Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:07,070
- Episode 37 -
2
00:00:12,410 --> 00:00:14,300
Woo Young!
3
00:00:14,300 --> 00:00:15,300
Woo Young!
4
00:00:15,300 --> 00:00:16,860
Woo Young!
5
00:00:16,860 --> 00:00:19,530
What's wrong? What happened?
6
00:00:19,530 --> 00:00:21,580
Did you know all along?
7
00:00:21,580 --> 00:00:27,070
Did you know all along that my father has remarried?!
8
00:00:27,070 --> 00:00:30,570
Woo Young, that is—
9
00:00:30,570 --> 00:00:33,060
Woo Young!
10
00:00:33,060 --> 00:00:34,840
I will go after him.
11
00:00:47,670 --> 00:00:49,160
Woo Young!
12
00:00:50,050 --> 00:00:52,960
Woo Young!
13
00:00:54,050 --> 00:00:55,890
Woo Young!
14
00:01:20,650 --> 00:01:23,480
Hey! Raise your kid well, would you?
15
00:01:24,210 --> 00:01:26,220
Are you okay?
16
00:01:35,590 --> 00:01:39,470
Ahjussi! Are you okay?
17
00:01:53,890 --> 00:01:56,580
How much did you tell him, huh?
18
00:01:56,580 --> 00:01:58,280
Did you tell him about So Young?
19
00:01:58,280 --> 00:02:00,180
Did you?!
20
00:02:00,180 --> 00:02:02,600
I didn't go that far.
21
00:02:03,550 --> 00:02:06,570
Why did you have to tell him about your marriage?!
22
00:02:06,570 --> 00:02:08,080
Then what else can I do?
23
00:02:08,080 --> 00:02:12,430
He wants to live with me without knowing that I actually remarried! Of course I have to tell him the truth!
24
00:02:12,430 --> 00:02:14,320
Who asked you to tell him the truth?
25
00:02:14,320 --> 00:02:20,030
You could've given him any other excuse for not being able to live with him but why did you have to tell him about your marriage?
26
00:02:20,030 --> 00:02:22,240
How long am I supposed to hide this?
27
00:02:22,240 --> 00:02:29,140
It's not one day or two days, I can no longer look at the kids and lie right to their faces! That is why I said it!
28
00:02:29,140 --> 00:02:33,960
If you wanted to come clean you should have discussed with me beforehand.
29
00:02:33,960 --> 00:02:36,960
No matter how mature Woo Young may seem, he's still a kid.
30
00:02:36,960 --> 00:02:43,700
He is still just a kid! What's wrong with you, really?
31
00:02:43,700 --> 00:02:49,180
You told the kids so bluntly that you are getting married, why can't I?
32
00:02:49,180 --> 00:02:52,360
You also thought that Woo Young would understand. That's why you told him.
33
00:02:52,360 --> 00:02:56,450
Even if it's my fault that we got divorced, why is it always just me at fault?
34
00:02:56,450 --> 00:02:58,310
Are you blameless?
35
00:02:58,310 --> 00:03:02,380
Me telling the kids that I got married and you telling them that you will get married,
36
00:03:02,380 --> 00:03:06,080
has the same impact on the kids!
37
00:03:06,080 --> 00:03:07,760
That's right.
38
00:03:09,720 --> 00:03:11,570
You are right.
39
00:03:11,570 --> 00:03:15,310
You and I, we both hurt the kids.
40
00:03:15,310 --> 00:03:20,670
Because I know that, that is why I'm trying to be careful not to hurt them more.
41
00:03:20,670 --> 00:03:27,550
But did you have to tell him in this way without searching for another way?!
42
00:03:27,550 --> 00:03:33,910
At least you should have done it while I'm there too.
43
00:03:33,920 --> 00:03:37,330
Or at least give me a hint.
44
00:03:37,330 --> 00:03:39,700
Oh this...
45
00:03:46,980 --> 00:03:48,820
I can apply it here, right?
46
00:03:48,820 --> 00:03:51,420
Yes, you can.
47
00:03:59,530 --> 00:04:01,580
Can you apply the ointment here for me?
48
00:04:01,580 --> 00:04:03,590
It's a bit difficult because it's by the elbow.
49
00:04:03,590 --> 00:04:06,100
Start with the disinfecting medicine first.
50
00:04:18,590 --> 00:04:21,090
The red one.
51
00:04:21,090 --> 00:04:22,920
Here.
52
00:04:28,000 --> 00:04:30,140
Like this?
53
00:04:34,860 --> 00:04:37,430
I'm sorry, Ahjussi.
54
00:04:38,300 --> 00:04:42,550
Also, thank you.
55
00:04:48,800 --> 00:04:51,010
If it hurts, please say so.
56
00:04:51,010 --> 00:04:52,830
Right, it hurts.
57
00:04:52,830 --> 00:04:56,490
I started getting hurt very often after meeting your mom.
58
00:04:56,490 --> 00:05:00,360
One time I hurt the palm of my hands and now this is the second time I hurt my elbow.
59
00:05:00,360 --> 00:05:04,940
It hasn't been long since I got injured the first time, so it still feels uncomfortable.
60
00:05:08,020 --> 00:05:13,060
However, it must've hurt for you, too, today.
61
00:05:28,230 --> 00:05:29,990
Okay, we're done.
62
00:05:29,990 --> 00:05:31,640
Yes.
63
00:05:34,090 --> 00:05:35,080
What is it? Why did you come up?
64
00:05:35,080 --> 00:05:36,620
Jin Joo, let's just go somewhere else.
65
00:05:36,620 --> 00:05:39,170
Oh why, why, why? Didn't you say you want to build our memories?
66
00:05:39,170 --> 00:05:43,150
Yeah. Now that I think of it, today is a big day!
67
00:05:43,150 --> 00:05:45,680
I can't waste the day because of my jealousy.
68
00:05:45,680 --> 00:05:47,590
What day is that?
69
00:05:48,370 --> 00:05:52,780
The historic day of Jang Jin Joo applying for the academy to follow her dream.
70
00:05:52,780 --> 00:05:55,730
What are you saying?
71
00:05:55,730 --> 00:05:58,090
Let's have chicken and beer. It's chicken and beer when it comes to a celebration.
72
00:05:58,090 --> 00:06:00,160
Deal.
73
00:06:00,160 --> 00:06:03,570
I have a coupon for chicken and beer. I will treat you.
74
00:06:13,080 --> 00:06:15,120
Why are you taking a picture without any notification.
75
00:06:15,120 --> 00:06:21,960
I just liked your form and thought of taking a picture so I can practice, too.
76
00:06:21,960 --> 00:06:25,390
Did you really take that picture because of my good form?
77
00:06:25,390 --> 00:06:27,520
Not because you wanted to have a picture of me?
78
00:06:27,520 --> 00:06:30,090
It's true.
79
00:06:30,090 --> 00:06:33,100
Hey, let me see.
80
00:06:33,100 --> 00:06:36,250
You do know that I have the right to my portraits, right?
81
00:06:36,250 --> 00:06:38,370
Here you go, see it's the truth.
82
00:06:38,370 --> 00:06:43,660
Yeon Doo, you don't take pictures like this. Take a look.
83
00:06:43,660 --> 00:06:45,910
Here, let's see.
84
00:06:45,910 --> 00:06:49,470
You hold it like this and take the picture.
85
00:06:49,470 --> 00:06:53,270
If you want to do a setup picture, then like this—Bam!
86
00:06:53,270 --> 00:06:56,020
Like this.
87
00:06:56,020 --> 00:06:58,530
Look here.
88
00:07:00,710 --> 00:07:03,690
Come on smile more, if someone sees this they'll think you were forced to take it.
89
00:07:03,690 --> 00:07:05,690
I am smiling though.
90
00:07:05,690 --> 00:07:07,450
More, okay I'm taking it now.
91
00:07:07,450 --> 00:07:10,500
One, two, three.
92
00:07:12,050 --> 00:07:15,520
What the— You startled me!
93
00:07:15,520 --> 00:07:18,890
Oh my, what is this? You're too cute.
94
00:07:18,890 --> 00:07:21,780
What are you doing, really?
95
00:07:23,340 --> 00:07:25,870
- Send this picture to me. - Yes.
96
00:07:34,190 --> 00:07:35,400
Mr. Sang Min
97
00:07:35,400 --> 00:07:38,660
Hey, what the heck is with my name here?
98
00:07:43,290 --> 00:07:46,290
You senseless...
99
00:08:02,680 --> 00:08:04,880
Mine
100
00:08:06,410 --> 00:08:08,820
What the heck is this?
101
00:08:08,820 --> 00:08:11,590
What do you mean by what? It's because I am yours, of course.
102
00:08:11,590 --> 00:08:14,520
Oh my gosh.
103
00:08:17,050 --> 00:08:22,050
Tae Min, I'm feeling great right now.
104
00:08:22,050 --> 00:08:26,990
It feels like my pitch black future has changed to a grey a bit.
105
00:08:26,990 --> 00:08:30,600
I really think the academy will be super fun! Thank you so much.
106
00:08:30,600 --> 00:08:33,290
Jin Joo, I'm happy to know that you're excited.
107
00:08:33,290 --> 00:08:37,210
I will really do my best.
108
00:08:37,210 --> 00:08:39,080
Fighting.
109
00:08:43,290 --> 00:08:46,310
But how can I practice?
110
00:08:58,130 --> 00:08:59,960
Kim Tae Min!
111
00:09:00,590 --> 00:09:02,360
Kim Tae Min!
112
00:09:02,360 --> 00:09:05,720
Yes? Yes, Jin Joo?
113
00:09:05,720 --> 00:09:07,940
What are you thinking about?
114
00:09:07,940 --> 00:09:10,670
Oh, nothing.
115
00:09:10,670 --> 00:09:14,060
What did you just say? You have to practice?
116
00:09:14,070 --> 00:09:18,140
I can't keep practicing on fake fingernails.
117
00:09:18,140 --> 00:09:20,490
Then you can practice on my fingernails.
118
00:09:20,490 --> 00:09:23,190
How can I do that?
119
00:09:24,060 --> 00:09:26,620
Give me your hands.
120
00:09:26,620 --> 00:09:28,560
Here.
121
00:09:31,130 --> 00:09:35,690
They are quite decent!
122
00:09:35,690 --> 00:09:40,370
I think I should practice every time I meet you. Your fingernails are mine now.
123
00:09:40,370 --> 00:09:43,720
Of course! Do you only need my hands? What about other parts?
124
00:09:43,720 --> 00:09:47,590
You own them all! Especially...
