Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,550 --> 00:00:08,450
[Episode 40]
2
00:00:12,350 --> 00:00:14,950
- Omo! /- I'm sorry.
3
00:00:14,950 --> 00:00:16,650
I'm sorry.
4
00:00:22,550 --> 00:00:25,150
I don't like the color.
5
00:00:25,150 --> 00:00:27,150
It's tacky.
6
00:00:29,550 --> 00:00:31,550
I'm just talking to myself.
7
00:00:32,950 --> 00:00:34,750
We've met before?
8
00:00:34,750 --> 00:00:38,850
We met at the movie theater bathroom, right?
9
00:00:41,150 --> 00:00:44,750
Maybe...so..
10
00:00:45,550 --> 00:00:47,450
What are you doing here?
11
00:01:00,550 --> 00:01:01,750
Is it here?
12
00:01:02,550 --> 00:01:04,550
Third floor of this building.
13
00:01:04,550 --> 00:01:06,150
It's nice.
14
00:01:06,950 --> 00:01:08,850
I just moved in.
15
00:01:09,950 --> 00:01:12,150
The owner's house.
16
00:01:12,150 --> 00:01:15,350
- Are you their daughter? / - Yes.
17
00:01:16,520 --> 00:01:20,110
It's fascinating how our fates have crossed this way.
18
00:01:20,110 --> 00:01:22,750
It's truly a small world.
19
00:01:22,750 --> 00:01:27,550
I live upstairs. There are a lot of kids so it may be loud.
20
00:01:27,550 --> 00:01:29,150
It's okay.
21
00:01:29,150 --> 00:01:31,350
There is no elevator, Mom
22
00:01:32,350 --> 00:01:34,750
Be careful.
23
00:01:34,750 --> 00:01:36,350
Welcome.
24
00:01:36,350 --> 00:01:39,950
- Why are you out here? - I'm on my way back from buying tofu.
25
00:01:43,950 --> 00:01:46,550
What's going on? / - What is it?
26
00:01:47,150 --> 00:01:51,750
The in-laws must be outside. I almost ran into them.
27
00:01:56,550 --> 00:01:59,550
- Hello. / -Hello
28
00:02:12,150 --> 00:02:16,150
Do you think you're the only one unhappy to meet again? I'm not happy either.
29
00:02:16,150 --> 00:02:19,250
You rude jerk. I should just..!
30
00:02:30,950 --> 00:02:33,950
They must be having a housewarming party without us.
31
00:02:36,950 --> 00:02:38,150
Wow.
32
00:02:38,150 --> 00:02:40,750
You prepared so much.
33
00:02:43,350 --> 00:02:46,950
But why isn't your daughter here?
34
00:02:46,950 --> 00:02:50,950
Yeon Tae received a proposal, brother-in-law.
35
00:02:50,950 --> 00:02:54,750
That's rightOur Yeon Tae will get married soon.
36
00:02:54,750 --> 00:02:57,350
A guy told her he wanted to get married.
37
00:02:57,350 --> 00:02:59,350
Yeon Tae had a boyfriend?
38
00:02:59,350 --> 00:03:04,350
Yes. Mom and Dad really likes him, more than me.
39
00:03:04,350 --> 00:03:07,150
I think that you and sister-in-law would know him.
40
00:03:07,750 --> 00:03:08,950
Who?
41
00:03:08,950 --> 00:03:14,350
Previously you had the the golf tournament at your company. He was the winner.
42
00:03:14,350 --> 00:03:16,950
Player Sang Min Kim
43
00:03:16,950 --> 00:03:19,550
Sang Min Kim? That crazy..
44
00:03:21,350 --> 00:03:24,650
Golfer, Sang Min Kim?
45
00:03:27,550 --> 00:03:29,950
Sang Min already knew this.
46
00:03:29,950 --> 00:03:34,150
That the person I had a crush on for 7 years was Tae Min.
47
00:03:34,950 --> 00:03:37,350
Tae Min also knew.
48
00:03:37,350 --> 00:03:40,350
That the person I was dating was Sang Min.
49
00:03:43,550 --> 00:03:47,150
What should I do? The elders would be waiting for me?
50
00:03:49,950 --> 00:03:53,150
Hey, it's 7 o'clock.
51
00:03:53,150 --> 00:03:56,150
If it's a promise made with elders, shouldn't she be here already?
52
00:03:56,950 --> 00:04:00,150
She probably just got off work. Shouldn't we be more lenient?
53
00:04:00,150 --> 00:04:03,150
I will just make a quick call?
54
00:04:06,150 --> 00:04:10,150
See? He doesn't know how to pick the right girls.
55
00:04:10,150 --> 00:04:14,350
There may have been an accident. If not, then it's a relief.
56
00:04:14,350 --> 00:04:19,950
That fool is excited all by himself. The woman is probably no good, and I can say this without seeing her.
57
00:04:19,950 --> 00:04:23,350
It's not just any issue. We are meeting our future daughter-in-law.
58
00:04:23,350 --> 00:04:27,150
It not 10 minutes, what's wrong with waiting 10 hours?
59
00:04:27,150 --> 00:04:29,950
Honey, I told you so many times.
60
00:04:29,950 --> 00:04:33,950
The role of eldest daughter-in-law will be filled by Tae Min's wife and not Sang Min's.
61
00:04:33,950 --> 00:04:38,150
See how it is now. It's not just anything. You are meeting your future in-laws for the first time.
62
00:04:38,150 --> 00:04:42,150
You should take traffic into account and left early.
63
00:04:43,150 --> 00:04:46,550
What should we eat?
64
00:04:50,350 --> 00:04:55,150
What should I do? What should I do?
65
00:05:08,150 --> 00:05:10,150
[Mine]
66
00:05:20,950 --> 00:05:22,350
Sang Min.
67
00:05:22,350 --> 00:05:27,150
Yeon Do, are you on the way? Take your time. We just got here also.
68
00:05:27,150 --> 00:05:29,750
I know it's rush hour so it's okay if you're late.
69
00:05:29,750 --> 00:05:33,950
Our parents don't care about those things so take your time getting here.
70
00:05:33,950 --> 00:05:37,750
I can't go.
71
00:05:40,350 --> 00:05:41,950
What? Yeon Do?
72
00:05:41,950 --> 00:05:46,150
It just happened this way. I won't be able to go.
73
00:05:46,150 --> 00:05:48,950
I'm sorry, Sang Min.
74
00:05:58,150 --> 00:06:00,350
Hey, Yeon Do Lee!
75
00:06:02,550 --> 00:06:04,350
What the?
76
00:06:06,750 --> 00:06:11,150
The person you are trying to reach has turned off their phone. Please leave a message after the beep.
77
00:06:11,150 --> 00:06:16,750
At the winner's press conference, he said something about Yeon Tae. What did he say?
78
00:06:16,750 --> 00:06:22,150
'I give this honor to a special someone who colored my entire life with a green light.
79
00:06:22,150 --> 00:06:23,550
I memorized it all.
80
00:06:23,550 --> 00:06:26,750
That Yeon Do was none other than Yeon Tae.
81
00:06:26,750 --> 00:06:30,150
When did he start..dating Yeon Tae?
82
00:06:30,150 --> 00:06:33,950
It's been awhile. He came to our house a couple times.
83
00:06:33,950 --> 00:06:37,150
What do you think Hyung? How about you sister-in-law?
84
00:06:37,150 --> 00:06:41,250
Does he seem okay? He doesn't seem to be a good guy to me.
85
00:06:44,150 --> 00:06:46,150
He's..
86
00:06:46,150 --> 00:06:49,950
Why? Do you not like him? Is he not a good person?
87
00:06:49,960 --> 00:06:55,550
No, we don't know him that well to say anything.
88
00:06:55,550 --> 00:06:58,750
He seems okay. He's skilled and popular.
89
00:06:58,750 --> 00:07:01,750
Right? I thought so.
90
00:07:01,750 --> 00:07:08,650
When we first saw him, he was so well-mannered and kind. I liked him right away.
91
00:07:09,460 --> 00:07:14,750
You should tell them the truth. He's a rude bastard and has a bad temper.
92
00:07:14,750 --> 00:07:18,950
A person can be different at work and when they're dating someone.
93
00:07:18,950 --> 00:07:23,950
They said that crazy bastard and Yeon Tae are getting married.
94
00:07:23,950 --> 00:07:28,150
They were against our marriage also. Did you forget?
95
00:07:28,150 --> 00:07:31,950
For some strange reason, I really don't like him.
96
00:07:32,950 --> 00:07:35,950
What's wrong? Do you not like him either, sister-in-law?
97
00:07:36,750 --> 00:07:38,650
No. No..
98
00:07:40,750 --> 00:07:43,350
The food is so delicious.
99
00:07:43,350 --> 00:07:46,350
Grandmother, you must've have done the cooking.
100
00:07:46,350 --> 00:07:50,950
No, I didn't do anything. Mi Jung did everything.
101
00:07:50,950 --> 00:07:55,350
She can cook just about anything, without looking at a cookbook.
102
00:07:55,350 --> 00:07:58,350
She is so meticulous.
103
00:07:59,350 --> 00:08:01,750
We also have good news.
104
00:08:01,750 --> 00:08:04,950
Honey, should we tell our eldest?
