All language subtitles for Five Children E37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:07,070 - Episode 37 - 2 00:00:12,410 --> 00:00:14,300 Woo Young! 3 00:00:14,300 --> 00:00:15,300 Woo Young! 4 00:00:15,300 --> 00:00:16,860 Woo Young! 5 00:00:16,860 --> 00:00:19,530 What's wrong? What happened? 6 00:00:19,530 --> 00:00:21,580 Did you know all along? 7 00:00:21,580 --> 00:00:27,070 Did you know all along that my father has remarried?! 8 00:00:27,070 --> 00:00:30,570 Woo Young, that is— 9 00:00:30,570 --> 00:00:33,060 Woo Young! 10 00:00:33,060 --> 00:00:34,840 I will go after him. 11 00:00:47,670 --> 00:00:49,160 Woo Young! 12 00:00:50,050 --> 00:00:52,960 Woo Young! 13 00:00:54,050 --> 00:00:55,890 Woo Young! 14 00:01:20,650 --> 00:01:23,480 Hey! Raise your kid well, would you? 15 00:01:24,210 --> 00:01:26,220 Are you okay? 16 00:01:35,590 --> 00:01:39,470 Ahjussi! Are you okay? 17 00:01:53,890 --> 00:01:56,580 How much did you tell him, huh? 18 00:01:56,580 --> 00:01:58,280 Did you tell him about So Young? 19 00:01:58,280 --> 00:02:00,180 Did you?! 20 00:02:00,180 --> 00:02:02,600 I didn't go that far. 21 00:02:03,550 --> 00:02:06,570 Why did you have to tell him about your marriage?! 22 00:02:06,570 --> 00:02:08,080 Then what else can I do? 23 00:02:08,080 --> 00:02:12,430 He wants to live with me without knowing that I actually remarried! Of course I have to tell him the truth! 24 00:02:12,430 --> 00:02:14,320 Who asked you to tell him the truth? 25 00:02:14,320 --> 00:02:20,030 You could've given him any other excuse for not being able to live with him but why did you have to tell him about your marriage? 26 00:02:20,030 --> 00:02:22,240 How long am I supposed to hide this? 27 00:02:22,240 --> 00:02:29,140 It's not one day or two days, I can no longer look at the kids and lie right to their faces! That is why I said it! 28 00:02:29,140 --> 00:02:33,960 If you wanted to come clean you should have discussed with me beforehand. 29 00:02:33,960 --> 00:02:36,960 No matter how mature Woo Young may seem, he's still a kid. 30 00:02:36,960 --> 00:02:43,700 He is still just a kid! What's wrong with you, really? 31 00:02:43,700 --> 00:02:49,180 You told the kids so bluntly that you are getting married, why can't I? 32 00:02:49,180 --> 00:02:52,360 You also thought that Woo Young would understand. That's why you told him. 33 00:02:52,360 --> 00:02:56,450 Even if it's my fault that we got divorced, why is it always just me at fault? 34 00:02:56,450 --> 00:02:58,310 Are you blameless? 35 00:02:58,310 --> 00:03:02,380 Me telling the kids that I got married and you telling them that you will get married, 36 00:03:02,380 --> 00:03:06,080 has the same impact on the kids! 37 00:03:06,080 --> 00:03:07,760 That's right. 38 00:03:09,720 --> 00:03:11,570 You are right. 39 00:03:11,570 --> 00:03:15,310 You and I, we both hurt the kids. 40 00:03:15,310 --> 00:03:20,670 Because I know that, that is why I'm trying to be careful not to hurt them more. 41 00:03:20,670 --> 00:03:27,550 But did you have to tell him in this way without searching for another way?! 42 00:03:27,550 --> 00:03:33,910 At least you should have done it while I'm there too. 43 00:03:33,920 --> 00:03:37,330 Or at least give me a hint. 44 00:03:37,330 --> 00:03:39,700 Oh this... 45 00:03:46,980 --> 00:03:48,820 I can apply it here, right? 46 00:03:48,820 --> 00:03:51,420 Yes, you can. 47 00:03:59,530 --> 00:04:01,580 Can you apply the ointment here for me? 48 00:04:01,580 --> 00:04:03,590 It's a bit difficult because it's by the elbow. 49 00:04:03,590 --> 00:04:06,100 Start with the disinfecting medicine first. 50 00:04:18,590 --> 00:04:21,090 The red one. 51 00:04:21,090 --> 00:04:22,920 Here. 52 00:04:28,000 --> 00:04:30,140 Like this? 53 00:04:34,860 --> 00:04:37,430 I'm sorry, Ahjussi. 54 00:04:38,300 --> 00:04:42,550 Also, thank you. 55 00:04:48,800 --> 00:04:51,010 If it hurts, please say so. 56 00:04:51,010 --> 00:04:52,830 Right, it hurts. 57 00:04:52,830 --> 00:04:56,490 I started getting hurt very often after meeting your mom. 58 00:04:56,490 --> 00:05:00,360 One time I hurt the palm of my hands and now this is the second time I hurt my elbow. 59 00:05:00,360 --> 00:05:04,940 It hasn't been long since I got injured the first time, so it still feels uncomfortable. 60 00:05:08,020 --> 00:05:13,060 However, it must've hurt for you, too, today. 61 00:05:28,230 --> 00:05:29,990 Okay, we're done. 62 00:05:29,990 --> 00:05:31,640 Yes. 63 00:05:34,090 --> 00:05:35,080 What is it? Why did you come up? 64 00:05:35,080 --> 00:05:36,620 Jin Joo, let's just go somewhere else. 65 00:05:36,620 --> 00:05:39,170 Oh why, why, why? Didn't you say you want to build our memories? 66 00:05:39,170 --> 00:05:43,150 Yeah. Now that I think of it, today is a big day! 67 00:05:43,150 --> 00:05:45,680 I can't waste the day because of my jealousy. 68 00:05:45,680 --> 00:05:47,590 What day is that? 69 00:05:48,370 --> 00:05:52,780 The historic day of Jang Jin Joo applying for the academy to follow her dream. 70 00:05:52,780 --> 00:05:55,730 What are you saying? 71 00:05:55,730 --> 00:05:58,090 Let's have chicken and beer. It's chicken and beer when it comes to a celebration. 72 00:05:58,090 --> 00:06:00,160 Deal. 73 00:06:00,160 --> 00:06:03,570 I have a coupon for chicken and beer. I will treat you. 74 00:06:13,080 --> 00:06:15,120 Why are you taking a picture without any notification. 75 00:06:15,120 --> 00:06:21,960 I just liked your form and thought of taking a picture so I can practice, too. 76 00:06:21,960 --> 00:06:25,390 Did you really take that picture because of my good form? 77 00:06:25,390 --> 00:06:27,520 Not because you wanted to have a picture of me? 78 00:06:27,520 --> 00:06:30,090 It's true. 79 00:06:30,090 --> 00:06:33,100 Hey, let me see. 80 00:06:33,100 --> 00:06:36,250 You do know that I have the right to my portraits, right? 81 00:06:36,250 --> 00:06:38,370 Here you go, see it's the truth. 82 00:06:38,370 --> 00:06:43,660 Yeon Doo, you don't take pictures like this. Take a look. 83 00:06:43,660 --> 00:06:45,910 Here, let's see. 84 00:06:45,910 --> 00:06:49,470 You hold it like this and take the picture. 85 00:06:49,470 --> 00:06:53,270 If you want to do a setup picture, then like this—Bam! 86 00:06:53,270 --> 00:06:56,020 Like this. 87 00:06:56,020 --> 00:06:58,530 Look here. 88 00:07:00,710 --> 00:07:03,690 Come on smile more, if someone sees this they'll think you were forced to take it. 89 00:07:03,690 --> 00:07:05,690 I am smiling though. 90 00:07:05,690 --> 00:07:07,450 More, okay I'm taking it now. 91 00:07:07,450 --> 00:07:10,500 One, two, three. 92 00:07:12,050 --> 00:07:15,520 What the— You startled me! 93 00:07:15,520 --> 00:07:18,890 Oh my, what is this? You're too cute. 94 00:07:18,890 --> 00:07:21,780 What are you doing, really? 95 00:07:23,340 --> 00:07:25,870 - Send this picture to me.