125
00:09:47,590 --> 00:09:50,760
...these lips. Here.
126
00:09:50,760 --> 00:09:55,600
Whoa! You are getting cheesier by the minute.
127
00:09:57,970 --> 00:10:00,330
Tae Min.
128
00:10:00,330 --> 00:10:07,320
That is... About my academy fees... I don't think I should just verbally tell you I'll pay you back.
129
00:10:07,320 --> 00:10:08,800
Then what should we do?
130
00:10:08,800 --> 00:10:12,890
I think I need to write you a contract for six months— No, no.
131
00:10:13,960 --> 00:10:16,750
Is it okay if it's for twelve monthly installments?
132
00:10:16,750 --> 00:10:21,590
Instead of returning the money, I think us getting married seems to be the faster solution.
133
00:10:21,590 --> 00:10:25,520
I still think I should write you a contact.
134
00:10:30,520 --> 00:10:32,200
Number 1!
135
00:10:32,200 --> 00:10:39,420
Kim Tae Min will not get married before his brother Kim Sang Min.
136
00:10:47,400 --> 00:10:49,690
Jin Joo, I need to go to the restroom for a bit.
137
00:10:49,690 --> 00:10:51,860
Come back quickly. I need to stamp this.
138
00:10:51,860 --> 00:10:53,450
Okay.
139
00:10:59,940 --> 00:11:01,780
Wait a minute.
140
00:11:03,650 --> 00:11:05,390
Yes?
141
00:11:05,390 --> 00:11:07,730
Hyung, where are you? What are you doing?
142
00:11:07,730 --> 00:11:11,750
Brother, how could you ask such a senseless question? This is disappointing.
143
00:11:11,750 --> 00:11:14,270
Yeah whatever, come back home immediately.
144
00:11:14,270 --> 00:11:16,440
I am in the middle of my date. I will be late.
145
00:11:16,440 --> 00:11:22,700
I know that you are on a date with the sweet pumpkin, but I have something to say to you today. So come on home quickly.
146
00:11:22,700 --> 00:11:24,080
Did something happen to you?
147
00:11:24,080 --> 00:11:27,100
You'll know when you get home, so come quickly.
148
00:11:27,100 --> 00:11:29,820
Just what is this about? Hey—
149
00:11:31,000 --> 00:11:34,330
What's with him? He just said what he wants and hung up.
150
00:11:35,110 --> 00:11:37,150
Who did he take after to be this way?
151
00:11:39,420 --> 00:11:40,700
Who was it?
152
00:11:40,700 --> 00:11:41,720
It was my younger brother.
153
00:11:41,720 --> 00:11:45,890
That's right you said that you live with your brother.
154
00:11:45,890 --> 00:11:50,310
It's this time already. Shall we leave?
155
00:11:50,310 --> 00:11:51,920
Already?
156
00:11:51,920 --> 00:11:57,630
Disappointed, right? Me too. Don't you wish time would just stop right now?
157
00:11:57,630 --> 00:11:59,310
Yes.
158
00:11:59,310 --> 00:12:02,190
But what should we do? It seems something has happened at home.
159
00:12:02,190 --> 00:12:05,780
Really?! Then let's part our ways now. I can go back by myself.
160
00:12:05,780 --> 00:12:10,820
What are you saying?! You want to turn me into a bad boyfriend who sends his girlfriend home alone at night?
161
00:12:10,820 --> 00:12:13,570
Let's go! I will take you home.
162
00:12:15,930 --> 00:12:19,560
Let's take our trash.
163
00:12:29,520 --> 00:12:31,500
Okay, it's fine up to here.
164
00:12:31,500 --> 00:12:33,460
Why? Let's go up to your home.
165
00:12:33,460 --> 00:12:36,190
It would be a problem if we get caught by my parents.
166
00:12:36,190 --> 00:12:38,770
I know, right? That's why I wanted to get permission to date first.
167
00:12:38,770 --> 00:12:42,420
It is better for us to run away and get married first in a place like a church in the countryside or something.
168
00:12:42,420 --> 00:12:47,090
You said you don't want to get married when I proposed with nothing, but you are okay with such wedding?
169
00:12:47,090 --> 00:12:50,220
Then go ahead and get the permission from my parents.
170
00:12:50,220 --> 00:12:53,250
I will take that as a proposal.
171
00:12:54,000 --> 00:12:59,290
I am very weak at that. Do you have any ideas?
172
00:13:01,190 --> 00:13:03,110
Shall I roll my pebbles?
173
00:13:03,110 --> 00:13:04,000
What?
174
00:13:04,000 --> 00:13:05,760
Wait a second.
175
00:13:07,290 --> 00:13:13,340
Oh, right? My left pebble and my right pebble just collided right now and gave me a brilliant idea!
176
00:13:22,270 --> 00:13:26,040
Hello, President Kang. This is Jin Joo.
177
00:13:30,800 --> 00:13:32,770
Mom.
178
00:13:42,820 --> 00:13:47,780
I'm sorry Woo Young.
179
00:14:07,970 --> 00:14:10,480
Why isn't he home yet?
180
00:14:10,480 --> 00:14:13,590
Why? Is Son-in-law not at the store?
181
00:14:13,590 --> 00:14:16,400
In Chul went to meet Woo Young today.
182
00:14:16,400 --> 00:14:18,090
Then who is at the store?
183
00:14:18,090 --> 00:14:21,350
Miss Tae Hee is there, I will go close the door in a bit when it's time to close.
184
00:14:21,350 --> 00:14:24,580
No business can run well without the owner's presence.
185
00:14:24,580 --> 00:14:26,870
It's hasn't been long since we opened the store.
186
00:14:26,870 --> 00:14:28,440
Yes.
187
00:14:28,440 --> 00:14:34,980
Mom! Mi Jung is getting married. That is why In Chul went to meet Woo Young.
188
00:14:34,980 --> 00:14:36,390
She's marrying that man?
189
00:14:36,390 --> 00:14:43,740
Yes. But it seems Woo Young said he wants to live with In Chul when Mi Jung gets married.
190
00:14:45,210 --> 00:14:49,820
After hearing that, In Chul couldn't even sleep a wink.
191
00:14:49,820 --> 00:14:52,550
Not acceptable! You can't raise Woo Young.
192
00:14:52,550 --> 00:14:54,990
I know that too.
193
00:14:54,990 --> 00:14:59,260
I have realized many things after watching you going through a surgery.
194
00:14:59,260 --> 00:15:01,790
Such as what?
195
00:15:01,790 --> 00:15:07,630
Mom had a real hard time because of me. What is the life of my mom?
196
00:15:07,630 --> 00:15:14,120
She became a widow at the age of 30 and lived her life for her daughter only, yet her daughter got married in such a way.
197
00:15:14,880 --> 00:15:17,260
Because of me you went through such an operation—
198
00:15:17,260 --> 00:15:19,410
That's nonsense.
199
00:15:19,410 --> 00:15:23,550
Then people who don't have kids wouldn't have cancer.
200
00:15:27,580 --> 00:15:31,650
You are home? It seems you finished your talk quickly.
201
00:15:31,650 --> 00:15:33,060
Do you want to eat dinner, Dear?
202
00:15:33,060 --> 00:15:36,480
No, I ate a little something with Woo Young.
203
00:15:42,940 --> 00:15:45,210
In Chul must feel really bad.
204
00:15:45,210 --> 00:15:49,150
Would he be more upset than me when I see you like this every day?
205
00:16:05,060 --> 00:16:07,800
Mom, are you asleep?
206
00:16:08,660 --> 00:16:11,990
Come here, sleep with me.
207
00:16:25,650 --> 00:16:28,000
You must've felt upset today.
208
00:16:28,910 --> 00:16:33,230
How long have you known?
209
00:16:35,080 --> 00:16:38,170
A while back.
210
00:16:38,170 --> 00:16:43,310
That is why you told us not to visit that home, right?
211
00:16:43,310 --> 00:16:46,570
That's right, I did.
212
00:16:46,570 --> 00:16:51,810
And Dad was worried that we'd come over, so he sung about him moving.
213
00:16:54,590 --> 00:16:58,400
What about Woo Ri and Woo Joo?
214
00:16:58,400 --> 00:17:05,200
Woo Young, I wish you'd only think about your feelings now.
215
00:17:05,200 --> 00:17:07,890
Don't worry about your siblings.
216
00:17:11,290 --> 00:17:15,390
Can I follow you, Mom?
217
00:17:16,590 --> 00:17:18,640
Why would you ask that?
218
00:17:18,640 --> 00:17:23,700
Of course I will take you with me, and Ahjussi thinks so too.
219
00:17:26,200 --> 00:17:32,590
It will be nerve wracking and complicated, and it will be very hard.
220
00:17:33,240 --> 00:17:37,680
But you have me, your mom.
221
00:17:37,680 --> 00:17:42,290
I will always be by your side.
222
00:17:52,450 --> 00:17:56,990
That's right, Honey! Call our elder son and ask him
223
00:17:56,990 --> 00:17:58,610
what Assistant Manager Ahn likes.
224
00:17:58,610 --> 00:18:00,360
Why?
225
00:18:00,360 --> 00:18:06,780
Well, she's coming here for the first time, to eat. I should at least have one dish she likes.
226
00:18:06,780 --> 00:18:09,580
Then call him yourself and ask.
227
00:18:09,580 --> 00:18:16,510
I don't want to. Even if he is my son, after saying all that to me how can I ask him that? I have pride as well.
228
00:18:16,510 --> 00:18:19,180
What did Oppa say?
229
00:18:20,350 --> 00:18:25,890
He said not to meddle in his wedding, and he was so worried he felt the need to warn me before the visit.
230
00:18:25,890 --> 00:18:29,420
He asked not to offend that precious person.
231
00:18:29,420 --> 00:18:32,720
He came because he was worried that I might show her my discontentment.
232
00:18:32,720 --> 00:18:39,220
Oppa is really cool! I mean from the woman's point of view.
233
00:18:39,220 --> 00:18:42,150
It seems so right now, but I am telling you it'll never be.
234
00:18:42,150 --> 00:18:47,580
The more the son takes his wife's side, the wider the gap becomes between the mother-in-law and daughter-in-law relationship.
235
00:18:47,580 --> 00:18:53,500
But Mother in-law you still want to make her the dishes she likes?
236
00:18:53,500 --> 00:18:56,730
That's why Oh Mi Sook is spineless.
237
00:18:56,730 --> 00:18:58,790
What's so great about having kids anyway?
238
00:18:58,790 --> 00:19:03,500
Mom, then how about I call Hyung and ask him what Sister-in-law likes?