105
00:08:04,950 --> 00:08:11,550
Ho Tae will be a director for a drama.
106
00:08:11,550 --> 00:08:15,350
Really? Is it true?
107
00:08:15,350 --> 00:08:19,150
It's just a morning drama. I don't direct everyday.
108
00:08:19,150 --> 00:08:21,150
Just directing Team B.
109
00:08:21,150 --> 00:08:23,150
Everyone starts there.
110
00:08:23,150 --> 00:08:27,350
But you got that job because you're qualified. That's good.
111
00:08:27,350 --> 00:08:28,950
Congratulations.
112
00:08:28,950 --> 00:08:30,750
The happy occasions are overlapping.
113
00:08:30,750 --> 00:08:35,050
Perhaps it's because we got good daughter-in-law. The good things keep overlapping.
114
00:08:40,550 --> 00:08:43,150
This is our room, grandmother.
115
00:08:45,150 --> 00:08:47,750
It's decorated so well.
116
00:08:47,750 --> 00:08:50,550
This is Woo Ri's bed and this is my bed.
117
00:08:50,550 --> 00:08:53,350
But yesterday, we slept in the same bed.
118
00:08:53,350 --> 00:08:55,550
Woo Joo slept with grandmother.
119
00:08:55,550 --> 00:08:58,550
Is that so?
120
00:08:58,550 --> 00:09:02,150
-Woo Ri, can you wash Woo Joo's hands? / -Okay
121
00:09:02,150 --> 00:09:04,950
- Woo joo, let's go wash your hands. / -Okay.
122
00:09:04,950 --> 00:09:06,550
Bin~
123
00:09:10,050 --> 00:09:13,150
Is your stepmother treating you well?
124
00:09:13,150 --> 00:09:17,750
Yes, ahjumma makes us lots delicious snacks and tells us fun stories.
125
00:09:17,750 --> 00:09:19,150
I like ahjumma.
126
00:09:19,150 --> 00:09:23,950
Aigoo. That's a relief. But how come you call her ahjumma and not 'Mom'?
127
00:09:23,950 --> 00:09:27,250
Ahjumma and Dad said it's okay.
128
00:09:27,260 --> 00:09:31,530
No, you need to call her 'Mom'. That's not right.
129
00:09:31,550 --> 00:09:35,350
I've never called anyone 'Mom' before.
130
00:09:35,350 --> 00:09:38,950
I don't remember my own mother.
131
00:09:38,950 --> 00:09:41,350
You should call her 'Mom'.
132
00:09:41,350 --> 00:09:46,550
Everyone will think it's strange. Why would she live with ahjumma?
133
00:09:46,550 --> 00:09:49,350
The neighbors will think this way.
134
00:09:49,350 --> 00:09:52,750
You should tell Oppa to do the same also.
135
00:09:53,550 --> 00:09:56,750
- Mom, come and eat fruit. / - Okay.
136
00:09:56,750 --> 00:10:02,250
Why are you making the kids call you ahjumma or ahjussi?
137
00:10:04,550 --> 00:10:06,350
You shouldn't let this become a habit.
138
00:10:06,350 --> 00:10:11,350
Even though it's awkward, they should call you "Mom" and "Dad".
139
00:10:15,150 --> 00:10:19,950
It's been awhile since I've used my strength. This hurts right now.
140
00:10:19,950 --> 00:10:22,550
You were only slacking...
141
00:10:27,550 --> 00:10:32,150
You said this building was well constructed. The noise between the floors is no joke.
142
00:10:32,150 --> 00:10:36,950
Are you sure it was good we bought the building? Did you just buy it to follow brother-in-law?
143
00:10:36,950 --> 00:10:40,950
Hey, It's a good thing we came here. It it was anyone else,
144
00:10:40,950 --> 00:10:44,350
They would've already gone upstairs to complain.
145
00:10:44,350 --> 00:10:48,750
When will we get caught? It's better if we get caught soon, Dad. It's so nerve-racking.
146
00:10:48,750 --> 00:10:51,550
I went to throw out the garbage but I had to come back.
147
00:10:51,550 --> 00:10:55,350
Just throw out the garbage.. It looks like they are having dinner.
148
00:10:55,350 --> 00:10:59,950
Honey, since you mentioned it I'm hungry. Should we order jajangmyeon?
149
00:10:59,950 --> 00:11:01,950
- Okay. / -Jajangmyeon?
150
00:11:03,020 --> 00:11:05,250
I don't feel this is right, Sang Min.
151
00:11:05,250 --> 00:11:09,470
You were on a plane for 10 hours,
152
00:11:09,470 --> 00:11:10,800
what does all of this mean?
153
00:11:10,800 --> 00:11:15,360
Has there been some kind of incident? There's nothing like that, right?
154
00:11:17,710 --> 00:11:21,680
Will the two of you go to our house directly?
155
00:11:21,680 --> 00:11:23,800
We were thinking of going to a hotel.
156
00:11:23,800 --> 00:11:25,780
We won't be in Seoul long.
157
00:11:25,780 --> 00:11:29,180
Don't bother with us.
158
00:11:29,180 --> 00:11:33,230
What do you mean? I have a house,
159
00:11:33,230 --> 00:11:35,170
let's just go to my house.
160
00:11:35,170 --> 00:11:37,390
You can find it by yourselves, right?
161
00:11:37,390 --> 00:11:39,550
- How about you? - I'll go after I stop by somewhere first.
162
00:11:39,550 --> 00:11:41,370
Please eat this then go home.
163
00:11:41,370 --> 00:11:43,500
Hey, Sang Min! Hey!
164
00:11:43,500 --> 00:11:46,520
Hey... Really.
165
00:11:52,060 --> 00:11:55,720
Do you guys want to come to us?
166
00:11:55,720 --> 00:11:58,320
- Yes! - Yes!
167
00:12:04,580 --> 00:12:10,050
Now, you guys are all part of our family.
168
00:12:10,050 --> 00:12:13,410
You are all my grandchildren.
169
00:12:13,410 --> 00:12:16,740
Yes, you guys are all siblings now.
170
00:12:16,740 --> 00:12:18,760
Do you know what a sibling is?
171
00:12:18,760 --> 00:12:21,780
Loving one another, conceding to one another,
172
00:12:21,780 --> 00:12:24,790
and getting along with one another. This is what a sibling is.
173
00:12:24,790 --> 00:12:29,560
In this world, after your parents you are closest to your sibling.
174
00:12:29,560 --> 00:12:32,900
Your sibling is always on your side. Do you understand?
175
00:12:32,900 --> 00:12:35,010
Yes!
176
00:12:37,210 --> 00:12:40,650
Right! Aigoo, I almost forgot.
177
00:12:40,650 --> 00:12:43,910
Before I leave uhm...
178
00:12:43,910 --> 00:12:47,950
Can you write down all of their birthdays? I have to know them!
179
00:12:47,950 --> 00:12:50,010
Yes, Mother.
180
00:12:51,710 --> 00:12:57,590
Madam, please take care of our children.
181
00:12:57,590 --> 00:13:02,060
Please give them lots of love and if they do something wrong, scold them.
182
00:13:02,060 --> 00:13:06,870
Yes of course. All of them are my grandchildren now.
183
00:13:28,360 --> 00:13:30,260
Is there no one?
184
00:13:32,210 --> 00:13:34,150
Yeon Doo!
185
00:13:35,220 --> 00:13:40,070
I'm going crazy. What is going on? Was there an accident?
186
00:13:41,810 --> 00:13:43,910
Hey! Lee Yeon Tae!
187
00:13:45,560 --> 00:13:47,500
Yeon Tae!
188
00:14:06,410 --> 00:14:08,610
His girlfriend didn't come?
189
00:14:08,610 --> 00:14:11,710
Why? Was there an incident?
190
00:14:11,710 --> 00:14:16,040
I'm not sure. And Sang Min didn't know anything.
191
00:14:16,040 --> 00:14:18,680
He didn't finish eating and ran out.
192
00:14:18,680 --> 00:14:22,050
- Have you ever seen his girlfriend. - Huh?
193
00:14:22,050 --> 00:14:24,430
Can you follow him and meet up with them?
194
00:14:24,430 --> 00:14:26,180
Aren't you worried about your brother?
195
00:14:26,180 --> 00:14:28,830
He'll be fine, Mom.
196
00:14:28,830 --> 00:14:32,570
I'm worried he got caught by a strange woman.
197
00:14:32,570 --> 00:14:36,750
Your brother make look strong on the outside, but on the inside he is very innocent.
198
00:14:36,750 --> 00:14:39,910
He's still a child and doesn't know how the world works.
199
00:14:39,910 --> 00:14:44,360
If he got caught by a strange woman, would he have won this time?
200
00:14:44,360 --> 00:14:48,190
You said so on the plane that you were worried.
201
00:14:50,070 --> 00:14:54,850
Tae Min. I'm expecting a lot from your girlfriend.
202
00:14:54,850 --> 00:14:56,840
When will we meet her?
203
00:14:56,840 --> 00:14:59,880
After you meet Hyung's girlfriend.
204
00:14:59,880 --> 00:15:03,080
It's over for Sang Min.
205
00:15:03,080 --> 00:15:07,080
I'm so curious about your girlfriend. Aren't you too?
206
00:15:07,080 --> 00:15:09,320
You are taking sides again.
