Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:08,560
- Episode 39 -
2
00:00:10,740 --> 00:00:13,360
- Mom's home, Grandma! - My Dad, too!
3
00:00:13,360 --> 00:00:15,790
- Really? - They are home already?
4
00:00:15,790 --> 00:00:16,600
You come too, Woo Ri!
5
00:00:16,600 --> 00:00:17,290
Oppa!
6
00:00:17,290 --> 00:00:19,610
Woo Joo come here, too!
7
00:00:19,610 --> 00:00:22,810
- Mom! - Dad!
8
00:00:22,810 --> 00:00:24,580
We've been well?
9
00:00:24,580 --> 00:00:25,510
We are back, Grandmother.
10
00:00:25,510 --> 00:00:27,150
Okay.
11
00:00:27,150 --> 00:00:31,810
You already unpacked? I told you we'll do it together.
12
00:00:31,810 --> 00:00:35,620
The kids helped me, so we got it done quickly.
13
00:00:35,620 --> 00:00:38,330
Did you rest well for a day?
14
00:00:38,330 --> 00:00:39,860
Yeah.
15
00:00:49,920 --> 00:00:53,450
At last, we are gathered in one place.
16
00:00:53,450 --> 00:00:58,160
Seeing all my family members, sitting around like this, makes me feel good.
17
00:00:58,160 --> 00:01:01,690
I think we can live happily.
18
00:01:01,700 --> 00:01:06,400
Because today is the first day we meet and live as one family,
19
00:01:06,600 --> 00:01:12,100
we decided to have a discussion time for each of us to express concerns or worries you might have.
20
00:01:12,300 --> 00:01:14,400
Since we've become a new family,
21
00:01:14,500 --> 00:01:22,500
express your ideal way to live or use your time to discuss the happiness of the family. Think of it that way.
22
00:01:22,720 --> 00:01:27,550
Then who should go first? Shall we start with Woo Young since his birthday is the earliest?
23
00:01:27,550 --> 00:01:29,120
Yes.
24
00:01:30,710 --> 00:01:36,070
I'd like it if our family is not fighting, but harmonious.
25
00:01:38,480 --> 00:01:43,970
I... I have one concern.
26
00:01:43,970 --> 00:01:44,960
What is it?
27
00:01:44,960 --> 00:01:51,990
Since we became a family, do I need to call you Mom?
28
00:01:53,280 --> 00:01:55,560
No, that's not necessary.
29
00:01:55,600 --> 00:02:01,600
You can continue to call me Ahjumma and call me Mom when you want to call me Mom.
30
00:02:01,800 --> 00:02:06,000
And if you don't want to call me Mom for the rest of your life, you can continue calling me Ahjumma.
31
00:02:06,140 --> 00:02:07,710
Yeah.
32
00:02:07,710 --> 00:02:11,760
Then I can call you Ahjussi, too?
33
00:02:11,760 --> 00:02:13,690
Of course.
34
00:02:13,690 --> 00:02:17,150
I am relieved. That was my concern, too.
35
00:02:18,380 --> 00:02:21,580
I'd like it if our family discuss things often.
36
00:02:21,580 --> 00:02:24,580
I think that will bring peace and understanding of each other's feelings.
37
00:02:24,580 --> 00:02:27,700
That's really good idea.
38
00:02:27,700 --> 00:02:31,600
I'd like it if our family loves each other.
39
00:02:31,900 --> 00:02:37,700
Ahew! Right, Woo Joo. Let's be the family who loves each other.
40
00:02:37,820 --> 00:02:40,460
Grandma, you should say something too.
41
00:02:40,460 --> 00:02:46,720
Me? I'd like it if our family members are all healthy.
42
00:02:46,720 --> 00:02:52,800
Aside from being healthy and loving each other, I can't ask for anything more.
43
00:02:52,800 --> 00:02:54,910
You heard what Grandma said, right?
44
00:02:54,910 --> 00:03:00,180
You must love each other and always be healthy as you are now, okay!
45
00:03:00,180 --> 00:03:02,080
- Yes! - Okay..
46
00:03:02,080 --> 00:03:05,730
Now everyone lift your hammer!
47
00:03:07,500 --> 00:03:11,800
The custom of breaking something means chasing away bad spirits.
48
00:03:12,000 --> 00:03:17,300
So let's take that meaning as we break this snack and eat them and become one happy family, okay?!
49
00:03:17,460 --> 00:03:18,670
Yes!
50
00:03:18,670 --> 00:03:21,190
Let's break it!
51
00:03:25,460 --> 00:03:27,420
This isn't breaking easily.
52
00:03:27,420 --> 00:03:29,280
You're doing good.
53
00:03:43,510 --> 00:03:46,970
♫ One and two two and three ♫
54
00:03:46,970 --> 00:03:47,780
Are you planning to make japchae?
55
00:03:47,780 --> 00:03:50,850
Yes. Since we are here, I thought I'd buy them. We are having a housewarming party on Friday.
56
00:03:50,850 --> 00:03:54,520
I called your mother and everyone will come.
57
00:03:54,520 --> 00:03:55,960
♫ Hey yo ♫
58
00:03:55,960 --> 00:03:59,640
Would you grab hot pepper paste, Team Leader?
59
00:03:59,640 --> 00:04:03,810
One soy sauce.
60
00:04:03,810 --> 00:04:08,320
We also need tissues, shampoo and conditioner, too, Team Leader.
61
00:04:08,320 --> 00:04:14,400
Ah, Team Leader! It's about the time for our kids to come home, so how about some soy sauce ddeokbokki?
62
00:04:14,400 --> 00:04:18,520
Team Leader, Team Leader, do what you want Assistant Manager Ahn.
63
00:04:18,520 --> 00:04:20,520
Let's go Woo Joo.
64
00:04:25,790 --> 00:04:28,990
I need to buy rice ddeokbokki ddeok.
65
00:04:28,990 --> 00:04:34,090
Ah, Team Leader! This isn't made out of rice.
66
00:04:34,090 --> 00:04:39,620
Team Leader? New Daddy! What is a team leader? Is it your nickname?
67
00:04:39,620 --> 00:04:43,440
Is it like bean paste, pepper paste, wrap paste, and team paste?
68
00:04:43,440 --> 00:04:49,310
I guess so, Woo Joo. I think your daddy is bean paste's friend. My...
69
00:04:58,260 --> 00:04:59,040
It looks alright, right?
70
00:04:59,040 --> 00:05:04,020
If the owner is abroad, then it will take a while to vacate the place, right?
71
00:05:04,020 --> 00:05:06,950
If you pay the balance, they can vacate the place right away.
72
00:05:06,950 --> 00:05:10,550
Their younger sibling lives around here, and they told me they plan to throw away the furniture.
73
00:05:10,550 --> 00:05:13,750
It's better built than I thought.
74
00:05:13,750 --> 00:05:19,270
I heard that the third floor tenant is your son-in-law...
75
00:05:19,270 --> 00:05:24,400
My daughter is dead, and my son-in-law is remarrying.
76
00:05:24,400 --> 00:05:29,250
No wonder they have so many kids... It's because of the second marriage.
77
00:05:29,250 --> 00:05:32,940
Your son-in-law doesn't know you are buying this building, right?
78
00:05:32,940 --> 00:05:34,770
Ah, that...
79
00:05:36,880 --> 00:05:39,210
Hello.
80
00:05:39,210 --> 00:05:43,200
Ah yeah, hello.
81
00:05:43,200 --> 00:05:45,010
Is he the landlord?
82
00:05:45,010 --> 00:05:48,240
Ah y-yeah... H-he is...
83
00:05:48,240 --> 00:05:50,090
Ah yeah...
84
00:05:50,090 --> 00:05:53,720
I am the Grandma of the family that just moved into third floor.
85
00:05:53,720 --> 00:05:57,520
It'll be a bit noisy because we have many children.
86
00:05:59,090 --> 00:06:02,690
Since I met you, I'd like to say something.
87
00:06:02,690 --> 00:06:07,450
My granddaughter and her husband are young.
88
00:06:07,450 --> 00:06:10,540
So, they didn't check everything when they looked at the place to lease.
89
00:06:10,540 --> 00:06:16,080
The storage room on veranda is moldy because of the moisture.
90
00:06:16,080 --> 00:06:20,480
And the screen on a window has a hole.
91
00:06:20,480 --> 00:06:23,110
Ah that...
92
00:06:23,110 --> 00:06:26,610
Yes. I'll fix them.
93
00:06:26,610 --> 00:06:28,960
- Really? - Yes.
94
00:06:28,960 --> 00:06:33,660
Then while you are at it, can you clean out the water pipes as well?
95
00:06:33,660 --> 00:06:38,160
The water seems to have rusty smell to it. Is your water alright?
96
00:06:38,160 --> 00:06:42,710
Yes. I'll call the professionals and fix it for you.
97
00:06:45,800 --> 00:06:49,580
I love it you being so cool about it.
98
00:06:49,580 --> 00:06:52,320
Thank you.
99
00:06:52,320 --> 00:06:57,510
I will take care of the place like it is mine.
100
00:06:57,510 --> 00:07:00,980
We didn't even drive a nail when we moved in.
101
00:07:00,980 --> 00:07:03,320
We are using the nails already on the walls.
102
00:07:03,320 --> 00:07:06,190
Yeah, I appreciate that.
103
00:07:06,190 --> 00:07:09,570
Then...
104
00:07:11,870 --> 00:07:13,710
Off you go.
105
00:07:13,710 --> 00:07:14,750
Shall we go?
106
00:07:14,750 --> 00:07:16,800
Right. I need to...
107
00:07:16,800 --> 00:07:19,340
Let's go.
108
00:07:19,340 --> 00:07:23,610
I'll send the balance as soon as possible, so ask them to vacate the place quickly.
109
00:07:23,610 --> 00:07:25,830
Yeah, I will.
110
00:07:28,080 --> 00:07:29,030
Let's talk on the phone, phone.
111
00:07:29,030 --> 00:07:30,610
Ah that...
112
00:07:31,610 --> 00:07:32,290
Fruit?
113
00:07:32,290 --> 00:07:34,320
Why wash fruit?
