All language subtitles for Five Children E51

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,800 --> 00:00:49,600 - Episode 51 - 2 00:01:21,200 --> 00:01:22,260 Jin Joo. 3 00:01:22,800 --> 00:01:25,600 I didn't know you were going to be here. 4 00:01:25,600 --> 00:01:28,700 I came because Yeon Tae wanted to see a movie. 5 00:01:28,700 --> 00:01:33,100 I know, because I didn't know you were going to be here either. 6 00:01:34,200 --> 00:01:37,200 I have nothing to discuss with you, Tae Min. 7 00:01:37,200 --> 00:01:38,500 Jin Joo. 8 00:01:39,400 --> 00:01:41,800 Jin Joo, let's talk. 9 00:01:41,800 --> 00:01:46,700 You told me over the phone that you want to break up and you are just avoiding me. 10 00:01:46,700 --> 00:01:51,600 Even if we break up, we should talk face to face. 11 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Let's go. 12 00:02:05,000 --> 00:02:09,700 I heard you've formally met the family, so I guess you're here today to set the date? 13 00:02:10,600 --> 00:02:13,000 We came for few reasons, 14 00:02:13,000 --> 00:02:17,800 since it may be a burden to ask a store owner to meet outside of work. 15 00:02:17,800 --> 00:02:22,800 She's in a hurry because she likes the potential daughter-in-law so much. 16 00:02:22,800 --> 00:02:27,200 Oh yes, our in-law's daughter is very nice and goodhearted. 17 00:02:27,200 --> 00:02:32,800 We can vouch for her. We've seen her grow up since she was wearing a school uniform. 18 00:02:32,800 --> 00:02:35,400 Was it when she was in middle school, Honey? 19 00:02:35,400 --> 00:02:37,600 Yes, I think it was. 20 00:02:37,600 --> 00:02:40,700 - Please give us some water here.
- Okay. 21 00:02:41,810 --> 00:02:46,600 She and my daughter have been friends since they were young. 22 00:02:46,600 --> 00:02:52,800 Our eldest daughter married their eldest son. The one you saw earlier is Son-in-law Lee. 23 00:02:52,800 --> 00:02:57,400 Yeon Tae and our daughter introduced them to each other. 24 00:02:58,800 --> 00:03:01,600 That's why you all interact closely with each other. 25 00:03:01,600 --> 00:03:04,800 We don't think of our in-laws as strangers. 26 00:03:04,800 --> 00:03:11,000 After our daughter died, we received great consolation and support from our in-laws. 27 00:03:12,200 --> 00:03:16,800 We also think the in-laws are very sufficient and good people, after meeting them. 28 00:03:16,800 --> 00:03:22,600 Of course. Look how well they've raised their children when they lacked the wherewithal. 29 00:03:23,410 --> 00:03:27,800 Son-in-law lived with us for three years before he remarried. 30 00:03:27,800 --> 00:03:31,400 He is in-law in name only. Otherwise, he is our son—our son. 31 00:03:31,400 --> 00:03:37,400 But the wonderful thing about our in-laws is that he is their eldest son, 32 00:03:37,400 --> 00:03:40,800 and it's not easy to let your eldest be the acting-son of another family, 33 00:03:40,800 --> 00:03:47,800 but they sent him to us for three years and let us see our grandkids growing up doing all kinds of cute things. 34 00:03:47,800 --> 00:03:51,600 They did it to console us after my daughter had gone. 35 00:04:01,800 --> 00:04:03,900 Jin Joo. 36 00:04:05,600 --> 00:04:11,300 Customer's phone is turned off. At the beep... 37 00:04:13,800 --> 00:04:16,400 Please give me two cups of coffee. 38 00:04:36,800 --> 00:04:41,000 Customer's phone is turned off. At the beep... 39 00:05:10,200 --> 00:05:14,600 Put plenty of meat instead of trying to be exact with the weight. 40 00:05:14,600 --> 00:05:16,500 Alright. 41 00:05:18,600 --> 00:05:20,600 How's the in-law table? 42 00:05:20,600 --> 00:05:25,400 I'm worried how things will turn out having both families at the same table. 43 00:05:25,400 --> 00:05:29,800 They're comfortably enjoying their meals. The mood is nice. 44 00:05:30,600 --> 00:05:34,000 - Honey, clear table five please.
- Will do. 45 00:05:38,800 --> 00:05:44,800 What should we do? Second floor elders have no idea that they're Pro Kim's parents. 46 00:05:44,800 --> 00:05:46,990 Did you speak to Yeon Tae and Jin Joo? 47 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 I don't know what's going on but their phones are turned off. 48 00:05:51,000 --> 00:05:54,200 Shouldn't we at least tell Father and Mother? 49 00:05:54,200 --> 00:05:58,400 Don't you remember what Kim Sang Min said last time, we heard it together. 50 00:05:58,400 --> 00:06:01,800 I'm feeling really uneasy because the mood is just too nice. 51 00:06:01,800 --> 00:06:05,400 I'm really worried about the storm we'll soon have to face. 52 00:06:09,200 --> 00:06:12,200 You guys need to eat too. 53 00:06:12,200 --> 00:06:15,800 The rush is over so go ahead and eat. 54 00:06:21,400 --> 00:06:23,030 I'm really sorry. 55 00:06:24,200 --> 00:06:29,000 I didn't even fathom that my mom would tell you to break up with me. 56 00:06:30,400 --> 00:06:35,900 I didn't even know you were hurting inside and I feel terrible that I kept pushing for us to be married. 57 00:06:37,000 --> 00:06:43,200 Why weren't you eating? Yeon Tae was worried that you're not eating. 58 00:06:43,200 --> 00:06:45,100 How about you? 59 00:06:47,000 --> 00:06:49,600 Were you able to eat alright? 60 00:06:54,200 --> 00:06:58,400 Jin Joo, I'll take care of my mom. 61 00:06:58,400 --> 00:07:04,400 We're currently engaged in a battle. Just wait a little longer. No matter what, I'll convince my mom. 62 00:07:04,400 --> 00:07:08,400 My family knows all about it. My parents too— 63 00:07:08,400 --> 00:07:12,400 That too, I'll handle it. I wasn't aware until now. 64 00:07:12,400 --> 00:07:17,400 Now that I know, can't you just trust me? 65 00:07:18,800 --> 00:07:20,200 You... 66 00:07:21,600 --> 00:07:24,600 You didn't break up because you've come to dislike me. 67 00:07:25,700 --> 00:07:29,800 You still like me and I like you. 68 00:07:29,800 --> 00:07:32,700 That is the truth, you and I both know. 69 00:07:39,800 --> 00:07:42,200 I'm sorry, Tae Min. 70 00:07:43,400 --> 00:07:47,600 I think it's better for us to end it here. 71 00:07:49,000 --> 00:07:54,600 I'll get going first. I have to go to class. 72 00:08:16,800 --> 00:08:18,600 They were cooked well. 73 00:08:18,600 --> 00:08:22,800 Of all days, on the day you've decided to come, it was so busy that it was a bit chaotic, wasn't it? 74 00:08:22,800 --> 00:08:28,400 It's fine. We came to have lunch, that's all. 75 00:08:28,400 --> 00:08:33,400 No, there's something we haven't discussed last time we met. 76 00:08:33,400 --> 00:08:36,400 Have you thought about the date? 77 00:08:36,400 --> 00:08:40,400 We haven't yet decided on the wedding date. 78 00:08:40,400 --> 00:08:45,200 Because she adores Yeon Tae so much that she wants to have her as quickly as possible. 79 00:08:45,200 --> 00:08:48,000 You must be happy. 80 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Also, my son wants to marry as soon as possible too. 81 00:08:51,000 --> 00:08:54,600 Oh yes. Since it's been decided that they should marry, 82 00:08:54,600 --> 00:08:58,400 I think it would be great if they were to marry as soon as possible. 83 00:08:58,400 --> 00:09:02,400 We'll finalize a good date and will let you know. 84 00:09:02,400 --> 00:09:05,600 You must be very happy 85 00:09:05,600 --> 00:09:10,900 that Yeon Tae is receiving so much love and adoration from the elder in-laws. 86 00:09:10,900 --> 00:09:16,000 Everyone is born with love. 87 00:09:16,000 --> 00:09:20,600 It's because we're envious. We're a bit upset with what's happening with our daughter. 88 00:09:20,600 --> 00:09:26,400 What's the matter? I thought your daughter was getting married. Is there something wrong? 89 00:09:26,400 --> 00:09:29,800 Yeon Tae's friend, your daughter, she is getting married? 90 00:09:29,800 --> 00:09:35,200 I don't think my daughter can get married because her mother-in-law to be is strange. 91 00:09:35,200 --> 00:09:37,600 What's wrong with the mother-in-law to be? 92 00:09:37,600 --> 00:09:42,200 What's the matter? Didn't you say that side likes her? 93 00:09:43,200 --> 00:09:45,600 Father, please give us more meat. 94 00:09:45,600 --> 00:09:48,000 Yes, more lettuce too. 95 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Get them yourself. 96 00:09:50,000 --> 00:09:52,400 You guys still have enough meat. 97 00:09:52,400 --> 00:09:55,000 You still have more than enough lettuce. 98 00:09:58,200 --> 00:10:03,400 It's not something we should say in front of in-laws-to-be, but there're things that are very upsetting. 99 00:10:03,400 --> 00:10:09,000 It's not easy to for two unknown families to be instantly amiable. 