207
00:15:09,320 --> 00:15:12,560
How upset Sang Min would be if he heard you?
208
00:15:13,540 --> 00:15:15,520
Eat too.
209
00:15:25,530 --> 00:15:26,990
[10 missed calls.] [You have voicemails]
210
00:15:31,490 --> 00:15:34,270
The first voicemail.
211
00:15:35,600 --> 00:15:40,510
Yeon Doo, I'm in your neighborhood.
212
00:16:07,540 --> 00:16:10,250
Aigoo, did you order Jajjangmyun?
213
00:16:10,250 --> 00:16:12,500
Did you give them the wrong address?
214
00:16:12,500 --> 00:16:16,140
4 bowls of jajangmyeon and 1 sweet and sour pork. I ordered correctly
215
00:16:16,140 --> 00:16:18,430
and gave them the correct address.
216
00:16:18,430 --> 00:16:20,630
Why aren't they here yet?
217
00:16:20,630 --> 00:16:24,330
Do you think they are complaining it's almost closing time, and decided not to come?
218
00:16:24,330 --> 00:16:27,440
How long? Aigoo, I'm starving to death.
219
00:16:27,440 --> 00:16:31,440
- Hurry up and call. / -Should I? / - Yes. Hurry.
220
00:16:33,660 --> 00:16:38,350
Next time, you guys will come to my house to eat meat, ok?
221
00:16:38,350 --> 00:16:39,670
Yes!
222
00:16:39,670 --> 00:16:42,800
Goodbye, Grandma!
223
00:16:42,800 --> 00:16:46,200
No Woojoo. We should go downstairs and say our goodbyes.
224
00:16:46,200 --> 00:16:49,190
Let's go now!
225
00:16:49,190 --> 00:16:51,710
- Bye! - Goodbye.
226
00:16:53,820 --> 00:16:56,000
It's your Jajjangmyun order.
227
00:16:56,000 --> 00:16:57,570
We didn't order it.
228
00:16:57,570 --> 00:17:00,010
It's probably downstairs. They just moved in.
229
00:17:00,010 --> 00:17:03,180
Oh, thank you.
230
00:17:03,180 --> 00:17:05,300
The Jajjangmyun order is here!
231
00:17:05,300 --> 00:17:09,070
- It's the Jajjangmyun. - Honey, can you...
232
00:17:17,670 --> 00:17:21,520
Why are you so late? We waited so long.
233
00:17:21,520 --> 00:17:23,300
Delivery orders were delayed.
234
00:17:23,300 --> 00:17:26,840
So, we are giving you dumplings for free.
235
00:17:26,840 --> 00:17:29,930
Really? Thanks.
236
00:17:34,200 --> 00:17:36,500
- Thanks. - Yes, thank you!
237
00:17:36,500 --> 00:17:39,630
- Have a nice meal. - Yes.
238
00:17:39,630 --> 00:17:44,060
What? We're missing the sweet and sour pork.
239
00:17:45,760 --> 00:17:48,020
Ahjussi, the pork!
240
00:17:52,900 --> 00:17:55,910
- Sister-in-law? / -Sister-in-law?
241
00:17:55,910 --> 00:17:57,530
What do you mean by sister-in-law?
242
00:17:57,530 --> 00:17:59,640
Aunt!
243
00:17:59,640 --> 00:18:01,600
- Kids... - Aunt?
244
00:18:01,600 --> 00:18:04,290
Why is the daughter of our in-laws here?
245
00:18:04,290 --> 00:18:05,930
Daughter of our in-laws?
246
00:18:05,930 --> 00:18:09,930
Sister-in-law, why would you be...
247
00:18:09,930 --> 00:18:13,470
- Brother-in-Law... - Brother-in-Law?
248
00:18:14,860 --> 00:18:17,550
The noodles are soggy.
249
00:18:17,550 --> 00:18:21,800
She went to get the pork. Why isn't she coming inside?
250
00:18:21,800 --> 00:18:24,370
Why isn't she coming?
251
00:18:24,370 --> 00:18:26,200
Hey, we are--
252
00:18:30,320 --> 00:18:32,600
Grandma!
253
00:18:32,600 --> 00:18:35,030
Grandma! Grandpa!
254
00:18:35,030 --> 00:18:37,700
- Open the door, please! - Grandma!
255
00:18:37,700 --> 00:18:40,100
Grandpa! Grandma!
256
00:18:40,100 --> 00:18:44,440
- Grandpa, Grandma, please open the door! - Grandma, open the door please!
257
00:18:44,440 --> 00:18:46,470
- Grandma! - Grandma!
258
00:18:46,470 --> 00:18:48,680
Grandpa!
259
00:18:51,530 --> 00:18:55,950
Mom and Dad, we got caught. Just come..out.
260
00:19:02,650 --> 00:19:05,670
Grand-Mother!
261
00:19:05,670 --> 00:19:09,090
Oh my gosh! You moved here?
262
00:19:09,090 --> 00:19:10,810
Uhm...
263
00:19:12,920 --> 00:19:15,310
Long time no see, Son-in-Law Lee.
264
00:19:16,730 --> 00:19:19,230
Long time no see, In-Laws.
265
00:19:27,300 --> 00:19:31,610
- Mother! - Madam!
266
00:19:38,120 --> 00:19:43,160
Oh My! I'm speechless.
267
00:19:43,160 --> 00:19:48,960
Excuse me... What happened is...
268
00:19:50,730 --> 00:19:54,220
You should go first with the kids.
269
00:19:54,220 --> 00:19:56,560
Yes, that'd be better.
270
00:19:56,560 --> 00:19:58,050
Yes.
271
00:19:58,050 --> 00:20:00,040
- Kids, let's go first. - Yes.
272
00:20:00,040 --> 00:20:02,700
- Let's go. - Yes.
273
00:20:08,840 --> 00:20:14,120
What's going on? You didn't know they moved here?
274
00:20:14,120 --> 00:20:20,710
Also, if she is the daughter of the owners. It means they bought this building?!
275
00:20:22,010 --> 00:20:24,100
I'm sorry, brother-in-law.
276
00:20:34,460 --> 00:20:36,210
Grandmother!
277
00:20:37,610 --> 00:20:41,910
Grandmother. Our grandpa and grandma moved here.
278
00:20:41,910 --> 00:20:45,620
What does that mean that your grandpa and grandma moved here?
279
00:20:45,620 --> 00:20:50,070
Our maternal grandpa and grandma moved in the floor below us today.
280
00:21:06,320 --> 00:21:10,290
In-law, how can you do this?
281
00:21:10,290 --> 00:21:14,400
Just what are your plans for moving here?
282
00:21:14,400 --> 00:21:18,340
P-Plan---
283
00:21:18,340 --> 00:21:24,480
Ayi, we only moved here because we want to see the kids. What other plans would we have?
284
00:21:24,480 --> 00:21:26,380
Why wouldn't you have plans?
285
00:21:26,380 --> 00:21:30,120
You are planning to ruin this marriage, aren't you?
286
00:21:31,440 --> 00:21:32,830
Mom.
287
00:21:32,830 --> 00:21:36,270
No, In-law. That's really not it.
288
00:21:36,270 --> 00:21:40,340
Son-in-law Lee, that's really not it.
289
00:21:41,720 --> 00:21:47,770
Okay let's forget my son and the kids and think about it from my daughter's point of view.
290
00:21:47,770 --> 00:21:52,730
Would she even eat anything in peace thinking her husband's prior wife's family is living below?
291
00:21:52,730 --> 00:21:55,950
Or will she able to sleep comfortably at night?
292
00:21:55,950 --> 00:21:58,840
You'll see each other's faces coming and going every day.
293
00:21:58,840 --> 00:22:05,240
Her hands are full already taking care of the big family.
294
00:22:07,700 --> 00:22:13,960
You just got your new daughter-in-law. How can you only worry about her?
295
00:22:13,960 --> 00:22:19,330
No. If she gets stressed out, the couple will drift apart.
296
00:22:19,330 --> 00:22:22,440
The worst situation can happen.
297
00:22:22,440 --> 00:22:25,960
Isn't that what you are hoping for moving here?
298
00:22:29,730 --> 00:22:31,210
Mom.
299
00:22:31,210 --> 00:22:35,260
In-law, you words are too harsh.
300
00:22:36,010 --> 00:22:39,980
She doesn't have any ill intention.
301
00:22:39,980 --> 00:22:43,320
She cries every night looking at the kids' empty rooms.
302
00:22:43,320 --> 00:22:48,260
So I did it because she couldn't control herself.
303
00:22:48,260 --> 00:22:52,360
She did nothing wrong. It's my fault.
304
00:22:54,910 --> 00:23:00,050
We are facing all kinds of situation in our lives...
305
00:23:01,880 --> 00:23:08,280
In-law. Even so, this is way out of the lines.
306
00:23:08,280 --> 00:23:13,560
How can you move in below my son's place without a word?
307
00:23:14,420 --> 00:23:17,350
I admit that I was wrong 1000 times over.
308
00:23:17,350 --> 00:23:21,400
I did wrong. Yes, I know I did wrong.
309
00:23:23,210 --> 00:23:28,020
Dad. What did we do so wrong for you to bow your head like that?
310
00:23:29,020 --> 00:23:35,460
In-laws, we came because we want to see the kids. We have no other intention.