114
00:07:34,320 --> 00:07:35,770
- Uh, hello. - Aiyo.
115
00:07:35,770 --> 00:07:36,520
Hello.
116
00:07:36,520 --> 00:07:37,710
I guess you are here for the building.
117
00:07:37,710 --> 00:07:40,990
Ah yeah, the building sold today.
118
00:07:40,990 --> 00:07:44,010
Then do we need to rewrite the lease?
119
00:07:44,010 --> 00:07:48,050
No. Your lease is written to be honored even in the case of the building being sold.
120
00:07:48,050 --> 00:07:50,370
So you don't need to rewrite the lease.
121
00:07:50,370 --> 00:07:53,160
Is your place alright with all of the kids?
122
00:07:53,160 --> 00:07:55,050
Yeah, we are settled in already.
123
00:07:55,050 --> 00:07:56,740
- Call me if there's any problem. - Yeah, yeah.
124
00:07:56,740 --> 00:07:58,050
Bye then.
125
00:07:58,050 --> 00:08:00,190
Let's go.
126
00:08:02,000 --> 00:08:03,630
Mom will make it tasty.
127
00:08:03,630 --> 00:08:05,180
I want to eat it quickly.
128
00:08:05,180 --> 00:08:06,460
What do you want to do after you eat?
129
00:08:06,460 --> 00:08:07,790
Soy sauce.
130
00:08:07,790 --> 00:08:09,810
Aigoo...
131
00:08:10,560 --> 00:08:16,780
He's holding her hand like she is his daughter now. Where is my Soo and Bin?
132
00:08:19,070 --> 00:08:23,280
I met the landlord. He is a nice person.
133
00:08:23,280 --> 00:08:27,390
I don't think you'll face problems because of the landlord.
134
00:08:27,390 --> 00:08:31,590
He told me he'll even take care of the mold on veranda and the screen.
135
00:08:31,590 --> 00:08:36,210
Really? I was going to do it because he already took care of the wallpapers.
136
00:08:36,210 --> 00:08:39,970
He even said he'll clean out the water pipes.
137
00:08:39,970 --> 00:08:41,360
Really?
138
00:08:41,360 --> 00:08:44,730
I just said it to test him,
139
00:08:44,730 --> 00:08:48,350
but to my surprise, he said he'll take care of everything.
140
00:08:48,350 --> 00:08:51,680
He seems to be a big man.
141
00:08:51,680 --> 00:08:54,120
What a relief, isn't it?
142
00:09:14,190 --> 00:09:16,590
You are surprised, aren't you?
143
00:09:16,590 --> 00:09:19,450
I'll give you one last chance to think about it.
144
00:09:19,450 --> 00:09:25,320
Take a deep breath and think about if you'll be alright doing this work.
145
00:09:25,320 --> 00:09:28,290
Did you think about it? And you are alright with it?
146
00:09:28,290 --> 00:09:33,990
If you are doing it because of the responsibility, fold this letter and come back to me.
147
00:09:33,990 --> 00:09:36,490
We can find another way.
148
00:09:36,490 --> 00:09:40,740
We are a couple and a family, so we can't have only one side sacrificing.
149
00:09:40,740 --> 00:09:46,890
But... If you are really okay with it, then thank you.
150
00:09:46,900 --> 00:09:54,200
I've said some harsh words to you. But after meeting you again and loving you, I never once hated you for real.
151
00:10:06,220 --> 00:10:08,460
I just like you and like you more.
152
00:10:08,460 --> 00:10:14,030
Then I question myself if I could like you this much... That's all.
153
00:10:14,030 --> 00:10:21,190
So what I want to say is that I will cheer you on with our Pebble.
154
00:10:21,190 --> 00:10:23,530
Be strong Oppa!
155
00:11:02,410 --> 00:11:05,480
There is not much gasoline left.
156
00:11:05,480 --> 00:11:10,090
The yellow bus quickly searched for a gas station.
157
00:11:10,090 --> 00:11:12,040
Woo Ri and Bin's school time.
158
00:11:12,040 --> 00:11:15,190
You must do subtraction in order to get gasoline.
159
00:11:15,190 --> 00:11:17,650
Team Leader, I will go and come back for a bit.
160
00:11:17,650 --> 00:11:21,010
The cars only "broong" puffed out the smoke.
161
00:11:21,010 --> 00:11:23,220
I will pick up Woo Ri and Bin and come back.
162
00:11:23,220 --> 00:11:26,400
But the yellow bus showed some strength.
163
00:11:26,400 --> 00:11:28,130
Team Leader.
164
00:11:28,920 --> 00:11:30,880
Did you hear what I said?
165
00:11:30,880 --> 00:11:32,520
I didn't.
166
00:11:32,520 --> 00:11:37,360
Stepfather is upset Mom, because you keep calling him by that name.
167
00:11:38,340 --> 00:11:42,440
Look here, I will go and pick up Woo Ri and Bin.
168
00:11:42,440 --> 00:11:46,820
Since it hasn't been long since we moved here, though Woo Young and Soo are fine, Woo Ri and Bin,
169
00:11:46,820 --> 00:11:48,760
I think I'll have to pick them up till they know the way back.
170
00:11:48,760 --> 00:11:53,280
Woo Joo, Dad's nickname now is "look here" I guess.
171
00:11:53,280 --> 00:11:58,180
You know that, right? Look there, look here...
172
00:11:58,180 --> 00:12:00,930
Look there, look here.
173
00:12:00,930 --> 00:12:03,960
Look here she said.
174
00:12:13,880 --> 00:12:16,690
Then what do you want me to call you?
175
00:12:16,690 --> 00:12:20,730
I can't be calling you darling while the kids are there.
176
00:12:25,660 --> 00:12:29,120
Call me honey or dear.
177
00:12:41,920 --> 00:12:45,860
It's the time Bin leaves school, could she have left already? Hey!
178
00:12:45,860 --> 00:12:48,360
Is the second grade not over yet?
179
00:12:48,360 --> 00:12:49,650
It's over.
180
00:12:49,650 --> 00:12:51,220
Bin and Woo Ri!
181
00:12:51,220 --> 00:12:52,720
Mom!
182
00:12:52,720 --> 00:12:55,300
Oh my princesses! Did you listen well during classes?
183
00:12:55,300 --> 00:12:56,170
Yes.
184
00:12:56,170 --> 00:13:00,740
Mom! Today in the music class Bin was praised for her singing, the teacher said she sings very well.
185
00:13:00,740 --> 00:13:04,670
Really?! Wow if the teacher praised you it means you really can sing very well.
186
00:13:04,670 --> 00:13:06,740
My Bin can grow into becoming a singer I guess.
187
00:13:06,740 --> 00:13:09,210
No, I want to be an actress along with Woo Ri.
188
00:13:09,210 --> 00:13:14,360
Then you can be an actress who sings well too, you can act well and sing well it's good to have many things you're good at.
189
00:13:14,360 --> 00:13:17,220
That's right! You can do that.
190
00:13:17,220 --> 00:13:20,530
Do you know what's waiting for you at home? Your mom's and dad's Ganjang ddeokbokki!
191
00:13:20,530 --> 00:13:22,370
Whoa! Let's go quickly!
192
00:13:22,370 --> 00:13:23,970
Let's go.
193
00:13:23,970 --> 00:13:25,860
Mom!
194
00:13:25,860 --> 00:13:28,330
Today you have your after school class, isn't it?
195
00:13:28,330 --> 00:13:31,390
The science teacher is sick today so he canceled the class.
196
00:13:31,390 --> 00:13:34,860
Ahjumma says she cooked us ganjang ddeokbokki! The ddeokbokki you like Oppa!
197
00:13:34,860 --> 00:13:36,050
Wow, it must be delicious.
198
00:13:36,050 --> 00:13:37,650
Let's go!
199
00:13:41,090 --> 00:13:44,500
It's quite a long distance for walking. Is it okay for you kids to walk all this way every morning?
200
00:13:44,500 --> 00:13:47,070
Or should I give you a ride in the break time?
201
00:13:47,070 --> 00:13:49,830
No Mom, it's fun walking like this every morning.
202
00:13:49,830 --> 00:13:51,890
- Really? - Yes. - Okay.
203
00:13:56,850 --> 00:14:00,620
They are living well my Soo and Bin.
204
00:14:17,890 --> 00:14:23,580
If I knew that would happen, I would have bought them cell phones before they left home.
205
00:14:29,900 --> 00:14:32,700
Please take the event gift.
206
00:14:34,490 --> 00:14:38,320
Today's first trial for Soo Bin's stepmother murder case is opened.
207
00:14:38,320 --> 00:14:40,580
Soo Bin
208
00:14:40,580 --> 00:14:43,460
Stepmother
209
00:14:48,250 --> 00:14:51,570
Today's first trial for Soo Bin's stepmother murder case is opened.
210
00:14:53,690 --> 00:14:57,940
I couldn't breathe after reading that article's headline!
211
00:15:04,730 --> 00:15:10,180
I don't know how the hell I read that name as Soo and Bin.
212
00:15:10,180 --> 00:15:12,620
Oh god my heart is beating.
213
00:15:12,620 --> 00:15:15,210
You went all the way there why did you just come back?
214
00:15:15,210 --> 00:15:19,400
You should have talked to the kids at least.
215
00:15:19,400 --> 00:15:24,610
That woman showed up! Without realizing it, I just hid.
216
00:15:24,610 --> 00:15:29,030
I don't want her to be mean to the kids if she starts hating me.
217
00:15:31,170 --> 00:15:32,760
I'm back!
218
00:15:32,760 --> 00:15:34,300
You came?
219
00:15:34,300 --> 00:15:36,820
Mom I bought mangos.
220
00:15:38,450 --> 00:15:42,140
Ahjumma! Tell the kids to come down.
221
00:15:42,140 --> 00:15:47,750
When I left the academy I saw someone selling fruits including mangoes! And the box is only 20,000 ₩.
222
00:15:47,750 --> 00:15:53,190
Mom this is really cheap! And it looks so delicious, I was happy to buy it for the kids—
223
00:15:59,280 --> 00:16:03,860
That's right, the kids aren't here any more.
