00:02:57,400
Yeon Tae and our daughter introduced them to each other.
24
00:02:58,800 --> 00:03:01,600
That's why you all interact closely with each other.
25
00:03:01,600 --> 00:03:04,800
We don't think of our in-laws as strangers.
26
00:03:04,800 --> 00:03:11,000
After our daughter died, we received great consolation and support from our in-laws.
27
00:03:12,200 --> 00:03:16,800
We also think the in-laws are very sufficient and good people, after meeting them.
28
00:03:16,800 --> 00:03:22,600
Of course. Look how well they've raised their children when they lacked the wherewithal.
29
00:03:23,410 --> 00:03:27,800
Son-in-law lived with us for three years before he remarried.
30
00:03:27,800 --> 00:03:31,400
He is in-law in name only. Otherwise, he is our son—our son.
31
00:03:31,400 --> 00:03:37,400
But the wonderful thing about our in-laws is that he is their eldest son,
32
00:03:37,400 --> 00:03:40,800
and it's not easy to let your eldest be the acting-son of another family,
33
00:03:40,800 --> 00:03:47,800
but they sent him to us for three years and let us see our grandkids growing up doing all kinds of cute things.
34
00:03:47,800 --> 00:03:51,600
They did it to console us after my daughter had gone.
35
00:04:01,800 --> 00:04:03,900
Jin Joo.
36
00:04:05,600 --> 00:04:11,300
Customer's phone is turned off. At the beep...
37
00:04:13,800 --> 00:04:16,400
Please give me two cups of coffee.
38
00:04:36,800 --> 00:04:41,000
Customer's phone is turned off. At the beep...
39
00:05:10,200 --> 00:05:14,600
Put plenty of meat instead of trying to be exact with the weight.
40
00:05:14,600 --> 00:05:16,500
Alright.
41
00:05:18,600 --> 00:05:20,600
How's the in-law table?
42
00:05:20,600 --> 00:05:25,400
I'm worried how things will turn out having both families at the same table.
43
00:05:25,400 --> 00:05:29,800
They're comfortably enjoying their meals. The mood is nice.
44
00:05:30,600 --> 00:05:34,000
- Honey, clear table five please. - Will do.
45
00:05:38,800 --> 00:05:44,800
What should we do? Second floor elders have no idea that they're Pro Kim's parents.
46
00:05:44,800 --> 00:05:46,990
Did you speak to Yeon Tae and Jin Joo?
47
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
I don't know what's going on but their phones are turned off.
48
00:05:51,000 --> 00:05:54,200
Shouldn't we at least tell Father and Mother?
49
00:05:54,200 --> 00:05:58,400
Don't you remember what Kim Sang Min said last time, we heard it together.
50
00:05:58,400 --> 00:06:01,800
I'm feeling really uneasy because the mood is just too nice.
51
00:06:01,800 --> 00:06:05,400
I'm really worried about the storm we'll soon have to face.
52
00:06:09,200 --> 00:06:12,200
You guys need to eat too.
53
00:06:12,200 --> 00:06:15,800
The rush is over so go ahead and eat.
54
00:06:21,400 --> 00:06:23,030
I'm really sorry.
55
00:06:24,200 --> 00:06:29,000
I didn't even fathom that my mom would tell you to break up with me.
56
00:06:30,400 --> 00:06:35,900
I didn't even know you were hurting inside and I feel terrible that I kept pushing for us to be married.
57
00:06:37,000 --> 00:06:43,200
Why weren't you eating? Yeon Tae was worried that you're not eating.
58
00:06:43,200 --> 00:06:45,100
How about you?
59
00:06:47,000 --> 00:06:49,600
Were you able to eat alright?
60
00:06:54,200 --> 00:06:58,400
Jin Joo, I'll take care of my mom.
61
00:06:58,400 --> 00:07:04,400
We're currently engaged in a battle. Just wait a little longer. No matter what, I'll convince my mom.
62
00:07:04,400 --> 00:07:08,400
My family knows all about it. My parents too—
63
00:07:08,400 --> 00:07:12,400
That too, I'll handle it. I wasn't aware until now.
64
00:07:12,400 --> 00:07:17,400
Now that I know, can't you just trust me?
65
00:07:18,800 --> 00:07:20,200
You...
66
00:07:21,600 --> 00:07:24,600
You didn't break up because you've come to dislike me.
67
00:07:25,700 --> 00:07:29,800
You still like me and I like you.
68
00:07:29,800 --> 00:07:32,700
That is the truth, you and I both know.
69
00:07:39,800 --> 00:07:42,200
I'm sorry, Tae Min.
70
00:07:43,400 --> 00:07:47,600
I think it's better for us to end it here.
71
00:07:49,000 --> 00:07:54,600
I'll get going first. I have to go to class.
72
00:08:16,800 --> 00:08:18,600
They were cooked well.
73
00:08:18,600 --> 00:08:22,800
Of all days, on the day you've decided to come, it was so busy that it was a bit chaotic, wasn't it?
74
00:08:22,800 --> 00:08:28,400
It's fine. We came to have lunch, that's all.
75
00:08:28,400 --> 00:08:33,400
No, there's something we haven't discussed last time we met.
76
00:08:33,400 --> 00:08:36,400
Have you thought about the date?
77
00:08:36,400 --> 00:08:40,400
We haven't yet decided on the wedding date.
78
00:08:40,400 --> 00:08:45,200
Because she adores Yeon Tae so much that she wants to have her as quickly as possible.
79
00:08:45,200 --> 00:08:48,000
You must be happy.
80
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Also, my son wants to marry as soon as possible too.
81
00:08:51,000 --> 00:08:54,600
Oh yes. Since it's been decided that they should marry,
82
00:08:54,600 --> 00:08:58,400
I think it would be great if they were to marry as soon as possible.
83
00:08:58,400 --> 00:09:02,400
We'll finalize a good date and will let you know.
84
00:09:02,400 --> 00:09:05,600
You must be very happy
85
00:09:05,600 --> 00:09:10,900
that Yeon Tae is receiving so much love and adoration from the elder in-laws.
86
00:09:10,900 --> 00:09:16,000
Everyone is born with love.
87
00:09:16,000 --> 00:09:20,600
It's because we're envious. We're a bit upset with what's happening with our daughter.
88
00:09:20,600 --> 00:09:26,400
What's the matter? I thought your daughter was getting married. Is there something wrong?
89
00:09:26,400 --> 00:09:29,800
Yeon Tae's friend, your daughter, she is getting married?
90
00:09:29,800 --> 00:09:35,200
I don't think my daughter can get married because her mother-in-law to be is strange.
91
00:09:35,200 --> 00:09:37,600
What's wrong with the mother-in-law to be?
92
00:09:37,600 --> 00:09:42,200
What's the matter? Didn't you say that side likes her?
93
00:09:43,200 --> 00:09:45,600
Father, please give us more meat.
94
00:09:45,600 --> 00:09:48,000
Yes, more lettuce too.
95
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Get them yourself.
96
00:09:50,000 --> 00:09:52,400
You guys still have enough meat.
97
00:09:52,400 --> 00:09:55,000
You still have more than enough lettuce.
98
00:09:58,200 --> 00:10:03,400
It's not something we should say in front of in-laws-to-be, but there're things that are very upsetting.
99
00:10:03,400 --> 00:10:09,000
It's not easy to for two unknown families to be instantly amiable.
100
00:10:09,000 --> 00:10:15,200
Honestly, because of our second son, we have our worries cut out for us.
101
00:10:15,200 --> 00:10:18,200
What's wrong with your second son?
102
00:10:19,600 --> 00:10:22,200
He brought home a girl we're not too fond of.
103
00:10:22,200 --> 00:10:24,400
Oh, Honey.
104
00:10:24,400 --> 00:10:28,200
Why? They are also talking to us without any reserve and comfortably.
105
00:10:28,200 --> 00:10:33,000
At our age, marriage is the biggest assignment.
106
00:10:33,000 --> 00:10:35,200
Still, it's fortunate.
107
00:10:35,200 --> 00:10:41,200
I hear other families complain that their kids are refusing to be married.
108
00:10:41,200 --> 00:10:45,600
We support our second son wanting to get married so quickly.
109
00:10:45,600 --> 00:10:50,400
It's better to have children when they're young and live a good life afterwards.
110
00:10:50,400 --> 00:10:53,000
He must have brought home a really weird woman.
111
00:10:53,000 --> 00:10:55,800
If she was like Yeon Tae, even a quarter of her,
112
00:10:55,800 --> 00:11:01,000
I wouldn't have hesitated one bit to accept her as my daughter-in-law.
113
00:11:02,000 --> 00:11:05,200
What kind of woman did he bring home?
114
00:11:05,200 --> 00:11:09,600
Frankly, you do have an ideal type of daughter-in-law that you think about.
115
00:11:09,600 --> 00:11:15,000
Of course, who wouldn't have their ideal daughter or son-in-law?
116
00:11:15,000 --> 00:11:19,400
Of all things... with my second son's card,
117
00:11:19,400 --> 00:11:23,400
she paid for her academy class tuition of 1.4 million won.
118
00:11:23,400 --> 00:11:27,000
I saw that receipt and I couldn't help getting mad.
119
00:11:27,000 --> 00:11:33,400
Oh, that's a bit too much. It's not one or two hundred thousand won.
120
00:11:33,400 --> 00:11:36,000
Wait, her family has no money?
121
00:11:36,000 --> 00:11:40,200
If she doesn't have any money then she should earn it by herself to attend it. She has no conscience.
122
00:11:40,200 --> 00:11:45,500
Thank goodness that we didn't have any sons and just had two daughters.