100 00:10:09,000 --> 00:10:15,200 Honestly, because of our second son, we have our worries cut out for us. 101 00:10:15,200 --> 00:10:18,200 What's wrong with your second son? 102 00:10:19,600 --> 00:10:22,200 He brought home a girl we're not too fond of. 103 00:10:22,200 --> 00:10:24,400 Oh, Honey. 104 00:10:24,400 --> 00:10:28,200 Why? They are also talking to us without any reserve and comfortably. 105 00:10:28,200 --> 00:10:33,000 At our age, marriage is the biggest assignment. 106 00:10:33,000 --> 00:10:35,200 Still, it's fortunate. 107 00:10:35,200 --> 00:10:41,200 I hear other families complain that their kids are refusing to be married. 108 00:10:41,200 --> 00:10:45,600 We support our second son wanting to get married so quickly. 109 00:10:45,600 --> 00:10:50,400 It's better to have children when they're young and live a good life afterwards. 110 00:10:50,400 --> 00:10:53,000 He must have brought home a really weird woman. 111 00:10:53,000 --> 00:10:55,800 If she was like Yeon Tae, even a quarter of her, 112 00:10:55,800 --> 00:11:01,000 I wouldn't have hesitated one bit to accept her as my daughter-in-law. 113 00:11:02,000 --> 00:11:05,200 What kind of woman did he bring home? 114 00:11:05,200 --> 00:11:09,600 Frankly, you do have an ideal type of daughter-in-law that you think about. 115 00:11:09,600 --> 00:11:15,000 Of course, who wouldn't have their ideal daughter or son-in-law? 116 00:11:15,000 --> 00:11:19,400 Of all things... with my second son's card, 117 00:11:19,400 --> 00:11:23,400 she paid for her academy class tuition of 1.4 million won. 118 00:11:23,400 --> 00:11:27,000 I saw that receipt and I couldn't help getting mad. 119 00:11:27,000 --> 00:11:33,400 Oh, that's a bit too much. It's not one or two hundred thousand won. 120 00:11:33,400 --> 00:11:36,000 Wait, her family has no money? 121 00:11:36,000 --> 00:11:40,200 If she doesn't have any money then she should earn it by herself to attend it. She has no conscience. 122 00:11:40,200 --> 00:11:45,500 Thank goodness that we didn't have any sons and just had two daughters. 123 00:11:46,400 --> 00:11:53,000 If that's all then I wouldn't say a word. She has a response to everything elders say and never lets anything go. 124 00:11:53,000 --> 00:11:58,900 She has a keen ability to reciprocate with a response that leaves me flabbergasted. 125 00:12:00,200 --> 00:12:05,400 I don't know whose daughter she might be, but it sounds like she didn't get the proper parental guidance. 126 00:12:05,400 --> 00:12:10,400 You must be against it to the end. That kind of behavior can never be corrected. 127 00:12:10,400 --> 00:12:14,600 If you take in that kind of daughter-in-law, then your son will forever suffer. 128 00:12:14,600 --> 00:12:17,600 That's right. 129 00:12:17,600 --> 00:12:20,000 It's right before the explosion. 130 00:12:20,000 --> 00:12:23,800 I'll stay at the restaurant, so you escort the two elders and go. 131 00:12:23,800 --> 00:12:26,200 You want me to deal with the second floor elders? 132 00:12:26,200 --> 00:12:28,600 Then, would you rather stay behind at the restaurant? 133 00:12:28,600 --> 00:12:32,200 No, I think second floor elders would be better. 134 00:12:33,440 --> 00:12:36,200 Our second son is very easy going. 135 00:12:36,200 --> 00:12:42,250 Although our eldest son is naive and nice, honestly, he lacks substance. 136 00:12:42,250 --> 00:12:45,770 But our second son was different. 137 00:12:45,770 --> 00:12:48,300 She favored the second son and relied on him more. 138 00:12:48,300 --> 00:12:53,620 She's been telling the kids that she'd be living with the second son later from early age. 139 00:12:53,620 --> 00:12:58,230 Of course. I learned that you do have a child that you depend on even if you have many kids. 140 00:12:58,230 --> 00:13:04,270 Yeah. That's why she expected a lot from the second daughter-in-law to be. 141 00:13:04,270 --> 00:13:11,980 I thought Pro Kim Sang Min was a decent guy, and if he is better than him, I wonder what kind of son he is. 142 00:13:12,000 --> 00:13:14,700 I guess we all have our own worries. 143 00:13:14,800 --> 00:13:19,100 For us, we are happy with the man but worried about that weird mother-in-law to be. 144 00:13:19,210 --> 00:13:23,540 You, on the other hand, are worried because the son brought a weird daughter-in-law to be. 145 00:13:23,540 --> 00:13:25,220 It seems so. 146 00:13:25,220 --> 00:13:29,220 You heard about our second son from Yeon Tae, right? 147 00:13:29,220 --> 00:13:32,200 Honey get ready. It'll explode in five minutes. 148 00:13:32,200 --> 00:13:35,750 Five minutes is too long. It'll explode in one minute! 149 00:13:41,150 --> 00:13:46,800 How does Yeon Tae know about your second son? 150 00:13:46,800 --> 00:13:51,120 She probably met while meeting Golf Pro Kim Sang Min since they are brothers! 151 00:13:51,120 --> 00:13:57,760 You didn't know? Yeon Tae and our second son graduated from same university. 152 00:14:00,240 --> 00:14:03,430 And now, they work in the same school. 153 00:14:06,620 --> 00:14:08,300 Hold on. 154 00:14:08,300 --> 00:14:13,880 So... Golf Pro Kim Sang Min's younger brother is... 155 00:14:13,880 --> 00:14:17,660 That younger brother is a school teacher? Yeon Tae? 156 00:14:17,660 --> 00:14:20,750 No... The same school with Yeon Tae? 157 00:14:20,750 --> 00:14:23,520 Yeah. That's right. 158 00:14:36,770 --> 00:14:44,130 L-L-Look! By any chance, were you a university cult leader— Were you a university professor? 159 00:14:44,130 --> 00:14:46,260 Yeah. Why do you ask? 160 00:14:46,260 --> 00:14:50,350 Perhaps... You retired and live on Ganghwa Island? 161 00:14:50,350 --> 00:14:52,040 Yeah. 162 00:14:52,040 --> 00:14:54,900 By any chance, the land is that reso, resor— No. 163 00:14:54,900 --> 00:14:59,120 Perhaps, your son's name is... 164 00:14:59,120 --> 00:15:01,870 - What was Jin Joo's boyfriend name?
- Kim Tae Min. 165 00:15:01,870 --> 00:15:03,960 It's Kim Tae Min, right?! 166 00:15:03,960 --> 00:15:09,500 Yeah. Our second son's name is Kim Tae Min. But... 167 00:15:11,590 --> 00:15:16,630 How do you know our second son...? 168 00:15:17,510 --> 00:15:21,790 Just what is wrong with my daughter for you to object their marriage?! 169 00:15:21,790 --> 00:15:23,740 I heard you rejected my daughter! 170 00:15:23,740 --> 00:15:27,160 Do you know that's why the kids broke up?! 171 00:15:32,640 --> 00:15:35,660 But... What is your daughter's name? 172 00:15:35,660 --> 00:15:40,120 Her name is Jang Jin Joo. JANG JIN JOO! Yeon Tae's friend Jang Jin Joo! 173 00:15:40,120 --> 00:15:43,700 Jin Joo is Yeon Tae's friend? 174 00:15:43,700 --> 00:15:45,810 - YEAH!
-YEAH! 175 00:15:45,900 --> 00:15:50,600 I told you earlier that Yeon Tae and my daughter are friends! 176 00:15:50,800 --> 00:15:59,500 But... Hold on a minute. So what you are saying is that Golf Pro Kim Sang Min and Kim Tae Min, who's dating Jin Joo, are brothers?! 177 00:15:59,670 --> 00:16:04,580 In-law! That's not what's important now! 178 00:16:04,580 --> 00:16:08,080 Why do you dislike our Jin Joo? 179 00:16:16,390 --> 00:16:21,180 Please do tell why you dislike our Jin Joo! 180 00:16:21,180 --> 00:16:25,810 I am really sorry, but you've heard it all from earlier already. 181 00:16:25,810 --> 00:16:28,140 About the academy tuition on my son's credit card... 182 00:16:28,140 --> 00:16:32,360 She probably accepted it because he was offering. Would our Jin Joo have taken it with force?! 183 00:16:32,360 --> 00:16:36,660 T-That... You are probably right. 184 00:16:36,660 --> 00:16:41,920 I am really sorry. It's just I had such high expectations from my second son— 185 00:16:41,920 --> 00:16:44,410 E-Even if it's so, 186 00:16:44,410 --> 00:16:49,020 - does you pretending you like her in front of him, and tell her you don't like her behind his back, make sense to you?!
- Ah that... 187 00:16:49,020 --> 00:16:54,540 Hold on In-law. I think there must be a misunderstanding. 188 00:16:54,540 --> 00:17:01,170 Our In-law to be isn't like that. She wouldn't go that far. 189 00:17:01,170 --> 00:17:03,020 You are right. 190 00:17:03,020 --> 00:17:07,100 I did tell her that I didn't like her in the beginning a bit. 191 00:17:07,100 --> 00:17:11,360 Then she called me "Ahjumma." 192 00:17:11,360 --> 00:17:13,780 Don't you think that's too much on her part? 193 00:17:13,780 --> 00:17:16,680 You must've told her not to call you "Mother-in-law!" 194 00:17:17,530 --> 00:17:23,530 But... Don't you think her calling me "Mother-in-law" is too much when they are not married? 195 00:17:23,530 --> 00:17:25,540 Then what should she call you? 196 00:17:25,540 --> 00:17:29,650 Why couldn't Hong Gil Dong call his father a father?