224
00:16:03,860 --> 00:16:09,710
That's right, we don't have kids in this home any more Jin Joo.
225
00:16:12,510 --> 00:16:19,140
Mom, don't be like this. I can eat all these mangoes, no worries!
226
00:16:24,360 --> 00:16:25,700
Ddukbokki was so tasty, right?
227
00:16:25,700 --> 00:16:28,270
Yes.!
228
00:16:28,270 --> 00:16:34,560
Okay, so for today let's talk about academies.
229
00:16:34,560 --> 00:16:37,530
Write here the kind of academy you guys want to attend, each one of you.
230
00:16:37,530 --> 00:16:41,960
And the reason for wishing so.
231
00:16:41,960 --> 00:16:45,750
If you want to continue what you are studying now, then just write so.
232
00:16:45,750 --> 00:16:51,150
Mom, I just want to attend kindergarten, I don't want to study.
233
00:16:51,150 --> 00:16:55,960
Is that so? Okay, for you I will write kindergarten.
234
00:16:55,960 --> 00:17:01,470
What about our acting classes? I want to keep attending them. Are you going to write that?
235
00:17:01,470 --> 00:17:06,300
With Uncle it only feels like playing around, I want to learn acting elsewhere. You think so too, right?
236
00:17:06,300 --> 00:17:07,610
Yes.
237
00:17:07,610 --> 00:17:12,220
We have to see what you guys will write. There is a chance that you get what you want and a chance that you won't.
238
00:17:12,220 --> 00:17:14,040
We can't give you what you all want no matter what.
239
00:17:14,040 --> 00:17:17,810
It all depends on our abilities, me and your mom. You understand what I'm saying, right?
240
00:17:17,810 --> 00:17:21,930
Yes. When should we hand it back?
241
00:17:21,930 --> 00:17:25,290
Think of it carefully and hand it in by next week.
242
00:17:25,290 --> 00:17:32,900
Ah, Soo, if you want to continue learning English and cello, you can do so. Was it Woo Young who is attending English class?
243
00:17:32,900 --> 00:17:35,080
Yes I am attending English classes.
244
00:17:35,080 --> 00:17:42,080
Then I think Soo, if you too want to learn English, why not join Woo Young in the same academy it would be nice.
245
00:17:42,080 --> 00:17:44,360
Can't I go to grandfather's home and learn there?
246
00:17:44,360 --> 00:17:49,280
No, you can't, I don't have the capabilities to provide you with private lessons.
247
00:17:49,280 --> 00:17:53,200
If you want to continue learning it, I'll find a good academy for you to attend. Same goes for cello, too.
248
00:17:53,200 --> 00:17:56,330
It's something provided by Grandma and Grandpa.
249
00:17:56,330 --> 00:17:59,930
At that time we were living together, but now we aren't.
250
00:17:59,930 --> 00:18:05,030
Even if Grandma and Grandpa are generous we can't always receive help from them.
251
00:18:07,640 --> 00:18:14,100
Dad, how about my cooking classes, the ones I attend with Aunt, what will happen to them?
252
00:18:14,100 --> 00:18:19,710
Those were given to me by Aunt. I can't attend them any more?
253
00:18:37,650 --> 00:18:43,210
Mom come on.. You know I go to cooking class on Saturday with the kids.
254
00:18:43,210 --> 00:18:46,640
Do you want me to call Brother-in-law using this as an excuse?
255
00:18:52,160 --> 00:18:53,920
It's Brother-in-law!
256
00:18:57,760 --> 00:18:59,150
Yes Brother-in-law
257
00:18:59,150 --> 00:19:01,520
Auntie, it's me Bin!
258
00:19:02,550 --> 00:19:04,820
Bin!
259
00:19:05,950 --> 00:19:08,050
Is it Bin?
260
00:19:08,050 --> 00:19:14,620
Oh my you are calling your Auntie. It seems you miss me.
261
00:19:14,620 --> 00:19:18,880
Yes, but I called you for another reason too, Auntie.
262
00:19:18,880 --> 00:19:20,580
What is it?
263
00:19:20,580 --> 00:19:24,660
I can't go with you on the weekend for the cooking class.
264
00:19:24,660 --> 00:19:26,170
Why?
265
00:19:26,170 --> 00:19:31,230
Dad said we have to discuss about academy issues and come up with a new arrangement.
266
00:19:32,100 --> 00:19:34,720
Is that so?
267
00:19:34,720 --> 00:19:39,030
Also on Friday, we will do a house warming party.
268
00:19:39,030 --> 00:19:41,310
House warming party?
269
00:19:41,310 --> 00:19:48,110
They are having a house warming, she said? They are inviting us I guess! Ask Son-in-law if they need something!
270
00:19:49,080 --> 00:19:51,540
Is that so?
271
00:19:51,540 --> 00:19:56,570
Honey! Son-in-law is doing a house warming party! He is asking us to come, too!
272
00:19:56,570 --> 00:19:59,820
Right now Jin Joo is on the phone with Bin.
273
00:20:01,770 --> 00:20:06,330
Yes, alright.
274
00:20:06,330 --> 00:20:09,710
Hey, why did you just hang up?
275
00:20:09,710 --> 00:20:13,150
I told you to ask them if they need something!
276
00:20:13,150 --> 00:20:16,950
Mom, why would they invite us to their house warming party?
277
00:20:16,950 --> 00:20:17,990
Huh?
278
00:20:17,990 --> 00:20:21,010
They said they'll call Yeon Tae over and have it by themselves.
279
00:20:22,980 --> 00:20:25,430
I'm too curious about that house.
280
00:20:25,430 --> 00:20:30,160
I need to know how my grandkids are living there!
281
00:20:30,160 --> 00:20:35,140
We are also their family on the maternal side. Why are they just inviting everyone from his side?
282
00:20:35,140 --> 00:20:41,410
Madame went all the way to the school but she just saw them and came back.
283
00:20:41,410 --> 00:20:45,160
I couldn't even talk to them although they were right in front of me.
284
00:20:45,160 --> 00:20:48,180
Keeping our distance and not doing anything is actually helping the kids.
285
00:20:48,180 --> 00:20:52,920
I also did that. When I attended his wedding I couldn't even greet him. I just left.
286
00:20:52,920 --> 00:20:59,490
I was worried that he'd be uncomfortable. Also I think I should stop calling him Brother-in-law.
287
00:20:59,490 --> 00:21:03,150
Of course you should call him Brother-in-law, what else would you call him? Soo's dad?
288
00:21:03,150 --> 00:21:08,340
How can I call him Brother-in-law when that woman is there? I'm not her sister.
289
00:21:11,130 --> 00:21:16,840
Ok Soon and Jin Joo! Let's move out.
290
00:21:16,840 --> 00:21:21,360
Where to, Dad? At least we are close to them so it would be easier to see them.
291
00:21:21,360 --> 00:21:26,130
That's right, what are you talking about? Why would we move out? We should stay where the kids can find us!
292
00:21:26,130 --> 00:21:29,480
That's why I'm saying let's move into the building where the kids are living now!
293
00:21:29,480 --> 00:21:34,280
I just signed the contract for that building today!
294
00:21:39,020 --> 00:21:44,280
The owner is living abroad right now, so the building is free. We can live wherever we want.
295
00:21:44,280 --> 00:21:47,820
So, you are planning to move into that building?
296
00:21:47,820 --> 00:21:48,560
Yes.
297
00:21:48,560 --> 00:21:54,520
So, so, so... Since it's the same building, I can see the kids every day, right?
298
00:21:54,520 --> 00:21:55,310
Yes of course.
299
00:21:55,310 --> 00:21:57,940
What are you planning to do once you go there?
300
00:21:57,940 --> 00:22:02,820
Let's say you will tell Brother-in-law, would he be pleased by this? Would he welcome you?!
301
00:22:02,820 --> 00:22:06,160
Of course he will say "don't come."
302
00:22:07,660 --> 00:22:09,870
Dad, you really...
303
00:22:09,870 --> 00:22:14,890
You should have discussed it with him before signing the contract!
304
00:22:14,890 --> 00:22:17,780
That's right, Jin Joo is right about that.
305
00:22:17,780 --> 00:22:21,520
You should have discussed it with him in advance.
306
00:22:21,520 --> 00:22:25,230
Then he would have said "don't sign the contract," of course.
307
00:22:32,030 --> 00:22:36,760
Enough! It's already done and I've signed it.
308
00:22:36,760 --> 00:22:39,690
I will call Son-in-law tomorrow and tell him.
309
00:22:39,690 --> 00:22:43,900
I am free to buy and move into any house I want in Korea, with my money. Who has the right to say no?
310
00:22:43,900 --> 00:22:47,440
It's not like it's illegal! Right?
311
00:22:47,440 --> 00:22:49,070
That's right.
312
00:22:49,070 --> 00:22:51,760
I'm hungry. Bring me something to eat.
313
00:23:02,770 --> 00:23:04,570
Grandma!
314
00:23:07,450 --> 00:23:10,040
Are you also volunteering in cleaning?
315
00:23:10,040 --> 00:23:14,700
I came because I wanted to try volunteering and not only for mass.
316
00:23:15,480 --> 00:23:19,220
Just because you're doing volunteer work doesn't mean that sin will be cleansed.
317
00:23:19,220 --> 00:23:22,610
If came out here expecting that, just give it up.
318
00:23:22,610 --> 00:23:27,840
Grandma, don't be like that. Is matter of fact I was punished and was very sick.
319
00:23:27,840 --> 00:23:30,160
I even had a surgery...
320
00:23:30,160 --> 00:23:33,010
A surgery? Where?
321
00:23:33,010 --> 00:23:35,320
Why did you have surgery?
322
00:23:36,060 --> 00:23:40,130
Well, because of my old age, it seems things started to break down.
323
00:23:40,130 --> 00:23:43,600
Still, fortunately I didn't die and I'm alive.
324
00:23:45,860 --> 00:23:52,080
Anyway, please congratulate Min Jung on her wedding. You're happy, right?
325
00:23:53,200 --> 00:23:55,260
Do you all live together?
326
00:23:55,260 --> 00:23:58,630
Of course we do! How much my Mi Jung and grandson-in-law
327
00:23:58,630 --> 00:24:02,390
implored me to live together with them.