123
00:11:46,400 --> 00:11:53,000
If that's all then I wouldn't say a word. She has a response to everything elders say and never lets anything go.
124
00:11:53,000 --> 00:11:58,900
She has a keen ability to reciprocate with a response that leaves me flabbergasted.
125
00:12:00,200 --> 00:12:05,400
I don't know whose daughter she might be, but it sounds like she didn't get the proper parental guidance.
126
00:12:05,400 --> 00:12:10,400
You must be against it to the end. That kind of behavior can never be corrected.
127
00:12:10,400 --> 00:12:14,600
If you take in that kind of daughter-in-law, then your son will forever suffer.
128
00:12:14,600 --> 00:12:17,600
That's right.
129
00:12:17,600 --> 00:12:20,000
It's right before the explosion.
130
00:12:20,000 --> 00:12:23,800
I'll stay at the restaurant, so you escort the two elders and go.
131
00:12:23,800 --> 00:12:26,200
You want me to deal with the second floor elders?
132
00:12:26,200 --> 00:12:28,600
Then, would you rather stay behind at the restaurant?
133
00:12:28,600 --> 00:12:32,200
No, I think second floor elders would be better.
134
00:12:33,440 --> 00:12:36,200
Our second son is very easy going.
135
00:12:36,200 --> 00:12:42,250
Although our eldest son is naive and nice, honestly, he lacks substance.
136
00:12:42,250 --> 00:12:45,770
But our second son was different.
137
00:12:45,770 --> 00:12:48,300
She favored the second son and relied on him more.
138
00:12:48,300 --> 00:12:53,620
She's been telling the kids that she'd be living with the second son later from early age.
139
00:12:53,620 --> 00:12:58,230
Of course. I learned that you do have a child that you depend on even if you have many kids.
140
00:12:58,230 --> 00:13:04,270
Yeah. That's why she expected a lot from the second daughter-in-law to be.
141
00:13:04,270 --> 00:13:11,980
I thought Pro Kim Sang Min was a decent guy, and if he is better than him, I wonder what kind of son he is.
142
00:13:12,000 --> 00:13:14,700
I guess we all have our own worries.
143
00:13:14,800 --> 00:13:19,100
For us, we are happy with the man but worried about that weird mother-in-law to be.
144
00:13:19,210 --> 00:13:23,540
You, on the other hand, are worried because the son brought a weird daughter-in-law to be.
145
00:13:23,540 --> 00:13:25,220
It seems so.
146
00:13:25,220 --> 00:13:29,220
You heard about our second son from Yeon Tae, right?
147
00:13:29,220 --> 00:13:32,200
Honey get ready. It'll explode in five minutes.
148
00:13:32,200 --> 00:13:35,750
Five minutes is too long. It'll explode in one minute!
149
00:13:41,150 --> 00:13:46,800
How does Yeon Tae know about your second son?
150
00:13:46,800 --> 00:13:51,120
She probably met while meeting Golf Pro Kim Sang Min since they are brothers!
151
00:13:51,120 --> 00:13:57,760
You didn't know? Yeon Tae and our second son graduated from same university.
152
00:14:00,240 --> 00:14:03,430
And now, they work in the same school.
153
00:14:06,620 --> 00:14:08,300
Hold on.
154
00:14:08,300 --> 00:14:13,880
So... Golf Pro Kim Sang Min's younger brother is...
155
00:14:13,880 --> 00:14:17,660
That younger brother is a school teacher? Yeon Tae?
156
00:14:17,660 --> 00:14:20,750
No... The same school with Yeon Tae?
157
00:14:20,750 --> 00:14:23,520
Yeah. That's right.
158
00:14:36,770 --> 00:14:44,130
L-L-Look! By any chance, were you a university cult leader— Were you a university professor?
159
00:14:44,130 --> 00:14:46,260
Yeah. Why do you ask?
160
00:14:46,260 --> 00:14:50,350
Perhaps... You retired and live on Ganghwa Island?
161
00:14:50,350 --> 00:14:52,040
Yeah.
162
00:14:52,040 --> 00:14:54,900
By any chance, the land is that reso, resor— No.
163
00:14:54,900 --> 00:14:59,120
Perhaps, your son's name is...
164
00:14:59,120 --> 00:15:01,870
- What was Jin Joo's boyfriend name? - Kim Tae Min.
165
00:15:01,870 --> 00:15:03,960
It's Kim Tae Min, right?!
166
00:15:03,960 --> 00:15:09,500
Yeah. Our second son's name is Kim Tae Min. But...
167
00:15:11,590 --> 00:15:16,630
How do you know our second son...?
168
00:15:17,510 --> 00:15:21,790
Just what is wrong with my daughter for you to object their marriage?!
169
00:15:21,790 --> 00:15:23,740
I heard you rejected my daughter!
170
00:15:23,740 --> 00:15:27,160
Do you know that's why the kids broke up?!
171
00:15:32,640 --> 00:15:35,660
But... What is your daughter's name?
172
00:15:35,660 --> 00:15:40,120
Her name is Jang Jin Joo. JANG JIN JOO! Yeon Tae's friend Jang Jin Joo!
173
00:15:40,120 --> 00:15:43,700
Jin Joo is Yeon Tae's friend?
174
00:15:43,700 --> 00:15:45,810
- YEAH! -YEAH!
175
00:15:45,900 --> 00:15:50,600
I told you earlier that Yeon Tae and my daughter are friends!
176
00:15:50,800 --> 00:15:59,500
But... Hold on a minute. So what you are saying is that Golf Pro Kim Sang Min and Kim Tae Min, who's dating Jin Joo, are brothers?!
177
00:15:59,670 --> 00:16:04,580
In-law! That's not what's important now!
178
00:16:04,580 --> 00:16:08,080
Why do you dislike our Jin Joo?
179
00:16:16,390 --> 00:16:21,180
Please do tell why you dislike our Jin Joo!
180
00:16:21,180 --> 00:16:25,810
I am really sorry, but you've heard it all from earlier already.
181
00:16:25,810 --> 00:16:28,140
About the academy tuition on my son's credit card...
182
00:16:28,140 --> 00:16:32,360
She probably accepted it because he was offering. Would our Jin Joo have taken it with force?!
183
00:16:32,360 --> 00:16:36,660
T-That... You are probably right.
184
00:16:36,660 --> 00:16:41,920
I am really sorry. It's just I had such high expectations from my second son—
185
00:16:41,920 --> 00:16:44,410
E-Even if it's so,
186
00:16:44,410 --> 00:16:49,020
- does you pretending you like her in front of him, and tell her you don't like her behind his back, make sense to you?! - Ah that...
187
00:16:49,020 --> 00:16:54,540
Hold on In-law. I think there must be a misunderstanding.
188
00:16:54,540 --> 00:17:01,170
Our In-law to be isn't like that. She wouldn't go that far.
189
00:17:01,170 --> 00:17:03,020
You are right.
190
00:17:03,020 --> 00:17:07,100
I did tell her that I didn't like her in the beginning a bit.
191
00:17:07,100 --> 00:17:11,360
Then she called me "Ahjumma."
192
00:17:11,360 --> 00:17:13,780
Don't you think that's too much on her part?
193
00:17:13,780 --> 00:17:16,680
You must've told her not to call you "Mother-in-law!"
194
00:17:17,530 --> 00:17:23,530
But... Don't you think her calling me "Mother-in-law" is too much when they are not married?
195
00:17:23,530 --> 00:17:25,540
Then what should she call you?
196
00:17:25,540 --> 00:17:29,650
Why couldn't Hong Gil Dong call his father a father?
197
00:17:29,650 --> 00:17:33,750
That's because he was told not to call him "Father" so he had to address him as "Lord!"
198
00:17:33,750 --> 00:17:36,410
Hold on! Please calm down.
199
00:17:36,410 --> 00:17:39,120
Elders!
200
00:17:39,120 --> 00:17:41,920
You'll only get your feelings hurt fighting like this here.
201
00:17:41,920 --> 00:17:46,900
So how about if you set a date to discuss this again?
202
00:17:46,900 --> 00:17:48,880
Set a date, my butt!
203
00:17:48,880 --> 00:17:50,960
Today is the day!
204
00:17:50,960 --> 00:17:55,110
Son-in-law Lee! You two knew about this, didn't you?
205
00:17:55,110 --> 00:17:57,760
You two really knew about this?
206
00:17:57,760 --> 00:18:03,020
Okay Son-in-law! You've met Teacher Kim and you were good to Golfer Pro Kim, too!
207
00:18:03,020 --> 00:18:07,540
In-law! Why take it out on my kids?
208
00:18:07,540 --> 00:18:09,620
Yeah. For now, let's go home.
209
00:18:09,620 --> 00:18:13,170
And I think setting a date to discuss it again would be the best.
210
00:18:13,170 --> 00:18:18,280
Yeah. Let's do that and let's all go home and think about this.
211
00:18:18,280 --> 00:18:25,980
Yeah, let's do that. How about if we set the date for the wedding on the next meeting?
212
00:18:25,980 --> 00:18:27,910
Y-Yeah, let's do that.
213
00:18:27,910 --> 00:18:32,970
W-We are perplexed about the situation, so we'll be back after we have a talk with our kids.
214
00:18:32,970 --> 00:18:35,400
Yeah.
215
00:18:51,380 --> 00:18:56,900
You came with good intentions... I am really sorry.
216
00:18:56,900 --> 00:19:01,500
Not at all. Who knew something like this would happen?
217
00:19:01,500 --> 00:19:06,020
Let's have a quiet discussion, just us, the next time.
218
00:19:06,020 --> 00:19:11,180
Yeah, let's do that. Then we'll get going.
219
00:19:16,880 --> 00:19:21,260
This isn't going to hurt Yeon Tae, right?
