All language subtitles for Far North s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,359 - Look, well, I wanna report something. 2 00:00:03,360 --> 00:00:06,359 I mean, there's a crime happening now. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,399 So I'll launch them, then I'll call you again 4 00:00:08,400 --> 00:00:09,719 and let you know where they'll be. 5 00:00:09,720 --> 00:00:11,759 They don't suspect a thing. There's no reason to. 6 00:00:11,760 --> 00:00:15,319 - So I would just like to know who's changed this GPS to English? 7 00:00:15,320 --> 00:00:17,359 - Shit, I forgot to change it back. - Go on, go, go, go. 8 00:00:17,360 --> 00:00:19,039 (tractor rattling) - Oh! 9 00:00:19,040 --> 00:00:21,119 - There goes your brother. 10 00:00:21,120 --> 00:00:22,199 - Yep. 11 00:00:22,200 --> 00:00:24,199 (boat engine revs) 12 00:00:24,200 --> 00:00:27,000 - (speaking in foreign language) 13 00:00:47,680 --> 00:00:50,959 - Fuck, he's gonna crash into the beach! 14 00:00:50,960 --> 00:00:53,239 Get on the boat, get that shit off. Make it quick. 15 00:00:53,240 --> 00:00:56,919 The others will be at Hukatere. There's one entrance in and out. 16 00:00:56,920 --> 00:00:59,599 They'll come straight to you. You get the whole lot of them all at once. 17 00:00:59,600 --> 00:01:01,079 - They're on to us, they're on to us. - Fuck! 18 00:01:01,080 --> 00:01:02,959 - Boys, we're done. They're on to us, boys. 19 00:01:02,960 --> 00:01:05,640 (police siren blaring) Oh shit! 20 00:01:11,520 --> 00:01:13,519 (tense music) 21 00:01:13,520 --> 00:01:15,520 (dog whines gently) 22 00:01:24,320 --> 00:01:26,320 (dog whines gently) 23 00:01:31,000 --> 00:01:33,800 - (speaking in foreign language) 24 00:02:47,200 --> 00:02:48,559 - This place is dead. 25 00:02:48,560 --> 00:02:51,399 - Siana, it's a safe house, it's supposed to be. 26 00:02:51,400 --> 00:02:53,279 So we can lay low until morning. 27 00:02:53,280 --> 00:02:54,879 - It's a campground. 28 00:02:54,880 --> 00:02:58,480 - Then we're campers. Who made the booking? 29 00:02:58,800 --> 00:03:01,880 We have 500 kilos— - 450, we buried 50. 30 00:03:02,040 --> 00:03:06,320 - 450 in the back of the camper and nowhere to lay low? 31 00:03:06,600 --> 00:03:09,719 - Hey lads, this is a after hours button. 32 00:03:09,720 --> 00:03:11,720 (buzzer ringing) 33 00:03:13,560 --> 00:03:15,559 (curious music) 34 00:03:15,560 --> 00:03:19,559 Captions were made with the support of NZ On Air. 35 00:03:19,560 --> 00:03:22,760 www.able.co.nz Copyright Able 2023. 36 00:03:45,520 --> 00:03:46,999 - Sorry, we lost track of time. 37 00:03:47,000 --> 00:03:47,959 - Doing what? 38 00:03:47,960 --> 00:03:49,679 - Fishing. - Toasting marshmallows. 39 00:03:49,680 --> 00:03:52,879 - Yeah, we were toasting marshmallows while we were fishing. 40 00:03:52,880 --> 00:03:55,199 - Yeah, real nice night out, you know? 41 00:03:55,200 --> 00:03:57,279 Do you have a place for us? 42 00:03:57,280 --> 00:04:00,759 - Yeah, over there's fine. We'll sort it out in the morning. I just need a name. 43 00:04:00,760 --> 00:04:02,679 - Uh, do you need ID? 44 00:04:02,680 --> 00:04:03,959 - No, I just need a name. 45 00:04:03,960 --> 00:04:05,960 - Oh, Andrew Johns. 46 00:04:05,961 --> 00:04:08,759 - What, like the league player? 