328
00:24:02,390 --> 00:24:06,550
If you're here to volunteer then do it, instead of talking nonsense.
329
00:24:06,550 --> 00:24:11,810
That's a good thing! Since Mi Jung found the right person and remarried,
330
00:24:11,810 --> 00:24:17,380
our house too can have a baby, and all can live happily. Right?
331
00:24:17,380 --> 00:24:20,580
So Grandma, you and I too, can be amicable~
332
00:24:20,580 --> 00:24:24,060
I bet you guys won't be able to have kids.
333
00:24:24,060 --> 00:24:29,650
What do you mean, Grandma?
334
00:24:30,840 --> 00:24:32,720
You've arrived.
335
00:24:32,720 --> 00:24:35,810
-Where is So Young? -She went to supermarket.
336
00:24:35,810 --> 00:24:38,180
I need to talk to you. Follow me.
337
00:24:40,320 --> 00:24:42,730
Is she angry or something?
338
00:24:50,440 --> 00:24:56,440
What's wrong, Mother-in-Law. Did something bad happen?
339
00:24:56,440 --> 00:25:01,000
Did you have vasectomy?
340
00:25:01,000 --> 00:25:02,910
Is that true?
341
00:25:02,910 --> 00:25:04,630
How do you... ?
342
00:25:04,630 --> 00:25:08,600
Then, is it true?
343
00:25:08,600 --> 00:25:11,250
I heard it from Min Jung's Grandmother.
344
00:25:11,250 --> 00:25:12,540
I'm sorry, Mother-in-Law.
345
00:25:12,540 --> 00:25:17,000
You shouldn't be apologizing to me right now but to So Young!
346
00:25:17,000 --> 00:25:23,450
Knowing that she's trying to get pregnant... How can you not tell her about it!
347
00:25:23,450 --> 00:25:30,430
How can you not say a word while watching her trying so hard to get pregnant?
348
00:25:30,430 --> 00:25:33,960
Were you planning to keep your mouth shut until you die?
349
00:25:33,960 --> 00:25:39,420
From the time I found out she was seeing an Ob-Gyn, I wanted to tell her.
350
00:25:39,420 --> 00:25:42,620
But I just couldn't say it.
351
00:25:42,620 --> 00:25:47,920
What are you going to do now?
352
00:25:47,920 --> 00:25:50,480
Tell So Young everything and then get consultation~
353
00:25:50,480 --> 00:25:52,800
What does that mean?
354
00:25:56,010 --> 00:25:58,360
What does that mean, In Chul?
355
00:25:58,360 --> 00:26:02,940
What are you saying? Did I hear this correctly?
356
00:26:07,250 --> 00:26:13,920
Let's exercise, exercise. Squats. Lunges.
357
00:26:29,040 --> 00:26:33,200
Today's weather is nice. Stay strong!
358
00:26:36,650 --> 00:26:39,830
Yes, I love you too.
359
00:26:41,000 --> 00:26:44,080
I'm sorry but...
360
00:26:44,080 --> 00:26:47,850
I can't get married...
361
00:26:52,280 --> 00:26:56,640
Why? Why can't you get married?
362
00:26:56,640 --> 00:26:59,280
You don't like me? You can't trust me?
363
00:26:59,280 --> 00:27:04,230
Why would I dislike you? You know how much I love you.
364
00:27:04,230 --> 00:27:08,180
Where, how much and how do you love me?
365
00:27:08,180 --> 00:27:11,510
How can I say it?
366
00:27:11,510 --> 00:27:15,210
From head to toes, I like everything about you.
367
00:27:17,640 --> 00:27:20,520
So why can't you get married?
368
00:27:20,520 --> 00:27:24,780
I told you that you can't even imagine how good I can be to you.
369
00:27:24,780 --> 00:27:26,750
My love won't go away.
370
00:27:26,750 --> 00:27:32,020
As long as you don't let go, I'll always be at your side. For real.
371
00:27:32,020 --> 00:27:35,280
I believe you. I think you'll do that.
372
00:27:36,130 --> 00:27:39,860
But, Sang Min...
373
00:27:41,160 --> 00:27:44,780
I really want to date.
374
00:27:44,780 --> 00:27:47,720
What? But you and I are already dating.
375
00:27:47,720 --> 00:27:51,140
I know, I like it when we are dating.
376
00:27:51,140 --> 00:27:54,280
So, I can't get married now.
377
00:27:55,160 --> 00:27:58,710
Yeon Doo, is it really for that reason?
378
00:27:58,710 --> 00:28:01,960
Yes, there are so many things we haven't done yet.
379
00:28:01,960 --> 00:28:03,780
Let's get married and do them; after we're married.
380
00:28:03,780 --> 00:28:06,140
You said you want to have children right away too.
381
00:28:06,140 --> 00:28:09,440
How can we date after having children and raising them?
382
00:28:09,440 --> 00:28:11,230
Also, I'm going to continue teaching too.
383
00:28:11,230 --> 00:28:15,250
Did I say that you should raise the children? I'll do that, I will.
384
00:28:15,250 --> 00:28:17,820
If it's difficult, then there's babysitter and while you take time off from work---
385
00:28:17,820 --> 00:28:19,630
You said you'll support my work.
386
00:28:19,630 --> 00:28:25,500
What I'm saying is that if you want to see the child, you can take a rest from work to do so.
387
00:28:25,500 --> 00:28:30,220
Also, it's fine with me if you stop working. You think I can't provide a living for you?
388
00:28:30,220 --> 00:28:34,220
Sang Min, I studied and took the exam to become a teacher.
389
00:28:34,220 --> 00:28:38,610
I plan to retire from teaching at rightful age, and I'll teach the kids as long as I can.
390
00:28:38,610 --> 00:28:42,850
Even though I may marry and have children, I won't stop working.
391
00:28:42,850 --> 00:28:48,600
No, Yeon Doo. I'm sorry. I wasn't trying to belittle your work.
392
00:28:48,600 --> 00:28:54,050
So that's why I... Ah, how can I explain this?
393
00:28:54,050 --> 00:28:57,540
I can't live without you.
394
00:28:57,540 --> 00:29:03,660
Do you know how much I miss you after we part? Even now, I'm looking at you and still I want to continue looking at you.
395
00:29:03,660 --> 00:29:07,760
I'm not going anywhere. I understand how you feel.
396
00:29:07,760 --> 00:29:11,950
Is it because I'm not too expressive?
397
00:29:11,950 --> 00:29:14,310
That's not it...
398
00:29:14,310 --> 00:29:16,650
Let's keep on dating and have fun.
399
00:29:16,650 --> 00:29:22,210
Can't we think about the marriage when I am ready?
400
00:29:22,210 --> 00:29:23,440
Yeon Doo..
401
00:29:23,440 --> 00:29:27,920
Sang Min. Marriage is too early for us.
402
00:29:43,580 --> 00:29:46,420
What is making you so anxious?
403
00:29:49,160 --> 00:29:53,670
All right. Then for now, let's wear this ring.
404
00:29:53,670 --> 00:29:58,350
Don't think of it as the proposal ring, but lightheartedly as a gift.
405
00:30:04,630 --> 00:30:09,020
- It's pretty. - It's pretty, right? As soon as I saw it, "this is my Yeon Doo's."
406
00:30:09,020 --> 00:30:12,590
That's what I thought. Wear this when you go to school. Don't take it off.
407
00:30:12,590 --> 00:30:16,900
Think of me when you see this, and think of marriage too.
408
00:30:16,900 --> 00:30:19,150
Okay.
409
00:30:28,010 --> 00:30:35,470
Yeon Doo... Yeon Doo... this is not the time for us to be just dating.
410
00:30:47,910 --> 00:30:51,910
The most important thing to continue dating happily is
411
00:30:51,910 --> 00:30:56,410
the honest expression of affections to each other rather than playing dating game.
412
00:30:56,410 --> 00:31:02,850
That's true. Sang Min is always first to honestly express to me that he likes me.
413
00:31:02,850 --> 00:31:07,460
Should I also try and be like him?
414
00:31:09,300 --> 00:31:11,060
Here.
415
00:31:11,060 --> 00:31:14,040
I missed you.
416
00:31:14,040 --> 00:31:17,100
It hasn't even been be five minutes, but you missed me for that duration?
417
00:31:17,100 --> 00:31:21,060
Yes. Even though I keep seeing you, I'm still missing you.
418
00:31:21,060 --> 00:31:26,090
Hey, what's with the honest speech? You're making my heart tremble.
419
00:31:31,870 --> 00:31:33,940
Why?
420
00:31:33,940 --> 00:31:36,850
You're just... handsome.
421
00:31:36,850 --> 00:31:40,560
I was wondering how handsome man like you can be my boyfriend.
422
00:31:40,560 --> 00:31:44,340
It's fascinating and I like it.
423
00:31:44,340 --> 00:31:46,370
Really?
424
00:31:47,070 --> 00:31:50,740
Ah, that's so cringey!
425
00:31:50,740 --> 00:31:53,980
But I'm pretty sure he'll like it.
426
00:31:59,310 --> 00:32:01,500
There are levels in expressing affection.
427
00:32:01,500 --> 00:32:05,960
Raise the level slowly and shake him up.
428
00:32:05,960 --> 00:32:08,970
"Hand cream skill?"
429
00:32:18,590 --> 00:32:22,170
Oh my! I squeezed too much out!
430
00:32:22,170 --> 00:32:24,110
Should I apply some on your hands?
431
00:32:24,110 --> 00:32:26,190
Why not?
432
00:32:33,050 --> 00:32:35,590
Wow!
433
00:32:50,600 --> 00:32:55,010
What to do!
434
00:33:12,040 --> 00:33:14,560
There not much of difference between familiarity and boredom.
435
00:33:14,560 --> 00:33:20,600
If you want to date him for a long time, finding ways to show a new side of you is a method.
436
00:33:20,600 --> 00:33:22,380
Dating is confidence.
437
00:33:22,380 --> 00:33:26,620
The aggressive action of you keeping your man
438
00:33:26,620 --> 00:33:30,320
can have a strong impact on him.