239
00:19:03,500 --> 00:19:08,800
Okay, tell him that Soon Young is preparing it that's why she's asking. Don't tell him I'm the one who is asking.
240
00:19:08,800 --> 00:19:11,320
I understand, Mom.
241
00:19:15,260 --> 00:19:20,650
Food? Well, I'm not sure, but she does like kimchi stew.
242
00:19:20,650 --> 00:19:25,230
She is not picky. She eats everything pretty well actually. But why are you asking?
243
00:19:27,260 --> 00:19:31,990
Mom asked me to ask you what Sister-in-law likes so she can make it for her.
244
00:19:34,520 --> 00:19:40,810
Just tell her to serve what we eat normally. No need for her to work hard in this hot weather.
245
00:19:40,810 --> 00:19:42,610
Okay.
246
00:19:48,870 --> 00:19:51,310
Why did you say that I'm the one who is asking?
247
00:19:51,310 --> 00:19:54,030
Hyung needs to know too—your true heart.
248
00:19:54,870 --> 00:19:56,940
That's right.
249
00:19:56,940 --> 00:20:01,570
Did I ever do it for your acknowledgements?
250
00:20:01,570 --> 00:20:04,020
What's the use of children anyway? Aigoo.
251
00:20:09,700 --> 00:20:12,140
You kids sleep well.
252
00:20:12,140 --> 00:20:15,080
Yes, goodnight.
253
00:20:16,930 --> 00:20:19,830
I will do it.
254
00:20:21,490 --> 00:20:27,180
I do wish my children would acknowledge my efforts. We did give birth and raise them after all.
255
00:20:27,180 --> 00:20:31,650
We acted the same way to our parents. Did we ever consider our parents' feelings?
256
00:20:32,530 --> 00:20:35,990
I regret it. We were too busy taking care of our own kids.
257
00:20:35,990 --> 00:20:39,090
We weren't able to take care of our parents much.
258
00:20:39,090 --> 00:20:43,720
Our elder son is a jerk. Aigoo, jerk!
259
00:20:43,720 --> 00:20:48,050
Jerk! Mannerless jerk!
260
00:20:48,050 --> 00:20:54,380
Why are you swearing at him? He didn't do anything wrong to you.
261
00:20:54,380 --> 00:21:00,190
When he does something bad to you, then it's the same as if he did it to me. So now I don't like him either.
262
00:21:07,500 --> 00:21:10,450
Brother! Your hyungnim is home.
263
00:21:12,130 --> 00:21:14,240
Hey, Tae Min!
264
00:21:27,540 --> 00:21:32,870
That scared me. What are doing over there like that?
265
00:21:35,650 --> 00:21:39,800
What the heck? You look so scary. Did something happen?
266
00:21:39,800 --> 00:21:41,790
Where's your written contract?
267
00:21:41,790 --> 00:21:43,350
What?
268
00:21:43,350 --> 00:21:47,020
That written contract you received from me. I asked you where you put it?
269
00:21:47,020 --> 00:21:49,320
Why are you asking me about the contract anyway?
270
00:21:49,320 --> 00:21:50,720
Just bring that over to me for now.
271
00:21:50,720 --> 00:21:53,280
So, why do you want me to bring you that contract all of a sudden?
272
00:21:53,280 --> 00:21:56,050
Just bring it over already!!
273
00:21:56,050 --> 00:21:59,560
What's with the temper? What if I don't want to?!
274
00:22:09,940 --> 00:22:13,550
Hey! No! Did you eat something bad? What's the matter with you all of a sudden?!
275
00:22:13,550 --> 00:22:17,230
Why do you want to see the contract for? Let' me know the reason why, for crying out loud!
276
00:22:18,060 --> 00:22:19,960
Why are you such a coward, Hyung?
277
00:22:19,960 --> 00:22:21,440
What? A coward?
278
00:22:21,440 --> 00:22:23,400
Lee Yeon Tae.
279
00:22:24,670 --> 00:22:29,420
Sweet Pumpkin, Revolving Door, and Yeon Doo. Those are all nicknames for Lee Yeon Tae, right?
280
00:22:29,420 --> 00:22:31,160
How dare you say your future sister-in-law's name like that?
281
00:22:31,160 --> 00:22:33,770
Future sister-in-law, my ass. You barely started dating her.
282
00:22:33,770 --> 00:22:39,120
What about my Yeon Doo?! It's been seven years since you liked my beloved Yeon Doo! And you only liked her for a short time at that!
283
00:22:39,120 --> 00:22:41,610
I am the one that Yeon Tae had a crush on?
284
00:22:42,750 --> 00:22:45,480
That's all in the past as well.
285
00:22:45,480 --> 00:22:48,630
Fine, all those things don't matter to me any more.
286
00:22:48,630 --> 00:22:52,340
It's all in the past and I never even dated her. We are just friends now.
287
00:22:52,340 --> 00:22:57,010
It's normal to go through that type of feeling with a friend of the opposite sex at least once. But!
288
00:22:58,240 --> 00:23:01,640
You found out something way more important than that.
289
00:23:01,640 --> 00:23:05,880
The fact that my Jin Joo and Yeon Tae are in-laws.
290
00:23:10,280 --> 00:23:12,280
So what?
291
00:23:12,280 --> 00:23:16,950
Mom hates it you know. She even hates it when she sees doubly related characters on television dramas, too.
292
00:23:16,950 --> 00:23:18,930
Don't you remember when our cousin Hyun Min got married from our oldest uncle's family?
293
00:23:18,930 --> 00:23:23,320
Because she was the daughter of the second sister-in-law from our younger uncle's family, there was an uproar because of that!
294
00:23:23,320 --> 00:23:26,620
Mom was also siding with our oldest aunt that didn't approve of it as well.
295
00:23:26,620 --> 00:23:31,180
You saw me at the bowling alley. You also knew that Jin Joo and Yeon Tae are in-laws.
296
00:23:31,180 --> 00:23:34,060
That's the reason why you got that contract from me, right?
297
00:23:34,060 --> 00:23:37,500
You can't marry her anyway. Her parents don't even like you!
298
00:23:37,500 --> 00:23:43,700
I will take care of that. So, let's play this fair alright?! Don't try to use your brain to come up with ideas like that contract.
299
00:23:43,720 --> 00:23:47,700
That contract is invalid okay?! It's because you were being a coward!
300
00:23:59,760 --> 00:24:01,740
Did you get home okay?
301
00:24:01,740 --> 00:24:04,650
I'm laying in bed and getting ready to go to sleep.
302
00:24:06,690 --> 00:24:08,800
Geesh. This is driving me crazy. What am I going to do?
303
00:24:08,800 --> 00:24:13,860
I'm afraid that she might ask me to break up with her if she finds out that Tae Min is my younger brother.
304
00:24:15,590 --> 00:24:19,420
Mom, it's me, your beloved second son.
305
00:24:19,420 --> 00:24:23,820
Don't go home to Kwang Hwa Island once you're done with your travels. I'd like for you to come to Seoul, instead.
306
00:24:23,820 --> 00:24:26,990
I have a girl that I'd like you to meet.
307
00:24:26,990 --> 00:24:31,300
She has the name Jin Joo, which is your favorite gem.
308
00:24:36,650 --> 00:24:39,620
I want to marry her, Mom.
309
00:24:44,090 --> 00:24:49,130
You do come here often. You're always getting the baby's breath flowers.
310
00:24:49,130 --> 00:24:53,630
It's because my mother-in-law lives around here.
311
00:25:01,070 --> 00:25:04,970
- Have some tea. - Thank you for the tea.
312
00:25:11,160 --> 00:25:14,590
What brings you here today?
313
00:25:14,590 --> 00:25:21,660
I was just curious how things are coming along with Son-in-law's marriage.
314
00:25:21,660 --> 00:25:28,590
It's really none of our business, but we still have the children matters.
315
00:25:28,590 --> 00:25:32,890
Is she just trying to use the kids as an excuse to make a fuss?
316
00:25:34,150 --> 00:25:35,980
I don't really know anything either.
317
00:25:35,980 --> 00:25:41,700
Since it's not their first, but second, marriage, he was saying that they'll take care of it themselves.
318
00:25:41,700 --> 00:25:47,810
There's no way Son-in-law would have said that. Is she already drawing the line to be like strangers?
319
00:25:47,810 --> 00:25:52,860
Truth be told, we gave him our bankbook to add into their house fund.
320
00:25:52,860 --> 00:25:57,670
Is she talking about money again? Why would my son accept that money anyway?
321
00:25:57,670 --> 00:26:01,660
So, did he say that he would accept that money?
322
00:26:01,660 --> 00:26:05,680
No. He said that they'll take care of it themselves.
323
00:26:05,680 --> 00:26:10,130
But it still makes me worried since there are so many children.
324
00:26:10,130 --> 00:26:15,110
They would have to find a really big house since they have the Grandma, too.
325
00:26:15,110 --> 00:26:17,380
The Grandma will be living with them too?
326
00:26:17,380 --> 00:26:21,090
Does she really have no idea? Or is she just acting?
327
00:26:21,100 --> 00:26:26,000
"You have too many family members. I'd like it if you don't live with the Grandma."
328
00:26:26,100 --> 00:26:33,200
I can't even mention that to him in fear of him cutting ties with me.
329
00:26:33,250 --> 00:26:37,300
Son-in-law is being too harsh to you, Ma'am.
330
00:26:37,300 --> 00:26:42,890
This also happened during his first marriage. I also disapproved of him marrying Jin Young—
331
00:26:42,890 --> 00:26:46,360
Pardon? What"s wrong with my Jin Young, huh?
332
00:26:46,360 --> 00:26:49,750
She was such a good girl that there was nothing to be found against her!
333
00:26:49,750 --> 00:26:53,790
I was amazed about the fact that I gave birth to such a child, too!
334
00:26:53,790 --> 00:27:00,310
I was hoping that my oldest son would marry someone that would work and help him pay the bills.
335
00:27:00,310 --> 00:27:03,190
So, did you say anything bad to my oldest daughter?
336
00:27:03,190 --> 00:27:07,090
Of course I didn't. I didn't even say a word to Jin Young about it.
337
00:27:07,090 --> 00:27:10,600
My oldest son was just like now—
338
00:27:11,530 --> 00:27:14,830
Hello, Mother.
339
00:27:14,830 --> 00:27:18,300
Hello, Ma'am.
340
00:27:19,660 --> 00:27:26,190
Look at this. This was all an act. They were already meeting up and discussing everything.