220
00:19:22,000 --> 00:19:26,290
Is Yeon Tae in on this with you not to tell?
221
00:19:26,290 --> 00:19:32,250
Why did you do that? I can understand the kids doing it because they are immature, but you two should've told us.
222
00:19:32,250 --> 00:19:35,130
Weddings like this would be a very hard to bring to fruition.
223
00:19:35,130 --> 00:19:39,860
You saw it, right? You saw how uncomfortable it was for all parties.
224
00:19:40,720 --> 00:19:42,470
Are you leaving?
225
00:19:42,470 --> 00:19:45,460
We are not in a good mood.
226
00:19:45,460 --> 00:19:49,470
We'll see you next time.
227
00:19:50,450 --> 00:19:52,160
We have our feelings hurt a lot,
228
00:19:52,160 --> 00:19:56,630
since our Jin Joo is being hated by your in-laws to be,
229
00:19:56,630 --> 00:19:59,420
while she favors Yeon Tae like that...
230
00:20:02,340 --> 00:20:05,710
Hey, Ok Soon! Where are you going?
231
00:20:08,310 --> 00:20:14,150
Ok Soon. Why did you have to bring up Yeon Tae to them?
232
00:20:14,150 --> 00:20:15,760
Aren't you angry
233
00:20:15,760 --> 00:20:20,460
When the person who is favoring Yeon Tae is treating our Jin Joo like that?
234
00:20:21,260 --> 00:20:26,360
That's why Jin Joo broke up with him—because she is being compared to Yeon Tae!
235
00:20:26,360 --> 00:20:30,080
Just think how her pride has been bruised when she is being compared to her friend?
236
00:20:30,080 --> 00:20:35,260
Not knowing that, I didn't even pay attention to her, being busy with Bin and Soo.
237
00:20:36,080 --> 00:20:40,250
Jin Joo's heart must have been broken to pieces.
238
00:20:41,440 --> 00:20:45,990
You crying on the street is still the same whether we have money or not.
239
00:20:46,000 --> 00:20:50,900
I don't like the the son's family who dislikes my daughter, either!
240
00:20:51,050 --> 00:20:55,160
Teacher Kim... This punk, you just wait till I see you.
241
00:21:03,740 --> 00:21:05,830
What, what?
242
00:21:07,120 --> 00:21:08,930
Are you calling Tae Min?
243
00:21:08,930 --> 00:21:13,780
Aren't you curious what happened after they left? I am worried, too.
244
00:21:16,570 --> 00:21:21,260
My eldest brother texted me and called. I wonder what's going on?
245
00:21:23,200 --> 00:21:25,270
Yeon Tae, where are you?
246
00:21:25,270 --> 00:21:29,810
Why can't I get a hold of you? The elders found out all about you guys' relationship.
247
00:21:29,810 --> 00:21:32,610
Call me before you go home.
248
00:21:32,610 --> 00:21:35,450
Oh? My mom called me, too.
249
00:21:35,450 --> 00:21:40,180
Hold on Sang Min! I got this text from my eldest brother.
250
00:21:51,780 --> 00:21:57,560
Look. If you have eight people in each line and you have five lines, then how many people do you have in total?
251
00:21:57,560 --> 00:21:58,970
Thirteen people.
252
00:21:58,970 --> 00:22:01,220
Yoon Woo Ri! Did you not memorize the time tables?!
253
00:22:01,220 --> 00:22:05,410
I did memorize them all. You checked it before.
254
00:22:05,410 --> 00:22:09,610
Then why can't you solve this? Read the question again.
255
00:22:09,610 --> 00:22:14,120
If the kids in the field line up in five lines with eight people in each line,
256
00:22:14,120 --> 00:22:16,260
there are three people remaining.
257
00:22:16,260 --> 00:22:20,420
How many kids are in the field in total?
258
00:22:20,500 --> 00:22:22,500
8 times 5 is what?
259
00:22:22,600 --> 00:22:24,400
Um... 40!
260
00:22:24,460 --> 00:22:27,580
That's right! Then you write 40 here.
261
00:22:27,580 --> 00:22:31,540
Since there are 3 remaining, you just need to add 3 to it.
262
00:22:31,540 --> 00:22:35,700
Can't you just tell me straight up? You are looking down on me because you thought I don't know the times tables?
263
00:22:35,700 --> 00:22:40,070
When did I ever look down on you? Are you going to say that when I helped you?
264
00:22:40,070 --> 00:22:43,430
You are so petty. I won't ask you again!
265
00:22:43,430 --> 00:22:47,420
Woo Ri! You got more to ask? Ask me. I am done with mine.
266
00:22:47,500 --> 00:22:49,400
Really? I can do that?
267
00:22:49,500 --> 00:22:51,200
Yeah. Bring it here.
268
00:22:55,420 --> 00:23:01,490
If you have four apples in vertical and three in horizontal, then how many in total?
269
00:23:02,730 --> 00:23:04,830
- So I need to multiply? - Yeah.
270
00:23:06,330 --> 00:23:07,580
How many in horizontal?
271
00:23:07,580 --> 00:23:09,000
Three.
272
00:23:09,000 --> 00:23:11,030
- Then what was in vertical? - Four.
273
00:23:11,030 --> 00:23:13,360
Then 4 times 3 is?
274
00:23:25,650 --> 00:23:29,560
Woo Ji, you're bored too, right? I'm bored.
275
00:23:29,560 --> 00:23:34,520
Oppa and Unni must be busy studying, right?
276
00:23:34,520 --> 00:23:37,140
I want to read a book though.
277
00:23:37,140 --> 00:23:41,040
What did you say? You want to read one too?
278
00:23:43,030 --> 00:23:46,220
But I don't know how to read all of the letters yet.
279
00:23:46,220 --> 00:23:48,980
I'm sorry, Woo Ji.
280
00:23:50,160 --> 00:23:52,260
Are you acting alone?
281
00:23:52,260 --> 00:23:55,240
No I'm not, I was talking to Woo Ji.
282
00:23:55,240 --> 00:23:57,320
You didn't do that for me to hear?
283
00:23:57,320 --> 00:23:58,780
That's right.
284
00:23:58,780 --> 00:24:00,940
Then you have to speak correctly.
285
00:24:00,940 --> 00:24:04,940
Today's your turn to read me a book, Unni.
286
00:24:10,110 --> 00:24:13,860
Yoon Woo Joo! If you sit that far apart, we can't look at it together.
287
00:24:13,860 --> 00:24:16,340
Come over here. Let's try it together.
288
00:24:21,510 --> 00:24:25,980
Over here?
289
00:24:28,400 --> 00:24:33,080
Is Bin reading a book for Woo Joo? You are so nice.
290
00:24:33,080 --> 00:24:36,090
Here, eat some watermelon as you read.
291
00:24:36,090 --> 00:24:37,090
Okay!
292
00:24:37,090 --> 00:24:40,350
We'll eat well. Should we eat watermelon first, then read?
293
00:24:40,350 --> 00:24:44,260
Yeah, I like it. Woo Ji, let's eat watermelon!
294
00:25:04,870 --> 00:25:08,910
Child! Did you call Yeon Tae?
295
00:25:08,910 --> 00:25:11,120
Yes, she's coming now, Mom.
296
00:25:12,230 --> 00:25:18,850
Father, Mother. I think that I have to go in now because of the kids.
297
00:25:18,850 --> 00:25:24,780
Alright, go ahead. You've worked hard. Even though it's your day off, you weren't even able to take a break.
298
00:25:25,560 --> 00:25:28,670
- Then I'll be going in. - Okay.
299
00:25:36,010 --> 00:25:38,410
Honey, you come later. I'll go to the second floor.
300
00:25:38,410 --> 00:25:41,320
Why? We need to sort out our position as well.
301
00:25:41,320 --> 00:25:46,280
We have no position in this. Do you only want to have Yeon Tae get married?
302
00:25:46,280 --> 00:25:48,930
Jin Joo should get married, too, when they love each other like that.
303
00:25:48,930 --> 00:25:50,560
Then we have to solve it like that.
304
00:25:50,560 --> 00:25:54,230
I'll work on it on my own, so you try to solve it that way, too.
305
00:26:03,140 --> 00:26:07,840
How can you both come here? Aren't you going to your house?
306
00:26:07,840 --> 00:26:10,420
Please help us, yeah?
307
00:26:19,500 --> 00:26:21,590
Hello.
308
00:26:25,780 --> 00:26:28,600
I am Soo and Woo Young's homeroom teacher.
309
00:26:29,350 --> 00:26:31,440
Hello.
310
00:26:31,440 --> 00:26:34,730
Jin Joo's parents were worried?
311
00:26:34,730 --> 00:26:37,740
You didn't get a call from your parents?
312
00:26:37,740 --> 00:26:40,140
Ah no, I got one.
313
00:26:40,140 --> 00:26:43,820
How could you come here? Don't you have to go home?
314
00:26:46,090 --> 00:26:48,140
Look, it's flying..
315
00:26:50,640 --> 00:26:53,900
This is a service, please try some.
316
00:26:53,900 --> 00:26:55,710
Thank you.
317
00:26:55,710 --> 00:26:58,350
Your child is so pretty.
318
00:26:58,350 --> 00:27:01,690
Nowadays, people seem to hate when kids are brought to cafes.
319
00:27:01,690 --> 00:27:06,890
Not our store! I love kids so much.
320
00:27:08,820 --> 00:27:12,740
Ah, so pretty. How old are you?
321
00:27:12,740 --> 00:27:17,910
You're going to stick it here? You're going to stick it over here?
322
00:27:17,910 --> 00:27:22,020
- Son-in-law Yoon. - Yes, Mother-in-law?