47 00:04:08,760 --> 00:04:10,679 - Yeah, yeah, yeah. Spelt different, though. 48 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 Andrew with an E. 49 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 - All right. 50 00:04:22,440 --> 00:04:24,440 (knocking on window) 51 00:04:24,441 --> 00:04:29,319 - All right, Louie. Thugga sussed me a ride back to Auckland a few bays over. 52 00:04:29,320 --> 00:04:33,039 They're gonna go drop me off, pick up the boat, and come back here. 53 00:04:33,040 --> 00:04:34,599 - What, why are you leaving? Wait, what happens if— 54 00:04:34,600 --> 00:04:38,079 - Thugga wants me to go back to Auckland so that's what I'm gonna do. 55 00:04:38,080 --> 00:04:39,879 - OK, well, what do you want me to do? 56 00:04:39,880 --> 00:04:41,679 - Move the camper over there like the guy said. 57 00:04:41,680 --> 00:04:44,119 Stay here and look after our shit till everything's sorted. 58 00:04:44,120 --> 00:04:45,999 - What, by myself? - Yes, by yourself. 59 00:04:46,000 --> 00:04:47,639 They're gonna pick up the boat and they'll come back here, 60 00:04:47,640 --> 00:04:49,640 then you can come home. 61 00:04:50,520 --> 00:04:52,399 You good? 62 00:04:52,400 --> 00:04:53,879 - Yeah, yeah, all good. 63 00:04:53,880 --> 00:04:55,880 - Hey, don't fuck it up. 64 00:04:56,200 --> 00:04:58,200 (engine revving) 65 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 (foreboding music) 66 00:05:09,960 --> 00:05:11,959 - You ever travel much? 67 00:05:11,960 --> 00:05:13,359 - Not really. 68 00:05:13,360 --> 00:05:15,360 - Uh, Asia, Europe? 69 00:05:16,840 --> 00:05:19,119 - No, I don't even own a passport. 70 00:05:19,120 --> 00:05:22,120 But I travel the world through wine. 71 00:05:22,320 --> 00:05:23,999 - Through wine? 72 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 - Sam. 73 00:05:26,680 --> 00:05:29,480 - (speaking in foreign language) 74 00:05:42,080 --> 00:05:44,080 (dramatic music) 75 00:06:04,360 --> 00:06:06,360 - Ooh. 76 00:06:07,680 --> 00:06:09,639 Fuck, what do you reckon, bro? 77 00:06:09,640 --> 00:06:12,920 - Don't know. A boat out here. Bit weird. 78 00:06:21,240 --> 00:06:23,640 Check this out — life jacket. 79 00:06:23,641 --> 00:06:26,479 Fucking townies. Hope they didn't get washed overboard. 80 00:06:26,480 --> 00:06:28,480 - Probably dead. 81 00:06:32,760 --> 00:06:34,079 - Yes, so, the best— 82 00:06:34,080 --> 00:06:39,760 the best thing for spray paint graffiti is paint remover and bleach. 83 00:06:40,320 --> 00:06:43,800 You mix that two to one, that's the secret. 84 00:06:43,880 --> 00:06:49,919 Two to one. It takes a bit of elbow grease but looks like you got the elbows for the job there, mate. 85 00:06:49,920 --> 00:06:51,679 - Unit, Harry and Baker. 86 00:06:51,680 --> 00:06:57,039 Black and white 10-metre Assault rigid inflatable boat found beached, no occupants. 87 00:06:57,040 --> 00:06:58,319 Search and rescue alerted, 88 00:06:58,320 --> 00:07:00,759 can you get to Hukatere Beach entrance point? 89 00:07:00,760 --> 00:07:02,719 - Yeah, OK, copy that. Yeah, we're on our way. 90 00:07:02,720 --> 00:07:04,159 - Oi! 91 00:07:04,160 --> 00:07:07,479 - Come back to that later. Hey, wasn't Ed's thing a rigid hull? 92 00:07:07,480 --> 00:07:10,439 - Ed's what? - Don't worry. I flicked it to Gerald. 