341
00:27:27,550 --> 00:27:30,030
What brings you here?
342
00:27:31,090 --> 00:27:35,360
I just wanted to come and see you before I go over to your house to meet the family tomorrow, Ma'am.
343
00:27:35,360 --> 00:27:39,440
Were you supposed to go over to their house to meet with the family?
344
00:27:39,440 --> 00:27:42,110
Alright. Have a seat.
345
00:27:45,620 --> 00:27:47,410
She should just leave in a situation like this for goodness sake.
346
00:27:47,410 --> 00:27:51,830
Sit right next to your mother-in-law there and be close.
347
00:27:51,830 --> 00:27:55,810
Sure Ma'am. May I...
348
00:28:00,070 --> 00:28:05,530
What is that? Is that for your mother-in-law?
349
00:28:05,530 --> 00:28:09,490
Yes, I bought it because I know she likes it.
350
00:28:09,490 --> 00:28:11,630
Thank you.
351
00:28:11,630 --> 00:28:16,740
Thank you for bringing these beautiful baby's breath flowers every time you come.
352
00:28:16,740 --> 00:28:23,120
You are lucky for having a future daughter-in-law to buy you such a pretty gift.
353
00:28:23,120 --> 00:28:28,770
Mother, thank you for giving us the permission to get married.
354
00:28:28,770 --> 00:28:34,780
Right. I am sure you are hurt because I disapproved of your marriage so adamantly.
355
00:28:34,780 --> 00:28:37,490
So, I'm very thankful for you to come and visit me like this.
356
00:28:37,490 --> 00:28:42,670
I said those things because I was just worried about my son's future.
357
00:28:42,670 --> 00:28:45,730
There was nothing else to it.
358
00:28:45,730 --> 00:28:52,850
Don't take it to heart with all the cruel things I said to you. Please forget them all, okay?
359
00:28:52,850 --> 00:28:56,930
I also said those things because of the children, the children.
360
00:28:56,930 --> 00:28:59,000
Yes.
361
00:29:00,320 --> 00:29:03,730
We'll live a good life in the future.
362
00:29:03,730 --> 00:29:06,590
I'll be good to you, Mother.
363
00:29:07,970 --> 00:29:11,230
I'll be good to you too, Soo's grandmother.
364
00:29:13,960 --> 00:29:15,980
You're going to look at the new house, right?
365
00:29:15,980 --> 00:29:19,480
I won't be living there, but I should still at least go there and look at the house since Bin is going too.
366
00:29:19,480 --> 00:29:23,780
I decided to go live in that house with my little sisters when my mom gets married.
367
00:29:23,780 --> 00:29:26,930
- What?! You're going to go without me? - Yeah.
368
00:29:26,930 --> 00:29:30,770
- Why? Did your dad say he doesn't want to live with you? - It's not that.
369
00:29:30,770 --> 00:29:33,190
Then why did you change your mind all of a sudden?
370
00:29:33,190 --> 00:29:35,630
Just because. I'm just going to live in that house.
371
00:29:35,630 --> 00:29:37,630
Hey! What about me then?!
372
00:29:37,630 --> 00:29:42,230
Why are you asking me that? You just do whatever you want. I'm off.
373
00:29:45,030 --> 00:29:50,360
What's going on? This means I'll be left behind at Grandpa's house. Ah, seriously.
374
00:29:50,360 --> 00:29:54,260
Did you find a place to live yet? You didn't find one yet, right? I heard you're looking around for a place.
375
00:29:54,260 --> 00:29:56,810
We are planning to look into it starting tonight.
376
00:29:56,810 --> 00:30:00,760
What about the cost? Are you two planning on splitting up the bill in half?
377
00:30:00,760 --> 00:30:04,700
I really don't like this. Why is she asking questions so bluntly?
378
00:30:04,700 --> 00:30:09,090
It won't be half and half, but we'll be putting both of our money together and find a place within our means.
379
00:30:09,090 --> 00:30:13,480
What do you think about us helping you a little?
380
00:30:13,480 --> 00:30:16,050
But In-law...
381
00:30:17,060 --> 00:30:20,970
Son-in-law isn't the only one going. The kids will be going as a package deal.
382
00:30:20,970 --> 00:30:24,090
So, try to persuade my son-in-law to the best of your ability.
383
00:30:24,090 --> 00:30:28,450
It would be nice for you to have a big house so all the kids can get their own room.
384
00:30:28,450 --> 00:30:33,260
- If you feel burdened about this, then you can pay us back later. - In-law—
385
00:30:33,260 --> 00:30:36,650
Consider it and discuss it with him, too. Okay?
386
00:30:36,650 --> 00:30:38,430
Yes.
387
00:30:38,430 --> 00:30:42,070
What are you planning to do about your grandma?
388
00:30:43,420 --> 00:30:48,490
She said she isn't coming along, but we are going to take our time and try to persuade her to come along.
389
00:30:48,490 --> 00:30:50,560
So the Grandma will be living with you guys I suppose.
390
00:30:50,560 --> 00:30:54,000
What are you planning to do about the wedding?
391
00:30:54,000 --> 00:30:56,920
I have to meet with your grandma to set up a date.
392
00:30:56,920 --> 00:31:00,140
Also, I need to apologize to her for what I did before.
393
00:31:00,140 --> 00:31:04,190
Oh yes. My grandma said that she'll give you a call first.
394
00:31:04,190 --> 00:31:06,890
I know her phone number.
395
00:31:06,890 --> 00:31:09,950
She's going to come along for that, too?
396
00:31:09,950 --> 00:31:14,060
I will apologize to her for what you did as well.
397
00:31:14,060 --> 00:31:17,440
I'll just go visit her by myself.
398
00:31:19,210 --> 00:31:23,300
I'm in big trouble. I have two mother-in-laws.
399
00:31:30,350 --> 00:31:32,600
Yes, Ahjussi!
400
00:31:32,600 --> 00:31:34,330
You were able to rent the room out to someone?
401
00:31:34,330 --> 00:31:39,840
Ah, yeah. Then please send the security deposit into my bank account I told you about.
402
00:31:39,840 --> 00:31:41,840
Yeah.
403
00:31:44,530 --> 00:31:46,680
I'm so glad.
404
00:31:49,820 --> 00:31:51,660
Ho Tae.
405
00:31:51,660 --> 00:31:55,370
You do dramas too, I guess. I thought you just worked on movies.
406
00:31:55,370 --> 00:31:57,980
So, have you thought about it?
407
00:31:57,980 --> 00:32:01,620
I thought I should at least hear you out first.
408
00:32:01,620 --> 00:32:06,040
I was planning on making an eight episode show based on your scenario that you gave me.
409
00:32:06,040 --> 00:32:10,210
I was planning on pre-producing it and releasing it via streaming and television, all at once.
410
00:32:10,210 --> 00:32:15,490
What the heck? Eight episodes? Isn't that super short? Aren't most dramas 16 episodes on average?
411
00:32:15,490 --> 00:32:19,970
This is your first time working on a drama, so how can I make you go straight to doing a 16 episode drama?
412
00:32:19,970 --> 00:32:24,090
What's wrong with my career?! I even received an award at the foreign film festivals you know!
413
00:32:24,090 --> 00:32:27,610
I know, I know. Just take a look at this first.
414
00:32:27,610 --> 00:32:33,050
Well, I feel very halfhearted doing this. It's not like I made up my mind either.
415
00:32:33,050 --> 00:32:35,150
—Drama Production Contract— - Each Episode $12,000 - - Contract Deposit $50,000 -
416
00:32:39,510 --> 00:32:43,320
Will I be getting all this money? Are you serious about this?
417
00:32:43,320 --> 00:32:46,770
Your film experience was acknowledged, and I took care of you a bit as well.
418
00:32:46,770 --> 00:32:50,100
Actually the cost for your scenario is also included.
419
00:32:51,610 --> 00:32:57,500
I'm a bit aloof when it comes to money you know.
420
00:32:57,500 --> 00:33:00,700
Wouldn't I need an office to work out of?
421
00:33:00,700 --> 00:33:03,950
Of course!
422
00:33:03,950 --> 00:33:07,990
Seriously? You're giving me an office, too?
423
00:33:07,990 --> 00:33:10,230
This is different from independent film making.
424
00:33:10,230 --> 00:33:15,590
The production team will be in and out frequently and you'd need to sleep sometimes. So you'll need at least 30 pyeong office.
425
00:33:15,590 --> 00:33:17,860
Where would you like it?
426
00:33:22,790 --> 00:33:26,570
- You want cash for all this? - Yes, all of it.
427
00:33:26,570 --> 00:33:31,590
Here. Please put them here.
428
00:33:31,590 --> 00:33:33,450
This is all.
429
00:33:36,880 --> 00:33:40,670
$10,000 is just that much...
430
00:33:46,820 --> 00:33:48,860
Thank you.
431
00:33:57,600 --> 00:34:00,630
My father is going to the hospital today, right? Did he leave already?
432
00:34:00,630 --> 00:34:03,550
No. Your mom is going with him, so she is getting ready to leave.
433
00:34:03,550 --> 00:34:06,290
What's the occasion for them to go out together?
434
00:34:09,130 --> 00:34:11,570
- Are you going to the hospital? - Yes.
435
00:34:11,570 --> 00:34:16,160
But how come you are still home at this time?
436
00:34:16,160 --> 00:34:17,550
I am on my summer vacation.
437
00:34:17,550 --> 00:34:21,300
Oh my... You just started that school, so how are you on vacation already?
438
00:34:21,300 --> 00:34:25,500
- Ahjumma! Please marinate some bulgogi that the kids like, so they can have it tonight. - Yes, Ma'am.
439
00:34:25,580 --> 00:34:27,830
Um, um. Okay.
440
00:34:39,000 --> 00:34:39,900
Oh, Jin Joo!
441
00:34:40,100 --> 00:34:44,400
Tae Min, Tae Min. Finally the mission has begun. My mom and dad went to the hospital together.
442
00:34:44,580 --> 00:34:47,440
Oh, really? I was getting ready to leave from work anyway.
443
00:34:47,440 --> 00:34:49,770
But your mom went with him?
444
00:34:49,770 --> 00:34:51,600
The two just left the house together.
445
00:34:51,600 --> 00:34:54,990
Okay, nice. I'll call you later.
446
00:35:07,230 --> 00:35:09,680
Go ahead. Go..
447
00:35:09,680 --> 00:35:14,180
Some newlyweds used to live here, and they used it very nice and cleanly.
448
00:35:14,180 --> 00:35:19,970
This does seem a bit small, but if you look around, it's fairly decent.