- Yes. 96 00:07:34,190 --> 00:07:35,400 Mr. Sang Min 97 00:07:35,400 --> 00:07:38,660 Hey, what the heck is with my name here? 98 00:07:43,290 --> 00:07:46,290 You senseless... 99 00:08:02,680 --> 00:08:04,880 Mine 100 00:08:06,410 --> 00:08:08,820 What the heck is this? 101 00:08:08,820 --> 00:08:11,590 What do you mean by what? It's because I am yours, of course. 102 00:08:11,590 --> 00:08:14,520 Oh my gosh. 103 00:08:17,050 --> 00:08:22,050 Tae Min, I'm feeling great right now. 104 00:08:22,050 --> 00:08:26,990 It feels like my pitch black future has changed to a grey a bit. 105 00:08:26,990 --> 00:08:30,600 I really think the academy will be super fun! Thank you so much. 106 00:08:30,600 --> 00:08:33,290 Jin Joo, I'm happy to know that you're excited. 107 00:08:33,290 --> 00:08:37,210 I will really do my best. 108 00:08:37,210 --> 00:08:39,080 Fighting. 109 00:08:43,290 --> 00:08:46,310 But how can I practice? 110 00:08:58,130 --> 00:08:59,960 Kim Tae Min! 111 00:09:00,590 --> 00:09:02,360 Kim Tae Min! 112 00:09:02,360 --> 00:09:05,720 Yes? Yes, Jin Joo? 113 00:09:05,720 --> 00:09:07,940 What are you thinking about? 114 00:09:07,940 --> 00:09:10,670 Oh, nothing. 115 00:09:10,670 --> 00:09:14,060 What did you just say? You have to practice? 116 00:09:14,070 --> 00:09:18,140 I can't keep practicing on fake fingernails. 117 00:09:18,140 --> 00:09:20,490 Then you can practice on my fingernails. 118 00:09:20,490 --> 00:09:23,190 How can I do that? 119 00:09:24,060 --> 00:09:26,620 Give me your hands. 120 00:09:26,620 --> 00:09:28,560 Here. 121 00:09:31,130 --> 00:09:35,690 They are quite decent! 122 00:09:35,690 --> 00:09:40,370 I think I should practice every time I meet you. Your fingernails are mine now. 123 00:09:40,370 --> 00:09:43,720 Of course! Do you only need my hands? What about other parts? 124 00:09:43,720 --> 00:09:47,590 You own them all! Especially... 125 00:09:47,590 --> 00:09:50,760 ...these lips. Here. 126 00:09:50,760 --> 00:09:55,600 Whoa! You are getting cheesier by the minute. 127 00:09:57,970 --> 00:10:00,330 Tae Min. 128 00:10:00,330 --> 00:10:07,320 That is... About my academy fees... I don't think I should just verbally tell you I'll pay you back. 129 00:10:07,320 --> 00:10:08,800 Then what should we do? 130 00:10:08,800 --> 00:10:12,890 I think I need to write you a contract for six months— No, no. 131 00:10:13,960 --> 00:10:16,750 Is it okay if it's for twelve monthly installments? 132 00:10:16,750 --> 00:10:21,590 Instead of returning the money, I think us getting married seems to be the faster solution. 133 00:10:21,590 --> 00:10:25,520 I still think I should write you a contact. 134 00:10:30,520 --> 00:10:32,200 Number 1! 135 00:10:32,200 --> 00:10:39,420 Kim Tae Min will not get married before his brother Kim Sang Min. 136 00:10:47,400 --> 00:10:49,690 Jin Joo, I need to go to the restroom for a bit. 137 00:10:49,690 --> 00:10:51,860 Come back quickly. I need to stamp this. 138 00:10:51,860 --> 00:10:53,450 Okay. 139 00:10:59,940 --> 00:11:01,780 Wait a minute. 140 00:11:03,650 --> 00:11:05,390 Yes? 141 00:11:05,390 --> 00:11:07,730 Hyung, where are you? What are you doing? 142 00:11:07,730 --> 00:11:11,750 Brother, how could you ask such a senseless question? This is disappointing. 143 00:11:11,750 --> 00:11:14,270 Yeah whatever, come back home immediately. 144 00:11:14,270 --> 00:11:16,440 I am in the middle of my date. I will be late. 145 00:11:16,440 --> 00:11:22,700 I know that you are on a date with the sweet pumpkin, but I have something to say to you today. So come on home quickly. 146 00:11:22,700 --> 00:11:24,080 Did something happen to you? 147 00:11:24,080 --> 00:11:27,100 You'll know when you get home, so come quickly. 148 00:11:27,100 --> 00:11:29,820 Just what is this about? Hey— 149 00:11:31,000 --> 00:11:34,330 What's with him? He just said what he wants and hung up. 150 00:11:35,110 --> 00:11:37,150 Who did he take after to be this way? 151 00:11:39,420 --> 00:11:40,700 Who was it? 152 00:11:40,700 --> 00:11:41,720 It was my younger brother. 153 00:11:41,720 --> 00:11:45,890 That's right you said that you live with your brother. 154 00:11:45,890 --> 00:11:50,310 It's this time already. Shall we leave? 155 00:11:50,310 --> 00:11:51,920 Already? 156 00:11:51,920 --> 00:11:57,630 Disappointed, right? Me too. Don't you wish time would just stop right now? 157 00:11:57,630 --> 00:11:59,310 Yes. 158 00:11:59,310 --> 00:12:02,190 But what should we do? It seems something has happened at home. 159 00:12:02,190 --> 00:12:05,780 Really?! Then let's part our ways now. I can go back by myself. 160 00:12:05,780 --> 00:12:10,820 What are you saying?! You want to turn me into a bad boyfriend who sends his girlfriend home alone at night? 161 00:12:10,820 --> 00:12:13,570 Let's go! I will take you home. 162 00:12:15,930 --> 00:12:19,560 Let's take our trash. 163 00:12:29,520 --> 00:12:31,500 Okay, it's fine up to here. 164 00:12:31,500 --> 00:12:33,460 Why? Let's go up to your home. 165 00:12:33,460 --> 00:12:36,190 It would be a problem if we get caught by my parents. 166 00:12:36,190 --> 00:12:38,770 I know, right? That's why I wanted to get permission to date first. 167 00:12:38,770 --> 00:12:42,420 It is better for us to run away and get married first in a place like a church in the countryside or something. 168 00:12:42,420 --> 00:12:47,090 You said you don't want to get married when I proposed with nothing, but you are okay with such wedding? 169 00:12:47,090 --> 00:12:50,220 Then go ahead and get the permission from my parents. 170 00:12:50,220 --> 00:12:53,250 I will take that as a proposal. 171 00:12:54,000 --> 00:12:59,290 I am very weak at that. Do you have any ideas? 172 00:13:01,190 --> 00:13:03,110 Shall I roll my pebbles? 173 00:13:03,110 --> 00:13:04,000 What? 174 00:13:04,000 --> 00:13:05,760 Wait a second. 175 00:13:07,290 --> 00:13:13,340 Oh, right? My left pebble and my right pebble just collided right now and gave me a brilliant idea! 176 00:13:22,270 --> 00:13:26,040 Hello, President Kang. This is Jin Joo. 177 00:13:30,800 --> 00:13:32,770 Mom. 178 00:13:42,820 --> 00:13:47,780 I'm sorry Woo Young. 179 00:14:07,970 --> 00:14:10,480 Why isn't he home yet? 180 00:14:10,480 --> 00:14:13,590 Why? Is Son-in-law not at the store? 181 00:14:13,590 --> 00:14:16,400 In Chul went to meet Woo Young today. 182 00:14:16,400 --> 00:14:18,090 Then who is at the store? 183 00:14:18,090 --> 00:14:21,350 Miss Tae Hee is there, I will go close the door in a bit when it's time to close. 184 00:14:21,350 --> 00:14:24,580 No business can run well without the owner's presence. 185 00:14:24,580 --> 00:14:26,870 It's hasn't been long since we opened the store. 186 00:14:26,870 --> 00:14:28,440 Yes. 187 00:14:28,440 --> 00:14:34,980 Mom! Mi Jung is getting married. That is why In Chul went to meet Woo Young. 188 00:14:34,980 --> 00:14:36,390 She's marrying that man? 189 00:14:36,390 --> 00:14:43,740 Yes. But it seems Woo Young said he wants to live with In Chul when Mi Jung gets married. 190 00:14:45,210 --> 00:14:49,820 After hearing that, In Chul couldn't even sleep a wink. 191 00:14:49,820 --> 00:14:52,550 Not acceptable! You can't raise Woo Young. 192 00:14:52,550 --> 00:14:54,990 I know that too. 193 00:14:54,990 --> 00:14:59,260 I have realized many things after watching you going through a surgery. 194 00:14:59,260 --> 00:15:01,790 Such as what? 195 00:15:01,790 --> 00:15:07,630 Mom had a real hard time because of me. What is the life of my mom? 196 00:15:07,630 --> 00:15:14,120 She became a widow at the age of 30 and lived her life for her daughter only, yet her daughter got married in such a way. 197 00:15:14,880 --> 00:15:17,260 Because of me you went through such an operation— 198 00:15:17,260 --> 00:15:19,410 That's nonsense. 199 00:15:19,410 --> 00:15:23,550 Then people who don't have kids wouldn't have cancer. 200 00:15:27,580 --> 00:15:31,650 You are home? It seems you finished your talk quickly. 201 00:15:31,650 --> 00:15:33,060 Do you want to eat dinner, Dear? 202 00:15:33,060 --> 00:15:36,480 No, I ate a little something with Woo Young. 203 00:15:42,940 --> 00:15:45,210 In Chul must feel really bad. 204 00:15:45,210 --> 00:15:49,150 Would he be more upset than me when I see you like this every day? 205 00:16:05,060 --> 00:16:07,800 Mom, are you asleep? 206 00:16:08,660 --> 00:16:11,990 Come here, sleep with me. 207 00:16:25,650 --> 00:16:28,000 You must've felt upset today. 208 00:16:28,910 --> 00:16:33,230 How long have you known? 209 00:16:35,080 --> 00:16:38,170 A while back. 210 00:16:38,170 --> 00:16:43,310 That is why you told us not to visit that home, right? 211 00:16:43,310 --> 00:16:46,570 That's right, I did. 212 00:16:46,570 --> 00:16:51,810 And Dad was worried that we'd come over, so he sung about him moving. 213 00:16:54,590 --> 00:16:58,400 What about Woo Ri and Woo Joo? 214 00:16:58,400 --> 00:17:05,200 Woo Young, I wish you'd only think about your feelings now. 215 00:17:05,200 --> 00:17:07,890 Don't worry about your siblings. 216 00:17:11,290 --> 00:17:15,390 Can I follow you, Mom? 217 00:17:16,590 --> 00:17:18,640 Why would you ask that? 218 00:17:18,640 --> 00:17:23,700 Of course I will take you with me, and Ahjussi thinks so too. 219 00:17:26,200 --> 00:17:32,590 It will be nerve wracking and complicated, and it will be very hard. 220 00:17:33,240 --> 00:17:37,680 But you have me, your mom. 221 00:17:37,680 --> 00:17:42,290 I will always be by your side. 222 00:17:52,450 --> 00:17:56,990 That's right, Honey! Call our elder son and ask him 223 00:17:56,990 --> 00:17:58,610 what Assistant Manager Ahn likes. 224 00:17:58,610 --> 00:18:00,360 Why? 225 00:18:00,360 --> 00:18:06,780 Well, she's coming here for the first time, to eat. I should at least have one dish she likes. 226 00:18:06,780 --> 00:18:09,580 Then call him yourself and ask. 227 00:18:09,580 --> 00:18:16,510 I don't want to. Even if he is my son, after saying all that to me how can I ask him that? I have pride as well. 228 00:18:16,510 --> 00:18:19,180 What did Oppa say? 229 00:18:20,350 --> 00:18:25,890 He said not to meddle in his wedding, and he was so worried he felt the need to warn me before the visit. 230 00:18:25,890 --> 00:18:29,420 He asked not to offend that precious person. 231 00:18:29,420 --> 00:18:32,720 He came because he was worried that I might show her my discontentment. 232 00:18:32,720 --> 00:18:39,220 Oppa is really cool! I mean from the woman's point of view. 233 00:18:39,220 --> 00:18:42,150 It seems so right now, but I am telling you it'll never be. 234 00:18:42,150 --> 00:18:47,580 The more the son takes his wife's side, the wider the gap becomes between the mother-in-law and daughter-in-law relationship. 235 00:18:47,580 --> 00:18:53,500 But Mother in-law you still want to make her the dishes she likes? 236 00:18:53,500 --> 00:18:56,730 That's why Oh Mi Sook is spineless. 237 00:18:56,730 --> 00:18:58,790 What's so great about having kids anyway? 238 00:18:58,790 --> 00:19:03,500 Mom, then how about I call Hyung and ask him what Sister-in-law likes? 239 00:19:03,500 --> 00:19:08,800 Okay, tell him that Soon Young is preparing it that's why she's asking. Don't tell him I'm the one who is asking. 240 00:19:08,800 --> 00:19:11,320 I understand, Mom. 241 00:19:15,260 --> 00:19:20,650 Food? Well, I'm not sure, but she does like kimchi stew. 242 00:19:20,650 --> 00:19:25,230 She is not picky. She eats everything pretty well actually. But why are you asking? 