197 00:17:29,650 --> 00:17:33,750 That's because he was told not to call him "Father" so he had to address him as "Lord!" 198 00:17:33,750 --> 00:17:36,410 Hold on! Please calm down. 199 00:17:36,410 --> 00:17:39,120 Elders! 200 00:17:39,120 --> 00:17:41,920 You'll only get your feelings hurt fighting like this here. 201 00:17:41,920 --> 00:17:46,900 So how about if you set a date to discuss this again? 202 00:17:46,900 --> 00:17:48,880 Set a date, my butt! 203 00:17:48,880 --> 00:17:50,960 Today is the day! 204 00:17:50,960 --> 00:17:55,110 Son-in-law Lee! You two knew about this, didn't you? 205 00:17:55,110 --> 00:17:57,760 You two really knew about this? 206 00:17:57,760 --> 00:18:03,020 Okay Son-in-law! You've met Teacher Kim and you were good to Golfer Pro Kim, too! 207 00:18:03,020 --> 00:18:07,540 In-law! Why take it out on my kids? 208 00:18:07,540 --> 00:18:09,620 Yeah. For now, let's go home. 209 00:18:09,620 --> 00:18:13,170 And I think setting a date to discuss it again would be the best. 210 00:18:13,170 --> 00:18:18,280 Yeah. Let's do that and let's all go home and think about this. 211 00:18:18,280 --> 00:18:25,980 Yeah, let's do that. How about if we set the date for the wedding on the next meeting? 212 00:18:25,980 --> 00:18:27,910 Y-Yeah, let's do that. 213 00:18:27,910 --> 00:18:32,970 W-We are perplexed about the situation, so we'll be back after we have a talk with our kids. 214 00:18:32,970 --> 00:18:35,400 Yeah. 215 00:18:51,380 --> 00:18:56,900 You came with good intentions... I am really sorry. 216 00:18:56,900 --> 00:19:01,500 Not at all. Who knew something like this would happen? 217 00:19:01,500 --> 00:19:06,020 Let's have a quiet discussion, just us, the next time. 218 00:19:06,020 --> 00:19:11,180 Yeah, let's do that. Then we'll get going. 219 00:19:16,880 --> 00:19:21,260 This isn't going to hurt Yeon Tae, right? 220 00:19:22,000 --> 00:19:26,290 Is Yeon Tae in on this with you not to tell? 221 00:19:26,290 --> 00:19:32,250 Why did you do that? I can understand the kids doing it because they are immature, but you two should've told us. 222 00:19:32,250 --> 00:19:35,130 Weddings like this would be a very hard to bring to fruition. 223 00:19:35,130 --> 00:19:39,860 You saw it, right? You saw how uncomfortable it was for all parties. 224 00:19:40,720 --> 00:19:42,470 Are you leaving? 225 00:19:42,470 --> 00:19:45,460 We are not in a good mood. 226 00:19:45,460 --> 00:19:49,470 We'll see you next time. 227 00:19:50,450 --> 00:19:52,160 We have our feelings hurt a lot, 228 00:19:52,160 --> 00:19:56,630 since our Jin Joo is being hated by your in-laws to be, 229 00:19:56,630 --> 00:19:59,420 while she favors Yeon Tae like that... 230 00:20:02,340 --> 00:20:05,710 Hey, Ok Soon! Where are you going? 231 00:20:08,310 --> 00:20:14,150 Ok Soon. Why did you have to bring up Yeon Tae to them? 232 00:20:14,150 --> 00:20:15,760 Aren't you angry 233 00:20:15,760 --> 00:20:20,460 When the person who is favoring Yeon Tae is treating our Jin Joo like that? 234 00:20:21,260 --> 00:20:26,360 That's why Jin Joo broke up with him—because she is being compared to Yeon Tae! 235 00:20:26,360 --> 00:20:30,080 Just think how her pride has been bruised when she is being compared to her friend? 236 00:20:30,080 --> 00:20:35,260 Not knowing that, I didn't even pay attention to her, being busy with Bin and Soo. 237 00:20:36,080 --> 00:20:40,250 Jin Joo's heart must have been broken to pieces. 238 00:20:41,440 --> 00:20:45,990 You crying on the street is still the same whether we have money or not. 239 00:20:46,000 --> 00:20:50,900 I don't like the the son's family who dislikes my daughter, either! 240 00:20:51,050 --> 00:20:55,160 Teacher Kim... This punk, you just wait till I see you. 241 00:21:03,740 --> 00:21:05,830 What, what? 242 00:21:07,120 --> 00:21:08,930 Are you calling Tae Min? 243 00:21:08,930 --> 00:21:13,780 Aren't you curious what happened after they left? I am worried, too. 244 00:21:16,570 --> 00:21:21,260 My eldest brother texted me and called. I wonder what's going on? 245 00:21:23,200 --> 00:21:25,270 Yeon Tae, where are you? 246 00:21:25,270 --> 00:21:29,810 Why can't I get a hold of you? The elders found out all about you guys' relationship. 247 00:21:29,810 --> 00:21:32,610 Call me before you go home. 248 00:21:32,610 --> 00:21:35,450 Oh? My mom called me, too. 249 00:21:35,450 --> 00:21:40,180 Hold on Sang Min! I got this text from my eldest brother. 250 00:21:51,780 --> 00:21:57,560 Look. If you have eight people in each line and you have five lines, then how many people do you have in total? 251 00:21:57,560 --> 00:21:58,970 Thirteen people. 252 00:21:58,970 --> 00:22:01,220 Yoon Woo Ri! Did you not memorize the time tables?! 253 00:22:01,220 --> 00:22:05,410 I did memorize them all. You checked it before. 254 00:22:05,410 --> 00:22:09,610 Then why can't you solve this? Read the question again. 255 00:22:09,610 --> 00:22:14,120 If the kids in the field line up in five lines with eight people in each line, 256 00:22:14,120 --> 00:22:16,260 there are three people remaining. 257 00:22:16,260 --> 00:22:20,420 How many kids are in the field in total? 258 00:22:20,500 --> 00:22:22,500 8 times 5 is what? 259 00:22:22,600 --> 00:22:24,400 Um... 40! 260 00:22:24,460 --> 00:22:27,580 That's right! Then you write 40 here. 261 00:22:27,580 --> 00:22:31,540 Since there are 3 remaining, you just need to add 3 to it. 262 00:22:31,540 --> 00:22:35,700 Can't you just tell me straight up? You are looking down on me because you thought I don't know the times tables? 263 00:22:35,700 --> 00:22:40,070 When did I ever look down on you? Are you going to say that when I helped you? 264 00:22:40,070 --> 00:22:43,430 You are so petty. I won't ask you again! 265 00:22:43,430 --> 00:22:47,420 Woo Ri! You got more to ask? Ask me. I am done with mine. 266 00:22:47,500 --> 00:22:49,400 Really? I can do that? 267 00:22:49,500 --> 00:22:51,200 Yeah. Bring it here. 268 00:22:55,420 --> 00:23:01,490 If you have four apples in vertical and three in horizontal, then how many in total? 269 00:23:02,730 --> 00:23:04,830 - So I need to multiply?
- Yeah.
270 00:23:06,330 --> 00:23:07,580 How many in horizontal? 271 00:23:07,580 --> 00:23:09,000 Three. 272 00:23:09,000 --> 00:23:11,030 - Then what was in vertical?
- Four. 273 00:23:11,030 --> 00:23:13,360 Then 4 times 3 is? 274 00:23:25,650 --> 00:23:29,560 Woo Ji, you're bored too, right? I'm bored. 275 00:23:29,560 --> 00:23:34,520 Oppa and Unni must be busy studying, right? 276 00:23:34,520 --> 00:23:37,140 I want to read a book though. 277 00:23:37,140 --> 00:23:41,040 What did you say? You want to read one too? 278 00:23:43,030 --> 00:23:46,220 But I don't know how to read all of the letters yet. 279 00:23:46,220 --> 00:23:48,980 I'm sorry, Woo Ji. 280 00:23:50,160 --> 00:23:52,260 Are you acting alone? 281 00:23:52,260 --> 00:23:55,240 No I'm not, I was talking to Woo Ji. 282 00:23:55,240 --> 00:23:57,320 You didn't do that for me to hear? 283 00:23:57,320 --> 00:23:58,780 That's right. 284 00:23:58,780 --> 00:24:00,940 Then you have to speak correctly. 285 00:24:00,940 --> 00:24:04,940 Today's your turn to read me a book, Unni. 286 00:24:10,110 --> 00:24:13,860 Yoon Woo Joo! If you sit that far apart, we can't look at it together. 287 00:24:13,860 --> 00:24:16,340 Come over here. Let's try it together. 288 00:24:21,510 --> 00:24:25,980 Over here? 289 00:24:28,400 --> 00:24:33,080 Is Bin reading a book for Woo Joo? You are so nice. 290 00:24:33,080 --> 00:24:36,090 Here, eat some watermelon as you read. 291 00:24:36,090 --> 00:24:37,090 Okay! 292 00:24:37,090 --> 00:24:40,350 We'll eat well. Should we eat watermelon first, then read? 293 00:24:40,350 --> 00:24:44,260 Yeah, I like it. Woo Ji, let's eat watermelon! 294 00:25:04,870 --> 00:25:08,910 Child! Did you call Yeon Tae? 295 00:25:08,910 --> 00:25:11,120 Yes, she's coming now, Mom. 296 00:25:12,230 --> 00:25:18,850 Father, Mother. I think that I have to go in now because of the kids. 297 00:25:18,850 --> 00:25:24,780 Alright, go ahead. You've worked hard. Even though it's your day off, you weren't even able to take a break. 298 00:25:25,560 --> 00:25:28,670 - Then I'll be going in.