449
00:35:19,970 --> 00:35:22,920
This is too small.
450
00:36:01,000 --> 00:36:05,700
Honey! Since we are already out, let's stop at the department store and buy the kids clothes.
451
00:36:05,880 --> 00:36:10,200
Of course. I'd have known you are not the type to come to the hospital with me.
452
00:36:10,200 --> 00:36:14,400
Me? I'll buy you something too, huh?
453
00:36:14,400 --> 00:36:16,010
Okay.
454
00:36:24,080 --> 00:36:26,520
What the heck? Why does he keep on honking?
455
00:36:26,520 --> 00:36:28,360
Is he honking at us?
456
00:36:28,360 --> 00:36:30,300
I think so.
457
00:36:32,320 --> 00:36:34,270
There's nothing there!
458
00:36:38,520 --> 00:36:40,300
What is it?
459
00:36:40,300 --> 00:36:43,270
Look here. What's the idea of leaving when you scratched my car?
460
00:36:43,270 --> 00:36:44,660
What are you talking about?
461
00:36:44,660 --> 00:36:49,230
You don't understand what I am saying? Get out for now!
462
00:36:49,230 --> 00:36:51,340
What the heck?
463
00:37:00,860 --> 00:37:03,950
What are you trying to do?
464
00:37:03,950 --> 00:37:08,160
What do you mean? I stopped you because you were leaving after scratching my car!
465
00:37:08,160 --> 00:37:11,370
What? Who scratched whose car now?!
466
00:37:11,370 --> 00:37:15,100
Look here. If you want to pick a fight, you need to check things out more carefully!
467
00:37:15,100 --> 00:37:17,730
You stay out of this Grandma.
468
00:37:17,730 --> 00:37:19,940
Look here. Are you done talking?!
469
00:37:19,940 --> 00:37:21,950
Let me handle this.
470
00:37:21,950 --> 00:37:27,920
Let's see how your car is scratched.
471
00:37:34,820 --> 00:37:37,130
You are saying I did this?
472
00:37:37,130 --> 00:37:39,700
Who else is here to do it?
473
00:37:39,700 --> 00:37:42,770
You made a long scratch as you pulled your car out.
474
00:37:42,770 --> 00:37:46,830
Aigoo... Since we are busy, let's handle this nicely.
475
00:37:46,830 --> 00:37:49,880
Who is busy? We are not busy at all.
476
00:37:49,880 --> 00:37:52,470
These punks really...
477
00:37:52,470 --> 00:37:55,480
Let's just move on when I am nice about it!
478
00:37:56,570 --> 00:38:00,150
You should pick the right people to scam! Do you have any evidence showing I did this?!
479
00:38:00,150 --> 00:38:01,830
I asked if you got any evidence!
480
00:38:01,830 --> 00:38:05,320
Look Mr. Hyung! Did you say scam?
481
00:38:05,320 --> 00:38:09,060
Do you know who I am to make that false statement?!
482
00:38:09,060 --> 00:38:12,750
A nephew from my cousin is a prosecutor in the Seoul District!
483
00:38:12,800 --> 00:38:18,000
My second cousin from my in-laws is a homicide detective! How dare you call me a scammer?
484
00:38:19,970 --> 00:38:22,580
A p-prosecutor and d-detective?
485
00:38:22,580 --> 00:38:24,980
Should I make a call now? Should I him him out?
486
00:38:24,980 --> 00:38:26,960
Ah! Look here.
487
00:38:26,960 --> 00:38:31,890
Why would you call people like that in this situation?
488
00:38:31,900 --> 00:38:36,800
So are you trying to throw power from knowing a detective and a prosecutor or what?
489
00:38:36,870 --> 00:38:40,710
You are the one who threatened us saying we are scamming you.
490
00:38:40,710 --> 00:38:43,430
Let's be judged by the laws.
491
00:38:43,430 --> 00:38:47,740
Ah never mind. I can't even park my car these days because I am scared.
492
00:38:47,740 --> 00:38:53,190
C-Calm down. I was just out of my mind momentarily!
493
00:38:53,190 --> 00:38:56,630
Fine. How much is it? Is it $200, $300?
494
00:38:56,630 --> 00:39:03,170
Never mind that, but I don't think I can drive anymore because I am so scared of your threat.
495
00:39:03,170 --> 00:39:05,980
I think I need to get compensated for my mental suffering as well.
496
00:39:05,980 --> 00:39:09,430
Ahjussi, Ahjussi. Please take this money and be on your way.
497
00:39:09,430 --> 00:39:13,210
We said we are sorry!
498
00:39:13,210 --> 00:39:17,500
Mr. Hyung. Are you going to end it like this, huh?
499
00:39:17,500 --> 00:39:19,920
Remove that hand!
500
00:39:20,940 --> 00:39:23,540
- Who the heck are you? - I see you in a place like this.
501
00:39:23,540 --> 00:39:25,520
Oh my, Teacher!
502
00:39:25,520 --> 00:39:27,030
What brings you here, Teacher?
503
00:39:27,030 --> 00:39:31,400
I came to do something here.
504
00:39:31,400 --> 00:39:33,480
I've been observing this for a while.
505
00:39:33,480 --> 00:39:36,750
I think you two are scamming.
506
00:39:36,750 --> 00:39:39,100
I think this is not a very good behavior.
507
00:39:39,100 --> 00:39:40,740
What scam?
508
00:39:40,740 --> 00:39:42,610
You need to handle things with common sense.
509
00:39:42,700 --> 00:39:48,800
If you make a ridiculous threat like that... You'll victimize innocent people!
510
00:39:48,850 --> 00:39:52,580
We are the one who got threatened! Check things out before you butt in!
511
00:39:52,580 --> 00:39:54,920
Do you have any evidence these people scratched your car?
512
00:39:54,920 --> 00:39:59,230
No. That's the only car parked next to ours.
513
00:39:59,230 --> 00:40:01,620
So who could've done it, then?
514
00:40:01,620 --> 00:40:06,210
The third party needs to stay out of this and get on your way.
515
00:40:06,210 --> 00:40:10,460
He is not a third party! We know him.
516
00:40:10,460 --> 00:40:14,410
If you do this without any evidence, you two are at a disadvantage.
517
00:40:14,410 --> 00:40:18,150
Hey! Our eyes are the evidence, so what more evidence do you need?!
518
00:40:18,150 --> 00:40:20,590
Why won't we have any evidence?!
519
00:40:21,780 --> 00:40:26,560
There's a CCTV, so let's see who's at fault!
520
00:40:26,560 --> 00:40:29,670
There is a hidden camera, hidden camera!
521
00:40:29,670 --> 00:40:31,640
- A hidden camera! - There was one!
522
00:40:31,640 --> 00:40:34,080
Honey, there is a hidden camera. We got you now!
523
00:40:34,080 --> 00:40:36,750
Ah!! This is crappy...
524
00:40:36,750 --> 00:40:41,120
Ah, that... Are you going to be so adamant, young man?
525
00:40:41,120 --> 00:40:43,270
I am handling it with common sense.
526
00:40:43,300 --> 00:40:49,000
Now, what shall we do? Shall we ask the hospital to view the CCTV and see who is at fault?!
527
00:40:52,360 --> 00:40:57,540
- Hey! - Look here! Aish—
528
00:40:57,540 --> 00:41:00,270
Stop it. That's enough.
529
00:41:00,270 --> 00:41:03,320
- Will you be alright, Father-in-law? - I am fine, fine.
530
00:41:03,320 --> 00:41:06,090
Nothing will come out of touching those guys.
531
00:41:06,100 --> 00:41:09,800
When people like that say they are leaving, it's best to leave them alone.
532
00:41:10,000 --> 00:41:14,000
We are experts on that— No, just take my words. Argh!
533
00:41:14,060 --> 00:41:16,750
That's right, just go!
534
00:41:18,160 --> 00:41:21,960
But how did you show up at the perfect time?
535
00:41:21,960 --> 00:41:25,630
Ah, I had some business to take care of nearby.
536
00:41:25,630 --> 00:41:27,720
It went well as you wished.
537
00:41:27,720 --> 00:41:31,900
Hey! Because all the people I know, Hyungnim knows as well,
538
00:41:31,900 --> 00:41:35,420
I hired some actors. Okay, okay.
539
00:41:35,420 --> 00:41:38,660
Even so, he doesn't even show up to work?
540
00:41:38,660 --> 00:41:41,380
I told him not to.
541
00:41:41,380 --> 00:41:44,520
He couldn't even sleep a wink all night.
542
00:41:44,520 --> 00:41:50,150
When he told Woo Young that he is married, Woo Young ran out crying, he said.
543
00:41:51,330 --> 00:41:56,220
He probably feels awful seeing his young child crying because of him.
544
00:41:56,220 --> 00:41:59,860
If he takes it out on you, just take it for a while.
545
00:41:59,860 --> 00:42:01,990
I will.
546
00:42:01,990 --> 00:42:06,710
I told you to rest at home, so why did you come out?
547
00:42:06,710 --> 00:42:08,860
You always took care of your husband only.
548
00:42:08,860 --> 00:42:13,270
This is unlike you. I guess I need to get sick sometimes.
549
00:42:14,790 --> 00:42:19,090
- Welcome! - Welcome!
550
00:42:21,590 --> 00:42:24,810
- Please sit over here. - Okay.
551
00:42:30,800 --> 00:42:32,200
He really is right now...
552
00:42:32,280 --> 00:42:35,200
Mother-in-law and Father-in-law? You were startled earlier, weren't you?
553
00:42:35,200 --> 00:42:39,650
No. But didn't you say you had some business to take care of, you have time?
554
00:42:39,650 --> 00:42:43,330
Ah, yeah. I am fine. You don't have to worry about it.
555
00:42:43,330 --> 00:42:47,280
Perhaps it's because you are young, you didn't have any fear.
556
00:42:47,280 --> 00:42:52,700
You shouldn't get involved like that. The world is a hard place these days.
557
00:42:52,700 --> 00:42:56,570
Thank you for your concern. What would you like to drink?
558
00:42:56,570 --> 00:42:59,060
We'd like coffee, cold ones.
559
00:42:59,060 --> 00:43:01,280
America that one.
560
00:43:01,280 --> 00:43:03,040
Amuleogeona.
561
00:43:03,040 --> 00:43:05,600
- Ah, yeah... - Amugeona.
562
00:43:05,600 --> 00:43:07,620
Excuse me.
563
00:43:08,780 --> 00:43:12,690
You are so ignorant. What's with "Amugeona?"