311
00:23:35,460 --> 00:23:37,840
You can trust me on this.
312
00:23:41,430 --> 00:23:44,550
Living separately like this.
313
00:23:44,550 --> 00:23:52,130
The kids will gradually forget about us, and they'll come visit us less and less as the time goes by.
314
00:23:52,130 --> 00:23:55,770
Then we'll become strangers naturally, don't you think?
315
00:23:55,770 --> 00:24:02,330
This person can't live without Soo and Bin.
316
00:24:02,330 --> 00:24:10,510
I thought she'd shorten her life if we leave the things the way they were, so that's how I come to make the decision.
317
00:24:10,510 --> 00:24:16,360
Father-in-law, even so, you should've told me.
318
00:24:16,360 --> 00:24:21,290
If we told you, you would have just said not to come.
319
00:24:25,480 --> 00:24:30,770
Still, you'd have kept that in waited.
320
00:24:30,770 --> 00:24:36,540
Don't you think my son would bring the kids for visits on his own?
321
00:24:37,410 --> 00:24:43,710
Would my son break the ties coldly? Is the that sort of type?
322
00:24:43,800 --> 00:24:49,500
I've been seeing the kids every morning and night keeping them in my bosom.
323
00:24:49,600 --> 00:24:51,800
Put yourselves in my shoe.
324
00:24:51,990 --> 00:24:57,110
Perhaps you don't feel the same way because you didn't see the kids that much.
325
00:24:57,110 --> 00:25:03,550
Once a week will become once every two weeks, then once every two weeks will become once a month, don't you think?
326
00:25:03,550 --> 00:25:08,760
Then he'll eventually stop visiting all together considering his new wife's feelings.
327
00:25:12,800 --> 00:25:17,460
Still, how can you do this sort of things?
328
00:25:17,460 --> 00:25:24,380
I couldn't even look at my new daughter-in-law who just got married because I was so embarrassed.
329
00:25:24,380 --> 00:25:27,620
If you do things like this,
330
00:25:27,620 --> 00:25:33,680
our position to my daughter-in-law will be laughable, and what about my son's?
331
00:25:33,680 --> 00:25:35,670
In-law.
332
00:25:37,240 --> 00:25:41,570
My daughter was your daughter-in-law, too.
333
00:25:41,570 --> 00:25:46,040
And that daughter-in-law gave birth to Soo and Bin.
334
00:25:47,310 --> 00:25:51,600
Without my daughter, Soo or Bin doesn't exist.
335
00:25:51,700 --> 00:26:01,600
They are the precious remains of my dead daughter, so we moved closer to see them. Is that so wrong?
336
00:26:01,700 --> 00:26:09,500
Please don't be so harsh. I really moved to see the kids and not to torture your daughter-in-law.
337
00:26:13,530 --> 00:26:16,530
Still, this won't do.
338
00:26:16,530 --> 00:26:20,130
So, please move out.
339
00:26:20,130 --> 00:26:25,250
Please do that. Your house isn't sold yet, right?
340
00:26:28,310 --> 00:26:32,950
That house is still vacant, right In-law Miss?
341
00:26:35,430 --> 00:26:40,060
What's this for when you have a big and nice house?
342
00:26:41,920 --> 00:26:44,540
I'm not leaving.
343
00:26:44,540 --> 00:26:51,100
The kids are here, and this is my house now that we moved in. So where would I go?
344
00:26:53,240 --> 00:26:55,920
I can't leave. I won't.
345
00:26:57,460 --> 00:27:01,770
If you say that, it can't be helped.
346
00:27:01,770 --> 00:27:05,130
You move out.
347
00:27:05,130 --> 00:27:09,070
Lease your place and you move out.
348
00:27:25,000 --> 00:27:29,920
What will you do now? Are you going to live top and bottom floors like that?
349
00:27:32,410 --> 00:27:37,560
Move out. I'll pay for your moving cost, so put the place on the market and move out.
350
00:27:37,560 --> 00:27:40,270
It's easier to said than done.
351
00:27:40,270 --> 00:27:43,210
Moving is hard.
352
00:27:43,210 --> 00:27:47,360
They have to consider the school as well, and what will they tell the kids?
353
00:27:47,360 --> 00:27:49,730
I'll discuss it with my wife first.
354
00:27:49,730 --> 00:27:52,420
What is there to discuss?
355
00:27:52,420 --> 00:27:57,440
Of course she'll want to move out. Aigoo unbelievable...
356
00:27:57,440 --> 00:28:01,920
How can they be our in-laws?
357
00:28:01,920 --> 00:28:08,180
I am worried about your wife. She is probably upset, so talk it over nicely.
358
00:28:08,180 --> 00:28:10,560
Be careful on your way home, Mom. Go on.
359
00:28:10,560 --> 00:28:13,300
Yeah, sure. We're going.
360
00:28:25,260 --> 00:28:29,310
Don't cry Mom. It's not like this is totally unexpected.
361
00:28:29,310 --> 00:28:35,560
That's right. No way they'd say they'll move out...
362
00:28:35,560 --> 00:28:41,780
She and I are both grandmothers, so am I the only one in the wrong?
363
00:28:41,780 --> 00:28:44,320
Are they righteous because they are paternal grandparents?!
364
00:28:44,320 --> 00:28:49,920
And I'd have to beg to see the kids because I am maternal grandmother and walk on eggshells?
365
00:28:51,000 --> 00:29:00,200
Honestly... honestly when son-in-law was too busy with his work and couldn't take care the kids properly, who raised the kids! It was us who raised the kids!
366
00:29:00,240 --> 00:29:06,100
They couldn't offer any help because they were too busy making a living themselves.
367
00:29:08,630 --> 00:29:14,320
This is too unfair! I feel wronged having my daughter being dead already.
368
00:29:14,320 --> 00:29:19,520
Ahew Jin Young, why did you have to die so early?
369
00:29:19,520 --> 00:29:24,550
Why did you die and let your kids be raised by someone else?!
370
00:29:26,300 --> 00:29:34,400
Ahew! I feel so wronged. What did I do so wrong?
371
00:29:39,880 --> 00:29:42,470
I think it'll be tough on sister-in-law.
372
00:29:42,470 --> 00:29:45,280
Because those people moved in below floor.
373
00:29:45,280 --> 00:29:46,950
Right.
374
00:29:46,950 --> 00:29:51,030
But, I don't think they can overpower the Sister-in-law.
375
00:29:51,030 --> 00:29:56,910
I think she'll live quite courageously and not too concerned about what other people thinks.
376
00:29:56,910 --> 00:30:00,390
I only saw her a few times, but I think she is quite precise and nice.
377
00:30:00,390 --> 00:30:02,940
You know like someone you want to lean on.
378
00:30:02,940 --> 00:30:07,920
I feel the same way. I thought my hyung had it under control when he mentioned his marriage.
379
00:30:07,920 --> 00:30:11,160
He met a really good person. They suit each other.
380
00:30:11,160 --> 00:30:12,610
Yeah.
381
00:30:12,610 --> 00:30:15,120
The kids are easy going and nice, too.
382
00:30:15,120 --> 00:30:18,310
I hope our pebble have a nice relationship with them later.
383
00:30:18,310 --> 00:30:20,240
Of course they will.
384
00:30:22,440 --> 00:30:28,840
Huh? Oppa, isn't that the athlete Kim Sang Min?
385
00:30:30,880 --> 00:30:34,860
Hey! Double nose bleed! Side dish container!
386
00:30:38,370 --> 00:30:40,350
- Hello, Hyungnim. - Hyungnim?
387
00:30:40,350 --> 00:30:44,260
Oh, sure. What about our Yeon Tae?
388
00:30:44,260 --> 00:30:48,740
You silly. He probably brought Ahgassi home and on his way home.
389
00:30:48,740 --> 00:30:52,250
Did the meeting with your parents go well? They liked our Yeon Tae, right?
390
00:30:52,250 --> 00:30:55,560
Our youngest isn't a type who'd be disliked anywhere.
391
00:30:55,560 --> 00:30:59,010
Then, you also don't know where Yeon Tae is?
392
00:31:01,130 --> 00:31:05,360
Uh? S-S-She must gotten into an accident!
393
00:31:05,360 --> 00:31:09,020
No, no. Since she called earlier, it isn't an accident...
394
00:31:09,020 --> 00:31:13,710
No. But I can't contact her on her phone, so it can be an accident...
395
00:31:13,710 --> 00:31:18,470
And no one is home. Can you think of anything?
396
00:31:18,470 --> 00:31:21,410
Did something happen to her? Hurry and call her.
397
00:31:21,410 --> 00:31:25,460
Okay. Where is she?
398
00:31:28,330 --> 00:31:30,640
Miss!
399
00:31:33,490 --> 00:31:36,280
Hey, what happened? You were at home?
400
00:31:36,280 --> 00:31:39,490
Hey, if you were home, why didn't you come to Hyung's housewarming?
401
00:31:39,490 --> 00:31:41,070
You didn't get an accident?
402
00:31:41,070 --> 00:31:45,260
Second brother, I'll be in after I have a talk with Sang Min.
403
00:31:53,540 --> 00:31:58,460
Hey! What did you do wrong for her to act like that?
404
00:31:58,460 --> 00:32:00,930
I'll be leaving first.