439
00:33:30,320 --> 00:33:33,880
New and aggressive?
440
00:33:43,920 --> 00:33:46,340
You're so handsome!
441
00:34:06,590 --> 00:34:13,080
Hey! Oh my... are you really Lee Yeon Doo I know?
442
00:34:13,080 --> 00:34:15,420
- Why? You don't like it? - No.
443
00:34:15,420 --> 00:34:20,970
I like it! I like the nice and innocent Lee Yeon Doo but... the charismatic Lee Yeon Doo...
444
00:34:20,970 --> 00:34:24,500
I like it too, wow!
445
00:34:26,660 --> 00:34:30,380
- Sang Min. - Yes?
446
00:34:35,150 --> 00:34:38,500
Why? People... people are watching.
447
00:34:50,800 --> 00:34:56,000
You are crazy, Lee Yeon Doo. You are totally crazy. How can you do that?
448
00:34:56,000 --> 00:34:59,200
I can't do that. I can't! I've gone crazy!
449
00:34:59,200 --> 00:35:00,800
Yeon Tae, are you okay?
450
00:35:00,800 --> 00:35:02,400
Tae Min! What brought you here?
451
00:35:02,400 --> 00:35:05,800
Uh. The suggestions to the school operation department.
452
00:35:05,800 --> 00:35:08,600
I thought about emailing it to you, but I brought it myself because I haven't seen you a while.
453
00:35:08,600 --> 00:35:10,500
Uh right.
454
00:35:12,000 --> 00:35:15,200
Is the bowling club going well? I am sorry I can't join it.
455
00:35:15,200 --> 00:35:18,600
Don't be. I can't go this week myself being too busy.
456
00:35:19,420 --> 00:35:22,790
Jin Joo is attending academy regularly, right?
457
00:35:22,800 --> 00:35:26,600
We don't get to see each other much these days, and I only got to see you for short time at the wedding.
458
00:35:26,600 --> 00:35:28,400
I know right?
459
00:35:30,600 --> 00:35:34,800
Tae Min. I have something to brag about.
460
00:35:34,800 --> 00:35:38,200
Ahew! What's the ring for? Did you get proposed?
461
00:35:38,200 --> 00:35:41,400
Uh, but I haven't said "yes" yet.
462
00:35:41,400 --> 00:35:44,000
Why not? You are wearing the ring.
463
00:35:44,000 --> 00:35:48,400
As you know, I wanted to date more than 10 guys before I marry.
464
00:35:48,400 --> 00:35:52,400
What is this? So really going to date 10 guys?
465
00:35:52,400 --> 00:35:55,400
Sadly I think that's impossible.
466
00:35:55,400 --> 00:35:59,400
But I still want to think about the marriage while dating.
467
00:35:59,400 --> 00:36:03,000
I like dating him more for now.
468
00:36:03,000 --> 00:36:04,500
Really?
469
00:36:05,400 --> 00:36:09,000
Anyway, congratulation on your propose.
470
00:36:09,000 --> 00:36:10,900
Thank you.
471
00:36:12,600 --> 00:36:15,400
I am done thinking about it. I signed the paper.
472
00:36:15,400 --> 00:36:18,400
I'll do the work. Where should I start?
473
00:36:18,400 --> 00:36:21,000
Do I need to make the drama scripts first?
474
00:36:21,000 --> 00:36:22,800
Did you get the writer?
475
00:36:22,800 --> 00:36:27,200
The writer must have the literary base to understand my script.
476
00:36:27,200 --> 00:36:30,800
How can you take 3-weeks to think?
477
00:36:30,800 --> 00:36:34,400
You know I am a crazy punk on movie.
478
00:36:34,400 --> 00:36:38,800
I never thought about doing drama. This isn't a normal decision for me.
479
00:36:38,800 --> 00:36:44,400
Ho Tae. I really waited for you the whole 3-weeks.
480
00:36:44,400 --> 00:36:47,000
That's why I came to you.
481
00:36:49,400 --> 00:36:52,400
We signed the contract with another director.
482
00:36:52,400 --> 00:36:54,900
What?
483
00:36:59,000 --> 00:37:02,200
What to do? I already told Soon Young everything.
484
00:37:02,200 --> 00:37:06,000
Soon Young really like it. I... I... what to do?
485
00:37:06,000 --> 00:37:10,000
You didn't really like it after hearing all the terms.
486
00:37:10,000 --> 00:37:13,600
Actually, I waited that long because it was you and I trusted you. If it was someone else---
487
00:37:13,600 --> 00:37:16,000
Why couldn't you wait a little more while you were at it?!
488
00:37:16,000 --> 00:37:19,800
Or call me before you signed the contract with someone else!
489
00:37:19,800 --> 00:37:24,000
You don't have that much of manner to your friend?
490
00:37:24,010 --> 00:37:29,220
What to do? Uh Soon Young! Mom, mom!
491
00:37:30,000 --> 00:37:34,200
Hey Ho Tae! If you are thinking about doing drama,
492
00:37:34,200 --> 00:37:38,400
would you be interested in working with B-team for our morning drama?
493
00:37:38,400 --> 00:37:41,800
-What is the B-team? -Think of it as helping the main director.
494
00:37:41,800 --> 00:37:45,400
You just need to take care the outside filming.
495
00:37:45,400 --> 00:37:49,600
So you are asking me to be an assistant?
496
00:37:49,600 --> 00:37:52,000
Not everybody can do that either.
497
00:37:52,000 --> 00:37:56,100
And our drama started not too long ago, but the response is not bad.
498
00:38:11,400 --> 00:38:16,000
Look at this, look at this... I knew it was about adultery.
499
00:38:16,000 --> 00:38:18,400
Right, you need to slap him now.
500
00:38:18,400 --> 00:38:21,400
Wow! She is a good slapper.
501
00:38:21,400 --> 00:38:28,000
Right. It's time to splash the water now. That feel cool, cool.
502
00:38:28,000 --> 00:38:31,100
Why doesn't he think about earning money?
503
00:38:31,100 --> 00:38:35,400
Look at that. His woman is pregnant and he is running away.
504
00:38:35,400 --> 00:38:38,100
That punk with no capability.
505
00:38:42,200 --> 00:38:46,400
Ahgassi! What ring is this?
506
00:38:46,400 --> 00:38:47,600
What ring?
507
00:38:47,630 --> 00:38:52,390
Mother-in-law, I think she got proposed by that golfer.
508
00:38:52,390 --> 00:38:55,390
It's not that. This is just a present.
509
00:38:55,400 --> 00:39:00,000
Let me see. Hold on. Child! This isn't a regular ring.
510
00:39:00,000 --> 00:39:03,400
You guys advanced this much already?
511
00:39:03,400 --> 00:39:07,400
Not really. I think he wants to marry soon.
512
00:39:07,400 --> 00:39:10,600
Oh my! Good for you.
513
00:39:10,600 --> 00:39:13,600
Aigoo! He must really like you.
514
00:39:13,600 --> 00:39:16,600
So when are you going to see his parents?
515
00:39:16,600 --> 00:39:21,600
Ah right. Didn't he say his parents live in Ganghwa Island?
516
00:39:21,600 --> 00:39:24,400
Mother-in-law is feeling so happy because of Ahgassi.
517
00:39:24,400 --> 00:39:31,400
Of course I am. I worried that I might have to live with her all my life.
518
00:39:31,400 --> 00:39:33,400
Listen to you...
519
00:39:33,400 --> 00:39:37,000
Child! But when? When will he come to visit?
520
00:39:37,000 --> 00:39:39,490
Mom, calm down.
521
00:39:39,500 --> 00:39:44,600
He did ask me to marry him, but I told him no. It's too fast for us.
522
00:39:44,600 --> 00:39:48,800
It's not too fast. You brothers are all married and only you are left now.
523
00:39:48,800 --> 00:39:54,200
It hasn't been that long since we started dating. I want to marry after longer courtship.
524
00:39:54,200 --> 00:39:59,000
I too think it'd have been nice if I had a longer courtship before the marriage from time to time.
525
00:39:59,000 --> 00:40:03,000
Nevermind! When will you bring him home?
526
00:40:03,000 --> 00:40:07,400
Your father and I need to talk to him.
527
00:40:07,400 --> 00:40:11,200
My two brothers are married this year, so why rush mine?
528
00:40:11,200 --> 00:40:15,200
Ah right Mother-in-law! You have another good news.
529
00:40:15,200 --> 00:40:16,400
What is it?
530
00:40:16,400 --> 00:40:19,800
Oppa went to sign the contract for drama director today.
531
00:40:19,800 --> 00:40:24,800
Drama director? Didn't he say he didn't want to? He's doing it?
532
00:40:24,800 --> 00:40:29,200
Yes. I think he changed his mind thinking about me and our Pebble.
533
00:40:29,200 --> 00:40:33,000
He said he'll film the movie after some money is saved up.
534
00:40:33,000 --> 00:40:35,200
That's great Unni.
535
00:40:35,200 --> 00:40:38,400
Drama is easier for Mom the see it, right?
536
00:40:38,400 --> 00:40:41,600
I think the down payment is quite a lot, too.
537
00:40:41,600 --> 00:40:47,000
Really? We have double celebration today.
538
00:40:47,000 --> 00:40:52,000
I guess Ho Tae's path is wide open after marrying Soon Young.
539
00:40:52,000 --> 00:40:57,100
I am thankful if you think that.
540
00:41:06,800 --> 00:41:09,100
-Here. -Yeah.
541
00:41:15,800 --> 00:41:18,400
Something happened today?
542
00:41:21,100 --> 00:41:25,200
I signed a contract for directing today.
543
00:41:25,200 --> 00:41:28,800
Not as a movie director, but as a drama director.
544
00:41:28,800 --> 00:41:31,800
-Drama. -Yes.
545
00:41:33,000 --> 00:41:35,400
Father, you know that sort of drama, right?
546
00:41:35,400 --> 00:41:40,000
Living messed up lives everyday, fighting, slapping and causing trouble.
547
00:41:40,020 --> 00:41:43,190
The kind of drama you watch cussing.
548
00:41:43,190 --> 00:41:46,490
To sum it up, the 3rd rate drama.