323
00:27:22,020 --> 00:27:27,350
Why don't you take So Young out tomorrow to get some fresh air?
324
00:27:27,350 --> 00:27:32,050
You need to get closer at times like this.
325
00:27:32,050 --> 00:27:35,410
It's been a while. You should take her on a date.
326
00:27:36,920 --> 00:27:40,240
Ah.
327
00:27:40,240 --> 00:27:44,000
I am meeting Woo Ri tomorrow though.
328
00:27:44,000 --> 00:27:46,340
But instead of me, you could go get some air with—
329
00:27:46,340 --> 00:27:48,950
If you go out, then we have to make sales!
330
00:27:48,950 --> 00:27:52,760
How could we put it all on the part time worker and go out?
331
00:27:57,000 --> 00:28:01,300
You're really eating well! Who is this?
332
00:28:01,300 --> 00:28:02,870
What is your doll's name?
333
00:28:02,870 --> 00:28:08,160
Piggy? Kiki? Where did you get her from?
334
00:28:08,160 --> 00:28:12,480
Because they are so worried for you two, they didn't go home and came here, Father.
335
00:28:19,980 --> 00:28:23,360
It must be home, you should answer it.
336
00:28:23,360 --> 00:28:26,680
No, no it's fine.
337
00:28:36,920 --> 00:28:41,360
Since he thought that you two would be surprised, he didn't go home and came here.
338
00:28:45,940 --> 00:28:49,100
I'm going to take this call for a moment.
339
00:28:50,910 --> 00:28:53,020
Yes, Father?
340
00:28:53,020 --> 00:28:56,850
Right now, I am at Jin Joo's house. I'll speak to you when I get home.
341
00:28:59,400 --> 00:29:00,880
Is she at that house?
342
00:29:00,880 --> 00:29:04,980
Sang Min didn't answer his phone and turned it off.
343
00:29:04,980 --> 00:29:07,790
I think that Sang Min went there as well.
344
00:29:07,790 --> 00:29:13,300
In this situation I was so surprised and he doesn't even worry for his mother.
345
00:29:13,300 --> 00:29:17,440
Darling, you shouldn't be surprised, but embarrassed.
346
00:29:17,440 --> 00:29:23,100
Aren't you embarrassed having shown all your materialistic traits in front of the in-laws?
347
00:29:23,100 --> 00:29:28,660
Today we were discredited in front of Yeon Tae's parents.
348
00:29:28,660 --> 00:29:31,860
I just said that I didn't like what I didn't like.
349
00:29:31,860 --> 00:29:36,280
You didn't say it to his face, but you said it behind his back, without your son knowing.
350
00:29:38,990 --> 00:29:42,570
Would Yeon Tae's parents still want to send their daughter to us?
351
00:29:42,570 --> 00:29:47,100
They found out that you are two-faced.
352
00:29:47,100 --> 00:29:49,920
I think that Jin Joo is pitiful as well.
353
00:29:49,920 --> 00:29:53,640
It isn't bad that she tries hard to do well to me,
354
00:29:53,640 --> 00:29:57,470
but she never gives in and always has the last word.
355
00:29:57,470 --> 00:30:01,230
Even if I try to give her my affection, I can't, so what am I supposed to do?
356
00:30:01,230 --> 00:30:04,120
No, if you want to give her your affection, you should just do it.
357
00:30:04,120 --> 00:30:08,200
"I am going to see how you behave first" You are treating her in this manner.
358
00:30:08,200 --> 00:30:10,950
Do you think she won't catch on how you feel about her?
359
00:30:10,950 --> 00:30:18,020
Besides... Now that I think about it. She probably heard it all from Yeon Tae by now,
360
00:30:18,020 --> 00:30:21,460
about how much you are favoring Yeon Tae.
361
00:30:21,460 --> 00:30:27,650
They are friends and in-laws. Just think how much her pride must have been bruised.
362
00:30:27,650 --> 00:30:30,070
Same goes for Tae Min.
363
00:30:33,140 --> 00:30:40,190
Since they were worried that the situation would come to this, those two wanted to push back telling the adults.
364
00:30:40,190 --> 00:30:45,360
Had we known about it in advance, we'd not have been caught off guard and raised our voices to each other,
365
00:30:45,360 --> 00:30:49,120
and none of that would have happened.
366
00:30:49,120 --> 00:30:53,790
I'm sorry, Father and Mother. It was all my fault.
367
00:30:53,790 --> 00:30:59,200
I persuaded Hyungnim and Yeon Tae not to tell.
368
00:30:59,200 --> 00:31:04,410
Although our eldest is remarried, we are pretty close with our in-laws.
369
00:31:04,410 --> 00:31:10,080
They even moved to the same building where my son's living, because they have kids in the middle.
370
00:31:10,080 --> 00:31:12,360
We can't just think about Yeon Tae.
371
00:31:12,360 --> 00:31:16,540
If the marriage come to fruition, for us and not for the in-laws,
372
00:31:16,540 --> 00:31:23,540
we'll feel awkward and won't feel good sending Yeon Tae off to your family.
373
00:31:24,620 --> 00:31:28,410
Also, please tell this to your parents well,
374
00:31:28,410 --> 00:31:31,570
that Jin Joo is definitely not a bad girl.
375
00:31:31,570 --> 00:31:35,380
Her personality is bright and very compassionate.
376
00:31:35,380 --> 00:31:41,630
I heard from Yeon Tae that she has changed and works diligently, unlike in the past.
377
00:31:41,630 --> 00:31:43,480
This person knows as well, Mom.
378
00:31:43,480 --> 00:31:47,650
Don't worry, Mother. My little brother has a mind and is smart.
379
00:31:47,650 --> 00:31:51,120
He'll probably work through this problem wisely.
380
00:31:51,120 --> 00:31:55,080
Still, it is hard when your parents are opposing something.
381
00:31:55,080 --> 00:31:59,180
As we are in the same parental position, we can't encourage the parents
382
00:31:59,180 --> 00:32:04,380
who are opposing the marriage, either.
383
00:32:04,380 --> 00:32:07,880
It's not easy in many ways.
384
00:32:07,880 --> 00:32:10,750
Mom, you opposed us, too.
385
00:32:10,750 --> 00:32:15,950
When we got married, you were very opposed and told us not to get married. Did you forget already?
386
00:32:22,660 --> 00:32:25,250
As I told you before,
387
00:32:25,250 --> 00:32:29,590
I have no intention of sending my daughter to a family who dislikes her!
388
00:32:29,590 --> 00:32:32,930
I am also opposed to this marriage, so go back right away.
389
00:32:33,800 --> 00:32:35,590
He's a teacher. Tone it down.
390
00:32:35,590 --> 00:32:40,920
Our feelings are hurt already, so what's with permission and marriage?
391
00:32:40,920 --> 00:32:44,290
I don't need any of it, so let's end this cleanly!
392
00:32:44,290 --> 00:32:46,390
I really have no words...
393
00:32:46,390 --> 00:32:52,680
You should have been told ahead of time. I'm sorry that you found out about this like this, Father and Mother.
394
00:32:53,470 --> 00:32:57,460
I am furious about your mother telling my daughter to break up with you because she's not good enough.
395
00:32:57,460 --> 00:33:02,190
Just thinking about how she was mistreated, being compared to Yeon Tae!
396
00:33:03,440 --> 00:33:04,610
Ah, seriously!
397
00:33:04,610 --> 00:33:09,990
That's right. I can't say that my daughter is all that,
398
00:33:09,990 --> 00:33:14,790
but aside from that, why do the elders meddle when two adults are in love,
399
00:33:14,790 --> 00:33:17,830
telling them to break up or whatever. Don't you think that as well?
400
00:33:17,830 --> 00:33:20,690
This is not even the Joseon dynasty.
401
00:33:20,690 --> 00:33:22,800
Wait a minute.
402
00:33:25,040 --> 00:33:27,760
I'm sorry for interrupting your conversation,
403
00:33:27,760 --> 00:33:33,080
but I think that my experiences would be helpful, so could I just say one thing?
404
00:33:33,080 --> 00:33:35,950
- Wha... what experience? - Ah, yes.
405
00:33:36,660 --> 00:33:38,470
Go ahead and speak.
406
00:33:39,200 --> 00:33:43,510
As you know already, when I got remarried, the other household opposed me extremely, as well.
407
00:33:43,510 --> 00:33:46,620
Soo's grandmother even called me out alone
408
00:33:46,620 --> 00:33:49,850
and threatened me not to date my current husband, didn't you?
409
00:33:49,850 --> 00:33:51,710
While I'm saying this nicely,
410
00:33:51,710 --> 00:33:55,940
I'm telling you not to meet our son-in-law!
411
00:33:58,720 --> 00:34:04,510
Also, you came with my mother-in-law and got into a fight even pulling each other's hair with my grandma.
412
00:34:04,510 --> 00:34:07,570
Ah, seriously.
413
00:34:08,690 --> 00:34:12,970
Why are you saying stuff like that? Bringing up things from the past...
414
00:34:12,970 --> 00:34:16,160
That's right! They're all in the past.
415
00:34:16,160 --> 00:34:20,590
After all those incidents have passed, how do you feel now?
416
00:34:20,590 --> 00:34:23,880
Even now, do you find me spiteful and dislike me?
417
00:34:28,720 --> 00:34:32,240
What about now? We're living fine.
418
00:34:32,240 --> 00:34:35,410
Not that we didn't have any problems,
419
00:34:35,410 --> 00:34:38,930
but it was the necessary pain to become one family.
420
00:34:38,940 --> 00:34:42,360
Now, we are adjusting to each other and living just fine.
421
00:34:42,360 --> 00:34:45,460
Why are you talking about your family?