405
00:32:04,820 --> 00:32:07,610
Oppa, it looks like they're fighting, right?
406
00:32:07,610 --> 00:32:14,180
That, that... He'll cause heartaches for Yeon Tae.
407
00:32:15,610 --> 00:32:22,610
Ahjumma, I'm so happy that Grandma, Grandpa and Aunt moved here.
408
00:32:22,610 --> 00:32:26,370
Oh, you missed your grandma a lot?
409
00:32:26,370 --> 00:32:33,910
Right. We are living with our great-grandma, but Soo Oppa and Bin are separated suddenly. So they must feel sad.
410
00:32:33,910 --> 00:32:40,540
Right. So, can't I sleep over at Grandma's house?
411
00:32:40,540 --> 00:32:46,270
Uh... Because today is the day they moved in, the house is probably chaotic.
412
00:32:46,270 --> 00:32:50,560
Once they organize the house, let's talk about it again.
413
00:32:50,560 --> 00:32:52,200
Yes.
414
00:33:00,270 --> 00:33:05,740
- Those people who moved in downstairs are your in-laws, right? - Yes.
415
00:33:05,740 --> 00:33:10,130
Aigoo... How could they be like that?
416
00:33:10,130 --> 00:33:14,420
I knew that mother-in-law was not an ordinary person.
417
00:33:16,520 --> 00:33:18,060
Where is my wife?
418
00:33:18,060 --> 00:33:20,160
She's putting Woo Joo to sleep.
419
00:33:22,090 --> 00:33:23,820
- You came home? - Yeah.
420
00:33:23,820 --> 00:33:25,540
Is Woo Joo sleeping?
421
00:33:25,540 --> 00:33:27,140
Ah...
422
00:33:29,230 --> 00:33:33,230
Would you go out for a little walk with me?
423
00:33:52,440 --> 00:33:58,760
Yeon Doo, why are you acting like this all of a sudden? Did something really happen?
424
00:33:58,770 --> 00:34:03,840
I don't think you are hurt anywhere. Have I done something wrong?
425
00:34:06,140 --> 00:34:11,750
You have to tell me, so I'd know. Do you know how much I worried about you since I couldn't get through to you on the phone?
426
00:34:11,750 --> 00:34:14,570
I went to your house earlier to find you. Did you hear about it?
427
00:34:14,570 --> 00:34:16,970
I also left a voicemail for you.
428
00:34:16,970 --> 00:34:19,090
Perhaps, you didn't hear it?
429
00:34:19,090 --> 00:34:22,120
Did your parents go home safely?
430
00:34:22,120 --> 00:34:24,480
They got really mad, right?
431
00:34:24,480 --> 00:34:27,110
No. Don't worry about my parents.
432
00:34:27,110 --> 00:34:31,780
It's not like they wouldn't understand something like this. I'm more worried about you.
433
00:34:31,780 --> 00:34:34,650
But why are you acting like this? What's going on?
434
00:34:35,570 --> 00:34:39,800
Sang Min, don't you have something to tell me?
435
00:34:39,800 --> 00:34:43,420
Huh? Tell you about what?
436
00:34:43,420 --> 00:34:47,740
You and Tae Min are brothers, aren't you?
437
00:34:52,030 --> 00:34:56,920
You both knew everything already, right?
438
00:35:01,660 --> 00:35:03,600
Yeon Doo... No, that is...
439
00:35:03,600 --> 00:35:05,690
Since when have you known?
440
00:35:05,690 --> 00:35:10,490
You proposed to me, and you were going to introduce me to your parents.
441
00:35:10,490 --> 00:35:15,470
When were you going to tell me anyway?
442
00:35:15,470 --> 00:35:19,870
- Yeon Doo, please listen to me... - You definitely knew how I felt towards Tae Min!
443
00:35:19,870 --> 00:35:24,680
What did you think about while watching me, who liked you, not knowing anything?
444
00:35:24,680 --> 00:35:26,740
Was it fun?
445
00:35:26,740 --> 00:35:29,980
Why didn't you tell me? Why?!
446
00:35:29,980 --> 00:35:32,930
Because you would be uncomfortable like this!
447
00:35:37,270 --> 00:35:43,410
And if you knew Tae Min and I are brothers, you wouldn't like it for sure, like right now.
448
00:35:44,570 --> 00:35:47,090
Nothing mattered to me.
449
00:35:47,090 --> 00:35:49,070
You liked my brother,
450
00:35:50,660 --> 00:35:54,180
Taemin, a long time ago, and you didn't even date.
451
00:35:54,180 --> 00:35:59,410
You just liked each other. But now, you don't even have the same feelings!
452
00:35:59,410 --> 00:36:02,420
Now, I'm the one you like.
453
00:36:03,900 --> 00:36:06,880
So nothing bothered me.
454
00:36:06,880 --> 00:36:08,700
What would I think?
455
00:36:08,700 --> 00:36:12,130
I thought it was such a miracle that you like me. I liked that a lot.
456
00:36:12,130 --> 00:36:14,840
What would I have calculated in my head?!
457
00:36:14,840 --> 00:36:21,580
You saw how I much I liked him and cried because of him. You saw everything!
458
00:36:21,580 --> 00:36:24,000
Right, I did.
459
00:36:24,000 --> 00:36:29,130
But so what? You like me, and I like you.
460
00:36:29,130 --> 00:36:32,450
The present is important. Why is the past so important?
461
00:36:32,450 --> 00:36:37,450
None of that matters to me at all, seriously!
462
00:36:38,550 --> 00:36:45,080
Tae Min... Does he also know that I liked him?
463
00:36:45,080 --> 00:36:50,780
Perhaps, he knows about all that too?
464
00:36:54,850 --> 00:36:59,460
It's so painful, and it's so embarrassing.
465
00:37:03,180 --> 00:37:04,470
Yeon Doo...
466
00:37:04,470 --> 00:37:08,980
I really liked Tae Min with an innocent heart.
467
00:37:08,980 --> 00:37:13,210
I didn't have any motive to tell him about my feelings.
468
00:37:13,210 --> 00:37:17,950
I just wanted to keep them precious to myself.
469
00:37:17,950 --> 00:37:21,460
So I didn't even say anything to my close friends.
470
00:37:21,460 --> 00:37:25,880
Even though you got to know everything somehow...
471
00:37:25,880 --> 00:37:30,750
I really didn't want Tae Min to know, even if I were to die.
472
00:37:31,480 --> 00:37:33,870
I didn't know either.
473
00:37:33,870 --> 00:37:39,760
If I had known the person you liked was my brother, I wouldn't have told him.
474
00:37:40,870 --> 00:37:46,430
I'm sorry. Don't cry, okay? Don't cry.
475
00:37:46,430 --> 00:37:51,640
How can I look at Tae Min's face now?
476
00:37:51,640 --> 00:37:56,740
I can't look at him. As if nothing happened...
477
00:37:56,740 --> 00:38:01,500
How can we just continue on as friends?
478
00:38:01,500 --> 00:38:04,800
We were such good friends all this time.
479
00:38:04,800 --> 00:38:11,120
I was afraid to wreck our friendship, so I couldn't even tell him I like him. He was that precious of a friend.
480
00:38:12,260 --> 00:38:15,990
How can I see Tae Min from now on?
481
00:38:15,990 --> 00:38:17,640
Yeon Doo...
482
00:38:17,640 --> 00:38:25,030
I... don't think I can see you either.
483
00:38:34,210 --> 00:38:36,820
Let's stop seeing each other.
484
00:38:40,420 --> 00:38:43,470
Hey, Yeon Doo...
485
00:38:43,470 --> 00:38:48,640
I don't think I can do it, to continue to see both you and Tae Min.
486
00:38:49,610 --> 00:38:54,540
I don't think I can do it. I'm sorry, Sang Min.
487
00:38:54,540 --> 00:38:58,780
Let's break up here.
488
00:39:11,680 --> 00:39:16,700
I... can't break up like this. I can't end it, no matter what.
489
00:39:19,520 --> 00:39:21,940
Think it over.
490
00:39:21,940 --> 00:39:23,580
Sang Min...
491
00:39:23,580 --> 00:39:26,790
I know how you feel! I understand it all!
492
00:39:28,450 --> 00:39:31,020
I know very well what I've done wrong.
493
00:39:31,980 --> 00:39:33,990
So, please just once...
494
00:39:34,860 --> 00:39:37,140
Think it over once more.
495
00:39:37,140 --> 00:39:44,380
I can't make it without you. Yeon Tae, I can't make it without you.
496
00:40:15,880 --> 00:40:17,670
I am sorry.
497
00:40:19,830 --> 00:40:22,090
Father-in-law and Mother-in-law---
498
00:40:22,090 --> 00:40:26,320
Hold on. I want to say first.
499
00:40:27,020 --> 00:40:31,250
For sure, you'll apologize and make excuse for them
500
00:40:31,250 --> 00:40:36,410
and ask me to understand. Then you'll list the reasons why you'd have to understand, so I'd have to understand again.
501
00:40:36,410 --> 00:40:40,040
I don't like that. I'll say everything first.
502
00:40:40,040 --> 00:40:42,200
Go ahead.
503
00:40:42,200 --> 00:40:45,850
I really really don't like those people!
504
00:40:45,850 --> 00:40:52,290
That ahjumma, just try to meddle into my business. I won't take it.