- Okay. 299 00:25:36,010 --> 00:25:38,410 Honey, you come later. I'll go to the second floor. 300 00:25:38,410 --> 00:25:41,320 Why? We need to sort out our position as well. 301 00:25:41,320 --> 00:25:46,280 We have no position in this. Do you only want to have Yeon Tae get married? 302 00:25:46,280 --> 00:25:48,930 Jin Joo should get married, too, when they love each other like that. 303 00:25:48,930 --> 00:25:50,560 Then we have to solve it like that. 304 00:25:50,560 --> 00:25:54,230 I'll work on it on my own, so you try to solve it that way, too. 305 00:26:03,140 --> 00:26:07,840 How can you both come here? Aren't you going to your house? 306 00:26:07,840 --> 00:26:10,420 Please help us, yeah? 307 00:26:19,500 --> 00:26:21,590 Hello. 308 00:26:25,780 --> 00:26:28,600 I am Soo and Woo Young's homeroom teacher. 309 00:26:29,350 --> 00:26:31,440 Hello. 310 00:26:31,440 --> 00:26:34,730 Jin Joo's parents were worried? 311 00:26:34,730 --> 00:26:37,740 You didn't get a call from your parents? 312 00:26:37,740 --> 00:26:40,140 Ah no, I got one. 313 00:26:40,140 --> 00:26:43,820 How could you come here? Don't you have to go home? 314 00:26:46,090 --> 00:26:48,140 Look, it's flying.. 315 00:26:50,640 --> 00:26:53,900 This is a service, please try some. 316 00:26:53,900 --> 00:26:55,710 Thank you. 317 00:26:55,710 --> 00:26:58,350 Your child is so pretty. 318 00:26:58,350 --> 00:27:01,690 Nowadays, people seem to hate when kids are brought to cafes. 319 00:27:01,690 --> 00:27:06,890 Not our store! I love kids so much. 320 00:27:08,820 --> 00:27:12,740 Ah, so pretty. How old are you? 321 00:27:12,740 --> 00:27:17,910 You're going to stick it here? You're going to stick it over here? 322 00:27:17,910 --> 00:27:22,020 - Son-in-law Yoon.
- Yes, Mother-in-law? 323 00:27:22,020 --> 00:27:27,350 Why don't you take So Young out tomorrow to get some fresh air? 324 00:27:27,350 --> 00:27:32,050 You need to get closer at times like this. 325 00:27:32,050 --> 00:27:35,410 It's been a while. You should take her on a date. 326 00:27:36,920 --> 00:27:40,240 Ah. 327 00:27:40,240 --> 00:27:44,000 I am meeting Woo Ri tomorrow though. 328 00:27:44,000 --> 00:27:46,340 But instead of me, you could go get some air with— 329 00:27:46,340 --> 00:27:48,950 If you go out, then we have to make sales! 330 00:27:48,950 --> 00:27:52,760 How could we put it all on the part time worker and go out? 331 00:27:57,000 --> 00:28:01,300 You're really eating well! Who is this? 332 00:28:01,300 --> 00:28:02,870 What is your doll's name? 333 00:28:02,870 --> 00:28:08,160 Piggy? Kiki? Where did you get her from? 334 00:28:08,160 --> 00:28:12,480 Because they are so worried for you two, they didn't go home and came here, Father. 335 00:28:19,980 --> 00:28:23,360 It must be home, you should answer it. 336 00:28:23,360 --> 00:28:26,680 No, no it's fine. 337 00:28:36,920 --> 00:28:41,360 Since he thought that you two would be surprised, he didn't go home and came here. 338 00:28:45,940 --> 00:28:49,100 I'm going to take this call for a moment. 339 00:28:50,910 --> 00:28:53,020 Yes, Father? 340 00:28:53,020 --> 00:28:56,850 Right now, I am at Jin Joo's house. I'll speak to you when I get home. 341 00:28:59,400 --> 00:29:00,880 Is she at that house? 342 00:29:00,880 --> 00:29:04,980 Sang Min didn't answer his phone and turned it off. 343 00:29:04,980 --> 00:29:07,790 I think that Sang Min went there as well. 344 00:29:07,790 --> 00:29:13,300 In this situation I was so surprised and he doesn't even worry for his mother. 345 00:29:13,300 --> 00:29:17,440 Darling, you shouldn't be surprised, but embarrassed. 346 00:29:17,440 --> 00:29:23,100 Aren't you embarrassed having shown all your materialistic traits in front of the in-laws? 347 00:29:23,100 --> 00:29:28,660 Today we were discredited in front of Yeon Tae's parents. 348 00:29:28,660 --> 00:29:31,860 I just said that I didn't like what I didn't like. 349 00:29:31,860 --> 00:29:36,280 You didn't say it to his face, but you said it behind his back, without your son knowing. 350 00:29:38,990 --> 00:29:42,570 Would Yeon Tae's parents still want to send their daughter to us? 351 00:29:42,570 --> 00:29:47,100 They found out that you are two-faced. 352 00:29:47,100 --> 00:29:49,920 I think that Jin Joo is pitiful as well. 353 00:29:49,920 --> 00:29:53,640 It isn't bad that she tries hard to do well to me, 354 00:29:53,640 --> 00:29:57,470 but she never gives in and always has the last word. 355 00:29:57,470 --> 00:30:01,230 Even if I try to give her my affection, I can't, so what am I supposed to do? 356 00:30:01,230 --> 00:30:04,120 No, if you want to give her your affection, you should just do it. 357 00:30:04,120 --> 00:30:08,200 "I am going to see how you behave first" You are treating her in this manner. 358 00:30:08,200 --> 00:30:10,950 Do you think she won't catch on how you feel about her? 359 00:30:10,950 --> 00:30:18,020 Besides... Now that I think about it. She probably heard it all from Yeon Tae by now, 360 00:30:18,020 --> 00:30:21,460 about how much you are favoring Yeon Tae. 361 00:30:21,460 --> 00:30:27,650 They are friends and in-laws. Just think how much her pride must have been bruised. 362 00:30:27,650 --> 00:30:30,070 Same goes for Tae Min. 363 00:30:33,140 --> 00:30:40,190 Since they were worried that the situation would come to this, those two wanted to push back telling the adults. 364 00:30:40,190 --> 00:30:45,360 Had we known about it in advance, we'd not have been caught off guard and raised our voices to each other, 365 00:30:45,360 --> 00:30:49,120 and none of that would have happened. 366 00:30:49,120 --> 00:30:53,790 I'm sorry, Father and Mother. It was all my fault. 367 00:30:53,790 --> 00:30:59,200 I persuaded Hyungnim and Yeon Tae not to tell. 368 00:30:59,200 --> 00:31:04,410 Although our eldest is remarried, we are pretty close with our in-laws. 369 00:31:04,410 --> 00:31:10,080 They even moved to the same building where my son's living, because they have kids in the middle. 370 00:31:10,080 --> 00:31:12,360 We can't just think about Yeon Tae. 371 00:31:12,360 --> 00:31:16,540 If the marriage come to fruition, for us and not for the in-laws, 372 00:31:16,540 --> 00:31:23,540 we'll feel awkward and won't feel good sending Yeon Tae off to your family. 373 00:31:24,620 --> 00:31:28,410 Also, please tell this to your parents well, 374 00:31:28,410 --> 00:31:31,570 that Jin Joo is definitely not a bad girl. 375 00:31:31,570 --> 00:31:35,380 Her personality is bright and very compassionate. 376 00:31:35,380 --> 00:31:41,630 I heard from Yeon Tae that she has changed and works diligently, unlike in the past. 377 00:31:41,630 --> 00:31:43,480 This person knows as well, Mom. 378 00:31:43,480 --> 00:31:47,650 Don't worry, Mother. My little brother has a mind and is smart. 379 00:31:47,650 --> 00:31:51,120 He'll probably work through this problem wisely. 380 00:31:51,120 --> 00:31:55,080 Still, it is hard when your parents are opposing something. 381 00:31:55,080 --> 00:31:59,180 As we are in the same parental position, we can't encourage the parents 382 00:31:59,180 --> 00:32:04,380 who are opposing the marriage, either. 383 00:32:04,380 --> 00:32:07,880 It's not easy in many ways. 384 00:32:07,880 --> 00:32:10,750 Mom, you opposed us, too. 385 00:32:10,750 --> 00:32:15,950 When we got married, you were very opposed and told us not to get married. Did you forget already? 386 00:32:22,660 --> 00:32:25,250 As I told you before, 387 00:32:25,250 --> 00:32:29,590 I have no intention of sending my daughter to a family who dislikes her! 388 00:32:29,590 --> 00:32:32,930 I am also opposed to this marriage, so go back right away. 389 00:32:33,800 --> 00:32:35,590 He's a teacher. Tone it down. 390 00:32:35,590 --> 00:32:40,920 Our feelings are hurt already, so what's with permission and marriage? 391 00:32:40,920 --> 00:32:44,290 I don't need any of it, so let's end this cleanly! 392 00:32:44,290 --> 00:32:46,390 I really have no words... 393 00:32:46,390 --> 00:32:52,680 You should have been told ahead of time. I'm sorry that you found out about this like this, Father and Mother. 394 00:32:53,470 --> 00:32:57,460 I am furious about your mother telling my daughter to break up with you because she's not good enough. 395 00:32:57,460 --> 00:33:02,190 Just thinking about how she was mistreated, being compared to Yeon Tae! 396 00:33:03,440 --> 00:33:04,610 Ah, seriously! 397 00:33:04,610 --> 00:33:09,990 That's right. I can't say that my daughter is all that, 398 00:33:09,990 --> 00:33:14,790 but aside from that, why do the elders meddle when two adults are in love, 399 00:33:14,790 --> 00:33:17,830 telling them to break up or whatever. Don't you think that as well? 400 00:33:17,830 --> 00:33:20,690 This is not even the Joseon dynasty. 401 00:33:20,690 --> 00:33:22,800 Wait a minute. 402 00:33:25,040 --> 00:33:27,760 I'm sorry for interrupting your conversation, 403 00:33:27,760 --> 00:33:33,080 but I think that my experiences would be helpful, so could I just say one thing? 404 00:33:33,080 --> 00:33:35,950 - Wha... what experience?