564
00:43:12,690 --> 00:43:14,710
- It is Amugeona— - Be quiet.
565
00:43:14,710 --> 00:43:19,410
Ah, the more I see him, the more I think he is fine. Don't you think?
566
00:43:19,410 --> 00:43:23,100
Should I check his background to see what kind of family he's from?
567
00:43:23,100 --> 00:43:24,930
If he is from a good family—
568
00:43:24,930 --> 00:43:28,650
You can't! I got scolded because it's illegal.
569
00:43:28,650 --> 00:43:29,930
From who?
570
00:43:29,930 --> 00:43:31,900
From Assistant Manager Ahn, of course.
571
00:43:31,900 --> 00:43:34,690
And let's stop doing illegal things now.
572
00:43:34,690 --> 00:43:38,460
My heart shrinks when I hear the police, because of it.
573
00:43:38,460 --> 00:43:40,530
Let's stop doing things like that.
574
00:43:40,530 --> 00:43:43,060
Then how would I handle this?
575
00:43:43,060 --> 00:43:46,140
Be honest of course.
576
00:43:46,140 --> 00:43:49,770
We don't have to save face or anything now.
577
00:43:49,770 --> 00:43:51,840
I'd like three iced Americanos please.
578
00:43:51,840 --> 00:43:54,090
Yeah, thank you.
579
00:44:00,070 --> 00:44:04,830
Jin Joo! Mission accomplished. I brought them to a nearby cafe for now.
580
00:44:09,940 --> 00:44:12,310
Here you go.
581
00:44:13,490 --> 00:44:16,480
Thank you for the drink, Teacher.
582
00:44:16,480 --> 00:44:19,730
- Thank you. - Don't mention it.
583
00:44:19,730 --> 00:44:23,410
I have something to show you two folks.
584
00:44:23,410 --> 00:44:25,320
What is it?
585
00:44:30,270 --> 00:44:35,410
I prepared this piece of paper with my information because I thought that you don't really know about me yet.
586
00:44:38,260 --> 00:44:40,830
This proves that I'm a healthy young man.
587
00:44:40,830 --> 00:44:45,450
This is the record of my medical examination from a month ago.
588
00:44:45,450 --> 00:44:52,820
This is my student record from middle school and high school. As you can see here, it says that I was earnest and smart.
589
00:44:52,820 --> 00:44:58,400
It says here that I had good relationships with my peers and also it says here that I had excellent exercise abilities. And it says here that I had leadership skills too.
590
00:44:58,400 --> 00:45:05,640
Last, but not least, here is the certificate for my grades in college. For all four years I was able to go to school with a scholarship.
591
00:45:05,640 --> 00:45:08,170
This is not all that important right now though.
592
00:45:08,170 --> 00:45:11,570
We have something else that we're more curious about.
593
00:45:11,570 --> 00:45:15,570
Where do you live now?
594
00:45:15,570 --> 00:45:18,040
I'm asking which neighborhood you live in?
595
00:45:18,040 --> 00:45:21,040
I live in a Dongboo Icheon street.
596
00:45:21,070 --> 00:45:23,710
Is it an apartment or a house?
597
00:45:23,800 --> 00:45:25,310
It's an apartment.
598
00:45:25,310 --> 00:45:29,930
Oh, okay. What's the measurement of the apartment? Is it on a lease or do you pay monthly rent? Is it a small place?
599
00:45:29,930 --> 00:45:33,570
It's about 1200 square feet.
600
00:45:36,040 --> 00:45:37,760
But it's under my hyung's name.
601
00:45:37,760 --> 00:45:39,660
So it's under your hyung's name?
602
00:45:39,660 --> 00:45:41,320
Yes.
603
00:45:42,460 --> 00:45:46,800
It seems like your brother is well off since you both live in a decent neighborhood with a spacious place to live.
604
00:45:46,800 --> 00:45:51,220
Yes, he's a well known athlete to be honest with you.
605
00:45:51,220 --> 00:45:58,050
I like the fact that you're the younger one. Truth be told, Jin Joo is not good enough to be the oldest daughter-in-law you know.
606
00:45:58,050 --> 00:46:01,190
As far as siblings go it's just you and your brother. What about your parents?
607
00:46:01,190 --> 00:46:04,780
Their hometown is in Kanghwa Island so they went back down there after they retired.
608
00:46:04,780 --> 00:46:07,760
What did your parents do before they retired, anyway?
609
00:46:07,760 --> 00:46:10,000
They were government employees sir.
610
00:46:10,000 --> 00:46:15,840
What kind of government official? Were not the fond of police officers or anything like that.
611
00:46:15,840 --> 00:46:19,810
They are professors at a National University ma'am. They were professors of Oriental Studies.
612
00:46:23,100 --> 00:46:26,240
Does your family have any real estates?
613
00:46:26,240 --> 00:46:29,080
I'm not sure to be honest with you...
614
00:46:29,080 --> 00:46:32,200
But I did hear they owned a bit of land in Kanghwa Island.
615
00:46:32,200 --> 00:46:34,220
Oh my! How many acres?
616
00:46:34,220 --> 00:46:36,790
Well, I'm not sure about that really.
617
00:46:36,790 --> 00:46:42,480
I did hear that they will be selling it as a land for the resort. But I'm not sure if they were able to sell that land or not though.
618
00:46:42,480 --> 00:46:45,740
Oh my oh my. We hit the jackpot!
619
00:46:45,740 --> 00:46:49,280
This is very immense if they do own a land for a resort.
620
00:46:49,280 --> 00:46:52,330
Calm down, Honey. Don't show him that you are surprised, okay?
621
00:46:52,330 --> 00:46:58,110
Honey, I feel like we are falling behind.
622
00:46:58,110 --> 00:47:02,900
We own lands, too, you know. We also own many buildings as well. We have a lot of money saved up, too.
623
00:47:02,900 --> 00:47:07,160
My Jin Joo will be taking all that, everything that we own.
624
00:47:07,160 --> 00:47:09,320
We should give a little bit too Sang Tae, too, Honey.
625
00:47:09,320 --> 00:47:13,670
Of course dear. We should give him a little bit of what we own too because of our grandchildren.
626
00:47:13,670 --> 00:47:17,690
Jin Joo has a lot to receive from us you know.
627
00:47:17,690 --> 00:47:24,140
But I'm not interested in Jin Joo's possessions father and mother.
628
00:47:24,140 --> 00:47:30,580
So, is it okay for me to date your daughter?
629
00:47:31,360 --> 00:47:36,570
If you really like Jin Joo that much I guess I can allow it.
630
00:47:36,570 --> 00:47:39,110
There's really nothing we can do about it, right?
631
00:47:39,110 --> 00:47:44,500
Of course! There's a saying about children not being able to win over their parents.
632
00:47:44,520 --> 00:47:46,250
Thank you Father and Mother.
633
00:47:46,250 --> 00:47:50,770
Starting from now on I will have a beautiful relationship with Jin Joo.
634
00:47:50,770 --> 00:47:52,490
Alright.
635
00:47:52,490 --> 00:47:59,170
But Mother, you got the saying wrong. It's not about parents winning over their children, but it's parent's not winning over their children.
636
00:48:00,570 --> 00:48:03,640
We don't fight.
637
00:48:03,700 --> 00:48:05,710
Is that right?
638
00:48:06,520 --> 00:48:12,490
The problem is the fact that it's a bit far from the school but I like this house the best out of all the ones that we've seen so far.
639
00:48:12,490 --> 00:48:15,590
I agree with her as well. The rooms are pretty spacious compared to the other homes too.
640
00:48:15,590 --> 00:48:16,680
What do you kids think?
641
00:48:16,680 --> 00:48:19,220
- I like it too! - I like it too!
642
00:48:19,220 --> 00:48:21,230
I also think that this house is the best too.
643
00:48:21,230 --> 00:48:24,380
The sun comes up nicely and I also liked the room for Grandma as well.
644
00:48:24,380 --> 00:48:25,440
Soo, what did you think?
645
00:48:25,440 --> 00:48:28,570
I also think that it's okay.
646
00:48:28,570 --> 00:48:32,130
So, shall we decide on this house?
647
00:48:32,130 --> 00:48:34,260
We need to stop by the realtor's office for a bit.
648
00:48:34,260 --> 00:48:35,870
Do you think you can go home by yourselves?
649
00:48:35,870 --> 00:48:38,090
Soo and Woo Young, you two can take good care of your younger siblings, right?
650
00:48:38,090 --> 00:48:39,830
- Yes. - Yes.
651
00:48:39,830 --> 00:48:43,640
So the landlord put the building up for sale?
652
00:48:43,640 --> 00:48:47,820
It won't harm you in any way because it will be on lease.
653
00:48:47,820 --> 00:48:52,140
But people that rent the place are a bit uncomfortable about it and that is why we are putting out very cheap.
654
00:48:52,140 --> 00:48:56,570
If it isn't for that there is no way you'll be able to find a place like that with this kind of price.
655
00:48:56,570 --> 00:48:59,960
I really do like that house though.
656
00:48:59,960 --> 00:49:02,990
I'm telling you not to worry at all.
657
00:49:02,990 --> 00:49:07,870
You can put a clear statement on the contract then. It can be like a guarantee for signing a lease on the contract for the term.
658
00:49:07,870 --> 00:49:13,030
When you sell the building you can inherit the lease contract when you sign it.
659
00:49:15,420 --> 00:49:18,820
The landlord lives on the second floor of that building. Should I give the landlord a call now?
660
00:49:18,820 --> 00:49:23,670
No, no. I would like to see the certified copy of the register first.
661
00:49:41,200 --> 00:49:43,290
Let's look at it together.
662
00:49:45,290 --> 00:49:47,890
What's should we eat for dinner tonight? What would you like to eat?
663
00:49:47,890 --> 00:49:49,420
Oh, yeah!
664
00:49:49,420 --> 00:49:53,520
I won't be able to eat dinner with you tonight. I have to be home a little early tonight.
665
00:49:53,520 --> 00:49:54,860
Why?
666
00:49:54,860 --> 00:50:00,800
My oldest brother is going to get married and he said that he'll be bringing home my future sister-in-law to meet the family.
667
00:50:00,800 --> 00:50:05,200
What?! The team leader will be getting married?
668
00:50:05,200 --> 00:50:11,860
Yeah. I thought that my oldest brother would remain single without getting married. But he ended up meeting someone really nice.
669
00:50:11,860 --> 00:50:14,420
Oh yeah! You must know Assistant Manager Ahn, too, right?
670
00:50:14,420 --> 00:50:17,900
Of course I know her! But what about her all of a sudden?