422
00:34:45,500 --> 00:34:47,930
Why talk about that in front of the new person in the family?
423
00:34:48,410 --> 00:34:50,840
Wow, was is just us?!
424
00:34:50,870 --> 00:34:54,410
You didn't like Ho Tae's wife when they talked about marriage, either.
425
00:34:55,910 --> 00:34:59,690
But how are they now? They live just fine.
426
00:34:59,690 --> 00:35:02,480
So don't measure by the elder's measuring stick
427
00:35:02,480 --> 00:35:05,450
and oppose the marriage, please.
428
00:35:05,450 --> 00:35:10,290
That's like you are splitting the couple up when they have potential of having a good life together.
429
00:35:10,780 --> 00:35:12,300
He's right.
430
00:35:12,330 --> 00:35:13,430
For me,
431
00:35:13,430 --> 00:35:17,720
I'm not too worried about my mom being against my brother and Jin Joo,
432
00:35:17,740 --> 00:35:20,600
because in the end, my mom can't win over my brother.
433
00:35:20,610 --> 00:35:21,990
Is that so?
434
00:35:22,680 --> 00:35:24,920
Yes, I may be the elder brother,
435
00:35:24,950 --> 00:35:27,940
but my mother relies on my brother more, like he's the elder son,
436
00:35:27,970 --> 00:35:29,980
and she's more careful around him.
437
00:35:29,980 --> 00:35:34,800
It probably won't take long before she gives up.
438
00:35:35,740 --> 00:35:38,990
That would be a relief...
439
00:35:38,990 --> 00:35:41,660
But the child breaking his parents' will
440
00:35:41,670 --> 00:35:44,150
is not something that is commendable.
441
00:35:44,170 --> 00:35:47,640
But since our fate is like this already,
442
00:35:47,650 --> 00:35:51,100
don't you think it's better for the both families to have good results?
443
00:35:56,310 --> 00:35:57,970
Please tell me.
444
00:35:57,970 --> 00:36:00,960
Do you still dislike me that much?
445
00:36:01,450 --> 00:36:05,330
Why would we? We don't dislike you at all!
446
00:36:05,340 --> 00:36:09,440
Of course! Why would we dislike you?
447
00:36:10,040 --> 00:36:11,360
Right?
448
00:36:11,370 --> 00:36:15,700
You disliked me a lot in the beginning, but you changed your feelings towards me.
449
00:36:15,700 --> 00:36:19,530
Jin Joo and Teacher Kim like each other a lot.
450
00:36:19,530 --> 00:36:24,260
Don't you think they'd live well, like us, if they just get over this hump well?
451
00:36:26,220 --> 00:36:30,320
At first you didn't like Teacher Kim, right?
452
00:36:30,320 --> 00:36:31,750
Y-Yes.
453
00:36:32,330 --> 00:36:34,980
T-That's...
454
00:36:35,730 --> 00:36:38,840
Since both of the families cast opposing votes,
455
00:36:38,860 --> 00:36:40,250
you are even now.
456
00:36:40,270 --> 00:36:43,180
Teacher Kim's family opposing Jin Joo
457
00:36:43,180 --> 00:36:47,840
can be changed any time, like this family did. So don't think too deeply.
458
00:36:47,840 --> 00:36:52,590
And how about just thinking about Jin Joo's feelings for now?
459
00:36:52,590 --> 00:36:57,670
What would be the best way for Teacher Kim and Jin Joo to be happy?
460
00:36:57,670 --> 00:37:01,560
I think it would be good if you just think about that.
461
00:37:06,960 --> 00:37:08,950
Then...
462
00:37:08,950 --> 00:37:12,720
Let's say we understand your mother.
463
00:37:12,720 --> 00:37:15,840
But Jin Joo said she won't see you anymore.
464
00:37:15,840 --> 00:37:18,340
How will you change our kid's heart?
465
00:37:18,360 --> 00:37:20,120
Don't worry about that.
466
00:37:20,120 --> 00:37:23,920
I'll definitely change my parents' and Jin Joo's hearts.
467
00:37:23,950 --> 00:37:27,140
When Jin Joo said she wouldn't see me anymore,
468
00:37:27,160 --> 00:37:29,440
it wasn't because she'd come to dislike me, anyway.
469
00:37:29,440 --> 00:37:32,110
Please trust me once, Father and Mother.
470
00:37:32,740 --> 00:37:37,340
Let's say you guys get married.
471
00:37:37,340 --> 00:37:42,430
Will Jin Joo live in peace with your mother's torment?
472
00:37:43,490 --> 00:37:45,900
I am saying this carefully,
473
00:37:45,910 --> 00:37:52,010
but I don't believe Jin Joo will take the torment for the rest of her life.
474
00:37:52,010 --> 00:37:54,110
I think so, too.
475
00:37:54,130 --> 00:37:56,790
You are right about that.
476
00:37:57,550 --> 00:38:02,120
While my mother isn't seeing Jin Joo's good side,
477
00:38:02,130 --> 00:38:04,930
my mother has a good side as well.
478
00:38:04,970 --> 00:38:09,470
Plus she has many things in common with Jin Joo, so I am sure they'll be two peas in a pod in many ways.
479
00:38:09,490 --> 00:38:14,150
I believe they will get along better after the marriage.
480
00:38:41,550 --> 00:38:42,780
So Young!
481
00:38:42,820 --> 00:38:45,810
You... Let's go out together.
482
00:38:45,810 --> 00:38:47,380
Take off your apron.
483
00:38:47,380 --> 00:38:49,390
Where are we going suddenly?
484
00:38:49,400 --> 00:38:52,200
- Son-in-law! - Yes, Mother-in-law!
485
00:38:52,940 --> 00:38:53,720
Yes?
486
00:38:53,720 --> 00:38:56,600
I'm going to take So Young out for a bit,
487
00:38:56,600 --> 00:38:59,150
so watch over the store.
488
00:38:59,500 --> 00:39:01,740
Change your clothes. Hurry.
489
00:39:01,740 --> 00:39:04,430
- Mom— - Hurry up!
490
00:39:13,250 --> 00:39:15,250
Mom, where are we going?
491
00:39:15,250 --> 00:39:18,220
Wherever we go, it's better than here.
492
00:39:18,220 --> 00:39:20,370
Follow me.
493
00:39:20,370 --> 00:39:22,310
Hurry.
494
00:39:22,730 --> 00:39:24,140
Thank you for today.
495
00:39:24,140 --> 00:39:25,630
I didn't do much.
496
00:39:25,650 --> 00:39:30,320
Not at all. It gave me a lot of strength to have you there with me.
497
00:39:30,330 --> 00:39:32,550
If that's what you think then that's good.
498
00:39:32,550 --> 00:39:34,340
Don't worry too much about the elders.
499
00:39:34,340 --> 00:39:37,780
Go and look after Jin Joo. That's what's most important.
500
00:39:37,780 --> 00:39:39,660
Okay, I will.
501
00:39:40,470 --> 00:39:42,320
I'll be leaving then.
502
00:39:42,350 --> 00:39:43,780
Bye.
503
00:39:50,900 --> 00:39:52,410
Honey!
504
00:39:53,750 --> 00:39:55,230
You're back?
505
00:39:55,260 --> 00:39:57,060
Teacher Kim came by?
506
00:39:57,090 --> 00:39:59,300
- He came alone. - How was the talk?
507
00:39:59,300 --> 00:40:02,470
Well... I think it went over acceptably.
508
00:40:02,470 --> 00:40:04,740
Ahew! It was hard for you, wasn't it?
509
00:40:04,760 --> 00:40:07,840
Not at all. Thanks to you, I was able to say whatever.
510
00:40:07,840 --> 00:40:09,690
It was great for me.
511
00:40:09,720 --> 00:40:12,250
What did you say?
512
00:40:12,280 --> 00:40:13,480
Let's go inside first.
513
00:40:13,480 --> 00:40:15,470
Okay, go inside and rest.
514
00:40:15,470 --> 00:40:18,160
How can I rest? I need to prepare dinner.
515
00:40:18,200 --> 00:40:20,710
I told you that home is a workplace as well.
516
00:40:20,720 --> 00:40:22,390
Wait.
517
00:40:23,190 --> 00:40:26,680
Home is still a workplace to you?
518
00:40:30,780 --> 00:40:33,850
How is it? You're in a better mood now, right?
519
00:40:33,850 --> 00:40:35,730
Thank you, Mom.
520
00:40:36,610 --> 00:40:40,120
Wanting to have a child,
521
00:40:40,120 --> 00:40:42,830
it's not that I don't know your feelings.
522
00:40:42,830 --> 00:40:46,240
But there's nothing special that comes from having a child.
523
00:40:46,240 --> 00:40:48,890
Look at how much you upset me.
524
00:40:49,960 --> 00:40:53,440
You know they say not having any kids is a good life.
525
00:40:53,470 --> 00:40:56,290
Everything you want to do for your child, you do for yourself.
526
00:40:56,300 --> 00:40:58,790
Eat the things you want to eat.
527
00:40:58,790 --> 00:41:00,550
Live that way.
528
00:41:00,550 --> 00:41:03,750
Live on good terms with Son-in-law Yoon.
529
00:41:03,780 --> 00:41:07,660
Previously, you said you couldn't live without him and that you'd die.
530
00:41:07,670 --> 00:41:10,380
So how could you bring up the topic of divorce?
531
00:41:10,380 --> 00:41:11,930
That's that, but
532
00:41:11,930 --> 00:41:15,360
I can't give up on trying to have a child.
533
00:41:15,360 --> 00:41:17,100
Alright.
534
00:41:17,120 --> 00:41:19,520
I understand your feelings,
535
00:41:19,520 --> 00:41:22,100
but what can you do now?