243 00:19:27,260 --> 00:19:31,990 Mom asked me to ask you what Sister-in-law likes so she can make it for her. 244 00:19:34,520 --> 00:19:40,810 Just tell her to serve what we eat normally. No need for her to work hard in this hot weather. 245 00:19:40,810 --> 00:19:42,610 Okay. 246 00:19:48,870 --> 00:19:51,310 Why did you say that I'm the one who is asking? 247 00:19:51,310 --> 00:19:54,030 Hyung needs to know too—your true heart. 248 00:19:54,870 --> 00:19:56,940 That's right. 249 00:19:56,940 --> 00:20:01,570 Did I ever do it for your acknowledgements? 250 00:20:01,570 --> 00:20:04,020 What's the use of children anyway? Aigoo. 251 00:20:09,700 --> 00:20:12,140 You kids sleep well. 252 00:20:12,140 --> 00:20:15,080 Yes, goodnight. 253 00:20:16,930 --> 00:20:19,830 I will do it. 254 00:20:21,490 --> 00:20:27,180 I do wish my children would acknowledge my efforts. We did give birth and raise them after all. 255 00:20:27,180 --> 00:20:31,650 We acted the same way to our parents. Did we ever consider our parents' feelings? 256 00:20:32,530 --> 00:20:35,990 I regret it. We were too busy taking care of our own kids. 257 00:20:35,990 --> 00:20:39,090 We weren't able to take care of our parents much. 258 00:20:39,090 --> 00:20:43,720 Our elder son is a jerk. Aigoo, jerk! 259 00:20:43,720 --> 00:20:48,050 Jerk! Mannerless jerk! 260 00:20:48,050 --> 00:20:54,380 Why are you swearing at him? He didn't do anything wrong to you. 261 00:20:54,380 --> 00:21:00,190 When he does something bad to you, then it's the same as if he did it to me. So now I don't like him either. 262 00:21:07,500 --> 00:21:10,450 Brother! Your hyungnim is home. 263 00:21:12,130 --> 00:21:14,240 Hey, Tae Min! 264 00:21:27,540 --> 00:21:32,870 That scared me. What are doing over there like that? 265 00:21:35,650 --> 00:21:39,800 What the heck? You look so scary. Did something happen? 266 00:21:39,800 --> 00:21:41,790 Where's your written contract? 267 00:21:41,790 --> 00:21:43,350 What? 268 00:21:43,350 --> 00:21:47,020 That written contract you received from me. I asked you where you put it? 269 00:21:47,020 --> 00:21:49,320 Why are you asking me about the contract anyway? 270 00:21:49,320 --> 00:21:50,720 Just bring that over to me for now. 271 00:21:50,720 --> 00:21:53,280 So, why do you want me to bring you that contract all of a sudden? 272 00:21:53,280 --> 00:21:56,050 Just bring it over already!! 273 00:21:56,050 --> 00:21:59,560 What's with the temper? What if I don't want to?! 274 00:22:09,940 --> 00:22:13,550 Hey! No! Did you eat something bad? What's the matter with you all of a sudden?! 275 00:22:13,550 --> 00:22:17,230 Why do you want to see the contract for? Let' me know the reason why, for crying out loud! 276 00:22:18,060 --> 00:22:19,960 Why are you such a coward, Hyung? 277 00:22:19,960 --> 00:22:21,440 What? A coward? 278 00:22:21,440 --> 00:22:23,400 Lee Yeon Tae. 279 00:22:24,670 --> 00:22:29,420 Sweet Pumpkin, Revolving Door, and Yeon Doo. Those are all nicknames for Lee Yeon Tae, right? 280 00:22:29,420 --> 00:22:31,160 How dare you say your future sister-in-law's name like that? 281 00:22:31,160 --> 00:22:33,770 Future sister-in-law, my ass. You barely started dating her. 282 00:22:33,770 --> 00:22:39,120 What about my Yeon Doo?! It's been seven years since you liked my beloved Yeon Doo! And you only liked her for a short time at that! 283 00:22:39,120 --> 00:22:41,610 I am the one that Yeon Tae had a crush on? 284 00:22:42,750 --> 00:22:45,480 That's all in the past as well. 285 00:22:45,480 --> 00:22:48,630 Fine, all those things don't matter to me any more. 286 00:22:48,630 --> 00:22:52,340 It's all in the past and I never even dated her. We are just friends now. 287 00:22:52,340 --> 00:22:57,010 It's normal to go through that type of feeling with a friend of the opposite sex at least once. But! 288 00:22:58,240 --> 00:23:01,640 You found out something way more important than that. 289 00:23:01,640 --> 00:23:05,880 The fact that my Jin Joo and Yeon Tae are in-laws. 290 00:23:10,280 --> 00:23:12,280 So what? 291 00:23:12,280 --> 00:23:16,950 Mom hates it you know. She even hates it when she sees doubly related characters on television dramas, too. 292 00:23:16,950 --> 00:23:18,930 Don't you remember when our cousin Hyun Min got married from our oldest uncle's family? 293 00:23:18,930 --> 00:23:23,320 Because she was the daughter of the second sister-in-law from our younger uncle's family, there was an uproar because of that! 294 00:23:23,320 --> 00:23:26,620 Mom was also siding with our oldest aunt that didn't approve of it as well. 295 00:23:26,620 --> 00:23:31,180 You saw me at the bowling alley. You also knew that Jin Joo and Yeon Tae are in-laws. 296 00:23:31,180 --> 00:23:34,060 That's the reason why you got that contract from me, right? 297 00:23:34,060 --> 00:23:37,500 You can't marry her anyway. Her parents don't even like you! 298 00:23:37,500 --> 00:23:43,700 I will take care of that. So, let's play this fair alright?! Don't try to use your brain to come up with ideas like that contract. 299 00:23:43,720 --> 00:23:47,700 That contract is invalid okay?! It's because you were being a coward! 300 00:23:59,760 --> 00:24:01,740 Did you get home okay? 301 00:24:01,740 --> 00:24:04,650 I'm laying in bed and getting ready to go to sleep. 302 00:24:06,690 --> 00:24:08,800 Geesh. This is driving me crazy. What am I going to do? 303 00:24:08,800 --> 00:24:13,860 I'm afraid that she might ask me to break up with her if she finds out that Tae Min is my younger brother. 304 00:24:15,590 --> 00:24:19,420 Mom, it's me, your beloved second son. 305 00:24:19,420 --> 00:24:23,820 Don't go home to Kwang Hwa Island once you're done with your travels. I'd like for you to come to Seoul, instead. 306 00:24:23,820 --> 00:24:26,990 I have a girl that I'd like you to meet. 307 00:24:26,990 --> 00:24:31,300 She has the name Jin Joo, which is your favorite gem. 308 00:24:36,650 --> 00:24:39,620 I want to marry her, Mom. 309 00:24:44,090 --> 00:24:49,130 You do come here often. You're always getting the baby's breath flowers. 310 00:24:49,130 --> 00:24:53,630 It's because my mother-in-law lives around here. 311 00:25:01,070 --> 00:25:04,970 - Have some tea.
- Thank you for the tea. 312 00:25:11,160 --> 00:25:14,590 What brings you here today? 313 00:25:14,590 --> 00:25:21,660 I was just curious how things are coming along with Son-in-law's marriage. 314 00:25:21,660 --> 00:25:28,590 It's really none of our business, but we still have the children matters. 315 00:25:28,590 --> 00:25:32,890 Is she just trying to use the kids as an excuse to make a fuss? 316 00:25:34,150 --> 00:25:35,980 I don't really know anything either. 317 00:25:35,980 --> 00:25:41,700 Since it's not their first, but second, marriage, he was saying that they'll take care of it themselves. 318 00:25:41,700 --> 00:25:47,810 There's no way Son-in-law would have said that. Is she already drawing the line to be like strangers? 319 00:25:47,810 --> 00:25:52,860 Truth be told, we gave him our bankbook to add into their house fund. 320 00:25:52,860 --> 00:25:57,670 Is she talking about money again? Why would my son accept that money anyway? 321 00:25:57,670 --> 00:26:01,660 So, did he say that he would accept that money? 322 00:26:01,660 --> 00:26:05,680 No. He said that they'll take care of it themselves. 323 00:26:05,680 --> 00:26:10,130 But it still makes me worried since there are so many children. 324 00:26:10,130 --> 00:26:15,110 They would have to find a really big house since they have the Grandma, too. 325 00:26:15,110 --> 00:26:17,380 The Grandma will be living with them too? 326 00:26:17,380 --> 00:26:21,090 Does she really have no idea? Or is she just acting? 327 00:26:21,100 --> 00:26:26,000 "You have too many family members. I'd like it if you don't live with the Grandma." 328 00:26:26,100 --> 00:26:33,200 I can't even mention that to him in fear of him cutting ties with me. 329 00:26:33,250 --> 00:26:37,300 Son-in-law is being too harsh to you, Ma'am. 330 00:26:37,300 --> 00:26:42,890 This also happened during his first marriage. I also disapproved of him marrying Jin Young— 331 00:26:42,890 --> 00:26:46,360 Pardon? What"s wrong with my Jin Young, huh? 332 00:26:46,360 --> 00:26:49,750 She was such a good girl that there was nothing to be found against her! 333 00:26:49,750 --> 00:26:53,790 I was amazed about the fact that I gave birth to such a child, too! 334 00:26:53,790 --> 00:27:00,310 I was hoping that my oldest son would marry someone that would work and help him pay the bills. 335 00:27:00,310 --> 00:27:03,190 So, did you say anything bad to my oldest daughter? 336 00:27:03,190 --> 00:27:07,090 Of course I didn't. I didn't even say a word to Jin Young about it. 337 00:27:07,090 --> 00:27:10,600 My oldest son was just like now— 338 00:27:11,530 --> 00:27:14,830 Hello, Mother. 339 00:27:14,830 --> 00:27:18,300 Hello, Ma'am. 340 00:27:19,660 --> 00:27:26,190 Look at this. This was all an act. They were already meeting up and discussing everything. 341 00:27:27,550 --> 00:27:30,030 What brings you here? 342 00:27:31,090 --> 00:27:35,360 I just wanted to come and see you before I go over to your house to meet the family tomorrow, Ma'am. 343 00:27:35,360 --> 00:27:39,440 Were you supposed to go over to their house to meet with the family? 344 00:27:39,440 --> 00:27:42,110 Alright. Have a seat. 345 00:27:45,620 --> 00:27:47,410 She should just leave in a situation like this for goodness sake. 346 00:27:47,410 --> 00:27:51,830 Sit right next to your mother-in-law there and be close. 347 00:27:51,830 --> 00:27:55,810 Sure Ma'am. May I... 348 00:28:00,070 --> 00:28:05,530 What is that? Is that for your mother-in-law? 349 00:28:05,530 --> 00:28:09,490 Yes, I bought it because I know she likes it. 350 00:28:09,490 --> 00:28:11,630 Thank you. 351 00:28:11,630 --> 00:28:16,740 Thank you for bringing these beautiful baby's breath flowers every time you come. 352 00:28:16,740 --> 00:28:23,120 You are lucky for having a future daughter-in-law to buy you such a pretty gift. 353 00:28:23,120 --> 00:28:28,770 Mother, thank you for giving us the permission to get married. 354 00:28:28,770 --> 00:28:34,780 Right. I am sure you are hurt because I disapproved of your marriage so adamantly. 355 00:28:34,780 --> 00:28:37,490 So, I'm very thankful for you to come and visit me like this. 356 00:28:37,490 --> 00:28:42,670 I said those things because I was just worried about my son's future. 357 00:28:42,670 --> 00:28:45,730 There was nothing else to it. 358 00:28:45,730 --> 00:28:52,850 Don't take it to heart with all the cruel things I said to you. Please forget them all, okay? 359 00:28:52,850 --> 00:28:56,930 I also said those things because of the children, the children. 360 00:28:56,930 --> 00:28:59,000 Yes. 361 00:29:00,320 --> 00:29:03,730 We'll live a good life in the future. 362 00:29:03,730 --> 00:29:06,590 I'll be good to you, Mother. 363 00:29:07,970 --> 00:29:11,230 I'll be good to you too, Soo's grandmother. 364 00:29:13,960 --> 00:29:15,980 You're going to look at the new house, right? 365 00:29:15,980 --> 00:29:19,480 I won't be living there, but I should still at least go there and look at the house since Bin is going too. 366 00:29:19,480 --> 00:29:23,780 I decided to go live in that house with my little sisters when my mom gets married. 367 00:29:23,780 --> 00:29:26,930 - What?! You're going to go without me?