671
00:50:18,870 --> 00:50:21,230
No way, could it be?
672
00:50:21,240 --> 00:50:25,130
You're right. She's the one that'll be marrying my brother.
673
00:50:25,130 --> 00:50:27,040
Team Lead—
674
00:50:28,820 --> 00:50:32,040
The Team Leader and Assistant Manager Ahn?
675
00:50:39,820 --> 00:50:43,740
If I known this ahead of time then I probably would have made fewer mistakes around her.
676
00:50:43,740 --> 00:50:45,230
What am I going to do now?
677
00:50:45,230 --> 00:50:48,240
Did you do something wrong?
678
00:50:48,240 --> 00:50:50,090
Nothing.
679
00:50:50,090 --> 00:50:56,000
You have nothing to worry about Yeon Doo. I will take care of everything.
680
00:50:59,250 --> 00:51:04,400
Yeondoo, that means you're the only one left in your house to get married then, right?
681
00:51:04,400 --> 00:51:06,600
That's right.
682
00:51:06,600 --> 00:51:08,860
Have you felt anything while watching your brothers get married?
683
00:51:08,860 --> 00:51:13,450
For instance, you want to get married as soon as possible as well or something like that.
684
00:51:13,450 --> 00:51:19,190
While I was watching my second brother and his wife getting married, I did think that it was very beautiful.
685
00:51:19,190 --> 00:51:21,840
Whether the wedding was big or small,
686
00:51:21,840 --> 00:51:26,560
that didn't matter at all. But having someone to trust and depend on looked really good to me.
687
00:51:26,560 --> 00:51:30,480
And it also looked happy to see all the loved ones blessing them and their future.
688
00:51:30,480 --> 00:51:35,760
That's so true! Marriage is supposed to be like that! Its supposed to be beautiful and happy you know.
689
00:51:35,760 --> 00:51:38,280
So, when do you want to get married?
690
00:51:38,280 --> 00:51:41,220
Don't you want to hurry up and get married since it's such a beautiful thing and all?
691
00:51:41,220 --> 00:51:43,670
I never thought about something like that though.
692
00:51:43,670 --> 00:51:46,330
How can I get married in my position?
693
00:51:46,330 --> 00:51:48,790
What's wrong with your position?
694
00:51:48,790 --> 00:51:51,000
I don't possess anything though.
695
00:51:51,000 --> 00:51:54,930
My second oppa had no other choice, but I'm not you know.
696
00:51:54,930 --> 00:51:56,660
I should get married with my own money.
697
00:51:56,660 --> 00:52:00,840
Marriage expenses are very costly you know. I don't want to ask for help to my parents.
698
00:52:00,840 --> 00:52:07,160
Hey! Why should you be worrying about things like that?! I will make all the preparation so all you have to do is just come to me.
699
00:52:07,160 --> 00:52:10,190
You're laughing? Why are you laughing? I meant all that.
700
00:52:10,190 --> 00:52:14,520
I feel like this is something that's so distant from me.
701
00:52:14,520 --> 00:52:16,820
I'll go bring another book.
702
00:52:19,450 --> 00:52:23,540
Something distant, eh? Ah, seriously.
703
00:52:23,540 --> 00:52:25,900
Tae Min shouldn't get married before me at all though.
704
00:52:25,900 --> 00:52:30,170
I have to marry my Yeon Doo first, no matter what!
705
00:52:35,890 --> 00:52:39,490
Grandma, we decided on the house that were going to be moving to.
706
00:52:39,490 --> 00:52:41,300
- Really? - Yes.
707
00:52:41,300 --> 00:52:45,790
We looked at five different places but we decided to go with the last place that we saw. It's because that was the best place.
708
00:52:45,790 --> 00:52:48,330
Grandma, it's really close to Grandpa's house.
709
00:52:48,330 --> 00:52:49,990
It's close to our house?
710
00:52:49,990 --> 00:52:53,050
No Grandpa. It's close to our paternal grandfather's house.
711
00:52:54,030 --> 00:53:01,220
I'll tell you where it is Grandma. As you come out from Grandpa's restaurant and on the way to his house there is this pharmacy, right?
712
00:53:01,220 --> 00:53:07,400
And you go into the alleyway of that pharmacy and there is this six story building that has the beauty salon on the first floor.
713
00:53:07,400 --> 00:53:10,260
Oh, okay. What floor will you guys be living on then?
714
00:53:10,260 --> 00:53:11,520
We'll be living on the third floor.
715
00:53:11,520 --> 00:53:12,990
How many rooms are there for that house?
716
00:53:12,990 --> 00:53:16,270
There are four bedrooms, but it's way smaller than this house though.
717
00:53:16,270 --> 00:53:20,880
That's so true. The bedroom that I'll be sharing with Woo Ri is way smaller than my room now.
718
00:53:20,880 --> 00:53:24,540
The bunk bed needs to fit in there so I'm a little worried.
719
00:53:24,540 --> 00:53:26,970
So, okay. Let me get this straight. There are four bedrooms all together.
720
00:53:26,970 --> 00:53:32,390
So then, one bedroom will be for your dad and that lady. And another bedroom will be used by Soo and their son.
721
00:53:32,390 --> 00:53:34,500
The other room will be used by Binnie and Woo Ri.
722
00:53:34,500 --> 00:53:39,830
And another room will be used by that old granny, I mean the grandmother and the youngest child, right?
723
00:53:39,830 --> 00:53:41,520
Yes.
724
00:54:10,520 --> 00:54:15,030
I only saw you for a few hours so I don't want to let you go.
725
00:54:15,030 --> 00:54:17,260
I know, right?
726
00:54:34,490 --> 00:54:38,460
But I still don't want to let you go.
727
00:54:38,460 --> 00:54:40,040
I know, right?
728
00:54:40,040 --> 00:54:43,840
But I still have to go though.
729
00:54:43,840 --> 00:54:45,980
That's true.
730
00:54:47,050 --> 00:54:51,050
Alright. I'll let you go as fast as you want but you need to...
731
00:54:52,730 --> 00:54:54,890
But Sang Min...
732
00:54:54,890 --> 00:54:57,580
Who cares? Nobody is around!
733
00:54:58,630 --> 00:55:00,000
I don't care! I can't let you go!
734
00:55:00,000 --> 00:55:01,930
I won't let you go until you kiss me, alright?
735
00:55:01,930 --> 00:55:05,290
Hurry up. Hurry up and do it before someone comes.
736
00:55:11,850 --> 00:55:13,800
Have a safe trip home.
737
00:55:13,800 --> 00:55:16,930
Hey! Are you just going to let me hang like this?!
738
00:55:18,650 --> 00:55:21,570
Don't run! You'll fall!
739
00:55:26,390 --> 00:55:29,610
She's such a player.
740
00:55:37,790 --> 00:55:42,740
I really like her so much, but I have so much to worry about.
741
00:55:42,740 --> 00:55:44,730
So much.
742
00:56:32,020 --> 00:56:35,090
I guess those two are really getting married after all.
743
00:56:36,800 --> 00:56:39,320
I saw them so often but how come didn't know for all this time?
744
00:56:39,320 --> 00:56:42,420
I'm not a slow-witted dude or anything though.
745
00:56:46,720 --> 00:56:49,740
I am sure those two probably don't even like me.
746
00:56:51,650 --> 00:56:56,450
I am Yeon Tae's second brother, you punk!!!
747
00:56:56,450 --> 00:56:58,320
Bam!!!
748
00:57:00,300 --> 00:57:07,090
Yeah, that's right. I am sure that her second brother probably still hates me too.
749
00:57:11,740 --> 00:57:16,300
I already have three opposing votes for crying out. What are we going to do about this, Yeon Doo?
750
00:57:21,080 --> 00:57:23,990
Are we supposed to turn this on ahead of time, Agassi?
751
00:57:23,990 --> 00:57:27,110
I'm not sure either. Maybe mom might know.
752
00:57:27,110 --> 00:57:29,720
Hey, did you take the meat out of the refrigerator?
753
00:57:29,720 --> 00:57:32,220
Yes I did Mother.
754
00:57:40,860 --> 00:57:42,570
Here it is.
755
00:57:43,970 --> 00:57:46,110
Just be yourself.
756
00:57:48,030 --> 00:57:53,520
How should I address you? I can't keep on calling you Team Leader in front of your parents, either.
757
00:57:54,380 --> 00:57:57,380
We already decided to call each other Honey, remember?
758
00:57:58,180 --> 00:58:01,600
How can I call you that in front of your parents though?
759
00:58:01,600 --> 00:58:05,440
Don't you know what kind of guy I am? I'm the type that will go till the bitter end once I made up my mind.
760
00:58:05,440 --> 00:58:07,370
Let's go in, Honey.
761
00:58:07,370 --> 00:58:09,060
Come in.
762
00:58:13,820 --> 00:58:16,180
We're here!
763
00:58:16,180 --> 00:58:18,100
Mom, Oppa is here!
764
00:58:18,100 --> 00:58:19,150
Oh, okay!
765
00:58:19,150 --> 00:58:20,850
Okay!
766
00:58:35,860 --> 00:58:38,320
- Have a seat. - Yes father.
767
00:58:46,320 --> 00:58:51,120
We're now done with greeting each other so let's dig in.
768
00:58:51,120 --> 00:58:54,860
Please eat to your heart's content. My wife worked really hard to make all this.
769
00:58:54,860 --> 00:58:59,560
You made so much. The weather was so hot but it seems like you worked really hard making all this mother.
770
00:59:01,220 --> 00:59:04,660
Hyung, mother didn't even go to the restaurant today.
771
00:59:04,660 --> 00:59:09,280
Soon Young followed my mother all over the place and helped her make all this too.
772
00:59:09,280 --> 00:59:11,010
Thank you, Ms.Soon Young.
773
00:59:11,010 --> 00:59:12,730
Thanks for the food.
774
00:59:12,730 --> 00:59:14,440
Thank you very much.
775
00:59:14,440 --> 00:59:17,280
You don't have to thank me anymore. Please dig in.
776
00:59:19,840 --> 00:59:25,230
There's not enough rice. Should I make more so Soo's dad will be able to eat when he comes home.
777
00:59:25,230 --> 00:59:27,460
He'll be eating out today.
778
00:59:27,460 --> 00:59:30,410
He went to his parents house with that woman.
779
00:59:30,410 --> 00:59:31,860
I see.
780
00:59:31,860 --> 00:59:34,300
Oh, right.
781
00:59:34,300 --> 00:59:39,970
After my son in law gets remarried, can you go over to their house for two days a week to clean?