- Ah, yes. 405 00:33:36,660 --> 00:33:38,470 Go ahead and speak. 406 00:33:39,200 --> 00:33:43,510 As you know already, when I got remarried, the other household opposed me extremely, as well. 407 00:33:43,510 --> 00:33:46,620 Soo's grandmother even called me out alone 408 00:33:46,620 --> 00:33:49,850 and threatened me not to date my current husband, didn't you? 409 00:33:49,850 --> 00:33:51,710 While I'm saying this nicely, 410 00:33:51,710 --> 00:33:55,940 I'm telling you not to meet our son-in-law! 411 00:33:58,720 --> 00:34:04,510 Also, you came with my mother-in-law and got into a fight even pulling each other's hair with my grandma. 412 00:34:04,510 --> 00:34:07,570 Ah, seriously. 413 00:34:08,690 --> 00:34:12,970 Why are you saying stuff like that? Bringing up things from the past... 414 00:34:12,970 --> 00:34:16,160 That's right! They're all in the past. 415 00:34:16,160 --> 00:34:20,590 After all those incidents have passed, how do you feel now? 416 00:34:20,590 --> 00:34:23,880 Even now, do you find me spiteful and dislike me? 417 00:34:28,720 --> 00:34:32,240 What about now? We're living fine. 418 00:34:32,240 --> 00:34:35,410 Not that we didn't have any problems, 419 00:34:35,410 --> 00:34:38,930 but it was the necessary pain to become one family. 420 00:34:38,940 --> 00:34:42,360 Now, we are adjusting to each other and living just fine. 421 00:34:42,360 --> 00:34:45,460 Why are you talking about your family? 422 00:34:45,500 --> 00:34:47,930 Why talk about that in front of the new person in the family? 423 00:34:48,410 --> 00:34:50,840 Wow, was is just us?! 424 00:34:50,870 --> 00:34:54,410 You didn't like Ho Tae's wife when they talked about marriage, either. 425 00:34:55,910 --> 00:34:59,690 But how are they now? They live just fine. 426 00:34:59,690 --> 00:35:02,480 So don't measure by the elder's measuring stick 427 00:35:02,480 --> 00:35:05,450 and oppose the marriage, please. 428 00:35:05,450 --> 00:35:10,290 That's like you are splitting the couple up when they have potential of having a good life together. 429 00:35:10,780 --> 00:35:12,300 He's right. 430 00:35:12,330 --> 00:35:13,430 For me, 431 00:35:13,430 --> 00:35:17,720 I'm not too worried about my mom being against my brother and Jin Joo, 432 00:35:17,740 --> 00:35:20,600 because in the end, my mom can't win over my brother. 433 00:35:20,610 --> 00:35:21,990 Is that so? 434 00:35:22,680 --> 00:35:24,920 Yes, I may be the elder brother, 435 00:35:24,950 --> 00:35:27,940 but my mother relies on my brother more, like he's the elder son, 436 00:35:27,970 --> 00:35:29,980 and she's more careful around him. 437 00:35:29,980 --> 00:35:34,800 It probably won't take long before she gives up. 438 00:35:35,740 --> 00:35:38,990 That would be a relief... 439 00:35:38,990 --> 00:35:41,660 But the child breaking his parents' will 440 00:35:41,670 --> 00:35:44,150 is not something that is commendable. 441 00:35:44,170 --> 00:35:47,640 But since our fate is like this already, 442 00:35:47,650 --> 00:35:51,100 don't you think it's better for the both families to have good results? 443 00:35:56,310 --> 00:35:57,970 Please tell me. 444 00:35:57,970 --> 00:36:00,960 Do you still dislike me that much? 445 00:36:01,450 --> 00:36:05,330 Why would we? We don't dislike you at all! 446 00:36:05,340 --> 00:36:09,440 Of course! Why would we dislike you? 447 00:36:10,040 --> 00:36:11,360 Right? 448 00:36:11,370 --> 00:36:15,700 You disliked me a lot in the beginning, but you changed your feelings towards me. 449 00:36:15,700 --> 00:36:19,530 Jin Joo and Teacher Kim like each other a lot. 450 00:36:19,530 --> 00:36:24,260 Don't you think they'd live well, like us, if they just get over this hump well? 451 00:36:26,220 --> 00:36:30,320 At first you didn't like Teacher Kim, right? 452 00:36:30,320 --> 00:36:31,750 Y-Yes. 453 00:36:32,330 --> 00:36:34,980 T-That's... 454 00:36:35,730 --> 00:36:38,840 Since both of the families cast opposing votes, 455 00:36:38,860 --> 00:36:40,250 you are even now. 456 00:36:40,270 --> 00:36:43,180 Teacher Kim's family opposing Jin Joo 457 00:36:43,180 --> 00:36:47,840 can be changed any time, like this family did. So don't think too deeply. 458 00:36:47,840 --> 00:36:52,590 And how about just thinking about Jin Joo's feelings for now? 459 00:36:52,590 --> 00:36:57,670 What would be the best way for Teacher Kim and Jin Joo to be happy? 460 00:36:57,670 --> 00:37:01,560 I think it would be good if you just think about that. 461 00:37:06,960 --> 00:37:08,950 Then... 462 00:37:08,950 --> 00:37:12,720 Let's say we understand your mother. 463 00:37:12,720 --> 00:37:15,840 But Jin Joo said she won't see you anymore. 464 00:37:15,840 --> 00:37:18,340 How will you change our kid's heart? 465 00:37:18,360 --> 00:37:20,120 Don't worry about that. 466 00:37:20,120 --> 00:37:23,920 I'll definitely change my parents' and Jin Joo's hearts. 467 00:37:23,950 --> 00:37:27,140 When Jin Joo said she wouldn't see me anymore, 468 00:37:27,160 --> 00:37:29,440 it wasn't because she'd come to dislike me, anyway. 469 00:37:29,440 --> 00:37:32,110 Please trust me once, Father and Mother. 470 00:37:32,740 --> 00:37:37,340 Let's say you guys get married. 471 00:37:37,340 --> 00:37:42,430 Will Jin Joo live in peace with your mother's torment? 472 00:37:43,490 --> 00:37:45,900 I am saying this carefully, 473 00:37:45,910 --> 00:37:52,010 but I don't believe Jin Joo will take the torment for the rest of her life. 474 00:37:52,010 --> 00:37:54,110 I think so, too. 475 00:37:54,130 --> 00:37:56,790 You are right about that. 476 00:37:57,550 --> 00:38:02,120 While my mother isn't seeing Jin Joo's good side, 477 00:38:02,130 --> 00:38:04,930 my mother has a good side as well. 478 00:38:04,970 --> 00:38:09,470 Plus she has many things in common with Jin Joo, so I am sure they'll be two peas in a pod in many ways. 479 00:38:09,490 --> 00:38:14,150 I believe they will get along better after the marriage. 480 00:38:41,550 --> 00:38:42,780 So Young! 481 00:38:42,820 --> 00:38:45,810 You... Let's go out together. 482 00:38:45,810 --> 00:38:47,380 Take off your apron. 483 00:38:47,380 --> 00:38:49,390 Where are we going suddenly? 484 00:38:49,400 --> 00:38:52,200 - Son-in-law!
- Yes, Mother-in-law! 485 00:38:52,940 --> 00:38:53,720 Yes? 486 00:38:53,720 --> 00:38:56,600 I'm going to take So Young out for a bit, 487 00:38:56,600 --> 00:38:59,150 so watch over the store. 488 00:38:59,500 --> 00:39:01,740 Change your clothes. Hurry. 489 00:39:01,740 --> 00:39:04,430 - Mom—
- Hurry up! 490 00:39:13,250 --> 00:39:15,250 Mom, where are we going? 491 00:39:15,250 --> 00:39:18,220 Wherever we go, it's better than here. 492 00:39:18,220 --> 00:39:20,370 Follow me. 493 00:39:20,370 --> 00:39:22,310 Hurry. 494 00:39:22,730 --> 00:39:24,140 Thank you for today. 495 00:39:24,140 --> 00:39:25,630 I didn't do much. 496 00:39:25,650 --> 00:39:30,320 Not at all. It gave me a lot of strength to have you there with me. 497 00:39:30,330 --> 00:39:32,550 If that's what you think then that's good. 498 00:39:32,550 --> 00:39:34,340 Don't worry too much about the elders. 499 00:39:34,340 --> 00:39:37,780 Go and look after Jin Joo. That's what's most important. 500 00:39:37,780 --> 00:39:39,660 Okay, I will. 501 00:39:40,470 --> 00:39:42,320 I'll be leaving then. 502 00:39:42,350 --> 00:39:43,780 Bye. 503 00:39:50,900 --> 00:39:52,410 Honey! 504 00:39:53,750 --> 00:39:55,230 You're back? 505 00:39:55,260 --> 00:39:57,060 Teacher Kim came by? 506 00:39:57,090 --> 00:39:59,300 - He came alone.