505
00:40:53,320 --> 00:40:56,760
If you fight like that, will you win?
506
00:40:56,760 --> 00:41:01,740
Of course I'll win. Let those three be in the team and fight me and see if they can win.
507
00:41:01,740 --> 00:41:03,830
Don't you know me?
508
00:41:04,840 --> 00:41:11,340
I... was going to ask talk about moving out.
509
00:41:11,340 --> 00:41:15,620
I am embarrassed to say this right after we got married.
510
00:41:15,620 --> 00:41:22,310
What do you think about moving out? There will be a lot of inconveniences in the future.
511
00:41:23,170 --> 00:41:25,830
I'll think about it.
512
00:41:25,830 --> 00:41:28,630
But it's not an easy matter.
513
00:41:28,630 --> 00:41:32,030
We can't move far away because of the kids school.
514
00:41:32,030 --> 00:41:37,440
And I am not sure if we can get that much of the house with the same amount of money.
515
00:41:37,440 --> 00:41:41,380
Even if we can find another house, we can't move right now.
516
00:41:41,380 --> 00:41:44,580
Soo and Bin can think weirdly as well.
517
00:41:44,580 --> 00:41:47,950
We need to do our best to focus on the kids to adjust right now.
518
00:41:47,950 --> 00:41:50,850
So how can we move out now?
519
00:41:52,570 --> 00:41:57,600
Despite all that... I want to move out.
520
00:41:57,600 --> 00:42:01,860
No matter how annoying and uncomfortable,
521
00:42:03,160 --> 00:42:07,680
I still want to move out, honestly.
522
00:42:07,680 --> 00:42:13,170
I don't like to make you uncomfortable.
523
00:42:13,170 --> 00:42:20,660
I know it's inconvenient and hard, but let's move out when your mind is made up.
524
00:42:20,660 --> 00:42:25,570
I got it. Then let me think about it for a week.
525
00:42:25,570 --> 00:42:27,710
Do that then.
526
00:42:45,950 --> 00:42:48,120
You are home, Hyung?
527
00:42:48,120 --> 00:42:49,300
What about Mom and Dad?
528
00:42:49,300 --> 00:42:51,940
They are sleeping in your room. They must've been tired.
529
00:42:51,940 --> 00:42:57,090
But what happened? I heard Yeon Tae didn't show up without a word.
530
00:43:16,770 --> 00:43:22,270
What is it? Yeon Tae didn't get into an accident, right?
531
00:43:22,270 --> 00:43:25,230
-She wants to breakup. -What?
532
00:43:25,230 --> 00:43:27,960
She found out that we are brothers.
533
00:43:28,730 --> 00:43:34,010
You finding out about her used liking you... well all of it.
534
00:43:34,010 --> 00:43:39,020
Just how...? So what did you say?
535
00:43:39,020 --> 00:43:44,730
What can I say at that point? I just told her to think it over.
536
00:43:47,090 --> 00:43:49,360
Hey Tae Min.
537
00:43:51,110 --> 00:43:55,230
I can't breakup with Yeon Doo.
538
00:43:55,230 --> 00:44:00,660
I know that. Yeon Tae probably didn't mean it.
539
00:44:27,580 --> 00:44:29,840
This is tasty rib meat patties.
540
00:44:32,750 --> 00:44:36,930
Uh? Why are you coming alone? Is Sang Min not eating breakfast?
541
00:44:36,930 --> 00:44:38,640
Yeah.
542
00:44:38,640 --> 00:44:43,210
I knew it. He met with her last night, didn't he?
543
00:44:44,680 --> 00:44:48,050
Fighting does happen when you are courting.
544
00:44:48,050 --> 00:44:53,360
Wow! I guess Sang Min is doing the proper courtship this time.
545
00:44:53,360 --> 00:44:54,670
Don't you think so, Honey?
546
00:44:54,670 --> 00:44:56,730
No. Just how great is she to
547
00:44:56,730 --> 00:45:01,790
make him skip meals as if standing him up wasn't enough.
548
00:45:01,790 --> 00:45:04,820
Mom. Don't complain too much to hyung.
549
00:45:04,820 --> 00:45:08,080
I don't like that girl even before I see her.
550
00:45:08,080 --> 00:45:10,120
My second son, uh?
551
00:45:12,620 --> 00:45:17,770
Enough with Sang Min. Tae Min. I want to see your girlfriend soon.
552
00:45:17,770 --> 00:45:20,550
I dying to see her.
553
00:45:20,550 --> 00:45:24,110
Okay, I'll arrange the date soon.
554
00:45:25,210 --> 00:45:27,980
Now, let's eat.
555
00:45:37,980 --> 00:45:41,850
Soo and Woo Young will continue to attend taekwondo, right?
556
00:45:41,850 --> 00:45:43,750
Yeah.
557
00:45:43,750 --> 00:45:46,010
Then you can continue there.
558
00:45:46,010 --> 00:45:51,340
While Soo is taking cello lesson on Mondays and Wednesdays, Bin and Woo Ri can take piano lessons together.
559
00:45:51,340 --> 00:45:55,920
Since Woo Young doesn't like piano, you can take essay writing lessons on that time, right?
560
00:45:55,920 --> 00:45:58,000
Yeah.
561
00:45:58,000 --> 00:46:00,910
Woo Ri and Bin wanting to learn dancing show,
562
00:46:00,910 --> 00:46:04,530
I think you can take that on after school program on Mondays.
563
00:46:05,420 --> 00:46:09,370
And Soo and Woo Young for the Math and English... here.
564
00:46:09,370 --> 00:46:13,890
This is academy near the apartments down there, and I hear the teachers are really good.
565
00:46:13,890 --> 00:46:16,490
Will it be alright for you to stop art academy, Woo Ri?
566
00:46:16,490 --> 00:46:19,570
Yeah. I only need to attend two academies.
567
00:46:19,570 --> 00:46:24,360
Dad. What about the workpapers I've been doing? I was doing five subjects.
568
00:46:24,360 --> 00:46:30,100
Ah... that is... since you are attending academy for Math and English,
569
00:46:30,100 --> 00:46:32,960
let's just do three remaining subjects, Soo.
570
00:46:34,160 --> 00:46:40,930
Dad. I wanted to start ballet from my second semester.
571
00:46:40,930 --> 00:46:44,400
Can't you let me take ballet lessons, too?
572
00:46:44,400 --> 00:46:51,020
Uh... that... for the ballet lessons, let's think about it
573
00:46:51,020 --> 00:46:54,680
after the school vacation is over.
574
00:46:54,680 --> 00:46:56,610
Okay.
575
00:46:56,610 --> 00:47:04,170
Dad. Can't I take my lessons at my grandfather's house since they are moved to below us?
576
00:47:04,170 --> 00:47:06,140
Dad, I'd like to do that, too.
577
00:47:06,140 --> 00:47:10,210
Can't I take my piano lessons at Grandfather's house?
578
00:47:10,210 --> 00:47:16,840
Soo! Bin! I told you before, didn't I? No!
579
00:47:21,680 --> 00:47:26,280
Ah Teacher! This is Soo and Bins Grandmother.
580
00:47:26,300 --> 00:47:32,400
Yeah, yeah. I told you my kids will stop cello and piano lessons before.
581
00:47:32,670 --> 00:47:36,050
Yeah, I want them to continue with those lessons.
582
00:47:38,930 --> 00:47:40,980
Did your moving go well?
583
00:47:44,370 --> 00:47:49,890
Moving part was alright, but the afterward was the problem as expected.
584
00:47:49,890 --> 00:47:54,130
We knew nobody will welcome our move beforehand.
585
00:47:54,130 --> 00:47:57,640
But actually facing that situation hurt my feelings.
586
00:47:57,640 --> 00:47:59,950
Did you talk about our marriage to your parents?
587
00:47:59,950 --> 00:48:03,000
No. I have no chance to do that.
588
00:48:04,850 --> 00:48:10,530
Honestly, my parents don't even notice me wearing this engagement ring.
589
00:48:10,600 --> 00:48:13,100
Despite me wearing it everyday...
590
00:48:13,300 --> 00:48:16,500
I told you they have no interest in me.
591
00:48:16,540 --> 00:48:18,540
I don't think that's it, Jin Joo.
592
00:48:18,600 --> 00:48:24,400
Your parents are probably in pain and confused after sending the kids they were raising.
593
00:48:25,570 --> 00:48:28,600
I hope your parents will like me.
594
00:48:28,600 --> 00:48:32,950
What are you saying? Of course they'll like you.
595
00:48:32,950 --> 00:48:37,080
Ah right? What happened with your brother and his girlfriend meeting with your parents?
596
00:48:37,080 --> 00:48:40,100
Ah! Something must have come up, they didn't get to meet.
597
00:48:40,100 --> 00:48:42,260
Really?
598
00:48:42,260 --> 00:48:47,850
But, when will you meet my parents? What date do you not have class.
599
00:48:47,850 --> 00:48:51,840
Or what about having dinner together later?
600
00:48:51,840 --> 00:48:54,250
-Today? -Uh.
601
00:48:56,460 --> 00:49:00,510
M-M-My clothes are too casual.
602
00:49:00,510 --> 00:49:03,040
You are pretty, pretty, Jin Joo. Everything looks good.