549
00:41:47,600 --> 00:41:54,100
I am a movie director. A person who is crazy about the movie.
550
00:41:54,600 --> 00:41:57,600
I really didn't want to do it.
551
00:41:57,600 --> 00:42:02,300
But I... decided to do it right away, Father.
552
00:42:19,200 --> 00:42:24,000
I have a wife who writes me nice letter like this.
553
00:42:24,000 --> 00:42:28,000
When I have nothing and not particularly good at anything,
554
00:42:28,000 --> 00:42:32,400
I have people who believe in me solidly and cheer me on.
555
00:42:32,400 --> 00:42:40,200
I thought "So what if it's not movie" "So what if it's 3rd rate drama" if I am doing it for Soon Young and Pebble.
556
00:42:44,400 --> 00:42:50,000
I guess you are the head of the household now.
557
00:42:50,000 --> 00:42:57,400
The responsibility of supporting your family can be heavy, and surely you'll face some hardship as well.
558
00:42:57,400 --> 00:43:05,900
But the fact you have someone believing in you and loving you will make you gladly carry that heavy responsibility.
559
00:43:08,570 --> 00:43:12,190
Your mother and your sibling were that to me.
560
00:43:12,190 --> 00:43:18,010
Now Soon Young and the baby in her womb are those people to you.
561
00:43:19,200 --> 00:43:21,410
You are right, Father.
562
00:43:21,410 --> 00:43:26,200
Honestly, every time I faced the hardship making movie,
563
00:43:26,200 --> 00:43:29,800
I thought I'd have to stick around the movie set even if I have to do a cleaning job.
564
00:43:29,800 --> 00:43:37,700
If I leave the set even for awhile, I thought it might be hard for me to come back to it. I was always nervous about that.
565
00:43:39,000 --> 00:43:42,900
Of course I am still nervous.
566
00:43:42,910 --> 00:43:46,770
But I don't think that's all in life.
567
00:43:48,800 --> 00:43:55,600
Father. Soon Young thinks I have talent for movie directing. She said she can tell!
568
00:43:55,600 --> 00:43:58,400
I knew that too.
569
00:43:58,400 --> 00:44:03,200
Really? You really think that?
570
00:44:03,200 --> 00:44:09,200
Of course. It's not because you are my son, but I really do think that.
571
00:44:09,200 --> 00:44:12,400
When I saw your first movie you made,
572
00:44:12,400 --> 00:44:17,900
I was amazed that I had a son who can make a movie like this.
573
00:44:19,400 --> 00:44:22,000
You put too much exaggeration, Father.
574
00:44:22,000 --> 00:44:24,600
-Did it show? -Yes.
575
00:44:26,000 --> 00:44:27,700
Geeze.
576
00:44:36,200 --> 00:44:40,000
I went to the hospital so that I can have conceive but
577
00:44:40,000 --> 00:44:43,900
they told me I have to have prolonged visits if I want to have conceive.
578
00:44:44,700 --> 00:44:47,300
Does Yoon In Chul know that you want to conceive?
579
00:44:47,300 --> 00:44:52,600
Of course he doesn't know. You saw how he adores the kids he has now.
580
00:44:52,600 --> 00:44:55,800
Do you think he'll wants another child?
581
00:45:04,600 --> 00:45:06,400
So Young.
582
00:45:07,400 --> 00:45:09,200
I'm sorry.
583
00:45:09,200 --> 00:45:12,800
That's right. I think you should feel sorry.
584
00:45:12,800 --> 00:45:16,230
I really hate you. Why didn't you tell me?
585
00:45:16,230 --> 00:45:19,400
If you did tell me, I would not have told Mi Jung.
586
00:45:19,400 --> 00:45:21,000
What are you talking about?
587
00:45:21,000 --> 00:45:25,600
I told her everything: That I was going to the hospital because I wanted to conceive.
588
00:45:25,600 --> 00:45:30,100
How I...how pathetic would I have looked?
589
00:45:31,360 --> 00:45:34,040
I'm going to sleep in Mother's room.
590
00:45:49,270 --> 00:45:51,710
In regards to Soo and Bin,
591
00:45:51,740 --> 00:45:55,690
can't we just let them get private piano and cello lessons at the In-Law's?
592
00:45:55,690 --> 00:45:58,790
Since the Elders would want to see the kids.
593
00:45:58,830 --> 00:46:03,470
Making them to live separately from their maternal grandparent's when their living there just fine, and
594
00:46:03,500 --> 00:46:08,600
making them to quit academy suddenly when they're doing just fine.
595
00:46:08,830 --> 00:46:11,360
I am a bit worried about the kids.
596
00:46:11,820 --> 00:46:14,780
It must be hard to adjust but
597
00:46:14,820 --> 00:46:18,150
Soo an Bin's house is here and not at the In-Law's.
598
00:46:18,580 --> 00:46:22,190
Under this situation, if we keep being entangled with the In-Law's,
599
00:46:22,240 --> 00:46:26,280
Soo and Bin will have harder time getting adjusted to this household.
600
00:46:28,370 --> 00:46:30,510
I think it's same for private lessons.
601
00:46:30,540 --> 00:46:35,270
Until now, Soo and Bin grew up grew up doing everything they wanted living under the In-Laws.
602
00:46:35,270 --> 00:46:37,890
Of course, I'm thankful to the In-Laws.
603
00:46:37,900 --> 00:46:40,940
Because they went to the extent they did for Soo and Bin.
604
00:46:40,980 --> 00:46:43,780
However, raising the kids like that
605
00:46:43,780 --> 00:46:49,240
wasn't all fun nor intended to take advantage of the In-Laws.
606
00:46:50,100 --> 00:46:56,500
Because it was comforting for the In-laws to pour their time and love to the kids,
607
00:46:56,900 --> 00:47:02,000
I mainly accepted their ways despite my own way.
608
00:47:03,710 --> 00:47:06,320
But now they have other siblings.
609
00:47:06,360 --> 00:47:10,140
If we leave it the way it is, some will get educated more and some less.
610
00:47:10,160 --> 00:47:13,410
Which can cause problems among kids.
611
00:47:13,440 --> 00:47:16,590
I understand what you are saying.
612
00:47:16,590 --> 00:47:18,640
I am it's hard to adjust.
613
00:47:18,660 --> 00:47:22,620
Imagine how hard it would be for the kids when it's hard for the adults.
614
00:47:22,640 --> 00:47:26,490
Yet we can't grant everything they want.
615
00:47:26,490 --> 00:47:29,690
Because we are their parents,
616
00:47:29,700 --> 00:47:35,800
we must think what's best for them and raise them our ways.
617
00:47:36,930 --> 00:47:39,910
We can do it well, right?
618
00:47:45,130 --> 00:47:49,820
Of course, we can do it well.
619
00:47:50,600 --> 00:47:52,510
What were you doing anyway?
620
00:47:53,090 --> 00:47:56,490
I was making a menu for the housewarming party this weekend.
621
00:48:01,220 --> 00:48:02,780
Honey.
622
00:48:04,990 --> 00:48:07,570
You wanted to hear this word that much?
623
00:48:08,750 --> 00:48:10,990
What? I didn't hear it. What did you say?
624
00:48:10,990 --> 00:48:13,830
Honey, I am sleepy.
625
00:48:13,830 --> 00:48:16,460
Shall we go to sleep?
626
00:48:26,350 --> 00:48:30,610
-Kids will hear us! -Honey!
627
00:48:55,150 --> 00:48:57,210
I'll turn off the light.
628
00:49:02,130 --> 00:49:06,500
From now on, Bin will organized the shoes, okay?
629
00:49:06,540 --> 00:49:10,240
Even when family members take their shoes off like this,
630
00:49:10,240 --> 00:49:15,490
again like this, turn them around.
631
00:49:15,600 --> 00:49:20,200
And you put Woo Joo's shoes in the shoe closet.
632
00:49:20,500 --> 00:49:25,800
And you put the umbrellas here.
633
00:49:26,110 --> 00:49:27,960
Then what do you do?
634
00:49:27,990 --> 00:49:33,880
I water the plants, read books to Woo Joo and teach her Korean.
635
00:49:36,400 --> 00:49:39,440
Now the PET bottles go here.
636
00:49:39,500 --> 00:49:41,200
Vinyls go here.
637
00:49:41,300 --> 00:49:44,800
And the box like papers goes here.
638
00:49:44,920 --> 00:49:48,290
Hold on! You made an error again, Mom.
639
00:49:48,350 --> 00:49:52,320
Envelopes like these, you need to separate the vinyl part and place them separately.
640
00:49:52,390 --> 00:49:54,330
Ah right.
641
00:49:54,340 --> 00:49:58,460
Woo Young had pointed it out to me multiple times, but keep forgetting.
642
00:49:58,470 --> 00:50:02,090
Actually, recycling trash was Woo Young's duty.
643
00:50:02,090 --> 00:50:05,030
You did this alone? Since when?
644
00:50:05,040 --> 00:50:07,130
It's been about 3-years.
645
00:50:07,140 --> 00:50:09,980
I was helping out my grandma.
646
00:50:10,020 --> 00:50:13,510
You need to do this with Woo Young now. Do you think you can do it?
647
00:50:13,520 --> 00:50:15,900
Yes. I can do it, too.
648
00:50:16,410 --> 00:50:18,450
But where did my dad go?
649
00:50:18,450 --> 00:50:23,970
So your wedding went smoothly? You are comfortable now, right?
650
00:50:24,020 --> 00:50:28,720
Yeah, Father-in-law. Mother-in-law is doing alright?
651
00:50:28,800 --> 00:50:34,700
Your mother-in-law's eyes stay wet from missing the kids everyday.
652
00:50:37,400 --> 00:50:43,400
Which brings to the point. I have something to discuss with you.
653
00:50:44,590 --> 00:50:49,260
If we move near to your place...
654
00:50:49,260 --> 00:50:50,730
Yeah?
655
00:50:50,750 --> 00:50:54,470
It must be hard for the Grandmother to handle all the kids alone.
656
00:50:54,480 --> 00:50:57,930
So our housekeeper can come over to help out.