- Yeah. 368 00:29:26,930 --> 00:29:30,770 - Why? Did your dad say he doesn't want to live with you?
- It's not that. 369 00:29:30,770 --> 00:29:33,190 Then why did you change your mind all of a sudden? 370 00:29:33,190 --> 00:29:35,630 Just because. I'm just going to live in that house. 371 00:29:35,630 --> 00:29:37,630 Hey! What about me then?! 372 00:29:37,630 --> 00:29:42,230 Why are you asking me that? You just do whatever you want. I'm off. 373 00:29:45,030 --> 00:29:50,360 What's going on? This means I'll be left behind at Grandpa's house. Ah, seriously. 374 00:29:50,360 --> 00:29:54,260 Did you find a place to live yet? You didn't find one yet, right? I heard you're looking around for a place. 375 00:29:54,260 --> 00:29:56,810 We are planning to look into it starting tonight. 376 00:29:56,810 --> 00:30:00,760 What about the cost? Are you two planning on splitting up the bill in half? 377 00:30:00,760 --> 00:30:04,700 I really don't like this. Why is she asking questions so bluntly? 378 00:30:04,700 --> 00:30:09,090 It won't be half and half, but we'll be putting both of our money together and find a place within our means. 379 00:30:09,090 --> 00:30:13,480 What do you think about us helping you a little? 380 00:30:13,480 --> 00:30:16,050 But In-law... 381 00:30:17,060 --> 00:30:20,970 Son-in-law isn't the only one going. The kids will be going as a package deal. 382 00:30:20,970 --> 00:30:24,090 So, try to persuade my son-in-law to the best of your ability. 383 00:30:24,090 --> 00:30:28,450 It would be nice for you to have a big house so all the kids can get their own room. 384 00:30:28,450 --> 00:30:33,260 - If you feel burdened about this, then you can pay us back later.
- In-law— 385 00:30:33,260 --> 00:30:36,650 Consider it and discuss it with him, too. Okay? 386 00:30:36,650 --> 00:30:38,430 Yes. 387 00:30:38,430 --> 00:30:42,070 What are you planning to do about your grandma? 388 00:30:43,420 --> 00:30:48,490 She said she isn't coming along, but we are going to take our time and try to persuade her to come along. 389 00:30:48,490 --> 00:30:50,560 So the Grandma will be living with you guys I suppose. 390 00:30:50,560 --> 00:30:54,000 What are you planning to do about the wedding? 391 00:30:54,000 --> 00:30:56,920 I have to meet with your grandma to set up a date. 392 00:30:56,920 --> 00:31:00,140 Also, I need to apologize to her for what I did before. 393 00:31:00,140 --> 00:31:04,190 Oh yes. My grandma said that she'll give you a call first. 394 00:31:04,190 --> 00:31:06,890 I know her phone number. 395 00:31:06,890 --> 00:31:09,950 She's going to come along for that, too? 396 00:31:09,950 --> 00:31:14,060 I will apologize to her for what you did as well. 397 00:31:14,060 --> 00:31:17,440 I'll just go visit her by myself. 398 00:31:19,210 --> 00:31:23,300 I'm in big trouble. I have two mother-in-laws. 399 00:31:30,350 --> 00:31:32,600 Yes, Ahjussi! 400 00:31:32,600 --> 00:31:34,330 You were able to rent the room out to someone? 401 00:31:34,330 --> 00:31:39,840 Ah, yeah. Then please send the security deposit into my bank account I told you about. 402 00:31:39,840 --> 00:31:41,840 Yeah. 403 00:31:44,530 --> 00:31:46,680 I'm so glad. 404 00:31:49,820 --> 00:31:51,660 Ho Tae. 405 00:31:51,660 --> 00:31:55,370 You do dramas too, I guess. I thought you just worked on movies. 406 00:31:55,370 --> 00:31:57,980 So, have you thought about it? 407 00:31:57,980 --> 00:32:01,620 I thought I should at least hear you out first. 408 00:32:01,620 --> 00:32:06,040 I was planning on making an eight episode show based on your scenario that you gave me. 409 00:32:06,040 --> 00:32:10,210 I was planning on pre-producing it and releasing it via streaming and television, all at once. 410 00:32:10,210 --> 00:32:15,490 What the heck? Eight episodes? Isn't that super short? Aren't most dramas 16 episodes on average? 411 00:32:15,490 --> 00:32:19,970 This is your first time working on a drama, so how can I make you go straight to doing a 16 episode drama? 412 00:32:19,970 --> 00:32:24,090 What's wrong with my career?! I even received an award at the foreign film festivals you know! 413 00:32:24,090 --> 00:32:27,610 I know, I know. Just take a look at this first. 414 00:32:27,610 --> 00:32:33,050 Well, I feel very halfhearted doing this. It's not like I made up my mind either. 415 00:32:33,050 --> 00:32:35,150 —Drama Production Contract—
- Each Episode $12,000 -
- Contract Deposit $50,000 -
416 00:32:39,510 --> 00:32:43,320 Will I be getting all this money? Are you serious about this? 417 00:32:43,320 --> 00:32:46,770 Your film experience was acknowledged, and I took care of you a bit as well. 418 00:32:46,770 --> 00:32:50,100 Actually the cost for your scenario is also included. 419 00:32:51,610 --> 00:32:57,500 I'm a bit aloof when it comes to money you know. 420 00:32:57,500 --> 00:33:00,700 Wouldn't I need an office to work out of? 421 00:33:00,700 --> 00:33:03,950 Of course! 422 00:33:03,950 --> 00:33:07,990 Seriously? You're giving me an office, too? 423 00:33:07,990 --> 00:33:10,230 This is different from independent film making. 424 00:33:10,230 --> 00:33:15,590 The production team will be in and out frequently and you'd need to sleep sometimes. So you'll need at least 30 pyeong office. 425 00:33:15,590 --> 00:33:17,860 Where would you like it? 426 00:33:22,790 --> 00:33:26,570 - You want cash for all this?
- Yes, all of it. 427 00:33:26,570 --> 00:33:31,590 Here. Please put them here. 428 00:33:31,590 --> 00:33:33,450 This is all. 429 00:33:36,880 --> 00:33:40,670 $10,000 is just that much... 430 00:33:46,820 --> 00:33:48,860 Thank you. 431 00:33:57,600 --> 00:34:00,630 My father is going to the hospital today, right? Did he leave already? 432 00:34:00,630 --> 00:34:03,550 No. Your mom is going with him, so she is getting ready to leave. 433 00:34:03,550 --> 00:34:06,290 What's the occasion for them to go out together? 434 00:34:09,130 --> 00:34:11,570 - Are you going to the hospital?
- Yes. 435 00:34:11,570 --> 00:34:16,160 But how come you are still home at this time? 436 00:34:16,160 --> 00:34:17,550 I am on my summer vacation. 437 00:34:17,550 --> 00:34:21,300 Oh my... You just started that school, so how are you on vacation already? 438 00:34:21,300 --> 00:34:25,500 - Ahjumma! Please marinate some bulgogi that the kids like, so they can have it tonight.