603
00:49:03,040 --> 00:49:05,780
Then... I'll call them.
604
00:49:08,900 --> 00:49:12,520
Please bring kimbap quickly!
605
00:49:12,520 --> 00:49:17,290
We don't have much time.
606
00:49:17,290 --> 00:49:22,060
Hey, Ho Tae. I think the quality of this drama will get much better, thanks to you.
607
00:49:25,060 --> 00:49:29,400
Standby! Cue!
608
00:49:29,400 --> 00:49:33,880
Who the hell are you? How dare you come here! Get out right now!
609
00:49:35,200 --> 00:49:39,000
You habit of violent hand hasn't changed.
610
00:49:39,000 --> 00:49:43,310
I told you not to linger around my Tae Ho, didn't I?!
611
00:49:49,050 --> 00:49:52,690
You... You dare hit me?!
612
00:49:54,540 --> 00:49:59,040
What are you doing?! Stop it! Stop it!
613
00:49:59,100 --> 00:50:01,200
You get lost from my sight!
614
00:50:01,400 --> 00:50:08,600
If I see you again, I'll ruin your life!
615
00:50:22,670 --> 00:50:26,660
The meeting for couple bowling "round round" will be at 6pm tonight.
616
00:50:26,660 --> 00:50:29,160
Let's enjoy the game!
617
00:50:44,030 --> 00:50:47,020
I think my eyebrows don't match. Do they look alright?
618
00:50:47,020 --> 00:50:52,260
You are plenty pretty. You are alway pretty, but you are prettier today.
619
00:50:52,260 --> 00:50:54,650
It's my first time for this sort of meeting.
620
00:50:54,650 --> 00:50:57,820
This is too awkward and nervous.
621
00:50:57,820 --> 00:50:59,860
This isn't like you Jang Jin Joo.
622
00:50:59,860 --> 00:51:03,720
They are my parents. Just treat them like you treat me.
623
00:51:03,720 --> 00:51:07,250
But they are your parents, so it's different.
624
00:51:07,250 --> 00:51:11,830
Then, treat them like you treat your own parents.
625
00:51:11,830 --> 00:51:14,470
Tae Min you silly, that won't do.
626
00:51:14,470 --> 00:51:17,460
You don't even know how I treat my parents.
627
00:51:17,460 --> 00:51:19,130
You parents will pass out.
628
00:51:19,130 --> 00:51:23,210
Right. Ahew, that won't do.
629
00:51:23,210 --> 00:51:25,110
Hey!
630
00:51:26,910 --> 00:51:29,390
You are more relaxed now, right?
631
00:51:30,970 --> 00:51:33,420
No, I am shaking being so nervous.
632
00:51:35,390 --> 00:51:38,150
Oh my! Son!
633
00:51:38,150 --> 00:51:39,890
Mom!
634
00:51:42,550 --> 00:51:44,710
-Son! -Mom!
635
00:51:44,710 --> 00:51:46,570
Glad to meet you.
636
00:51:48,260 --> 00:51:54,470
Wow! So pretty. She is not a person but a doll. Isn't she Honey?
637
00:51:54,470 --> 00:51:59,320
She is. Glad to meet you. I am Tae Min's Dad.
638
00:51:59,320 --> 00:52:03,480
I am Tae Min's Mom, and this is my gift to you.
639
00:52:04,590 --> 00:52:07,700
I didn't prepare a gift for you.
640
00:52:07,700 --> 00:52:10,340
This is too pretty, Mother-in-law.
641
00:52:11,440 --> 00:52:15,410
Hello. I am Jang Jin Joo.
642
00:52:18,700 --> 00:52:23,220
Now. Let's sit. Sit!
643
00:52:28,930 --> 00:52:33,040
You are the first girlfriend my Tae Min is introducing to us.
644
00:52:33,040 --> 00:52:35,850
I was so curious to meet you.
645
00:52:35,850 --> 00:52:42,560
What to my surprise, Tae Min was dating a beauty.
646
00:52:42,560 --> 00:52:44,980
Thank you.
647
00:52:44,980 --> 00:52:48,520
My mom can't sugarcoat her words.
648
00:52:48,520 --> 00:52:51,640
I am really glad to meet you.
649
00:52:51,640 --> 00:52:54,310
Yes, I am too Father-in-law.
650
00:53:10,140 --> 00:53:12,390
I guess Yeon Tae is not coming today?
651
00:53:12,390 --> 00:53:16,880
No. She'll come. I'll play alone until she comes.
652
00:54:04,820 --> 00:54:07,920
I am glad the sandwich didn't get wet.
653
00:54:07,920 --> 00:54:12,960
I like everything. I liked going to the bookstore and walking on the stepping stones.
654
00:54:12,960 --> 00:54:16,730
I liked falling into the water, and I like the sandwich as well.
655
00:54:16,730 --> 00:54:18,520
I like you, too.
656
00:54:30,620 --> 00:54:35,210
I am bowling alone, so hurry up. I'll be waiting.
657
00:54:53,080 --> 00:54:57,690
So, if you are same age as Tae Min, then you are probably graduated already.
658
00:54:57,690 --> 00:55:00,510
Then, what kind of work do you do now?
659
00:55:01,420 --> 00:55:04,460
She went to school a bit later, so she is graduating next year.
660
00:55:04,460 --> 00:55:07,030
She is attending academy to learn nail arts these days.
661
00:55:07,030 --> 00:55:11,820
Ah then... which university are you attending now?
662
00:55:14,770 --> 00:55:17,660
Ju Sung... University.
663
00:55:18,590 --> 00:55:21,220
Ju Sung University?
664
00:55:21,220 --> 00:55:23,980
Honey, where is that university?
665
00:55:23,980 --> 00:55:28,930
Ah... I am not sure...
666
00:55:29,940 --> 00:55:32,620
It's in Paju, Mom.
667
00:55:32,620 --> 00:55:36,950
Uh!! It's been so long since I attended university.
668
00:55:36,950 --> 00:55:40,060
Anyway. It's good that you found what you like to do.
669
00:55:40,060 --> 00:55:42,690
Jin Joo is quite good at this and she has talent for it, too.
670
00:55:42,690 --> 00:55:44,520
I am going to support her fully.
671
00:55:44,520 --> 00:55:47,980
Ahew... so you are going to be a supportive husband already?
672
00:55:47,980 --> 00:55:52,560
Of course. Because I took after Father, I am number one husband candidate.
673
00:55:52,560 --> 00:55:57,070
Thanks for saying that.
674
00:55:57,070 --> 00:56:02,780
Ah right. Please input your number, Jin Joo.
675
00:56:02,780 --> 00:56:05,350
By chance, am I pushing?
676
00:56:05,350 --> 00:56:08,390
No. Of course not.
677
00:56:16,350 --> 00:56:18,110
I got yours too Mother-in-law.
678
00:56:18,110 --> 00:56:21,600
Okay. Let's get along well, Jin Joo.
679
00:56:21,600 --> 00:56:24,440
Yes, I'd love it Mother-in-law.
680
00:56:25,880 --> 00:56:28,260
Let's eat.
681
00:56:28,260 --> 00:56:30,170
Let's eat Jin Joo.
682
00:56:58,310 --> 00:57:02,980
Did you go somewhere? Did you see my text?
683
00:57:06,400 --> 00:57:10,100
I-I bowled really well today!
684
00:57:10,100 --> 00:57:12,560
I got first place even though I did it alone.
685
00:57:12,560 --> 00:57:16,050
They all said there's no way they can win us now.
686
00:57:23,260 --> 00:57:26,450
I came because I miss you.
687
00:57:26,450 --> 00:57:28,630
I'll go since I saw your face.
688
00:57:29,880 --> 00:57:33,960
I'll come again. Be careful going in.
689
00:58:33,560 --> 00:58:36,920
Today is the first day you are going to piano academy with Woo Ri, right?
690
00:58:36,920 --> 00:58:40,560
When you arrive at the academy, the teacher will text me.
691
00:58:40,560 --> 00:58:42,680
You must come home straight afterward, okay?
692
00:58:42,680 --> 00:58:44,160
Yeah.
693
00:58:47,760 --> 00:58:51,020
Uh Soo, you are going to cello academy today, right?
694
00:58:52,020 --> 00:58:55,660
Be sure to say hello to your teacher and classmates since it's your first day.
695
00:58:55,660 --> 00:58:58,490
Make sure you take the books and cello, okay?
696
00:58:58,490 --> 00:59:00,150
Yeah.
697
00:59:01,720 --> 00:59:03,940
Enjoy it.
698
00:59:07,820 --> 00:59:10,030
The more I think about it, the more I get angry.
699
00:59:10,030 --> 00:59:12,870
I even did pregnancy test because I thought I was pregnant.
700
00:59:12,870 --> 00:59:16,290
Hyun Joo! Bring some more cups from the storage room.
701
00:59:16,290 --> 00:59:18,130
Ah yeah.
702
00:59:20,390 --> 00:59:23,360
Why think about the past over and over?
703
00:59:23,360 --> 00:59:28,250
No. He can't make me pregnant even if he wants to.
704
00:59:29,090 --> 00:59:31,090
Just what stupid thing did I do?
705
00:59:31,090 --> 00:59:34,520
Even so, you'll continue to sleep in my room?
706
00:59:34,520 --> 00:59:36,760
Don't act like a child.