- How was the talk? 507 00:39:59,300 --> 00:40:02,470 Well... I think it went over acceptably. 508 00:40:02,470 --> 00:40:04,740 Ahew! It was hard for you, wasn't it? 509 00:40:04,760 --> 00:40:07,840 Not at all. Thanks to you, I was able to say whatever. 510 00:40:07,840 --> 00:40:09,690 It was great for me. 511 00:40:09,720 --> 00:40:12,250 What did you say? 512 00:40:12,280 --> 00:40:13,480 Let's go inside first. 513 00:40:13,480 --> 00:40:15,470 Okay, go inside and rest. 514 00:40:15,470 --> 00:40:18,160 How can I rest? I need to prepare dinner. 515 00:40:18,200 --> 00:40:20,710 I told you that home is a workplace as well. 516 00:40:20,720 --> 00:40:22,390 Wait. 517 00:40:23,190 --> 00:40:26,680 Home is still a workplace to you? 518 00:40:30,780 --> 00:40:33,850 How is it? You're in a better mood now, right? 519 00:40:33,850 --> 00:40:35,730 Thank you, Mom. 520 00:40:36,610 --> 00:40:40,120 Wanting to have a child, 521 00:40:40,120 --> 00:40:42,830 it's not that I don't know your feelings. 522 00:40:42,830 --> 00:40:46,240 But there's nothing special that comes from having a child. 523 00:40:46,240 --> 00:40:48,890 Look at how much you upset me. 524 00:40:49,960 --> 00:40:53,440 You know they say not having any kids is a good life. 525 00:40:53,470 --> 00:40:56,290 Everything you want to do for your child, you do for yourself. 526 00:40:56,300 --> 00:40:58,790 Eat the things you want to eat. 527 00:40:58,790 --> 00:41:00,550 Live that way. 528 00:41:00,550 --> 00:41:03,750 Live on good terms with Son-in-law Yoon. 529 00:41:03,780 --> 00:41:07,660 Previously, you said you couldn't live without him and that you'd die. 530 00:41:07,670 --> 00:41:10,380 So how could you bring up the topic of divorce? 531 00:41:10,380 --> 00:41:11,930 That's that, but 532 00:41:11,930 --> 00:41:15,360 I can't give up on trying to have a child. 533 00:41:15,360 --> 00:41:17,100 Alright. 534 00:41:17,120 --> 00:41:19,520 I understand your feelings, 535 00:41:19,520 --> 00:41:22,100 but what can you do now? 536 00:41:22,100 --> 00:41:26,480 It's not like anyone had pushed you into it. This is the life you chose. 537 00:41:26,480 --> 00:41:29,650 Your feelings, 538 00:41:29,650 --> 00:41:33,270 you just have to control them. That's the only way. 539 00:41:39,930 --> 00:41:43,330 Last time, you came together, right? 540 00:41:43,330 --> 00:41:45,330 You remember? 541 00:41:45,340 --> 00:41:49,610 He brought me here again to unwind. 542 00:41:49,640 --> 00:41:53,650 Really? It must be nice to have a doting husband. 543 00:41:54,370 --> 00:41:55,660 Yeah. 544 00:41:55,660 --> 00:41:57,440 I leave her in your care. 545 00:41:57,440 --> 00:41:59,860 Okay, please come this way. 546 00:42:05,300 --> 00:42:07,740 Mom, I want to stop now. 547 00:42:09,180 --> 00:42:11,870 Hey! So Young! 548 00:42:11,900 --> 00:42:13,450 So Young! 549 00:42:14,210 --> 00:42:16,650 That feels good. 550 00:42:16,680 --> 00:42:20,600 If it weren't for you, I would have lived my life without knowing about something like this. 551 00:42:20,610 --> 00:42:23,870 It's not that special. 552 00:42:23,880 --> 00:42:25,490 It's not, but 553 00:42:25,490 --> 00:42:28,430 getting a massage when the body is feeling tired 554 00:42:28,430 --> 00:42:31,660 isn't an easy thing to do for mothers in Korea. 555 00:42:31,700 --> 00:42:35,780 At that time, you'd have to do housework and take care of the family. 556 00:42:35,780 --> 00:42:41,380 Normally you'd massage your own legs in your spare time to save money. 557 00:42:41,380 --> 00:42:44,990 My body must be healthy in order to take care of my family. 558 00:42:44,990 --> 00:42:48,320 You really don't pay attention to your body's needs. 559 00:42:48,320 --> 00:42:50,730 Don't be like that. 560 00:42:51,420 --> 00:42:53,370 Okay. 561 00:42:55,500 --> 00:42:58,730 It's nice to have someone who cares for me. 562 00:42:59,870 --> 00:43:01,810 I take back my words that home is like a workplace. 563 00:43:01,820 --> 00:43:06,260 I briefly forgot that at home you're not Team Leader but my husband. 564 00:43:06,260 --> 00:43:07,500 Right? 565 00:43:15,920 --> 00:43:20,340 So your mother and father are totally down. 566 00:43:21,040 --> 00:43:23,820 Agassi keeps walking on eggshells. 567 00:43:24,370 --> 00:43:28,530 Wow. It's shocking, just the fact that we are entwined with the in-laws. 568 00:43:28,530 --> 00:43:31,410 Marriage won't be easy. 569 00:43:31,420 --> 00:43:34,440 That family is rejecting Jin Joo. 570 00:43:34,470 --> 00:43:37,630 It's going to be even tougher from here on out. 571 00:43:37,640 --> 00:43:40,810 We must send Yeon Tae off though. 572 00:43:41,220 --> 00:43:44,380 But you said you didn't like Kim Sang Min. 573 00:43:44,380 --> 00:43:47,720 You said you'd like it if she got married later on. 574 00:43:48,360 --> 00:43:51,380 But he came to greet our family officially and the two families already had the official meeting. 575 00:43:51,390 --> 00:43:53,650 Besides, that's the punk my sister likes. 576 00:43:53,650 --> 00:43:56,880 How can they separate after something like that? Not Yeon Tae. 577 00:43:56,890 --> 00:44:01,780 My sister-in-law's situation may be unfortunate, but my sister must get married. 578 00:44:32,030 --> 00:44:33,420 You have no interest in me, do you?! 579 00:44:33,420 --> 00:44:35,950 I like croakers, too, Mother. 580 00:44:35,950 --> 00:44:39,520 Look how you are dressed! How can I not cut you off on allowance? 581 00:44:39,540 --> 00:44:41,820 - Hand over your car keys.
- I can't take your side this time!
582 00:44:41,830 --> 00:44:43,800 When did you ever take my side?! 583 00:44:43,800 --> 00:44:45,340 That punk won't do! 584 00:44:45,350 --> 00:44:47,140 We won't allow it because you chose him! 585 00:44:47,160 --> 00:44:50,020 Why can't you answer any of these questions? You're a university student! 586 00:44:50,040 --> 00:44:54,430 You guys don't even care about me. All you ever care about is Soo and Bin. 587 00:45:51,060 --> 00:45:53,960 Sorry we're closed for— 588 00:45:54,670 --> 00:46:00,440 Mom. Why are you here? How did you find this place? 589 00:46:00,440 --> 00:46:03,110 This is where you work? 590 00:46:03,110 --> 00:46:04,850 Yeah. 591 00:46:06,000 --> 00:46:08,610 It's nice, right? 592 00:46:08,610 --> 00:46:12,860 Nice, my ass. You like working at a place like this? 593 00:46:12,860 --> 00:46:16,380 Yeon Tae works as a teacher. 594 00:46:16,380 --> 00:46:19,340 Mom... Yeon Tae is Yeon Tae, and I am me. 595 00:46:19,340 --> 00:46:25,750 She has things that she's good at and I have things that I 'm good at. Not everyone can be the same, don't you think? 596 00:46:27,000 --> 00:46:30,070 You want me to paint your nails? I'll do it for free. 597 00:46:30,070 --> 00:46:33,170 Forget it. I didn't come here for something like that. 598 00:46:33,170 --> 00:46:35,070 Then why did you come here? 599 00:46:35,070 --> 00:46:38,290 Can't a mom not come to her daughter's workplace? 600 00:46:49,900 --> 00:46:54,530 Tell me the truth. It's nice that your daughter is doing something like this for you, right? 601 00:46:55,970 --> 00:46:59,060 Yeah sure, it's really nice. 602 00:46:59,780 --> 00:47:03,750 When we were young, Unni and I used to braid each other's hair. 603 00:47:03,750 --> 00:47:10,730 We said we'd open a beauty shop when we grew up, as we painted each other's nails. 604 00:47:10,730 --> 00:47:13,310 You talked about something like that with Jin Young? 605 00:47:13,310 --> 00:47:14,890 Yup! 606 00:47:15,580 --> 00:47:20,790 Now that I think about it, Unni and I had a talent for these kinds of things. 607 00:47:20,790 --> 00:47:26,490 If she were still alive, we could have opened up a small store for this. 608 00:47:27,520 --> 00:47:33,480 Why didn't you tell that kind of thing to me? It's not like I wasn't around. 609 00:47:37,740 --> 00:47:41,480 I didn't want to go to university but you told me I had to go, no matter what. 610 00:47:43,040 --> 00:47:46,170 That's because your Dad and I didn't learn much. 611 00:47:46,170 --> 00:47:49,770 After Unni died, you had no interest in me. 612 00:47:54,400 --> 00:48:00,190 I heard you found out that Tae Min and Kim Sang Min are brothers. 613 00:48:00,190 --> 00:48:02,630 Brother-in-law sent me a text message. 614 00:48:03,800 --> 00:48:07,060 Yeah. How long were you going to keep quiet about that? 615 00:48:07,060 --> 00:48:09,550 There are no secrets in this world. 616 00:48:10,340 --> 00:48:16,230 You felt hurt that Tae Min's mom loves Yeon Tae but hates me? 617 00:48:16,230 --> 00:48:19,810 Of course I did! I was holding it back because she was our in-law's in-law to be. 618 00:48:19,810 --> 00:48:23,510 If that hadn't been the case, I wouldn't have done held back. 619 00:48:23,510 --> 00:48:29,250 Don't do that. Think about the fact that you and Dad are opposed to Tae Min. 620 00:48:31,220 --> 00:48:36,240 Let's just think we got what we dished out. 621 00:48:36,240 --> 00:48:40,120 I'm thankful to Tae Min's mom. 622 00:48:40,120 --> 00:48:43,930 She gave us a time to talk together. 623 00:48:46,550 --> 00:48:53,310 Did you really break up with Teacher Kim? 624 00:48:55,170 --> 00:48:58,010 You and Dad also opposed him. 625 00:48:58,010 --> 00:49:03,100 You didn't like the son of the family who opposed me, did you not? 626 00:49:03,100 --> 00:49:04,660 Of course I didn't! 627 00:49:04,660 --> 00:49:07,990 You did well. Don't ever get involved with a household like that again. 628 00:49:07,990 --> 00:49:11,020 Hey! Even if they wrap you in silk to take you, 629 00:49:11,020 --> 00:49:13,830 I am against it now, understand! 630 00:49:30,340 --> 00:49:33,390 Woo Ri, today's the day you meet your dad, right? 631 00:49:33,390 --> 00:49:34,970 Yes. 632 00:49:34,970 --> 00:49:39,150 I'll drop you off. 633 00:49:39,150 --> 00:49:43,210 Why are you dropping me off? What about Mom? 634 00:49:43,210 --> 00:49:46,910 Let's give Mom a break. Since we work together, I know 635 00:49:46,910 --> 00:49:50,040 that she had a really hard time this past week. 636 00:49:50,040 --> 00:49:54,690 Okay. Rest up, Mom. 637 00:49:54,690 --> 00:49:57,480 I'm thankful for your consideration, 638 00:49:57,480 --> 00:50:03,940 but this body cannot rest today. Today we will clean! 639 00:50:03,940 --> 00:50:06,560 You all need to help me clean. 640 00:50:06,560 --> 00:50:08,870 Okay! 641 00:50:08,870 --> 00:50:13,210 Ahjumma, I don't think I can help with cleaning. 642 00:50:13,210 --> 00:50:16,500 I know. You're going to the broadcast station with Grandma. 643 00:50:16,500 --> 00:50:17,620 Yes! 644 00:50:17,620 --> 00:50:21,090 - Go safely with Grandma.