- Yes, Ma'am. 439 00:34:25,580 --> 00:34:27,830 Um, um. Okay. 440 00:34:39,000 --> 00:34:39,900 Oh, Jin Joo! 441 00:34:40,100 --> 00:34:44,400 Tae Min, Tae Min. Finally the mission has begun. My mom and dad went to the hospital together. 442 00:34:44,580 --> 00:34:47,440 Oh, really? I was getting ready to leave from work anyway. 443 00:34:47,440 --> 00:34:49,770 But your mom went with him? 444 00:34:49,770 --> 00:34:51,600 The two just left the house together. 445 00:34:51,600 --> 00:34:54,990 Okay, nice. I'll call you later. 446 00:35:07,230 --> 00:35:09,680 Go ahead. Go.. 447 00:35:09,680 --> 00:35:14,180 Some newlyweds used to live here, and they used it very nice and cleanly. 448 00:35:14,180 --> 00:35:19,970 This does seem a bit small, but if you look around, it's fairly decent. 449 00:35:19,970 --> 00:35:22,920 This is too small. 450 00:36:01,000 --> 00:36:05,700 Honey! Since we are already out, let's stop at the department store and buy the kids clothes. 451 00:36:05,880 --> 00:36:10,200 Of course. I'd have known you are not the type to come to the hospital with me. 452 00:36:10,200 --> 00:36:14,400 Me? I'll buy you something too, huh? 453 00:36:14,400 --> 00:36:16,010 Okay. 454 00:36:24,080 --> 00:36:26,520 What the heck? Why does he keep on honking? 455 00:36:26,520 --> 00:36:28,360 Is he honking at us? 456 00:36:28,360 --> 00:36:30,300 I think so. 457 00:36:32,320 --> 00:36:34,270 There's nothing there! 458 00:36:38,520 --> 00:36:40,300 What is it? 459 00:36:40,300 --> 00:36:43,270 Look here. What's the idea of leaving when you scratched my car? 460 00:36:43,270 --> 00:36:44,660 What are you talking about? 461 00:36:44,660 --> 00:36:49,230 You don't understand what I am saying? Get out for now! 462 00:36:49,230 --> 00:36:51,340 What the heck? 463 00:37:00,860 --> 00:37:03,950 What are you trying to do? 464 00:37:03,950 --> 00:37:08,160 What do you mean? I stopped you because you were leaving after scratching my car! 465 00:37:08,160 --> 00:37:11,370 What? Who scratched whose car now?! 466 00:37:11,370 --> 00:37:15,100 Look here. If you want to pick a fight, you need to check things out more carefully! 467 00:37:15,100 --> 00:37:17,730 You stay out of this Grandma. 468 00:37:17,730 --> 00:37:19,940 Look here. Are you done talking?! 469 00:37:19,940 --> 00:37:21,950 Let me handle this. 470 00:37:21,950 --> 00:37:27,920 Let's see how your car is scratched. 471 00:37:34,820 --> 00:37:37,130 You are saying I did this? 472 00:37:37,130 --> 00:37:39,700 Who else is here to do it? 473 00:37:39,700 --> 00:37:42,770 You made a long scratch as you pulled your car out. 474 00:37:42,770 --> 00:37:46,830 Aigoo... Since we are busy, let's handle this nicely. 475 00:37:46,830 --> 00:37:49,880 Who is busy? We are not busy at all. 476 00:37:49,880 --> 00:37:52,470 These punks really... 477 00:37:52,470 --> 00:37:55,480 Let's just move on when I am nice about it! 478 00:37:56,570 --> 00:38:00,150 You should pick the right people to scam! Do you have any evidence showing I did this?! 479 00:38:00,150 --> 00:38:01,830 I asked if you got any evidence! 480 00:38:01,830 --> 00:38:05,320 Look Mr. Hyung! Did you say scam? 481 00:38:05,320 --> 00:38:09,060 Do you know who I am to make that false statement?! 482 00:38:09,060 --> 00:38:12,750 A nephew from my cousin is a prosecutor in the Seoul District! 483 00:38:12,800 --> 00:38:18,000 My second cousin from my in-laws is a homicide detective! How dare you call me a scammer? 484 00:38:19,970 --> 00:38:22,580 A p-prosecutor and d-detective? 485 00:38:22,580 --> 00:38:24,980 Should I make a call now? Should I him him out? 486 00:38:24,980 --> 00:38:26,960 Ah! Look here. 487 00:38:26,960 --> 00:38:31,890 Why would you call people like that in this situation? 488 00:38:31,900 --> 00:38:36,800 So are you trying to throw power from knowing a detective and a prosecutor or what? 489 00:38:36,870 --> 00:38:40,710 You are the one who threatened us saying we are scamming you. 490 00:38:40,710 --> 00:38:43,430 Let's be judged by the laws. 491 00:38:43,430 --> 00:38:47,740 Ah never mind. I can't even park my car these days because I am scared. 492 00:38:47,740 --> 00:38:53,190 C-Calm down. I was just out of my mind momentarily! 493 00:38:53,190 --> 00:38:56,630 Fine. How much is it? Is it $200, $300? 494 00:38:56,630 --> 00:39:03,170 Never mind that, but I don't think I can drive anymore because I am so scared of your threat. 495 00:39:03,170 --> 00:39:05,980 I think I need to get compensated for my mental suffering as well. 496 00:39:05,980 --> 00:39:09,430 Ahjussi, Ahjussi. Please take this money and be on your way. 497 00:39:09,430 --> 00:39:13,210 We said we are sorry! 498 00:39:13,210 --> 00:39:17,500 Mr. Hyung. Are you going to end it like this, huh? 499 00:39:17,500 --> 00:39:19,920 Remove that hand! 500 00:39:20,940 --> 00:39:23,540 - Who the heck are you?
- I see you in a place like this. 501 00:39:23,540 --> 00:39:25,520 Oh my, Teacher! 502 00:39:25,520 --> 00:39:27,030 What brings you here, Teacher? 503 00:39:27,030 --> 00:39:31,400 I came to do something here. 504 00:39:31,400 --> 00:39:33,480 I've been observing this for a while. 505 00:39:33,480 --> 00:39:36,750 I think you two are scamming. 506 00:39:36,750 --> 00:39:39,100 I think this is not a very good behavior. 507 00:39:39,100 --> 00:39:40,740 What scam? 508 00:39:40,740 --> 00:39:42,610 You need to handle things with common sense. 509 00:39:42,700 --> 00:39:48,800 If you make a ridiculous threat like that... You'll victimize innocent people! 510 00:39:48,850 --> 00:39:52,580 We are the one who got threatened! Check things out before you butt in! 511 00:39:52,580 --> 00:39:54,920 Do you have any evidence these people scratched your car? 512 00:39:54,920 --> 00:39:59,230 No. That's the only car parked next to ours. 513 00:39:59,230 --> 00:40:01,620 So who could've done it, then? 514 00:40:01,620 --> 00:40:06,210 The third party needs to stay out of this and get on your way. 515 00:40:06,210 --> 00:40:10,460 He is not a third party! We know him. 516 00:40:10,460 --> 00:40:14,410 If you do this without any evidence, you two are at a disadvantage. 517 00:40:14,410 --> 00:40:18,150 Hey! Our eyes are the evidence, so what more evidence do you need?! 518 00:40:18,150 --> 00:40:20,590 Why won't we have any evidence?! 519 00:40:21,780 --> 00:40:26,560 There's a CCTV, so let's see who's at fault! 520 00:40:26,560 --> 00:40:29,670 There is a hidden camera, hidden camera! 521 00:40:29,670 --> 00:40:31,640 - A hidden camera!
- There was one! 522 00:40:31,640 --> 00:40:34,080 Honey, there is a hidden camera. We got you now! 523 00:40:34,080 --> 00:40:36,750 Ah!! This is crappy... 524 00:40:36,750 --> 00:40:41,120 Ah, that... Are you going to be so adamant, young man? 525 00:40:41,120 --> 00:40:43,270 I am handling it with common sense. 526 00:40:43,300 --> 00:40:49,000 Now, what shall we do? Shall we ask the hospital to view the CCTV and see who is at fault?! 527 00:40:52,360 --> 00:40:57,540 - Hey!
- Look here! Aish— 528 00:40:57,540 --> 00:41:00,270 Stop it. That's enough. 529 00:41:00,270 --> 00:41:03,320 - Will you be alright, Father-in-law?
- I am fine, fine. 530 00:41:03,320 --> 00:41:06,090 Nothing will come out of touching those guys. 531 00:41:06,100 --> 00:41:09,800 When people like that say they are leaving, it's best to leave them alone. 532 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 We are experts on that— No, just take my words. Argh! 533 00:41:14,060 --> 00:41:16,750 That's right, just go! 534 00:41:18,160 --> 00:41:21,960 But how did you show up at the perfect time? 535 00:41:21,960 --> 00:41:25,630 Ah, I had some business to take care of nearby. 536 00:41:25,630 --> 00:41:27,720 It went well as you wished. 537 00:41:27,720 --> 00:41:31,900 Hey! Because all the people I know, Hyungnim knows as well, 538 00:41:31,900 --> 00:41:35,420 I hired some actors. Okay, okay. 539 00:41:35,420 --> 00:41:38,660 Even so, he doesn't even show up to work? 540 00:41:38,660 --> 00:41:41,380 I told him not to. 541 00:41:41,380 --> 00:41:44,520 He couldn't even sleep a wink all night. 542 00:41:44,520 --> 00:41:50,150 When he told Woo Young that he is married, Woo Young ran out crying, he said. 543 00:41:51,330 --> 00:41:56,220 He probably feels awful seeing his young child crying because of him. 544 00:41:56,220 --> 00:41:59,860 If he takes it out on you, just take it for a while. 545 00:41:59,860 --> 00:42:01,990 I will. 546 00:42:01,990 --> 00:42:06,710 I told you to rest at home, so why did you come out? 547 00:42:06,710 --> 00:42:08,860 You always took care of your husband only. 548 00:42:08,860 --> 00:42:13,270 This is unlike you. I guess I need to get sick sometimes. 549 00:42:14,790 --> 00:42:19,090 - Welcome!
- Welcome! 550 00:42:21,590 --> 00:42:24,810 - Please sit over here.
- Okay. 551 00:42:30,800 --> 00:42:32,200 He really is right now... 552 00:42:32,280 --> 00:42:35,200 Mother-in-law and Father-in-law? You were startled earlier, weren't you? 553 00:42:35,200 --> 00:42:39,650 No. But didn't you say you had some business to take care of, you have time? 554 00:42:39,650 --> 00:42:43,330 Ah, yeah. I am fine. You don't have to worry about it. 555 00:42:43,330 --> 00:42:47,280 Perhaps it's because you are young, you didn't have any fear. 556 00:42:47,280 --> 00:42:52,700 You shouldn't get involved like that. The world is a hard place these days. 557 00:42:52,700 --> 00:42:56,570 Thank you for your concern. What would you like to drink? 558 00:42:56,570 --> 00:42:59,060 We'd like coffee, cold ones. 559 00:42:59,060 --> 00:43:01,280 America that one. 560 00:43:01,280 --> 00:43:03,040 Amuleogeona. 561 00:43:03,040 --> 00:43:05,600 - Ah, yeah...