707
00:59:36,760 --> 00:59:39,740
By the way, why isn't son-in-law coming out?
708
00:59:39,740 --> 00:59:42,180
He probably went to see the kids.
709
00:59:42,180 --> 00:59:45,420
He even bought a cellphone yesterday to give it to his kid.
710
00:59:45,420 --> 00:59:46,800
Why suddenly?
711
00:59:46,800 --> 00:59:51,340
I guess he intends to contact the kids directly since Mi Jung is married.
712
00:59:52,200 --> 00:59:56,500
When he comes out, talk to him about the future plan.
713
00:59:56,830 --> 00:59:59,280
Are you going to let him wander around meeting the kids?
714
00:59:59,280 --> 01:00:03,270
I don't care! I get annoyed just seeing his face now.
715
01:00:03,270 --> 01:00:04,820
Aigoo...
716
01:00:10,820 --> 01:00:12,250
Woo Young!
717
01:00:13,540 --> 01:00:14,470
Hello.
718
01:00:14,470 --> 01:00:17,600
-Right. Have you been well? -Yes.
719
01:00:17,600 --> 01:00:19,500
You go ahead. I'll follow you.
720
01:00:19,500 --> 01:00:22,060
Uh. I'll see you at home later.
721
01:00:22,060 --> 01:00:24,550
- Goodbye. - Okay.
722
01:00:25,810 --> 01:00:27,660
Why are you here?
723
01:00:27,660 --> 01:00:32,380
Why would I come here? I came because I missed you. Did the move to well?
724
01:00:33,250 --> 01:00:35,680
Take this. It's a cellphone.
725
01:00:35,680 --> 01:00:40,050
We can talk on this phone when your mom or your grandmother are not there. Don't you think it's convenient?
726
01:00:40,050 --> 01:00:42,350
No! I don't need it.
727
01:00:42,350 --> 01:00:44,860
And I don't ever want to see you again.
728
01:00:45,860 --> 01:00:47,390
Woo Young...
729
01:00:47,390 --> 01:00:48,930
Hey...
730
01:01:04,670 --> 01:01:06,160
Hello!
731
01:01:06,160 --> 01:01:08,120
Uh Bin!
732
01:01:09,890 --> 01:01:10,880
Hum?!
733
01:01:11,880 --> 01:01:15,170
Soo didn't come to cello academy?
734
01:01:32,250 --> 01:01:34,560
What are you saying?
735
01:01:34,560 --> 01:01:37,850
He eat a piece of an apple when he came from school.
736
01:01:37,850 --> 01:01:40,590
Then he took the cello and left.
737
01:01:40,590 --> 01:01:42,660
He left over an hour ago.
738
01:01:42,660 --> 01:01:45,610
Okay Grandma.
739
01:01:52,980 --> 01:01:54,520
What did she say?
740
01:01:56,330 --> 01:01:57,860
Team Leader.
741
01:01:57,860 --> 01:01:59,950
Did he go to his maternal grandparent's house?
742
01:02:01,150 --> 01:02:03,220
It seems so.
743
01:02:04,620 --> 01:02:07,550
You have a meeting today, don't you?
744
01:02:08,820 --> 01:02:12,680
I'll stop at Hongdae store and go home from there.
745
01:02:12,680 --> 01:02:17,170
And this problem... I'll solve it.
746
01:02:18,070 --> 01:02:20,510
How will you solve it?
747
01:02:20,510 --> 01:02:25,560
Either we move out of they'll move out.
748
01:02:41,240 --> 01:02:44,260
I think I need to go to Sang Tae's house.
749
01:02:44,260 --> 01:02:45,890
Why to the newlywed's house again?
750
01:02:45,890 --> 01:02:49,800
I need to talk about what to do with the in-law matter.
751
01:02:49,800 --> 01:02:54,900
Sang Tae and his wife can't argue properly with the elders and drag this out.
752
01:02:55,170 --> 01:02:58,710
So I'd have to play the bad guy, don't you think so?
753
01:02:58,710 --> 01:03:00,970
I'll be back.
754
01:03:07,290 --> 01:03:08,450
Hello.
755
01:03:08,450 --> 01:03:09,980
Yes. It's been awhile.
756
01:03:09,980 --> 01:03:11,360
Is the in-law in there?
757
01:03:11,360 --> 01:03:16,030
Ah that... Madam and her husband went up to 3rd floor earlier.
758
01:03:16,030 --> 01:03:21,490
Ah if you say 3rd floor, it's my son's place.
759
01:03:25,100 --> 01:03:29,030
Oh my! Mother-in-law, what brings you here?
760
01:03:29,030 --> 01:03:32,190
Uh, I came to see the in-law.
761
01:03:32,190 --> 01:03:36,990
But they went up to the 3rd floor. Just what is happening?
762
01:03:36,990 --> 01:03:38,870
Yeah?
763
01:03:49,020 --> 01:03:52,170
My... Ahew...
764
01:03:52,170 --> 01:03:53,790
Two are sharing this room?
765
01:03:53,790 --> 01:03:57,030
Aigoo, our Soo must be uncomfortable.
766
01:03:57,030 --> 01:03:59,680
He used live in a large room alone.
767
01:03:59,680 --> 01:04:02,800
Is this Soo's desk...?
768
01:04:02,800 --> 01:04:05,890
Or is this his?
769
01:04:05,890 --> 01:04:08,680
I wonder if he is alright in school.
770
01:04:09,580 --> 01:04:11,440
- Aigoo.. - Aigoo.
771
01:04:11,440 --> 01:04:15,860
Let's go out. Let's hurry.
772
01:04:20,760 --> 01:04:25,200
Honey. I think we should change the security windows in the kids' room.
773
01:04:25,200 --> 01:04:27,000
What if a thief comes in?
774
01:04:27,000 --> 01:04:32,130
I know. I want to do it all for them. But---
775
01:04:38,200 --> 01:04:43,130
You've come in-law? You've come?
776
01:04:46,590 --> 01:04:49,890
No. Ah that... we are...
777
01:04:49,900 --> 01:04:55,000
Since they are cleaning the water pipes, we come to check out the kids' rooms. Ha ha...
778
01:04:56,150 --> 01:04:59,430
-In-law! -Yeah?
779
01:04:59,500 --> 01:05:06,500
How can you without the tenant's approval...? What kind of act is this with no manners.
780
01:05:06,830 --> 01:05:09,200
That in-law.
781
01:05:09,200 --> 01:05:14,090
We didn't sneak in, but we brought the worker to clean out the water pipes.
782
01:05:14,090 --> 01:05:16,400
And we just came in for a minute for that...
783
01:05:16,400 --> 01:05:19,600
Are you the person who is cleaning the pipes?
784
01:05:19,600 --> 01:05:25,090
You are using that as an excuse to see how they live, aren't you
785
01:05:27,020 --> 01:05:31,060
It's not totally out of the question for a grandmother to check out the kids' rooms.
786
01:05:31,060 --> 01:05:33,700
Ahew In-law, please don't get too excited.
787
01:05:33,700 --> 01:05:39,090
We don't need to discuss this any further. Please leave this house, right now.
788
01:05:39,090 --> 01:05:41,000
In-law!
789
01:05:41,000 --> 01:05:45,890
Did you not hear me? Please leave this house.
790
01:05:45,890 --> 01:05:49,800
Since when did those two got along that well?
791
01:05:49,800 --> 01:05:52,990
Aigoo, now you two are on the same side, is that it?
792
01:05:52,990 --> 01:05:57,160
Hm. She is my daughter-in-law. Of course we are on the same side.
793
01:06:05,160 --> 01:06:10,390
♫ I am happy when I am with you / It puts me a good mood ♫
794
01:06:10,390 --> 01:06:14,890
♫ What do I do eh eh why do I feel like this? ♫
795
01:06:14,890 --> 01:06:20,980
♫ It's you you you you uh uh uh / It's you you you you uh uh uh ♫
796
01:06:21,980 --> 01:06:25,190
♫ I love u boy listen to my song ♫
797
01:06:25,190 --> 01:06:27,190
Five Children - Preview -
798
01:06:27,190 --> 01:06:29,520
How can I continue to see and you?
799
01:06:29,520 --> 01:06:33,530
He worried a lot about you finding it out and having a hard time with it. He wanted to protect you.
800
01:06:33,530 --> 01:06:35,340
I don't think I can Tae Min.
801
01:06:35,340 --> 01:06:37,550
She'd be hurting a lot because of me.
802
01:06:37,550 --> 01:06:40,870
Don't know about Chang Min, but I didn't think Tae Min would disappoint me.
803
01:06:40,870 --> 01:06:43,570
This isn't fair for her kids.
804
01:06:43,570 --> 01:06:45,930
Are you saying we are ruining the kids!
805
01:06:45,930 --> 01:06:47,360
You are taking this too far...
806
01:06:47,360 --> 01:06:48,920
You are too much Brother-in-law.
807
01:06:48,920 --> 01:06:50,560
Why do you call her Mom sneakily.
808
01:06:50,560 --> 01:06:52,700
What do you want me to do when I have more things?!
809
01:06:52,700 --> 01:06:56,470
I even yield the closet space to you, so why do I have to on the drawers?
810
01:06:56,470 --> 01:07:00,700
Because of our marriage, many people are angry.
66508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.