657
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
And kids can come visit often when they miss us.
658
00:51:00,100 --> 00:51:07,200
In order to do that, how about if we move to near your place, I thought.
659
00:51:10,610 --> 00:51:16,480
And let the kids continue with their lessons coming and going.
660
00:51:16,530 --> 00:51:19,410
How about it?
661
00:51:20,000 --> 00:51:24,500
Father-in-law, that... as I told you before,
662
00:51:25,970 --> 00:51:29,500
I'll educated the kids within my ability.
663
00:51:29,600 --> 00:51:35,400
I don't think it's good to raise them in plentiful with money only.
664
00:51:35,640 --> 00:51:38,520
How can you say that?
665
00:51:38,560 --> 00:51:40,360
Then all these time,
666
00:51:40,400 --> 00:51:46,800
doing our best to provide good food, good clothes, and educating them was all wrong, or what?
667
00:51:47,770 --> 00:51:52,840
I am saying you've been enjoying all that and now you are saying that?
668
00:51:52,870 --> 00:51:56,720
If it was that wrong, you shouldn't have accepted it right from the beginning.
669
00:51:57,300 --> 00:52:02,170
I am not saying this because I think it's a waste what I've provided for the kids.
670
00:52:02,200 --> 00:52:05,660
I am saying this because your words are resentful!
671
00:52:06,180 --> 00:52:09,620
We put all our efforts in raising them all this time.
672
00:52:09,660 --> 00:52:12,980
Don't you think I'd get angry hearing that?
673
00:52:18,190 --> 00:52:22,390
Let's move, move. Whether we get caught or not, let's move!
674
00:52:22,900 --> 00:52:25,300
What's with you?
675
00:52:25,500 --> 00:52:29,000
By chance, you couldn't tell Son-in-law that you purchased the building?
676
00:52:29,090 --> 00:52:32,010
Agh! This resentful punk.
677
00:52:32,030 --> 00:52:34,500
What's wrong? What's wrong, Honey?!
678
00:52:34,520 --> 00:52:36,460
No need to saying thing further!
679
00:52:36,510 --> 00:52:40,340
Let's just move! What can they do if they found out?
680
00:52:40,360 --> 00:52:42,650
I bought the building with my own money!
681
00:52:42,670 --> 00:52:45,040
Let's move brazenly!
682
00:52:45,040 --> 00:52:48,380
It's not like we are harming then!
683
00:52:52,070 --> 00:52:54,880
Are we really moving?
684
00:53:05,410 --> 00:53:07,810
Ah seriously Hyung!
685
00:53:09,390 --> 00:53:13,610
You look too happy these days, Brother.
686
00:53:13,610 --> 00:53:17,940
Okay, I am sorry. You are probably not feeling too great having your proposal rejected.
687
00:53:17,940 --> 00:53:21,060
That's not true! Didn't you see the ring on Yeon Doo's finger?
688
00:53:21,060 --> 00:53:23,920
It is bling bling shining on her hand.
689
00:53:23,920 --> 00:53:25,690
I did see the ring.
690
00:53:25,710 --> 00:53:29,240
But Yeon Tae told me she's not getting married.
691
00:53:29,820 --> 00:53:33,160
-What? She told you that? -Uhm.
692
00:53:34,060 --> 00:53:38,260
But fortunately for you, she didn't say she'll date 10 more guys.
693
00:53:38,300 --> 00:53:43,350
I suppose you'll marry her someday if you keep dating her.
694
00:53:54,350 --> 00:53:58,270
Sang Min and Tae Min, we are scheduled to arrive at the airport the day after tomorrow night.
695
00:53:58,280 --> 00:54:00,700
You'll come to the airport, right?
696
00:54:05,660 --> 00:54:08,700
Sang Min, I think this will be interesting, don't you think so?
697
00:54:08,700 --> 00:54:10,320
Really? Then should I change to this one?
698
00:54:10,320 --> 00:54:13,190
No. We can see it next time.
699
00:54:13,190 --> 00:54:17,270
Do you have anything else you want to see? Tell me everything you want to see!
700
00:54:17,310 --> 00:54:18,910
Yeah.
701
00:54:22,800 --> 00:54:27,400
But Yeon Doo... I need to check our schedules.
702
00:54:27,690 --> 00:54:30,070
Can you make time on the day after tomorrow? You can right?
703
00:54:30,070 --> 00:54:31,830
The day after tomorrow?
704
00:54:32,650 --> 00:54:36,940
The day after tomorrow? We are moving on that day.
705
00:54:37,540 --> 00:54:41,200
What to do? My eldest brother is having a housewarming party that day.
706
00:54:43,460 --> 00:54:47,540
Is that right? You must go, right?
707
00:54:47,570 --> 00:54:50,900
Of course, it is the first housewarming party after their wedding.
708
00:54:50,920 --> 00:54:54,980
Right. Since you are a family member, you should go.
709
00:54:55,000 --> 00:54:57,300
You should of course.
710
00:54:57,300 --> 00:54:59,640
Is something the matter?
711
00:54:59,660 --> 00:55:05,010
No but honestely, I wanted to introduce someone so I wanted to meet you.
712
00:55:05,020 --> 00:55:09,220
Who is it? -My Parents. -What?
713
00:55:09,250 --> 00:55:14,330
My parents are coming to Korea on that day so I really wanted to introduce you to them.
714
00:55:16,890 --> 00:55:21,740
It's okay. I can make it another time. You can't help it since it's your family gathering.
715
00:55:21,740 --> 00:55:24,320
No. I'll meet them.
716
00:55:26,130 --> 00:55:28,450
Really? Will it be okay with you?
717
00:55:28,460 --> 00:55:32,110
Yes. I'll try to to best explain to my family.
718
00:55:38,780 --> 00:55:42,820
Move? Why would you move so suddenly?
719
00:55:42,830 --> 00:55:44,620
It turned out that way so suddenly.
720
00:55:44,630 --> 00:55:49,690
Eversince Brother-In-Law moved out, my parents were having hard time so it was just decided that way.
721
00:55:50,580 --> 00:55:54,450
Why? What is the matter?
722
00:55:54,470 --> 00:55:56,820
It's nothing. Nothing is the matter.
723
00:55:57,630 --> 00:55:59,420
Should I go and help?
724
00:55:59,420 --> 00:56:02,460
It's okay. Having too many people around will cause more confusion.
725
00:56:03,950 --> 00:56:07,740
What is this? Are you already trying to act like a Son-In-Law?
726
00:56:07,780 --> 00:56:09,540
That's too obvious.
727
00:56:09,540 --> 00:56:12,180
-I was too obvious, right? -Yes.
728
00:56:16,700 --> 00:56:18,490
Hold on.
729
00:56:18,490 --> 00:56:24,490
Didn't we agreed to use navy bottom for Player Heo Yoon Gyeong's photo shoot?
730
00:56:24,490 --> 00:56:25,750
We did.
731
00:56:25,750 --> 00:56:31,150
But the designing team wants to make their main item red skirt for the fashion show more noticeable.
732
00:56:31,150 --> 00:56:33,380
So they send it over matching a bit differently.
733
00:56:33,380 --> 00:56:39,340
I understand what you are saying, but the top and bottom doesn't match the style and the color is off too.
734
00:56:39,340 --> 00:56:41,970
If they must, then change the top with it.
735
00:56:41,970 --> 00:56:44,120
Yes. I'll modify it with the design team.
736
00:56:44,120 --> 00:56:49,120
Now that we are talking about it, the design team changed Player Lee Jeong Woon's photoshoot outfit as well.
737
00:56:49,120 --> 00:56:50,170
Really?
738
00:56:50,170 --> 00:56:52,730
It happens to be the next photo.
739
00:56:53,940 --> 00:56:55,750
This look alright.
740
00:56:55,750 --> 00:56:59,020
But Player Lee Jeong Woon favors pastel colors over primary colors.
741
00:56:59,020 --> 00:57:01,320
This isn't bad though...
742
00:57:01,320 --> 00:57:05,340
Then let's show her both outfits and let her pick one.
743
00:57:05,340 --> 00:57:08,850
Okay, that sounds good. Let's look at the next one.
744
00:57:11,400 --> 00:57:12,910
Tae Min!
745
00:57:12,910 --> 00:57:14,650
Uh!
746
00:57:14,650 --> 00:57:15,670
You are busy, right?
747
00:57:15,670 --> 00:57:17,490
No, it's fine. Why?
748
00:57:17,490 --> 00:57:23,130
You are in charge of safety education. How did you plan the fire drill? I need to reference that in my class.
749
00:57:23,130 --> 00:57:26,100
Uh. Hold on.
750
00:57:32,520 --> 00:57:37,140
Hello. Ah yes, Vice Principal!
751
00:57:37,140 --> 00:57:42,840
No. It's okay. I am leaving now.
752
00:57:42,840 --> 00:57:44,610
What is it?
753
00:57:44,610 --> 00:57:48,960
I helped him with the document for the Department of Education earlier, and he's calling me again.
754
00:57:50,310 --> 00:57:53,550
This is the fire drill for your reference. I'll be back.
755
00:57:53,550 --> 00:57:55,770
Uh, thanks. I'll read it here, okay?
756
00:57:55,770 --> 00:57:57,350
Uh.
757
00:58:19,750 --> 00:58:22,950
[Our Mom]
758
00:58:45,890 --> 00:58:49,820
The weather is hot... we should've moved at night for many reasons.
759
00:58:49,820 --> 00:58:53,790
Somebody might see us, when they have so many family members...
760
00:58:53,790 --> 00:58:56,860
So what if they see us? Don't get scared!
761
00:58:56,860 --> 00:58:59,060
Did we do anything wrong?
762
00:58:59,060 --> 00:59:02,870
-Honestly we are not in the right either, Dad! -I know right?
763
00:59:02,870 --> 00:59:06,170
My heart is pounding because I don't what'd happen.
764
00:59:06,170 --> 00:59:11,660
What's the problem when we are using our own money to buy the building and moving into it? Be confident!
765
00:59:11,660 --> 00:59:13,620
Seriously---
766
00:59:15,100 --> 00:59:16,740
I guess they are moving in.