- Amugeona. 562 00:43:05,600 --> 00:43:07,620 Excuse me. 563 00:43:08,780 --> 00:43:12,690 You are so ignorant. What's with "Amugeona?" 564 00:43:12,690 --> 00:43:14,710 - It is Amugeona—
- Be quiet. 565 00:43:14,710 --> 00:43:19,410 Ah, the more I see him, the more I think he is fine. Don't you think? 566 00:43:19,410 --> 00:43:23,100 Should I check his background to see what kind of family he's from? 567 00:43:23,100 --> 00:43:24,930 If he is from a good family— 568 00:43:24,930 --> 00:43:28,650 You can't! I got scolded because it's illegal. 569 00:43:28,650 --> 00:43:29,930 From who? 570 00:43:29,930 --> 00:43:31,900 From Assistant Manager Ahn, of course. 571 00:43:31,900 --> 00:43:34,690 And let's stop doing illegal things now. 572 00:43:34,690 --> 00:43:38,460 My heart shrinks when I hear the police, because of it. 573 00:43:38,460 --> 00:43:40,530 Let's stop doing things like that. 574 00:43:40,530 --> 00:43:43,060 Then how would I handle this? 575 00:43:43,060 --> 00:43:46,140 Be honest of course. 576 00:43:46,140 --> 00:43:49,770 We don't have to save face or anything now. 577 00:43:49,770 --> 00:43:51,840 I'd like three iced Americanos please. 578 00:43:51,840 --> 00:43:54,090 Yeah, thank you. 579 00:44:00,070 --> 00:44:04,830 Jin Joo! Mission accomplished. I brought them to a nearby cafe for now. 580 00:44:09,940 --> 00:44:12,310 Here you go. 581 00:44:13,490 --> 00:44:16,480 Thank you for the drink, Teacher. 582 00:44:16,480 --> 00:44:19,730 - Thank you.
- Don't mention it. 583 00:44:19,730 --> 00:44:23,410 I have something to show you two folks. 584 00:44:23,410 --> 00:44:25,320 What is it? 585 00:44:30,270 --> 00:44:35,410 I prepared this piece of paper with my information because I thought that you don't really know about me yet. 586 00:44:38,260 --> 00:44:40,830 This proves that I'm a healthy young man. 587 00:44:40,830 --> 00:44:45,450 This is the record of my medical examination from a month ago. 588 00:44:45,450 --> 00:44:52,820 This is my student record from middle school and high school. As you can see here, it says that I was earnest and smart. 589 00:44:52,820 --> 00:44:58,400 It says here that I had good relationships with my peers and also it says here that I had excellent exercise abilities. And it says here that I had leadership skills too. 590 00:44:58,400 --> 00:45:05,640 Last, but not least, here is the certificate for my grades in college. For all four years I was able to go to school with a scholarship. 591 00:45:05,640 --> 00:45:08,170 This is not all that important right now though. 592 00:45:08,170 --> 00:45:11,570 We have something else that we're more curious about. 593 00:45:11,570 --> 00:45:15,570 Where do you live now? 594 00:45:15,570 --> 00:45:18,040 I'm asking which neighborhood you live in? 595 00:45:18,040 --> 00:45:21,040 I live in a Dongboo Icheon street. 596 00:45:21,070 --> 00:45:23,710 Is it an apartment or a house? 597 00:45:23,800 --> 00:45:25,310 It's an apartment. 598 00:45:25,310 --> 00:45:29,930 Oh, okay. What's the measurement of the apartment? Is it on a lease or do you pay monthly rent? Is it a small place? 599 00:45:29,930 --> 00:45:33,570 It's about 1200 square feet. 600 00:45:36,040 --> 00:45:37,760 But it's under my hyung's name. 601 00:45:37,760 --> 00:45:39,660 So it's under your hyung's name? 602 00:45:39,660 --> 00:45:41,320 Yes. 603 00:45:42,460 --> 00:45:46,800 It seems like your brother is well off since you both live in a decent neighborhood with a spacious place to live. 604 00:45:46,800 --> 00:45:51,220 Yes, he's a well known athlete to be honest with you. 605 00:45:51,220 --> 00:45:58,050 I like the fact that you're the younger one. Truth be told, Jin Joo is not good enough to be the oldest daughter-in-law you know. 606 00:45:58,050 --> 00:46:01,190 As far as siblings go it's just you and your brother. What about your parents? 607 00:46:01,190 --> 00:46:04,780 Their hometown is in Kanghwa Island so they went back down there after they retired. 608 00:46:04,780 --> 00:46:07,760 What did your parents do before they retired, anyway? 609 00:46:07,760 --> 00:46:10,000 They were government employees sir. 610 00:46:10,000 --> 00:46:15,840 What kind of government official? Were not the fond of police officers or anything like that. 611 00:46:15,840 --> 00:46:19,810 They are professors at a National University ma'am. They were professors of Oriental Studies. 612 00:46:23,100 --> 00:46:26,240 Does your family have any real estates? 613 00:46:26,240 --> 00:46:29,080 I'm not sure to be honest with you... 614 00:46:29,080 --> 00:46:32,200 But I did hear they owned a bit of land in Kanghwa Island. 615 00:46:32,200 --> 00:46:34,220 Oh my! How many acres? 616 00:46:34,220 --> 00:46:36,790 Well, I'm not sure about that really. 617 00:46:36,790 --> 00:46:42,480 I did hear that they will be selling it as a land for the resort. But I'm not sure if they were able to sell that land or not though. 618 00:46:42,480 --> 00:46:45,740 Oh my oh my. We hit the jackpot! 619 00:46:45,740 --> 00:46:49,280 This is very immense if they do own a land for a resort. 620 00:46:49,280 --> 00:46:52,330 Calm down, Honey. Don't show him that you are surprised, okay? 621 00:46:52,330 --> 00:46:58,110 Honey, I feel like we are falling behind. 622 00:46:58,110 --> 00:47:02,900 We own lands, too, you know. We also own many buildings as well. We have a lot of money saved up, too. 623 00:47:02,900 --> 00:47:07,160 My Jin Joo will be taking all that, everything that we own. 624 00:47:07,160 --> 00:47:09,320 We should give a little bit too Sang Tae, too, Honey. 625 00:47:09,320 --> 00:47:13,670 Of course dear. We should give him a little bit of what we own too because of our grandchildren. 626 00:47:13,670 --> 00:47:17,690 Jin Joo has a lot to receive from us you know. 627 00:47:17,690 --> 00:47:24,140 But I'm not interested in Jin Joo's possessions father and mother. 628 00:47:24,140 --> 00:47:30,580 So, is it okay for me to date your daughter? 629 00:47:31,360 --> 00:47:36,570 If you really like Jin Joo that much I guess I can allow it. 630 00:47:36,570 --> 00:47:39,110 There's really nothing we can do about it, right? 631 00:47:39,110 --> 00:47:44,500 Of course! There's a saying about children not being able to win over their parents. 632 00:47:44,520 --> 00:47:46,250 Thank you Father and Mother. 633 00:47:46,250 --> 00:47:50,770 Starting from now on I will have a beautiful relationship with Jin Joo. 634 00:47:50,770 --> 00:47:52,490 Alright. 635 00:47:52,490 --> 00:47:59,170 But Mother, you got the saying wrong. It's not about parents winning over their children, but it's parent's not winning over their children. 636 00:48:00,570 --> 00:48:03,640 We don't fight. 637 00:48:03,700 --> 00:48:05,710 Is that right? 638 00:48:06,520 --> 00:48:12,490 The problem is the fact that it's a bit far from the school but I like this house the best out of all the ones that we've seen so far. 639 00:48:12,490 --> 00:48:15,590 I agree with her as well. The rooms are pretty spacious compared to the other homes too. 640 00:48:15,590 --> 00:48:16,680 What do you kids think? 641 00:48:16,680 --> 00:48:19,220 - I like it too!
- I like it too! 642 00:48:19,220 --> 00:48:21,230 I also think that this house is the best too. 643 00:48:21,230 --> 00:48:24,380 The sun comes up nicely and I also liked the room for Grandma as well. 644 00:48:24,380 --> 00:48:25,440 Soo, what did you think? 645 00:48:25,440 --> 00:48:28,570 I also think that it's okay. 646 00:48:28,570 --> 00:48:32,130 So, shall we decide on this house? 647 00:48:32,130 --> 00:48:34,260 We need to stop by the realtor's office for a bit. 648 00:48:34,260 --> 00:48:35,870 Do you think you can go home by yourselves? 649 00:48:35,870 --> 00:48:38,090 Soo and Woo Young, you two can take good care of your younger siblings, right? 650 00:48:38,090 --> 00:48:39,830 - Yes.