536
00:41:22,100 --> 00:41:26,480
It's not like anyone had pushed you into it. This is the life you chose.
537
00:41:26,480 --> 00:41:29,650
Your feelings,
538
00:41:29,650 --> 00:41:33,270
you just have to control them. That's the only way.
539
00:41:39,930 --> 00:41:43,330
Last time, you came together, right?
540
00:41:43,330 --> 00:41:45,330
You remember?
541
00:41:45,340 --> 00:41:49,610
He brought me here again to unwind.
542
00:41:49,640 --> 00:41:53,650
Really? It must be nice to have a doting husband.
543
00:41:54,370 --> 00:41:55,660
Yeah.
544
00:41:55,660 --> 00:41:57,440
I leave her in your care.
545
00:41:57,440 --> 00:41:59,860
Okay, please come this way.
546
00:42:05,300 --> 00:42:07,740
Mom, I want to stop now.
547
00:42:09,180 --> 00:42:11,870
Hey! So Young!
548
00:42:11,900 --> 00:42:13,450
So Young!
549
00:42:14,210 --> 00:42:16,650
That feels good.
550
00:42:16,680 --> 00:42:20,600
If it weren't for you, I would have lived my life without knowing about something like this.
551
00:42:20,610 --> 00:42:23,870
It's not that special.
552
00:42:23,880 --> 00:42:25,490
It's not, but
553
00:42:25,490 --> 00:42:28,430
getting a massage when the body is feeling tired
554
00:42:28,430 --> 00:42:31,660
isn't an easy thing to do for mothers in Korea.
555
00:42:31,700 --> 00:42:35,780
At that time, you'd have to do housework and take care of the family.
556
00:42:35,780 --> 00:42:41,380
Normally you'd massage your own legs in your spare time to save money.
557
00:42:41,380 --> 00:42:44,990
My body must be healthy in order to take care of my family.
558
00:42:44,990 --> 00:42:48,320
You really don't pay attention to your body's needs.
559
00:42:48,320 --> 00:42:50,730
Don't be like that.
560
00:42:51,420 --> 00:42:53,370
Okay.
561
00:42:55,500 --> 00:42:58,730
It's nice to have someone who cares for me.
562
00:42:59,870 --> 00:43:01,810
I take back my words that home is like a workplace.
563
00:43:01,820 --> 00:43:06,260
I briefly forgot that at home you're not Team Leader but my husband.
564
00:43:06,260 --> 00:43:07,500
Right?
565
00:43:15,920 --> 00:43:20,340
So your mother and father are totally down.
566
00:43:21,040 --> 00:43:23,820
Agassi keeps walking on eggshells.
567
00:43:24,370 --> 00:43:28,530
Wow. It's shocking, just the fact that we are entwined with the in-laws.
568
00:43:28,530 --> 00:43:31,410
Marriage won't be easy.
569
00:43:31,420 --> 00:43:34,440
That family is rejecting Jin Joo.
570
00:43:34,470 --> 00:43:37,630
It's going to be even tougher from here on out.
571
00:43:37,640 --> 00:43:40,810
We must send Yeon Tae off though.
572
00:43:41,220 --> 00:43:44,380
But you said you didn't like Kim Sang Min.
573
00:43:44,380 --> 00:43:47,720
You said you'd like it if she got married later on.
574
00:43:48,360 --> 00:43:51,380
But he came to greet our family officially and the two families already had the official meeting.
575
00:43:51,390 --> 00:43:53,650
Besides, that's the punk my sister likes.
576
00:43:53,650 --> 00:43:56,880
How can they separate after something like that? Not Yeon Tae.
577
00:43:56,890 --> 00:44:01,780
My sister-in-law's situation may be unfortunate, but my sister must get married.
578
00:44:32,030 --> 00:44:33,420
You have no interest in me, do you?!
579
00:44:33,420 --> 00:44:35,950
I like croakers, too, Mother.
580
00:44:35,950 --> 00:44:39,520
Look how you are dressed! How can I not cut you off on allowance?
581
00:44:39,540 --> 00:44:41,820
- Hand over your car keys. - I can't take your side this time!
582
00:44:41,830 --> 00:44:43,800
When did you ever take my side?!
583
00:44:43,800 --> 00:44:45,340
That punk won't do!
584
00:44:45,350 --> 00:44:47,140
We won't allow it because you chose him!
585
00:44:47,160 --> 00:44:50,020
Why can't you answer any of these questions? You're a university student!
586
00:44:50,040 --> 00:44:54,430
You guys don't even care about me. All you ever care about is Soo and Bin.
587
00:45:51,060 --> 00:45:53,960
Sorry we're closed for—
588
00:45:54,670 --> 00:46:00,440
Mom. Why are you here? How did you find this place?
589
00:46:00,440 --> 00:46:03,110
This is where you work?
590
00:46:03,110 --> 00:46:04,850
Yeah.
591
00:46:06,000 --> 00:46:08,610
It's nice, right?
592
00:46:08,610 --> 00:46:12,860
Nice, my ass. You like working at a place like this?
593
00:46:12,860 --> 00:46:16,380
Yeon Tae works as a teacher.
594
00:46:16,380 --> 00:46:19,340
Mom... Yeon Tae is Yeon Tae, and I am me.
595
00:46:19,340 --> 00:46:25,750
She has things that she's good at and I have things that I 'm good at. Not everyone can be the same, don't you think?
596
00:46:27,000 --> 00:46:30,070
You want me to paint your nails? I'll do it for free.
597
00:46:30,070 --> 00:46:33,170
Forget it. I didn't come here for something like that.
598
00:46:33,170 --> 00:46:35,070
Then why did you come here?
599
00:46:35,070 --> 00:46:38,290
Can't a mom not come to her daughter's workplace?
600
00:46:49,900 --> 00:46:54,530
Tell me the truth. It's nice that your daughter is doing something like this for you, right?
601
00:46:55,970 --> 00:46:59,060
Yeah sure, it's really nice.
602
00:46:59,780 --> 00:47:03,750
When we were young, Unni and I used to braid each other's hair.
603
00:47:03,750 --> 00:47:10,730
We said we'd open a beauty shop when we grew up, as we painted each other's nails.
604
00:47:10,730 --> 00:47:13,310
You talked about something like that with Jin Young?
605
00:47:13,310 --> 00:47:14,890
Yup!
606
00:47:15,580 --> 00:47:20,790
Now that I think about it, Unni and I had a talent for these kinds of things.
607
00:47:20,790 --> 00:47:26,490
If she were still alive, we could have opened up a small store for this.
608
00:47:27,520 --> 00:47:33,480
Why didn't you tell that kind of thing to me? It's not like I wasn't around.
609
00:47:37,740 --> 00:47:41,480
I didn't want to go to university but you told me I had to go, no matter what.
610
00:47:43,040 --> 00:47:46,170
That's because your Dad and I didn't learn much.
611
00:47:46,170 --> 00:47:49,770
After Unni died, you had no interest in me.
612
00:47:54,400 --> 00:48:00,190
I heard you found out that Tae Min and Kim Sang Min are brothers.
613
00:48:00,190 --> 00:48:02,630
Brother-in-law sent me a text message.
614
00:48:03,800 --> 00:48:07,060
Yeah. How long were you going to keep quiet about that?
615
00:48:07,060 --> 00:48:09,550
There are no secrets in this world.
616
00:48:10,340 --> 00:48:16,230
You felt hurt that Tae Min's mom loves Yeon Tae but hates me?
617
00:48:16,230 --> 00:48:19,810
Of course I did! I was holding it back because she was our in-law's in-law to be.
618
00:48:19,810 --> 00:48:23,510
If that hadn't been the case, I wouldn't have done held back.
619
00:48:23,510 --> 00:48:29,250
Don't do that. Think about the fact that you and Dad are opposed to Tae Min.
620
00:48:31,220 --> 00:48:36,240
Let's just think we got what we dished out.
621
00:48:36,240 --> 00:48:40,120
I'm thankful to Tae Min's mom.
622
00:48:40,120 --> 00:48:43,930
She gave us a time to talk together.
623
00:48:46,550 --> 00:48:53,310
Did you really break up with Teacher Kim?
624
00:48:55,170 --> 00:48:58,010
You and Dad also opposed him.
625
00:48:58,010 --> 00:49:03,100
You didn't like the son of the family who opposed me, did you not?
626
00:49:03,100 --> 00:49:04,660
Of course I didn't!
627
00:49:04,660 --> 00:49:07,990
You did well. Don't ever get involved with a household like that again.
628
00:49:07,990 --> 00:49:11,020
Hey! Even if they wrap you in silk to take you,
629
00:49:11,020 --> 00:49:13,830
I am against it now, understand!
630
00:49:30,340 --> 00:49:33,390
Woo Ri, today's the day you meet your dad, right?
631
00:49:33,390 --> 00:49:34,970
Yes.
632
00:49:34,970 --> 00:49:39,150
I'll drop you off.
633
00:49:39,150 --> 00:49:43,210
Why are you dropping me off? What about Mom?
634
00:49:43,210 --> 00:49:46,910
Let's give Mom a break. Since we work together, I know
635
00:49:46,910 --> 00:49:50,040
that she had a really hard time this past week.
636
00:49:50,040 --> 00:49:54,690
Okay. Rest up, Mom.
637
00:49:54,690 --> 00:49:57,480
I'm thankful for your consideration,
638
00:49:57,480 --> 00:50:03,940
but this body cannot rest today. Today we will clean!
639
00:50:03,940 --> 00:50:06,560
You all need to help me clean.
640
00:50:06,560 --> 00:50:08,870
Okay!