- Okay. 645 00:50:21,090 --> 00:50:24,330 You meet with Dad safely, okay? 646 00:50:32,580 --> 00:50:36,450 Woo Young, can we talk for a moment? 647 00:50:39,440 --> 00:50:44,720 Woo Ri is meeting with your dad. Don't you want to go with her? 648 00:50:44,720 --> 00:50:49,740 I'd like it if you would open up just a little. 649 00:50:49,740 --> 00:50:53,660 Last time, your mom and I met with your dad. 650 00:50:53,660 --> 00:50:59,990 From what I heard, your dad really wants to meet with you. 651 00:50:59,990 --> 00:51:05,540 I'm also a bit concerned about Woo Ri going on her own. Can't you go with her? 652 00:51:07,790 --> 00:51:11,970 I don't want to meet with my dad. 653 00:51:14,210 --> 00:51:19,720 Okay then. You can meet with him next time. If you ever want to see him, tell me any time. 654 00:51:19,720 --> 00:51:24,720 You can see him whenever you want, okay? 655 00:51:26,110 --> 00:51:27,760 Okay. 656 00:51:30,430 --> 00:51:33,540 Eat delicious things and meet with Dad, okay? 657 00:51:33,540 --> 00:51:35,950 Okay, I'll be going! 658 00:51:37,850 --> 00:51:39,800 Put your seat belt on. 659 00:51:41,570 --> 00:51:43,790 Take her there safely. 660 00:51:43,790 --> 00:51:48,000 After I drop her off, I'll help with cleaning. Rest up in the meantime. 661 00:51:49,320 --> 00:51:51,080 Don't just smile. 662 00:51:51,080 --> 00:51:53,740 Okay, go safely. 663 00:52:03,650 --> 00:52:05,480 Did you go somewhere? 664 00:52:05,480 --> 00:52:09,750 My wife is sick, so I went to buy some medicine for her. 665 00:52:09,750 --> 00:52:11,650 Where is she sick? 666 00:52:11,650 --> 00:52:16,500 I think she's feeling awful after all that, yesterday. She is aching everywhere. 667 00:52:16,500 --> 00:52:19,200 Don't you need to take her to the hospital? 668 00:52:19,200 --> 00:52:22,090 She hates hospitals, 669 00:52:22,090 --> 00:52:25,770 especially since our first daughter died. 670 00:52:25,770 --> 00:52:29,580 She'll be fine after some medicine and a day's rest. 671 00:52:29,580 --> 00:52:33,530 Oh! What about Bin? She's supposed to go to the broadcast station. 672 00:52:33,530 --> 00:52:35,850 I guess Grandma can't go with her. 673 00:52:35,850 --> 00:52:38,560 That was today? 674 00:52:38,560 --> 00:52:44,620 I could go with her, but I don't think she'll like that very much. 675 00:52:44,620 --> 00:52:48,390 I need to go then. 676 00:52:48,390 --> 00:52:52,520 But our helper isn't working today. 677 00:52:52,520 --> 00:52:58,820 I can't just leave a sick person at home alone. 678 00:53:04,990 --> 00:53:07,530 You don't have to get any special clothes for her. 679 00:53:07,530 --> 00:53:11,350 You can get clothes yourself, befitting the character. 680 00:53:11,350 --> 00:53:13,770 Okay. 681 00:53:13,770 --> 00:53:18,640 The role Bin is playing is the daughter of a rich family, who is bold while being lovely. 682 00:53:18,640 --> 00:53:23,370 Her clothes should be luxurious and lovely. 683 00:53:23,370 --> 00:53:28,920 But don't pick the color that is too vivid which might make her character look too strong. 684 00:53:28,920 --> 00:53:32,790 So with an appropriate expression and cheerful feelings in a simple style. 685 00:53:32,790 --> 00:53:34,750 You just need to match to that. 686 00:53:34,750 --> 00:53:39,270 What is he saying? 687 00:53:39,270 --> 00:53:44,160 Ah, then Bin's character can reference Suri Cruise's style, right? 688 00:53:44,160 --> 00:53:46,470 Yes, that kind of style! 689 00:53:46,470 --> 00:53:51,490 S-S-Suri Cru. Suri Cru, what is that? Suri Cru? 690 00:53:51,490 --> 00:53:55,300 Suri Cruise. Don't you know Tom Cruise's daughter? 691 00:53:55,300 --> 00:53:59,020 How would I know someone else's daughter? 692 00:53:59,020 --> 00:54:05,210 Sorry, Director. Can you repeat what you said so I can record it? 693 00:54:05,210 --> 00:54:07,690 Record? 694 00:54:07,690 --> 00:54:11,520 I don't understand. 695 00:54:11,520 --> 00:54:16,160 I think it'd be better to let her dad listen to it. 696 00:54:16,160 --> 00:54:21,170 Wait, how did I record it last time? 697 00:54:21,170 --> 00:54:25,750 Should I help you? 698 00:54:29,940 --> 00:54:33,760 Oh, thank you. I would be grateful. 699 00:54:33,760 --> 00:54:34,920 Okay. 700 00:54:34,920 --> 00:54:39,440 Let's see. We do this and this. 701 00:54:40,430 --> 00:54:42,000 There we go. 702 00:54:42,000 --> 00:54:47,710 Bin's role is the daughter of a rich family, who is bold while being lovely. 703 00:54:47,710 --> 00:54:52,300 Her clothes should be luxurious and lovely. 704 00:54:52,300 --> 00:54:56,480 Since vivid colors of clothes can make the character look too strong, 705 00:54:56,480 --> 00:55:00,000 with an appropriate expression and cheerful feeling in a simple style, 706 00:55:00,000 --> 00:55:04,820 would be a good preparation. Thank you. 707 00:55:04,820 --> 00:55:05,970 Here you go. 708 00:55:05,970 --> 00:55:08,560 Oh, thanks. 709 00:55:08,560 --> 00:55:10,490 You're good. 710 00:55:12,480 --> 00:55:15,600 Now, now! You did get the script the last time, right? 711 00:55:15,600 --> 00:55:16,680 Yes. 712 00:55:16,680 --> 00:55:21,010 That was for the next filming and this is for the one after that. 713 00:55:21,010 --> 00:55:25,060 There will be a fighting scene between Bin and Ji Young. 714 00:55:25,060 --> 00:55:29,420 Go and practice it. We'll try it out at the next scripted reading. 715 00:55:29,420 --> 00:55:31,220 Okay. 716 00:55:48,480 --> 00:55:51,520 Why did you come with your grandpa? 717 00:55:52,300 --> 00:55:57,190 This is the first time I saw a kid come with their grandpa. Don't you have a mom? 718 00:55:57,190 --> 00:56:01,350 Why do you care? My mom works so she couldn't come. 719 00:56:01,350 --> 00:56:03,850 It's Sunday. 720 00:56:16,610 --> 00:56:18,220 Yoon Woo Young! 721 00:56:18,910 --> 00:56:20,910 Yoon Woo Young, come out here. 722 00:56:20,910 --> 00:56:23,810 Let's finish this before Grandma comes back from church! 723 00:56:25,160 --> 00:56:27,820 I told you it was cleaning day so why didn't you come out sooner? 724 00:56:27,820 --> 00:56:29,980 Clean the windows first. 725 00:56:32,390 --> 00:56:33,680 Woo Joo! 726 00:56:33,680 --> 00:56:36,990 - Clean up everything there and put it in the kitchen.
- Okay! 727 00:56:52,610 --> 00:56:54,460 Ahjumma. 728 00:56:54,790 --> 00:56:56,620 Yes? What is it, Soo? 729 00:56:56,620 --> 00:56:59,190 What should I do? 730 00:56:59,990 --> 00:57:03,210 You said it's cleaning day, so what should I clean? 731 00:57:04,060 --> 00:57:05,950 You're going to help too, Soo? 732 00:57:05,990 --> 00:57:09,000 Okay, what should I make you clean. 733 00:57:09,000 --> 00:57:11,890 Since you're using the vacuum, I'll bring rags. 734 00:57:11,900 --> 00:57:15,130 No, no. This has both functions. 735 00:57:15,130 --> 00:57:18,330 Then you can vacuum. I'll clean the kitchen. 736 00:57:18,330 --> 00:57:21,280 Look. This is wet mop and this is vacuum. Can you handle it? 737 00:57:21,280 --> 00:57:22,610 Yes. 738 00:57:55,240 --> 00:57:58,160 It seems that your dad has arrived already. 739 00:57:58,180 --> 00:58:02,160 Have fun with your dad and when it's time to come home, tell him to call me. 740 00:58:02,170 --> 00:58:04,580 I'll come to pick you up. 741 00:58:04,580 --> 00:58:05,790 Okay. 742 00:58:23,200 --> 00:58:25,060 - Thank you.