767
00:59:16,740 --> 00:59:19,330
We just moved in, too.
768
00:59:22,590 --> 00:59:24,830
Didn't you say "Be Confident?"
769
00:59:27,340 --> 00:59:29,340
It slipped my mind.
770
00:59:39,260 --> 00:59:44,970
Team Leader. Stop by at the restaurant and escort your parents to our home.
771
00:59:44,970 --> 00:59:50,680
We live nearby, and they'd know the building if I explain. Don't you need my help?
772
00:59:50,680 --> 00:59:56,100
I am making foods that take less efforts, and I only need to pan fry them. So escort them home since it's their first visit.
773
00:59:56,100 --> 00:59:59,240
Okay then. I'll do what I am told.
774
00:59:59,240 --> 01:00:03,360
Then I'll stop at Yeouido store and go home from there.
775
01:00:11,460 --> 01:00:14,360
Okay Hyung. Good luck.
776
01:00:16,780 --> 01:00:19,500
My hyung found a girl he likes.
777
01:00:19,500 --> 01:00:23,320
This is too funny because this never happened before.
778
01:00:23,320 --> 01:00:24,230
Who was it?
779
01:00:24,230 --> 01:00:25,780
Uh, my little brother.
780
01:00:25,780 --> 01:00:28,920
Right. You said you live with your brother.
781
01:00:30,700 --> 01:00:35,160
I was like a fool. How did I not know they are brothers?
782
01:00:41,740 --> 01:00:45,930
[Mine]
783
01:00:53,330 --> 01:00:57,140
You are still at work? Can you really come here on your own?
784
01:00:57,140 --> 01:01:01,780
I am sorry for not being able to pick you up. Call me when you are leaving, okay?
785
01:01:17,440 --> 01:01:20,650
They are stopping in Japan, right? I couldn't answer my phone earlier.
786
01:01:20,650 --> 01:01:23,310
Uh. I talk to her on the phone earlier.
787
01:01:25,880 --> 01:01:27,390
Uh, they are coming out over there!
788
01:01:27,390 --> 01:01:29,070
Uh?
789
01:01:30,150 --> 01:01:35,030
Where are they...? These kids... Oh my son!
790
01:01:35,030 --> 01:01:36,620
Mom!
791
01:01:36,620 --> 01:01:38,220
Hold on a minute!
792
01:01:39,670 --> 01:01:45,440
You lost weight working at the school. I missed you so much, my son!
793
01:01:45,440 --> 01:01:46,710
Mom!
794
01:01:46,710 --> 01:01:47,880
Ta da!
795
01:01:47,880 --> 01:01:49,460
Wow!
796
01:01:49,460 --> 01:01:52,200
-Uhm! -Mom! Your eldest son is here, too.
797
01:01:52,200 --> 01:01:54,660
Ah right. Have you been well?
798
01:01:54,660 --> 01:01:55,480
Yes.
799
01:01:55,480 --> 01:01:58,150
I saw you winning the tournament. You looked great. Good job!
800
01:01:58,150 --> 01:02:02,300
Of course. Whose son am I? Shall we go?
801
01:02:02,300 --> 01:02:03,620
Mom!
802
01:02:03,620 --> 01:02:06,360
-Shall we? -Okay.
803
01:02:09,860 --> 01:02:12,790
How did my sons got girlfriends while we were gone?
804
01:02:12,790 --> 01:02:15,140
Right, we are getting two daughter-in-laws suddenly.
805
01:02:15,140 --> 01:02:20,180
Don't say that. They are not our daughter-in-laws yet. We are just meeting them once.
806
01:02:20,180 --> 01:02:22,490
How would you know if they'll become our daughter-in-laws?
807
01:02:22,490 --> 01:02:27,970
You've been waiting for daughter-in-laws. You were envious of your friends who had daughters, didn't you?
808
01:02:27,970 --> 01:02:32,300
You've been waiting to do all those things with your daughter-in-laws, didn't you?
809
01:02:32,300 --> 01:02:34,370
That's true.
810
01:02:34,370 --> 01:02:38,680
Mom! Today you are meeting my girlfriend only and not Tae Min's.
811
01:02:38,680 --> 01:02:40,360
I know.
812
01:02:40,360 --> 01:02:43,850
I guess Sang Min found the right one this time.
813
01:02:43,850 --> 01:02:46,070
When will you let me see your girlfriend, Tae Min?
814
01:02:46,070 --> 01:02:49,620
It'd have been nice if we see her with your brother's girlfriend.
815
01:02:49,620 --> 01:02:52,160
You'll see her later. I'll bring her home.
816
01:02:52,160 --> 01:02:57,040
Okay. You are coming with us to see your future sister-in-law, right?
817
01:02:57,040 --> 01:03:01,360
No. I have to go back to work, so you two see her first.
818
01:03:01,360 --> 01:03:02,990
Why don't you come with us?
819
01:03:02,990 --> 01:03:06,830
Mom, mom! Let's see mine first.
820
01:03:06,830 --> 01:03:09,500
So why did you arrange it today? What's the rush?
821
01:03:09,500 --> 01:03:12,290
It'd have been nice if just the family spend time together.
822
01:03:12,290 --> 01:03:16,070
This is already nice, so let's go now!
823
01:03:16,070 --> 01:03:17,560
Let's go.
824
01:03:17,560 --> 01:03:19,560
Ah this...
825
01:03:24,310 --> 01:03:26,210
Yeah, yeah.
826
01:03:26,210 --> 01:03:30,830
Why did you come to get us? You should be helping her with the foods.
827
01:03:30,830 --> 01:03:32,580
Right, you live in a stone throw distance.
828
01:03:32,580 --> 01:03:35,910
Ayi Mom, unless times like this, when will you be able to ride his car?
829
01:03:35,910 --> 01:03:38,430
That's right. Ah, why is Yeon Tae not coming?
830
01:03:38,430 --> 01:03:40,420
Don't know. She got something to do.
831
01:03:40,420 --> 01:03:42,110
Please come.
832
01:03:43,260 --> 01:03:48,130
Yeon Tae agassi is meeting her boyfriend's parents today.
833
01:03:48,130 --> 01:03:49,010
Really?
834
01:03:49,010 --> 01:03:51,330
What are you saying?
835
01:03:59,490 --> 01:04:03,430
I can't bring myself to go.
836
01:04:04,560 --> 01:04:07,090
How can I go there?
837
01:04:15,080 --> 01:04:17,780
I don't know if this outfit will do.
838
01:04:17,780 --> 01:04:20,350
I'd have changed at home before coming here.
839
01:04:22,420 --> 01:04:27,780
It's all your fault. What's the rush to see her after 10-hours of flight?
840
01:04:27,780 --> 01:04:32,320
Mom. You are always beautiful.
841
01:04:32,320 --> 01:04:37,380
You are right. If you come out as your usual self, you'll crush her spirit.
842
01:04:37,380 --> 01:04:40,210
You look fine now and natural.
843
01:04:40,210 --> 01:04:41,870
Is that right?
844
01:04:42,760 --> 01:04:45,720
Is your girlfriend coming after work?
845
01:04:45,720 --> 01:04:48,560
Yeah. She'll be here soon.
846
01:04:49,400 --> 01:04:55,560
You'll rip your mouth from smiling. Can't you close your mouth? You look like a fool.
847
01:04:55,560 --> 01:04:59,000
What's the big deal. He's having the time of his life.
848
01:04:59,000 --> 01:05:03,040
Do you like her that much? What kind of person is she?
849
01:05:03,040 --> 01:05:08,090
You see her for yourselves. If you see her, you'd both like her.
850
01:05:11,090 --> 01:05:14,930
Child! We didn't buy tofu to the stew.
851
01:05:14,930 --> 01:05:16,710
I was about to go buy it.
852
01:05:16,710 --> 01:05:20,370
I think the landlord is moving in. Didn't you see the car coming in?
853
01:05:20,370 --> 01:05:24,050
Not sure... It wasn't there when I come in.
854
01:05:24,050 --> 01:05:27,190
Ahjussi, ahjussi!
855
01:05:27,190 --> 01:05:28,320
Put it here?
856
01:05:28,320 --> 01:05:30,720
Here.
857
01:05:33,890 --> 01:05:36,070
Mom, you want these in the room?
858
01:05:36,070 --> 01:05:38,410
You figure it out.
859
01:05:56,040 --> 01:05:58,570
I am sorry.
860
01:06:07,050 --> 01:06:12,150
♫ I am happy when I am with you / Put me in a good mood ♫
861
01:06:12,150 --> 01:06:16,700
♫ What should I do? What's with my feeling? ♫
862
01:06:16,700 --> 01:06:21,510
♫ Like I'd go crazy ooh ooh ooh / Like I'd go crazy ooh ooh ooh ♫
863
01:06:21,600 --> 01:06:27,800
♫ I love u boy listen to my song ♫
864
01:06:28,190 --> 01:06:30,720
I don't like her already even before I see her.
865
01:06:30,720 --> 01:06:33,130
I want to see your girlfriend quickly, Tae Min.
866
01:06:33,130 --> 01:06:35,230
What brings you here in-law Miss?
867
01:06:35,230 --> 01:06:36,540
In-law Miss?
868
01:06:36,540 --> 01:06:38,620
What's the reason for you being here sister-in-saw..?
869
01:06:38,620 --> 01:06:40,760
Those people really making me feel bad.
870
01:06:40,760 --> 01:06:43,170
I don't like to make you feel uncomfortable.
871
01:06:43,170 --> 01:06:46,180
Did you have fun watching me liking you not knowing anything?
872
01:06:46,180 --> 01:06:47,780
Why didn't you tell me, why?
873
01:06:47,780 --> 01:06:49,530
Because you'll feel this uncomfortable!
874
01:06:49,530 --> 01:06:52,650
My daugher was your daughter-in-law, too.
875
01:06:52,650 --> 01:06:55,550
This makes no sense. Please move back.
876
01:06:55,550 --> 01:06:56,250
I won't!
877
01:06:56,250 --> 01:06:57,580
Then you move out.
878
01:06:57,580 --> 01:06:59,480
♫ Like I'd go crazy ooh ooh ooh ♫
75283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.