641
00:50:08,870 --> 00:50:13,210
Ahjumma, I don't think I can help with cleaning.
642
00:50:13,210 --> 00:50:16,500
I know. You're going to the broadcast station with Grandma.
643
00:50:16,500 --> 00:50:17,620
Yes!
644
00:50:17,620 --> 00:50:21,090
- Go safely with Grandma. - Okay.
645
00:50:21,090 --> 00:50:24,330
You meet with Dad safely, okay?
646
00:50:32,580 --> 00:50:36,450
Woo Young, can we talk for a moment?
647
00:50:39,440 --> 00:50:44,720
Woo Ri is meeting with your dad. Don't you want to go with her?
648
00:50:44,720 --> 00:50:49,740
I'd like it if you would open up just a little.
649
00:50:49,740 --> 00:50:53,660
Last time, your mom and I met with your dad.
650
00:50:53,660 --> 00:50:59,990
From what I heard, your dad really wants to meet with you.
651
00:50:59,990 --> 00:51:05,540
I'm also a bit concerned about Woo Ri going on her own. Can't you go with her?
652
00:51:07,790 --> 00:51:11,970
I don't want to meet with my dad.
653
00:51:14,210 --> 00:51:19,720
Okay then. You can meet with him next time. If you ever want to see him, tell me any time.
654
00:51:19,720 --> 00:51:24,720
You can see him whenever you want, okay?
655
00:51:26,110 --> 00:51:27,760
Okay.
656
00:51:30,430 --> 00:51:33,540
Eat delicious things and meet with Dad, okay?
657
00:51:33,540 --> 00:51:35,950
Okay, I'll be going!
658
00:51:37,850 --> 00:51:39,800
Put your seat belt on.
659
00:51:41,570 --> 00:51:43,790
Take her there safely.
660
00:51:43,790 --> 00:51:48,000
After I drop her off, I'll help with cleaning. Rest up in the meantime.
661
00:51:49,320 --> 00:51:51,080
Don't just smile.
662
00:51:51,080 --> 00:51:53,740
Okay, go safely.
663
00:52:03,650 --> 00:52:05,480
Did you go somewhere?
664
00:52:05,480 --> 00:52:09,750
My wife is sick, so I went to buy some medicine for her.
665
00:52:09,750 --> 00:52:11,650
Where is she sick?
666
00:52:11,650 --> 00:52:16,500
I think she's feeling awful after all that, yesterday. She is aching everywhere.
667
00:52:16,500 --> 00:52:19,200
Don't you need to take her to the hospital?
668
00:52:19,200 --> 00:52:22,090
She hates hospitals,
669
00:52:22,090 --> 00:52:25,770
especially since our first daughter died.
670
00:52:25,770 --> 00:52:29,580
She'll be fine after some medicine and a day's rest.
671
00:52:29,580 --> 00:52:33,530
Oh! What about Bin? She's supposed to go to the broadcast station.
672
00:52:33,530 --> 00:52:35,850
I guess Grandma can't go with her.
673
00:52:35,850 --> 00:52:38,560
That was today?
674
00:52:38,560 --> 00:52:44,620
I could go with her, but I don't think she'll like that very much.
675
00:52:44,620 --> 00:52:48,390
I need to go then.
676
00:52:48,390 --> 00:52:52,520
But our helper isn't working today.
677
00:52:52,520 --> 00:52:58,820
I can't just leave a sick person at home alone.
678
00:53:04,990 --> 00:53:07,530
You don't have to get any special clothes for her.
679
00:53:07,530 --> 00:53:11,350
You can get clothes yourself, befitting the character.
680
00:53:11,350 --> 00:53:13,770
Okay.
681
00:53:13,770 --> 00:53:18,640
The role Bin is playing is the daughter of a rich family, who is bold while being lovely.
682
00:53:18,640 --> 00:53:23,370
Her clothes should be luxurious and lovely.
683
00:53:23,370 --> 00:53:28,920
But don't pick the color that is too vivid which might make her character look too strong.
684
00:53:28,920 --> 00:53:32,790
So with an appropriate expression and cheerful feelings in a simple style.
685
00:53:32,790 --> 00:53:34,750
You just need to match to that.
686
00:53:34,750 --> 00:53:39,270
What is he saying?
687
00:53:39,270 --> 00:53:44,160
Ah, then Bin's character can reference Suri Cruise's style, right?
688
00:53:44,160 --> 00:53:46,470
Yes, that kind of style!
689
00:53:46,470 --> 00:53:51,490
S-S-Suri Cru. Suri Cru, what is that? Suri Cru?
690
00:53:51,490 --> 00:53:55,300
Suri Cruise. Don't you know Tom Cruise's daughter?
691
00:53:55,300 --> 00:53:59,020
How would I know someone else's daughter?
692
00:53:59,020 --> 00:54:05,210
Sorry, Director. Can you repeat what you said so I can record it?
693
00:54:05,210 --> 00:54:07,690
Record?
694
00:54:07,690 --> 00:54:11,520
I don't understand.
695
00:54:11,520 --> 00:54:16,160
I think it'd be better to let her dad listen to it.
696
00:54:16,160 --> 00:54:21,170
Wait, how did I record it last time?
697
00:54:21,170 --> 00:54:25,750
Should I help you?
698
00:54:29,940 --> 00:54:33,760
Oh, thank you. I would be grateful.
699
00:54:33,760 --> 00:54:34,920
Okay.
700
00:54:34,920 --> 00:54:39,440
Let's see. We do this and this.
701
00:54:40,430 --> 00:54:42,000
There we go.
702
00:54:42,000 --> 00:54:47,710
Bin's role is the daughter of a rich family, who is bold while being lovely.
703
00:54:47,710 --> 00:54:52,300
Her clothes should be luxurious and lovely.
704
00:54:52,300 --> 00:54:56,480
Since vivid colors of clothes can make the character look too strong,
705
00:54:56,480 --> 00:55:00,000
with an appropriate expression and cheerful feeling in a simple style,
706
00:55:00,000 --> 00:55:04,820
would be a good preparation. Thank you.
707
00:55:04,820 --> 00:55:05,970
Here you go.
708
00:55:05,970 --> 00:55:08,560
Oh, thanks.
709
00:55:08,560 --> 00:55:10,490
You're good.
710
00:55:12,480 --> 00:55:15,600
Now, now! You did get the script the last time, right?
711
00:55:15,600 --> 00:55:16,680
Yes.
712
00:55:16,680 --> 00:55:21,010
That was for the next filming and this is for the one after that.
713
00:55:21,010 --> 00:55:25,060
There will be a fighting scene between Bin and Ji Young.
714
00:55:25,060 --> 00:55:29,420
Go and practice it. We'll try it out at the next scripted reading.
715
00:55:29,420 --> 00:55:31,220
Okay.
716
00:55:48,480 --> 00:55:51,520
Why did you come with your grandpa?
717
00:55:52,300 --> 00:55:57,190
This is the first time I saw a kid come with their grandpa. Don't you have a mom?
718
00:55:57,190 --> 00:56:01,350
Why do you care? My mom works so she couldn't come.
719
00:56:01,350 --> 00:56:03,850
It's Sunday.
720
00:56:16,610 --> 00:56:18,220
Yoon Woo Young!
721
00:56:18,910 --> 00:56:20,910
Yoon Woo Young, come out here.
722
00:56:20,910 --> 00:56:23,810
Let's finish this before Grandma comes back from church!
723
00:56:25,160 --> 00:56:27,820
I told you it was cleaning day so why didn't you come out sooner?
724
00:56:27,820 --> 00:56:29,980
Clean the windows first.
725
00:56:32,390 --> 00:56:33,680
Woo Joo!
726
00:56:33,680 --> 00:56:36,990
- Clean up everything there and put it in the kitchen. - Okay!
727
00:56:52,610 --> 00:56:54,460
Ahjumma.
728
00:56:54,790 --> 00:56:56,620
Yes? What is it, Soo?
729
00:56:56,620 --> 00:56:59,190
What should I do?
730
00:56:59,990 --> 00:57:03,210
You said it's cleaning day, so what should I clean?
731
00:57:04,060 --> 00:57:05,950
You're going to help too, Soo?
732
00:57:05,990 --> 00:57:09,000
Okay, what should I make you clean.
733
00:57:09,000 --> 00:57:11,890
Since you're using the vacuum, I'll bring rags.
734
00:57:11,900 --> 00:57:15,130
No, no. This has both functions.
735
00:57:15,130 --> 00:57:18,330
Then you can vacuum. I'll clean the kitchen.
736
00:57:18,330 --> 00:57:21,280
Look. This is wet mop and this is vacuum. Can you handle it?
737
00:57:21,280 --> 00:57:22,610
Yes.
738
00:57:55,240 --> 00:57:58,160
It seems that your dad has arrived already.
739
00:57:58,180 --> 00:58:02,160
Have fun with your dad and when it's time to come home, tell him to call me.
740
00:58:02,170 --> 00:58:04,580
I'll come to pick you up.
741
00:58:04,580 --> 00:58:05,790
Okay.
742
00:58:23,200 --> 00:58:25,060
- Thank you. - Enjoy!
743
00:58:26,840 --> 00:58:30,090
Here. Eat a lot of pizza, Woo Ri.
744
00:58:30,090 --> 00:58:32,020
Okay, I'm going to eat a lot.
745
00:58:32,020 --> 00:58:35,220
No matter how much pizza I eat, I don't get tired of it.
746
00:58:35,220 --> 00:58:37,550
I like it the most.
747
00:58:39,730 --> 00:58:42,420
After we eat pizza, let's go buy a dress for you.
748
00:58:42,450 --> 00:58:44,450
I told you I'd buy you one.