- Yes. 651 00:48:39,830 --> 00:48:43,640 So the landlord put the building up for sale? 652 00:48:43,640 --> 00:48:47,820 It won't harm you in any way because it will be on lease. 653 00:48:47,820 --> 00:48:52,140 But people that rent the place are a bit uncomfortable about it and that is why we are putting out very cheap. 654 00:48:52,140 --> 00:48:56,570 If it isn't for that there is no way you'll be able to find a place like that with this kind of price. 655 00:48:56,570 --> 00:48:59,960 I really do like that house though. 656 00:48:59,960 --> 00:49:02,990 I'm telling you not to worry at all. 657 00:49:02,990 --> 00:49:07,870 You can put a clear statement on the contract then. It can be like a guarantee for signing a lease on the contract for the term. 658 00:49:07,870 --> 00:49:13,030 When you sell the building you can inherit the lease contract when you sign it. 659 00:49:15,420 --> 00:49:18,820 The landlord lives on the second floor of that building. Should I give the landlord a call now? 660 00:49:18,820 --> 00:49:23,670 No, no. I would like to see the certified copy of the register first. 661 00:49:41,200 --> 00:49:43,290 Let's look at it together. 662 00:49:45,290 --> 00:49:47,890 What's should we eat for dinner tonight? What would you like to eat? 663 00:49:47,890 --> 00:49:49,420 Oh, yeah! 664 00:49:49,420 --> 00:49:53,520 I won't be able to eat dinner with you tonight. I have to be home a little early tonight. 665 00:49:53,520 --> 00:49:54,860 Why? 666 00:49:54,860 --> 00:50:00,800 My oldest brother is going to get married and he said that he'll be bringing home my future sister-in-law to meet the family. 667 00:50:00,800 --> 00:50:05,200 What?! The team leader will be getting married? 668 00:50:05,200 --> 00:50:11,860 Yeah. I thought that my oldest brother would remain single without getting married. But he ended up meeting someone really nice. 669 00:50:11,860 --> 00:50:14,420 Oh yeah! You must know Assistant Manager Ahn, too, right? 670 00:50:14,420 --> 00:50:17,900 Of course I know her! But what about her all of a sudden? 671 00:50:18,870 --> 00:50:21,230 No way, could it be? 672 00:50:21,240 --> 00:50:25,130 You're right. She's the one that'll be marrying my brother. 673 00:50:25,130 --> 00:50:27,040 Team Lead— 674 00:50:28,820 --> 00:50:32,040 The Team Leader and Assistant Manager Ahn? 675 00:50:39,820 --> 00:50:43,740 If I known this ahead of time then I probably would have made fewer mistakes around her. 676 00:50:43,740 --> 00:50:45,230 What am I going to do now? 677 00:50:45,230 --> 00:50:48,240 Did you do something wrong? 678 00:50:48,240 --> 00:50:50,090 Nothing. 679 00:50:50,090 --> 00:50:56,000 You have nothing to worry about Yeon Doo. I will take care of everything. 680 00:50:59,250 --> 00:51:04,400 Yeondoo, that means you're the only one left in your house to get married then, right? 681 00:51:04,400 --> 00:51:06,600 That's right. 682 00:51:06,600 --> 00:51:08,860 Have you felt anything while watching your brothers get married? 683 00:51:08,860 --> 00:51:13,450 For instance, you want to get married as soon as possible as well or something like that. 684 00:51:13,450 --> 00:51:19,190 While I was watching my second brother and his wife getting married, I did think that it was very beautiful. 685 00:51:19,190 --> 00:51:21,840 Whether the wedding was big or small, 686 00:51:21,840 --> 00:51:26,560 that didn't matter at all. But having someone to trust and depend on looked really good to me. 687 00:51:26,560 --> 00:51:30,480 And it also looked happy to see all the loved ones blessing them and their future. 688 00:51:30,480 --> 00:51:35,760 That's so true! Marriage is supposed to be like that! Its supposed to be beautiful and happy you know. 689 00:51:35,760 --> 00:51:38,280 So, when do you want to get married? 690 00:51:38,280 --> 00:51:41,220 Don't you want to hurry up and get married since it's such a beautiful thing and all? 691 00:51:41,220 --> 00:51:43,670 I never thought about something like that though. 692 00:51:43,670 --> 00:51:46,330 How can I get married in my position? 693 00:51:46,330 --> 00:51:48,790 What's wrong with your position? 694 00:51:48,790 --> 00:51:51,000 I don't possess anything though. 695 00:51:51,000 --> 00:51:54,930 My second oppa had no other choice, but I'm not you know. 696 00:51:54,930 --> 00:51:56,660 I should get married with my own money. 697 00:51:56,660 --> 00:52:00,840 Marriage expenses are very costly you know. I don't want to ask for help to my parents. 698 00:52:00,840 --> 00:52:07,160 Hey! Why should you be worrying about things like that?! I will make all the preparation so all you have to do is just come to me. 699 00:52:07,160 --> 00:52:10,190 You're laughing? Why are you laughing? I meant all that. 700 00:52:10,190 --> 00:52:14,520 I feel like this is something that's so distant from me. 701 00:52:14,520 --> 00:52:16,820 I'll go bring another book. 702 00:52:19,450 --> 00:52:23,540 Something distant, eh? Ah, seriously. 703 00:52:23,540 --> 00:52:25,900 Tae Min shouldn't get married before me at all though. 704 00:52:25,900 --> 00:52:30,170 I have to marry my Yeon Doo first, no matter what! 705 00:52:35,890 --> 00:52:39,490 Grandma, we decided on the house that were going to be moving to. 706 00:52:39,490 --> 00:52:41,300 - Really?
- Yes. 707 00:52:41,300 --> 00:52:45,790 We looked at five different places but we decided to go with the last place that we saw. It's because that was the best place. 708 00:52:45,790 --> 00:52:48,330 Grandma, it's really close to Grandpa's house. 709 00:52:48,330 --> 00:52:49,990 It's close to our house? 710 00:52:49,990 --> 00:52:53,050 No Grandpa. It's close to our paternal grandfather's house. 711 00:52:54,030 --> 00:53:01,220 I'll tell you where it is Grandma. As you come out from Grandpa's restaurant and on the way to his house there is this pharmacy, right? 712 00:53:01,220 --> 00:53:07,400 And you go into the alleyway of that pharmacy and there is this six story building that has the beauty salon on the first floor. 713 00:53:07,400 --> 00:53:10,260 Oh, okay. What floor will you guys be living on then? 714 00:53:10,260 --> 00:53:11,520 We'll be living on the third floor. 715 00:53:11,520 --> 00:53:12,990 How many rooms are there for that house? 716 00:53:12,990 --> 00:53:16,270 There are four bedrooms, but it's way smaller than this house though. 717 00:53:16,270 --> 00:53:20,880 That's so true. The bedroom that I'll be sharing with Woo Ri is way smaller than my room now. 718 00:53:20,880 --> 00:53:24,540 The bunk bed needs to fit in there so I'm a little worried. 719 00:53:24,540 --> 00:53:26,970 So, okay. Let me get this straight. There are four bedrooms all together. 720 00:53:26,970 --> 00:53:32,390 So then, one bedroom will be for your dad and that lady. And another bedroom will be used by Soo and their son. 721 00:53:32,390 --> 00:53:34,500 The other room will be used by Binnie and Woo Ri. 722 00:53:34,500 --> 00:53:39,830 And another room will be used by that old granny, I mean the grandmother and the youngest child, right? 723 00:53:39,830 --> 00:53:41,520 Yes. 724 00:54:10,520 --> 00:54:15,030 I only saw you for a few hours so I don't want to let you go. 725 00:54:15,030 --> 00:54:17,260 I know, right? 726 00:54:34,490 --> 00:54:38,460 But I still don't want to let you go. 727 00:54:38,460 --> 00:54:40,040 I know, right? 728 00:54:40,040 --> 00:54:43,840 But I still have to go though. 729 00:54:43,840 --> 00:54:45,980 That's true. 730 00:54:47,050 --> 00:54:51,050 Alright. I'll let you go as fast as you want but you need to... 731 00:54:52,730 --> 00:54:54,890 But Sang Min... 732 00:54:54,890 --> 00:54:57,580 Who cares? Nobody is around! 733 00:54:58,630 --> 00:55:00,000 I don't care! I can't let you go! 734 00:55:00,000 --> 00:55:01,930 I won't let you go until you kiss me, alright? 735 00:55:01,930 --> 00:55:05,290 Hurry up. Hurry up and do it before someone comes. 736 00:55:11,850 --> 00:55:13,800 Have a safe trip home. 737 00:55:13,800 --> 00:55:16,930 Hey! Are you just going to let me hang like this?! 738 00:55:18,650 --> 00:55:21,570 Don't run! You'll fall! 739 00:55:26,390 --> 00:55:29,610 She's such a player. 740 00:55:37,790 --> 00:55:42,740 I really like her so much, but I have so much to worry about. 741 00:55:42,740 --> 00:55:44,730 So much. 742 00:56:32,020 --> 00:56:35,090 I guess those two are really getting married after all. 743 00:56:36,800 --> 00:56:39,320 I saw them so often but how come didn't know for all this time? 744 00:56:39,320 --> 00:56:42,420 I'm not a slow-witted dude or anything though. 745 00:56:46,720 --> 00:56:49,740 I am sure those two probably don't even like me. 746 00:56:51,650 --> 00:56:56,450 I am Yeon Tae's second brother, you punk!!! 747 00:56:56,450 --> 00:56:58,320 Bam!!! 748 00:57:00,300 --> 00:57:07,090 Yeah, that's right. I am sure that her second brother probably still hates me too. 749 00:57:11,740 --> 00:57:16,300 I already have three opposing votes for crying out. What are we going to do about this, Yeon Doo? 750 00:57:21,080 --> 00:57:23,990 Are we supposed to turn this on ahead of time, Agassi? 751 00:57:23,990 --> 00:57:27,110 I'm not sure either. Maybe mom might know. 752 00:57:27,110 --> 00:57:29,720 Hey, did you take the meat out of the refrigerator? 753 00:57:29,720 --> 00:57:32,220 Yes I did Mother. 754 00:57:40,860 --> 00:57:42,570 Here it is. 755 00:57:43,970 --> 00:57:46,110 Just be yourself. 756 00:57:48,030 --> 00:57:53,520 How should I address you? I can't keep on calling you Team Leader in front of your parents, either. 757 00:57:54,380 --> 00:57:57,380 We already decided to call each other Honey, remember? 758 00:57:58,180 --> 00:58:01,600 How can I call you that in front of your parents though? 759 00:58:01,600 --> 00:58:05,440 Don't you know what kind of guy I am? I'm the type that will go till the bitter end once I made up my mind. 760 00:58:05,440 --> 00:58:07,370 Let's go in, Honey. 761 00:58:07,370 --> 00:58:09,060 Come in. 762 00:58:13,820 --> 00:58:16,180 We're here! 763 00:58:16,180 --> 00:58:18,100 Mom, Oppa is here! 764 00:58:18,100 --> 00:58:19,150 Oh, okay! 765 00:58:19,150 --> 00:58:20,850 Okay! 766 00:58:35,860 --> 00:58:38,320 - Have a seat. - Yes father. 767 00:58:46,320 --> 00:58:51,120 We're now done with greeting each other so let's dig in. 768 00:58:51,120 --> 00:58:54,860 Please eat to your heart's content. My wife worked really hard to make all this. 769 00:58:54,860 --> 00:58:59,560 You made so much. The weather was so hot but it seems like you worked really hard making all this mother. 770 00:59:01,220 --> 00:59:04,660 Hyung, mother didn't even go to the restaurant today. 