782
00:59:39,970 --> 00:59:41,800
I'll give you more money for it.
783
00:59:41,800 --> 00:59:45,710
There will be only three people living in this house anyways.
784
00:59:45,710 --> 00:59:47,670
If you can pay me more then that would be a good thing actually.
785
00:59:47,670 --> 00:59:50,330
I would still have to clean anyways, even if I were to be here.
786
00:59:50,330 --> 00:59:51,690
That's right huh?
787
00:59:51,690 --> 00:59:56,880
I would be able to hear about my grandchildren if you can at least go over there every so often you know.
788
00:59:56,880 --> 00:59:58,370
That's true.
789
00:59:59,210 --> 01:00:02,160
Do I really have to do all this?
790
01:00:06,700 --> 01:00:09,990
This is not your first marriage but your second.
791
01:00:09,990 --> 01:00:14,250
So I hope that the both of you will live in harmony.
792
01:00:15,480 --> 01:00:19,430
I agree. You would know this better than us
793
01:00:19,430 --> 01:00:23,250
but how can a married couple agree with everything with each other right?
794
01:00:23,250 --> 01:00:27,820
Things can't always be good forever either.
795
01:00:27,820 --> 01:00:32,940
Same goes for you the both of you. A married couple should be accommodating each other.
796
01:00:32,940 --> 01:00:36,580
A married couple should be accommodating to each other in many different ways.
797
01:00:36,580 --> 01:00:39,350
And you say to yourself that you'll back down and just bear with it all.
798
01:00:39,350 --> 01:00:43,310
In order for a married couple to have a good relationship is they have to be easygoing like that.
799
01:00:43,310 --> 01:00:49,140
It's normal to have hateful feelings after awhile.
800
01:00:49,140 --> 01:00:56,410
On some days you don't want to even watch here eat. And there are some days where you don't want to even look at the back of her head.
801
01:00:58,100 --> 01:01:02,520
And on other days you just want to give her a good smack.
802
01:01:02,520 --> 01:01:07,390
Oh yeah. On some days you don't even want to hear her voice.
803
01:01:08,890 --> 01:01:12,060
When you are in the mood to hate you'll just hate everything.
804
01:01:12,060 --> 01:01:16,250
You don't even like it when she brings you a glass of water so you would just want to spit in it.
805
01:01:16,250 --> 01:01:22,560
And when she is climbing the stairs you secretly wish that she'll just fall off the stairs too.
806
01:01:23,900 --> 01:01:27,430
When you start disliking the person you just want to hate everything about them.
807
01:01:27,430 --> 01:01:31,770
If this was a stranger you end up not seeing them, even when they come home.
808
01:01:31,770 --> 01:01:35,190
But a married couple has to live together no matter what they face.
809
01:01:35,190 --> 01:01:39,270
There would be someone that you wouldn't want to see when you get home.
810
01:01:39,270 --> 01:01:43,670
So, on days like this you wouldn't want to even go home.
811
01:01:44,550 --> 01:01:51,320
From the restaurant to the house it would take about minutes by walking.
812
01:01:51,320 --> 01:01:55,660
You would just go round and round in circles of the neighborhood
813
01:01:55,660 --> 01:01:59,320
for an hour and sometimes...
814
01:02:06,400 --> 01:02:08,250
Who am I talking about here?
815
01:02:08,250 --> 01:02:11,340
That's not about you dad. Right?
816
01:02:11,340 --> 01:02:17,350
Of course.From the restaurant to our house, it's about 500 meters so it would be nothing except for that.
817
01:02:17,350 --> 01:02:20,490
You've been coming home a bit late recently father.
818
01:02:22,270 --> 01:02:24,860
You used to do that too mother.
819
01:02:24,860 --> 01:02:31,760
When you're working at the restaurant, father would be passing by and you would make a fist behind him. I saw all of that mother.
820
01:02:31,760 --> 01:02:35,580
Did you really do that dear? Behind my back?
821
01:02:35,580 --> 01:02:38,060
I would have those days too you know.
822
01:02:38,060 --> 01:02:42,400
On some days I would think to myself
823
01:02:42,400 --> 01:02:48,030
and wonder if I'm living with a man like this because I did something horrible in one of my previous lives. I do have those thoughts, I really do.
824
01:02:52,440 --> 01:02:58,450
My point to what I'm saying is for the both of you to bear with each other constantly.
825
01:02:58,450 --> 01:03:00,510
That's what I mean.
826
01:03:06,690 --> 01:03:07,610
You can give that to me, I'll do it.
827
01:03:07,610 --> 01:03:10,380
Oh no, I will do it.
828
01:03:15,560 --> 01:03:16,750
Hold on a minute.
829
01:03:16,750 --> 01:03:19,990
Let me wipe the oil off with the napkin.
830
01:03:19,990 --> 01:03:20,730
Here you go.
831
01:03:20,730 --> 01:03:22,320
Oh, thanks.
832
01:03:30,380 --> 01:03:34,560
I don't know much about how things work in the kitchen here so I'll just do the dishes. You can just put away all the side dishes.
833
01:03:34,560 --> 01:03:36,400
Will do.
834
01:03:37,280 --> 01:03:41,790
Miss, there are a whole lot of left overs for the stir-fried glass noodles, so can you ask mother what I should do with it please?
835
01:03:41,790 --> 01:03:46,640
Oh with this, you can put half of it in the fridge and the other half can go into the freezer.
836
01:03:46,640 --> 01:03:48,420
Ohhhh...
837
01:03:49,900 --> 01:03:51,520
Honey!
838
01:03:52,830 --> 01:03:55,380
It's late so you can come out of the kitchen already.
839
01:03:56,320 --> 01:03:59,130
You do that, I can take care of the rest here.
840
01:03:59,130 --> 01:04:01,080
Oh, and have you seen my jacket by any chance?
841
01:04:01,080 --> 01:04:03,850
Mom hung it up in her room.
842
01:04:24,010 --> 01:04:28,240
[ Don't forget to bring the meat home. Oldest daughter in law visiting day. marinated beef, seasoned shrimp, braised Sea Bream, and stir-fried glass noodles.]
843
01:04:34,360 --> 01:04:37,820
Your son in law is too inflexible.
844
01:04:37,820 --> 01:04:42,570
If he considered as you giving it to him as a son as a marriage, he shouldn't have such hard time accepting it you know.
845
01:04:42,570 --> 01:04:45,730
Do you think he wouldn't have accepted it even if his own parents gave it to him?
846
01:04:46,480 --> 01:04:49,290
He should've accepted that money
847
01:04:49,290 --> 01:04:52,100
so it can make things easier for you and your wife to visit their house. Geesh.
848
01:04:52,100 --> 01:04:55,150
Why would I have to have a hard time when I'm just going over to visit my kids.
849
01:04:55,150 --> 01:04:56,860
That's true.
850
01:04:58,140 --> 01:05:01,020
Your in laws live around here right?
851
01:05:01,020 --> 01:05:03,390
Didn't you say that they do have a restaurant business around here?
852
01:05:03,390 --> 01:05:08,720
It's that neighborhood. And I heard that my son in law found a house around here.
853
01:05:10,410 --> 01:05:13,010
You go into the alleyway of the pharmacy
854
01:05:13,010 --> 01:05:16,820
and it's the 6th story building that has a beauty salon on the first floor.
855
01:05:17,780 --> 01:05:18,740
Driver Park, hold on a sec.
856
01:05:18,740 --> 01:05:19,480
Yes sir.
857
01:05:19,480 --> 01:05:22,580
-Go into the alley way of the pharmacy. - Yes sir.
858
01:05:22,580 --> 01:05:25,230
-and then park the car there. - Yes sir.
859
01:05:33,890 --> 01:05:36,120
I think it's this building.
860
01:05:36,120 --> 01:05:37,850
What is?
861
01:05:37,850 --> 01:05:40,470
A place that my son in law will be moving to.
862
01:05:42,620 --> 01:05:48,080
I think they got this place by just looking at the back of it or something.
863
01:05:48,080 --> 01:05:51,820
How can I go in there? I'm sure the door is all locked too.
864
01:05:56,860 --> 01:06:01,390
The landlord that lives on the second floor is overseas now so that's why the deal is so good.
865
01:06:01,390 --> 01:06:03,030
I guess the building is put out.
866
01:06:03,030 --> 01:06:08,330
Sir, you should get it when it's available. It's not easy to find a building like this anywhere.
867
01:06:08,330 --> 01:06:10,740
All right. I'll think about it.
868
01:06:10,740 --> 01:06:13,380
Sure. Please give me a call.
869
01:06:15,520 --> 01:06:20,120
Excuse ms sir! The owner of this building has put it out on sale?
870
01:06:20,120 --> 01:06:21,790
That's correct.
871
01:06:21,790 --> 01:06:28,850
What would happen to the lease for the third floor if this building is sold?
872
01:06:28,850 --> 01:06:32,900
And I already told the people ahead of time that the owner of the building will change.
873
01:06:32,900 --> 01:06:36,840
And I already got an agreement from the landlord that I will be selling it to the person that's leasing it.
874
01:06:36,840 --> 01:06:42,970
Excuse me. How much is this building?
875
01:06:42,970 --> 01:06:49,320
♬Cus I love you. I want to know you.♬
876
01:06:49,320 --> 01:06:55,920
♬ So much love that has filled my heart.♬
877
01:06:55,920 --> 01:07:02,800
♬ Love is like the spring sun and it falls down with so much warmth.♬
878
01:07:04,790 --> 01:07:07,790
What kind of man does mom trust the most in Korea?
879
01:07:07,790 --> 01:07:10,420
It's being tangled up with the in laws. Keep this a secret from mom.
880
01:07:10,420 --> 01:07:13,260
What do you mean that you won't be going with us grandma?
881
01:07:13,260 --> 01:07:14,650
I'm gonna live out on my own.
882
01:07:14,650 --> 01:07:16,190
Can I come along too?
883
01:07:16,190 --> 01:07:17,620
Why would you want to do that?
884
01:07:17,620 --> 01:07:22,380
It's so obvious that he wants to cut ties with us you know.
885
01:07:22,380 --> 01:07:24,560
I will buy that building.
886
01:07:24,560 --> 01:07:26,040
Let's get married, Jang Jin Joo.
887
01:07:26,040 --> 01:07:27,940
Would you marry me?
888
01:07:27,940 --> 01:07:30,040
Sang Min, I'm sorry to say this to you..
889
01:07:30,040 --> 01:07:36,020
Sorry that I couldn't keep the promise to meet you there.
79957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.