749
00:58:44,450 --> 00:58:47,400
Dad, you don't need to buy me a dress anymore.
750
00:58:47,420 --> 00:58:50,120
Why? You said you wanted one.
751
00:58:50,120 --> 00:58:52,850
Grandpa who lives on the second floor bought me a really pretty dress.
752
00:58:52,850 --> 00:58:55,520
I don't need a summer dress anymore.
753
00:58:55,980 --> 00:58:57,480
Grandpa who lives on the second floor?
754
00:58:57,480 --> 00:58:58,840
Who's that?
755
00:58:58,860 --> 00:59:02,300
Soo and Bin's grandpa.
756
00:59:02,310 --> 00:59:05,010
They live on the second floor.
757
00:59:06,460 --> 00:59:09,650
Why did their grandpa buy you a dress?
758
00:59:09,680 --> 00:59:12,240
Grandpa was my manager.
759
00:59:12,260 --> 00:59:15,900
Oh right! Not too long ago, I did an audition for a drama.
760
00:59:15,920 --> 00:59:18,180
You did an audition?
761
00:59:18,180 --> 00:59:20,750
I want to become an actress.
762
00:59:20,750 --> 00:59:23,330
You didn't forget again, did you?
763
00:59:23,340 --> 00:59:25,210
No, I know that.
764
00:59:25,220 --> 00:59:27,870
What happened at the audition?
765
00:59:27,880 --> 00:59:29,740
It wasn't good.
766
00:59:29,780 --> 00:59:31,910
But the day I had the audition,
767
00:59:31,910 --> 00:59:34,470
Bin's grandpa wanted me to look pretty,
768
00:59:34,470 --> 00:59:39,160
so he bought me a pretty dress from the department store and the audition was fun.
769
00:59:39,160 --> 00:59:43,360
I can try again next time so I don't mind that I wasn't chosen.
770
00:59:45,550 --> 00:59:47,460
I see.
771
00:59:47,460 --> 00:59:49,790
Also, the day I didn't get chosen for the audition,
772
00:59:49,790 --> 00:59:52,600
Bin's grandpa bought me shaved ice.
773
00:59:52,620 --> 00:59:56,070
It was the most delicious shaved ice in the entire world.
774
01:00:07,200 --> 01:00:10,890
Goodness, what brings you here today?
775
01:00:10,940 --> 01:00:14,080
I heard you weren't feeling well so I made some porridge.
776
01:00:14,090 --> 01:00:18,410
Your helper isn't in today and nobody else is home, so...
777
01:00:18,410 --> 01:00:22,480
Goodness... Come in.
778
01:00:30,380 --> 01:00:34,090
I just used the ingredients I have at home. I'm not sure if it'll taste good.
779
01:00:34,630 --> 01:00:39,250
I couldn't swallow anything because I felt like I was eating sand.
780
01:00:39,910 --> 01:00:42,440
It's good that I made it then.
781
01:00:44,150 --> 01:00:46,000
Thank you.
782
01:00:48,220 --> 01:00:51,010
Did Jin Joo go out?
783
01:00:52,770 --> 01:00:55,370
She went to work part-time.
784
01:00:58,490 --> 01:01:02,770
My feelings are all jumbled up.
785
01:01:04,030 --> 01:01:09,330
I am not doing anything because I don't want to ruin my in-law's marriage talk.
786
01:01:09,340 --> 01:01:12,600
I hate that household and they're so coldhearted.
787
01:01:12,610 --> 01:01:18,540
Jin Joo likes that guy so much I can't do anything to him.
788
01:01:18,540 --> 01:01:21,050
Don't do anything.
789
01:01:21,080 --> 01:01:25,170
Just leave them be and the problem will be solved.
790
01:01:25,880 --> 01:01:30,350
The way I feel, I want to wear my leather jacket and show her...
791
01:01:37,580 --> 01:01:39,500
Thank you for the porridge.
792
01:01:39,500 --> 01:01:42,330
It's delicious.
793
01:01:42,330 --> 01:01:45,450
Why is this so good?
794
01:02:01,420 --> 01:02:04,520
Oh, wait a second.
795
01:02:05,590 --> 01:02:08,480
When you come home, please buy some ice cream.
796
01:02:08,840 --> 01:02:11,020
Woo Ri, it seems that we'll need to stop by the grocery store.
797
01:02:11,020 --> 01:02:13,490
Mom has an errand for us.
798
01:02:13,490 --> 01:02:15,250
Let's get out.
799
01:02:22,880 --> 01:02:24,930
Is there something else you want to eat?
800
01:02:24,930 --> 01:02:28,110
I want to eat shaved ice.
801
01:02:28,110 --> 01:02:31,660
Shaved ice? Then do you want to eat it on the way home?
802
01:02:33,810 --> 01:02:35,560
This is
803
01:02:35,560 --> 01:02:40,220
a shaved ice hot spot that I found.
804
01:02:40,730 --> 01:02:44,560
I've never brought Bin here before. She doesn't know this place.
805
01:02:44,590 --> 01:02:48,270
The person I brought to this delicious place,
806
01:02:48,270 --> 01:02:51,090
is you. You are the first one.
807
01:02:51,090 --> 01:02:53,780
Do you understand the meaning behind it?
808
01:02:55,480 --> 01:02:58,380
I'm not sure if there's a shaved ice place around our home?
809
01:02:58,380 --> 01:03:00,350
We passed by it earlier.
810
01:03:00,380 --> 01:03:02,780
You don't know it, huh?
811
01:03:02,780 --> 01:03:06,660
I know a shaved ice place. It's really good.
812
01:03:06,660 --> 01:03:08,860
Then should we stop by there?
813
01:03:08,860 --> 01:03:13,850
But that place is a secret between me and Grandpa.
814
01:03:13,850 --> 01:03:17,700
We can't go there. Only Grandpa and I can go there.
815
01:03:17,720 --> 01:03:19,290
Then you don't want to eat it today?
816
01:03:19,290 --> 01:03:22,220
I want to go with Grandpa next time.
817
01:03:23,320 --> 01:03:26,790
Bin, why weren't you in a good mood earlier?
818
01:03:26,800 --> 01:03:28,870
Did something happen?
819
01:03:28,880 --> 01:03:30,560
It's nothing.
820
01:03:30,580 --> 01:03:33,870
After you went to the washroom earlier,
821
01:03:33,880 --> 01:03:36,140
you were in a bad mood.
822
01:03:36,140 --> 01:03:38,690
Grandpa notices these kinds of things.
823
01:03:38,700 --> 01:03:42,720
It's nothing, stop asking me.
824
01:03:42,720 --> 01:03:46,420
Okay, fine. Eat up.
825
01:03:54,260 --> 01:03:56,600
I'm only going to tell you.
826
01:03:56,600 --> 01:04:01,860
The secret place between me and Grandpa is over there. That store.
827
01:04:01,860 --> 01:04:03,500
Oh.
828
01:04:03,890 --> 01:04:08,100
Grandpa became my manager for real there.
829
01:04:08,110 --> 01:04:10,750
The shaved ice there is that good?
830
01:04:13,860 --> 01:04:16,080
You won't eat it with me, only with Grandpa?
831
01:04:16,080 --> 01:04:19,760
Yes. Grandpa said that he didn't go there with anyone else.
832
01:04:19,760 --> 01:04:23,150
Only with me— Oh?!
833
01:04:29,180 --> 01:04:34,380
Woo Ri. Grandpa went to the broadcast station with Bin today.
834
01:04:34,380 --> 01:04:36,680
They probably... On their way home...
835
01:04:36,680 --> 01:04:39,500
Why is Grandpa going to the broadcast station with Bin?
836
01:04:39,520 --> 01:04:43,710
Grandpa is my manager and Grandma is Bin's manager!
837
01:04:43,710 --> 01:04:46,820
That's true, but...
838
01:04:46,850 --> 01:04:50,370
Mom called me earlier and... Woo Ri...
839
01:04:57,250 --> 01:05:01,030
- Woo Ri... - Why did you go to the broadcast station with Bin?
840
01:05:02,850 --> 01:05:05,660
That's because
841
01:05:06,600 --> 01:05:08,920
Bin's grandma is sick.
842
01:05:08,930 --> 01:05:11,610
You're my manager!
843
01:05:11,610 --> 01:05:16,390
You said you were only going to come to this shaved ice place with me!
844
01:05:19,710 --> 01:05:21,610
That's...
845
01:05:21,610 --> 01:05:25,920
You're a betrayer!
846
01:05:28,350 --> 01:05:31,650
That's not it. I'm not a betrayer.
847
01:05:59,280 --> 01:06:01,620
Five Children ~ Preview~
848
01:06:01,620 --> 01:06:03,090
I hate Grandpa!
849
01:06:03,090 --> 01:06:04,360
What are you going to do now?
850
01:06:04,370 --> 01:06:06,460
We need to be able to communicate with each other in order to have a conversation.
851
01:06:06,460 --> 01:06:09,630
You caused this, so you take care of it.
852
01:06:09,630 --> 01:06:13,870
So you're saying that you understand why their family is opposed to Jin Joo?
853
01:06:13,900 --> 01:06:16,500
Why are you saying things that I didn't say?
854
01:06:16,530 --> 01:06:18,700
- What's wrong? - I don't feel well.
855
01:06:18,700 --> 01:06:20,300
What do you think, Yeon Doo? Do you like it?
856
01:06:20,300 --> 01:06:22,330
How can you take me to a place like this without discussing it with me?
857
01:06:22,330 --> 01:06:25,960
Jin Joo has a good heart.
858
01:06:25,960 --> 01:06:28,840
I am thinking that time will heal all this.
859
01:06:28,840 --> 01:06:30,990
- Hey! - Bin...
73148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.