771 00:59:04,660 --> 00:59:09,280 Soon Young followed my mother all over the place and helped her make all this too. 772 00:59:09,280 --> 00:59:11,010 Thank you, Ms.Soon Young. 773 00:59:11,010 --> 00:59:12,730 Thanks for the food. 774 00:59:12,730 --> 00:59:14,440 Thank you very much. 775 00:59:14,440 --> 00:59:17,280 You don't have to thank me anymore. Please dig in. 776 00:59:19,840 --> 00:59:25,230 There's not enough rice. Should I make more so Soo's dad will be able to eat when he comes home. 777 00:59:25,230 --> 00:59:27,460 He'll be eating out today. 778 00:59:27,460 --> 00:59:30,410 He went to his parents house with that woman. 779 00:59:30,410 --> 00:59:31,860 I see. 780 00:59:31,860 --> 00:59:34,300 Oh, right. 781 00:59:34,300 --> 00:59:39,970 After my son in law gets remarried, can you go over to their house for two days a week to clean? 782 00:59:39,970 --> 00:59:41,800 I'll give you more money for it. 783 00:59:41,800 --> 00:59:45,710 There will be only three people living in this house anyways. 784 00:59:45,710 --> 00:59:47,670 If you can pay me more then that would be a good thing actually. 785 00:59:47,670 --> 00:59:50,330 I would still have to clean anyways, even if I were to be here. 786 00:59:50,330 --> 00:59:51,690 That's right huh? 787 00:59:51,690 --> 00:59:56,880 I would be able to hear about my grandchildren if you can at least go over there every so often you know. 788 00:59:56,880 --> 00:59:58,370 That's true. 789 00:59:59,210 --> 01:00:02,160 Do I really have to do all this? 790 01:00:06,700 --> 01:00:09,990 This is not your first marriage but your second. 791 01:00:09,990 --> 01:00:14,250 So I hope that the both of you will live in harmony. 792 01:00:15,480 --> 01:00:19,430 I agree. You would know this better than us 793 01:00:19,430 --> 01:00:23,250 but how can a married couple agree with everything with each other right? 794 01:00:23,250 --> 01:00:27,820 Things can't always be good forever either. 795 01:00:27,820 --> 01:00:32,940 Same goes for you the both of you. A married couple should be accommodating each other. 796 01:00:32,940 --> 01:00:36,580 A married couple should be accommodating to each other in many different ways. 797 01:00:36,580 --> 01:00:39,350 And you say to yourself that you'll back down and just bear with it all. 798 01:00:39,350 --> 01:00:43,310 In order for a married couple to have a good relationship is they have to be easygoing like that. 799 01:00:43,310 --> 01:00:49,140 It's normal to have hateful feelings after awhile. 800 01:00:49,140 --> 01:00:56,410 On some days you don't want to even watch here eat. And there are some days where you don't want to even look at the back of her head. 801 01:00:58,100 --> 01:01:02,520 And on other days you just want to give her a good smack. 802 01:01:02,520 --> 01:01:07,390 Oh yeah. On some days you don't even want to hear her voice. 803 01:01:08,890 --> 01:01:12,060 When you are in the mood to hate you'll just hate everything. 804 01:01:12,060 --> 01:01:16,250 You don't even like it when she brings you a glass of water so you would just want to spit in it. 805 01:01:16,250 --> 01:01:22,560 And when she is climbing the stairs you secretly wish that she'll just fall off the stairs too. 806 01:01:23,900 --> 01:01:27,430 When you start disliking the person you just want to hate everything about them. 807 01:01:27,430 --> 01:01:31,770 If this was a stranger you end up not seeing them, even when they come home. 808 01:01:31,770 --> 01:01:35,190 But a married couple has to live together no matter what they face. 809 01:01:35,190 --> 01:01:39,270 There would be someone that you wouldn't want to see when you get home. 810 01:01:39,270 --> 01:01:43,670 So, on days like this you wouldn't want to even go home. 811 01:01:44,550 --> 01:01:51,320 From the restaurant to the house it would take about minutes by walking. 812 01:01:51,320 --> 01:01:55,660 You would just go round and round in circles of the neighborhood 813 01:01:55,660 --> 01:01:59,320 for an hour and sometimes... 814 01:02:06,400 --> 01:02:08,250 Who am I talking about here? 815 01:02:08,250 --> 01:02:11,340 That's not about you dad. Right? 816 01:02:11,340 --> 01:02:17,350 Of course.From the restaurant to our house, it's about 500 meters so it would be nothing except for that. 817 01:02:17,350 --> 01:02:20,490 You've been coming home a bit late recently father. 818 01:02:22,270 --> 01:02:24,860 You used to do that too mother. 819 01:02:24,860 --> 01:02:31,760 When you're working at the restaurant, father would be passing by and you would make a fist behind him. I saw all of that mother. 820 01:02:31,760 --> 01:02:35,580 Did you really do that dear? Behind my back? 821 01:02:35,580 --> 01:02:38,060 I would have those days too you know. 822 01:02:38,060 --> 01:02:42,400 On some days I would think to myself 823 01:02:42,400 --> 01:02:48,030 and wonder if I'm living with a man like this because I did something horrible in one of my previous lives. I do have those thoughts, I really do. 824 01:02:52,440 --> 01:02:58,450 My point to what I'm saying is for the both of you to bear with each other constantly. 825 01:02:58,450 --> 01:03:00,510 That's what I mean. 826 01:03:06,690 --> 01:03:07,610 You can give that to me, I'll do it. 827 01:03:07,610 --> 01:03:10,380 Oh no, I will do it. 828 01:03:15,560 --> 01:03:16,750 Hold on a minute. 829 01:03:16,750 --> 01:03:19,990 Let me wipe the oil off with the napkin. 830 01:03:19,990 --> 01:03:20,730 Here you go. 831 01:03:20,730 --> 01:03:22,320 Oh, thanks. 832 01:03:30,380 --> 01:03:34,560 I don't know much about how things work in the kitchen here so I'll just do the dishes. You can just put away all the side dishes. 833 01:03:34,560 --> 01:03:36,400 Will do. 834 01:03:37,280 --> 01:03:41,790 Miss, there are a whole lot of left overs for the stir-fried glass noodles, so can you ask mother what I should do with it please? 835 01:03:41,790 --> 01:03:46,640 Oh with this, you can put half of it in the fridge and the other half can go into the freezer. 836 01:03:46,640 --> 01:03:48,420 Ohhhh... 837 01:03:49,900 --> 01:03:51,520 Honey! 838 01:03:52,830 --> 01:03:55,380 It's late so you can come out of the kitchen already. 839 01:03:56,320 --> 01:03:59,130 You do that, I can take care of the rest here. 840 01:03:59,130 --> 01:04:01,080 Oh, and have you seen my jacket by any chance? 841 01:04:01,080 --> 01:04:03,850 Mom hung it up in her room. 842 01:04:24,010 --> 01:04:28,240 [ Don't forget to bring the meat home. Oldest daughter in law visiting day. marinated beef, seasoned shrimp, braised Sea Bream, and stir-fried glass noodles.] 843 01:04:34,360 --> 01:04:37,820 Your son in law is too inflexible. 844 01:04:37,820 --> 01:04:42,570 If he considered as you giving it to him as a son as a marriage, he shouldn't have such hard time accepting it you know. 845 01:04:42,570 --> 01:04:45,730 Do you think he wouldn't have accepted it even if his own parents gave it to him? 846 01:04:46,480 --> 01:04:49,290 He should've accepted that money 847 01:04:49,290 --> 01:04:52,100 so it can make things easier for you and your wife to visit their house. Geesh. 848 01:04:52,100 --> 01:04:55,150 Why would I have to have a hard time when I'm just going over to visit my kids. 849 01:04:55,150 --> 01:04:56,860 That's true. 850 01:04:58,140 --> 01:05:01,020 Your in laws live around here right? 851 01:05:01,020 --> 01:05:03,390 Didn't you say that they do have a restaurant business around here? 852 01:05:03,390 --> 01:05:08,720 It's that neighborhood. And I heard that my son in law found a house around here. 853 01:05:10,410 --> 01:05:13,010 You go into the alleyway of the pharmacy 854 01:05:13,010 --> 01:05:16,820 and it's the 6th story building that has a beauty salon on the first floor. 855 01:05:17,780 --> 01:05:18,740 Driver Park, hold on a sec. 856 01:05:18,740 --> 01:05:19,480 Yes sir. 857 01:05:19,480 --> 01:05:22,580 -Go into the alley way of the pharmacy. - Yes sir. 858 01:05:22,580 --> 01:05:25,230 -and then park the car there. - Yes sir. 859 01:05:33,890 --> 01:05:36,120 I think it's this building. 860 01:05:36,120 --> 01:05:37,850 What is? 861 01:05:37,850 --> 01:05:40,470 A place that my son in law will be moving to. 862 01:05:42,620 --> 01:05:48,080 I think they got this place by just looking at the back of it or something. 863 01:05:48,080 --> 01:05:51,820 How can I go in there? I'm sure the door is all locked too. 864 01:05:56,860 --> 01:06:01,390 The landlord that lives on the second floor is overseas now so that's why the deal is so good. 865 01:06:01,390 --> 01:06:03,030 I guess the building is put out. 866 01:06:03,030 --> 01:06:08,330 Sir, you should get it when it's available. It's not easy to find a building like this anywhere. 867 01:06:08,330 --> 01:06:10,740 All right. I'll think about it. 868 01:06:10,740 --> 01:06:13,380 Sure. Please give me a call. 869 01:06:15,520 --> 01:06:20,120 Excuse ms sir! The owner of this building has put it out on sale? 870 01:06:20,120 --> 01:06:21,790 That's correct. 871 01:06:21,790 --> 01:06:28,850 What would happen to the lease for the third floor if this building is sold? 872 01:06:28,850 --> 01:06:32,900 And I already told the people ahead of time that the owner of the building will change. 873 01:06:32,900 --> 01:06:36,840 And I already got an agreement from the landlord that I will be selling it to the person that's leasing it. 874 01:06:36,840 --> 01:06:42,970 Excuse me. How much is this building? 875 01:06:42,970 --> 01:06:49,320 ♬Cus I love you. I want to know you.♬ 876 01:06:49,320 --> 01:06:55,920 ♬ So much love that has filled my heart.♬ 877 01:06:55,920 --> 01:07:02,800 ♬ Love is like the spring sun and it falls down with so much warmth.♬ 878 01:07:04,790 --> 01:07:07,790 What kind of man does mom trust the most in Korea? 879 01:07:07,790 --> 01:07:10,420 It's being tangled up with the in laws. Keep this a secret from mom. 880 01:07:10,420 --> 01:07:13,260 What do you mean that you won't be going with us grandma? 881 01:07:13,260 --> 01:07:14,650 I'm gonna live out on my own. 882 01:07:14,650 --> 01:07:16,190 Can I come along too? 883 01:07:16,190 --> 01:07:17,620 Why would you want to do that? 884 01:07:17,620 --> 01:07:22,380 It's so obvious that he wants to cut ties with us you know. 885 01:07:22,380 --> 01:07:24,560 I will buy that building. 886 01:07:24,560 --> 01:07:26,040 Let's get married, Jang Jin Joo. 887 01:07:26,040 --> 01:07:27,940 Would you marry me? 888 01:07:27,940 --> 01:07:30,040 Sang Min, I'm sorry to say this to you.. 889 01:07:30,040 --> 01:07:36,020 Sorry that I couldn't keep the promise to meet you there. 79957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.