- Enjoy! 743 00:58:26,840 --> 00:58:30,090 Here. Eat a lot of pizza, Woo Ri. 744 00:58:30,090 --> 00:58:32,020 Okay, I'm going to eat a lot. 745 00:58:32,020 --> 00:58:35,220 No matter how much pizza I eat, I don't get tired of it. 746 00:58:35,220 --> 00:58:37,550 I like it the most. 747 00:58:39,730 --> 00:58:42,420 After we eat pizza, let's go buy a dress for you. 748 00:58:42,450 --> 00:58:44,450 I told you I'd buy you one. 749 00:58:44,450 --> 00:58:47,400 Dad, you don't need to buy me a dress anymore. 750 00:58:47,420 --> 00:58:50,120 Why? You said you wanted one. 751 00:58:50,120 --> 00:58:52,850 Grandpa who lives on the second floor bought me a really pretty dress. 752 00:58:52,850 --> 00:58:55,520 I don't need a summer dress anymore. 753 00:58:55,980 --> 00:58:57,480 Grandpa who lives on the second floor? 754 00:58:57,480 --> 00:58:58,840 Who's that? 755 00:58:58,860 --> 00:59:02,300 Soo and Bin's grandpa. 756 00:59:02,310 --> 00:59:05,010 They live on the second floor. 757 00:59:06,460 --> 00:59:09,650 Why did their grandpa buy you a dress? 758 00:59:09,680 --> 00:59:12,240 Grandpa was my manager. 759 00:59:12,260 --> 00:59:15,900 Oh right! Not too long ago, I did an audition for a drama. 760 00:59:15,920 --> 00:59:18,180 You did an audition? 761 00:59:18,180 --> 00:59:20,750 I want to become an actress. 762 00:59:20,750 --> 00:59:23,330 You didn't forget again, did you? 763 00:59:23,340 --> 00:59:25,210 No, I know that. 764 00:59:25,220 --> 00:59:27,870 What happened at the audition? 765 00:59:27,880 --> 00:59:29,740 It wasn't good. 766 00:59:29,780 --> 00:59:31,910 But the day I had the audition, 767 00:59:31,910 --> 00:59:34,470 Bin's grandpa wanted me to look pretty, 768 00:59:34,470 --> 00:59:39,160 so he bought me a pretty dress from the department store and the audition was fun. 769 00:59:39,160 --> 00:59:43,360 I can try again next time so I don't mind that I wasn't chosen. 770 00:59:45,550 --> 00:59:47,460 I see. 771 00:59:47,460 --> 00:59:49,790 Also, the day I didn't get chosen for the audition, 772 00:59:49,790 --> 00:59:52,600 Bin's grandpa bought me shaved ice. 773 00:59:52,620 --> 00:59:56,070 It was the most delicious shaved ice in the entire world. 774 01:00:07,200 --> 01:00:10,890 Goodness, what brings you here today? 775 01:00:10,940 --> 01:00:14,080 I heard you weren't feeling well so I made some porridge. 776 01:00:14,090 --> 01:00:18,410 Your helper isn't in today and nobody else is home, so... 777 01:00:18,410 --> 01:00:22,480 Goodness... Come in. 778 01:00:30,380 --> 01:00:34,090 I just used the ingredients I have at home. I'm not sure if it'll taste good. 779 01:00:34,630 --> 01:00:39,250 I couldn't swallow anything because I felt like I was eating sand. 780 01:00:39,910 --> 01:00:42,440 It's good that I made it then. 781 01:00:44,150 --> 01:00:46,000 Thank you. 782 01:00:48,220 --> 01:00:51,010 Did Jin Joo go out? 783 01:00:52,770 --> 01:00:55,370 She went to work part-time. 784 01:00:58,490 --> 01:01:02,770 My feelings are all jumbled up. 785 01:01:04,030 --> 01:01:09,330 I am not doing anything because I don't want to ruin my in-law's marriage talk. 786 01:01:09,340 --> 01:01:12,600 I hate that household and they're so coldhearted. 787 01:01:12,610 --> 01:01:18,540 Jin Joo likes that guy so much I can't do anything to him. 788 01:01:18,540 --> 01:01:21,050 Don't do anything. 789 01:01:21,080 --> 01:01:25,170 Just leave them be and the problem will be solved. 790 01:01:25,880 --> 01:01:30,350 The way I feel, I want to wear my leather jacket and show her... 791 01:01:37,580 --> 01:01:39,500 Thank you for the porridge. 792 01:01:39,500 --> 01:01:42,330 It's delicious. 793 01:01:42,330 --> 01:01:45,450 Why is this so good? 794 01:02:01,420 --> 01:02:04,520 Oh, wait a second. 795 01:02:05,590 --> 01:02:08,480 When you come home, please buy some ice cream. 796 01:02:08,840 --> 01:02:11,020 Woo Ri, it seems that we'll need to stop by the grocery store. 797 01:02:11,020 --> 01:02:13,490 Mom has an errand for us. 798 01:02:13,490 --> 01:02:15,250 Let's get out. 799 01:02:22,880 --> 01:02:24,930 Is there something else you want to eat? 800 01:02:24,930 --> 01:02:28,110 I want to eat shaved ice. 801 01:02:28,110 --> 01:02:31,660 Shaved ice? Then do you want to eat it on the way home? 802 01:02:33,810 --> 01:02:35,560 This is 803 01:02:35,560 --> 01:02:40,220 a shaved ice hot spot that I found. 804 01:02:40,730 --> 01:02:44,560 I've never brought Bin here before. She doesn't know this place. 805 01:02:44,590 --> 01:02:48,270 The person I brought to this delicious place, 806 01:02:48,270 --> 01:02:51,090 is you. You are the first one. 807 01:02:51,090 --> 01:02:53,780 Do you understand the meaning behind it? 808 01:02:55,480 --> 01:02:58,380 I'm not sure if there's a shaved ice place around our home? 809 01:02:58,380 --> 01:03:00,350 We passed by it earlier. 810 01:03:00,380 --> 01:03:02,780 You don't know it, huh? 811 01:03:02,780 --> 01:03:06,660 I know a shaved ice place. It's really good. 812 01:03:06,660 --> 01:03:08,860 Then should we stop by there? 813 01:03:08,860 --> 01:03:13,850 But that place is a secret between me and Grandpa. 814 01:03:13,850 --> 01:03:17,700 We can't go there. Only Grandpa and I can go there. 815 01:03:17,720 --> 01:03:19,290 Then you don't want to eat it today? 816 01:03:19,290 --> 01:03:22,220 I want to go with Grandpa next time. 817 01:03:23,320 --> 01:03:26,790 Bin, why weren't you in a good mood earlier? 818 01:03:26,800 --> 01:03:28,870 Did something happen? 819 01:03:28,880 --> 01:03:30,560 It's nothing. 820 01:03:30,580 --> 01:03:33,870 After you went to the washroom earlier, 821 01:03:33,880 --> 01:03:36,140 you were in a bad mood. 822 01:03:36,140 --> 01:03:38,690 Grandpa notices these kinds of things. 823 01:03:38,700 --> 01:03:42,720 It's nothing, stop asking me. 824 01:03:42,720 --> 01:03:46,420 Okay, fine. Eat up. 825 01:03:54,260 --> 01:03:56,600 I'm only going to tell you. 826 01:03:56,600 --> 01:04:01,860 The secret place between me and Grandpa is over there. That store. 827 01:04:01,860 --> 01:04:03,500 Oh. 828 01:04:03,890 --> 01:04:08,100 Grandpa became my manager for real there. 829 01:04:08,110 --> 01:04:10,750 The shaved ice there is that good? 830 01:04:13,860 --> 01:04:16,080 You won't eat it with me, only with Grandpa? 831 01:04:16,080 --> 01:04:19,760 Yes. Grandpa said that he didn't go there with anyone else. 832 01:04:19,760 --> 01:04:23,150 Only with me— Oh?! 833 01:04:29,180 --> 01:04:34,380 Woo Ri. Grandpa went to the broadcast station with Bin today. 834 01:04:34,380 --> 01:04:36,680 They probably... On their way home... 835 01:04:36,680 --> 01:04:39,500 Why is Grandpa going to the broadcast station with Bin? 836 01:04:39,520 --> 01:04:43,710 Grandpa is my manager and Grandma is Bin's manager! 837 01:04:43,710 --> 01:04:46,820 That's true, but... 838 01:04:46,850 --> 01:04:50,370 Mom called me earlier and... Woo Ri... 839 01:04:57,250 --> 01:05:01,030 - Woo Ri...
- Why did you go to the broadcast station with Bin? 840 01:05:02,850 --> 01:05:05,660 That's because 841 01:05:06,600 --> 01:05:08,920 Bin's grandma is sick. 842 01:05:08,930 --> 01:05:11,610 You're my manager! 843 01:05:11,610 --> 01:05:16,390 You said you were only going to come to this shaved ice place with me! 844 01:05:19,710 --> 01:05:21,610 That's... 845 01:05:21,610 --> 01:05:25,920 You're a betrayer! 846 01:05:28,350 --> 01:05:31,650 That's not it. I'm not a betrayer. 847 01:05:59,280 --> 01:06:01,620 Five Children
~ Preview~
848 01:06:01,620 --> 01:06:03,090 I hate Grandpa! 849 01:06:03,090 --> 01:06:04,360 What are you going to do now? 850 01:06:04,370 --> 01:06:06,460 We need to be able to communicate with each other in order to have a conversation. 851 01:06:06,460 --> 01:06:09,630 You caused this, so you take care of it. 852 01:06:09,630 --> 01:06:13,870 So you're saying that you understand why their family is opposed to Jin Joo? 853 01:06:13,900 --> 01:06:16,500 Why are you saying things that I didn't say? 854 01:06:16,530 --> 01:06:18,700 - What's wrong?
- I don't feel well.
855 01:06:18,700 --> 01:06:20,300 What do you think, Yeon Doo? Do you like it? 856 01:06:20,300 --> 01:06:22,330 How can you take me to a place like this without discussing it with me? 857 01:06:22,330 --> 01:06:25,960 Jin Joo has a good heart. 858 01:06:25,960 --> 01:06:28,840 I am thinking that time will heal all this. 859 01:06:28,840 --> 01:06:30,990 - Hey!
- Bin...
73148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.