93 00:07:10,440 --> 00:07:12,440 I might give Ed a call. 94 00:07:14,240 --> 00:07:16,240 (tense music) 95 00:07:22,120 --> 00:07:25,399 - Yeah, that's the boat. - Ask if they arrested anyone? 96 00:07:25,400 --> 00:07:26,759 - Yeah, OK. 97 00:07:26,760 --> 00:07:29,560 No, no, no, that was just Heather. 98 00:07:30,280 --> 00:07:32,680 Well, did you get any of them? 99 00:07:35,200 --> 00:07:37,519 But I called it in three times. 100 00:07:37,520 --> 00:07:39,520 - Any of them? 101 00:07:39,960 --> 00:07:43,360 Jesus, does the gang know? - Ed, Heather? 102 00:07:44,600 --> 00:07:46,600 (knocking on door) 103 00:07:49,000 --> 00:07:50,999 - Oh hello, Gravel. 104 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Gosh. 105 00:07:53,160 --> 00:07:55,760 - Hey, Heather. How's it going? 106 00:07:58,360 --> 00:07:59,999 - Yeah, yeah. 107 00:08:00,000 --> 00:08:00,959 OK, good. 108 00:08:00,960 --> 00:08:04,079 - Yeah, so I left my boat on the beach last night 109 00:08:04,080 --> 00:08:08,239 and I was just wondering if you could please unlock the trailer, 110 00:08:08,240 --> 00:08:10,599 just so we could pick up the boat. 111 00:08:10,600 --> 00:08:12,600 - Yeah, uh... 112 00:08:12,760 --> 00:08:14,760 E-Ed'll be here in a sec. 113 00:08:15,000 --> 00:08:17,519 - Yeah, it's all good. We can wait. 114 00:08:17,520 --> 00:08:20,720 Hey, Heather, can I ask you a question? 115 00:08:21,200 --> 00:08:22,799 - Yeah, sure. 116 00:08:22,800 --> 00:08:24,719 - Let's say there was a website, right, 117 00:08:24,720 --> 00:08:29,000 that was selling self-massage tools for your back. 118 00:08:29,680 --> 00:08:32,719 Would you be interested in buying one? 119 00:08:32,720 --> 00:08:34,720 - Um... 120 00:08:35,040 --> 00:08:38,199 Yeah, maybe, it depends... (chuckles) 121 00:08:38,200 --> 00:08:40,680 depends on how stressed I was. 122 00:08:41,040 --> 00:08:44,439 - Bruh, told you, Heather would get one. - (chuckles) 123 00:08:44,440 --> 00:08:46,440 - Good dog. 124 00:08:46,800 --> 00:08:50,880 - So, what's Ed up to? Are they gonna give us a hand? 125 00:08:50,960 --> 00:08:52,960 - Oh, hey. 126 00:08:53,240 --> 00:08:56,879 You wanna take your trailer away? And the other boat? - Yeah. Is it fixed? 127 00:08:56,880 --> 00:08:58,879 - Uh, we're still waiting on parts. 128 00:08:58,880 --> 00:09:00,319 - All good, then we'll just grab the trailer, 129 00:09:00,320 --> 00:09:04,559 so we can pick up the boat from Huka... Huka... - Hukatere. 130 00:09:04,560 --> 00:09:08,359 - Yeah, you don't mind giving us a hand, eh, Ed? 131 00:09:08,360 --> 00:09:10,799 - Yeah, yeah. Yeah, of course. 132 00:09:10,800 --> 00:09:13,839 Where's Stevie, Mack and the other Asian guys? 133 00:09:13,840 --> 00:09:16,040 - Um... - Boogie boarding. 134 00:09:16,041 --> 00:09:18,239 - Yeah, you know? 'Cause the boys, 135 00:09:18,240 --> 00:09:22,240 you know, we all love our water sports... Or not. 136 00:09:22,560 --> 00:09:26,879 - OK, so why don't you guys carry on up the beach and we'll see you up there, huh? 137 00:09:26,880 --> 00:09:29,919 - Sweet. Yeah, sounds good. Thanks Ed, Heather. 138 00:09:29,920 --> 00:09:33,719 - See you guys. - Appreciate it. - ED: All good. 139 00:09:33,720 --> 00:09:35,720 (dramatic music) 140 00:09:44,320 --> 00:09:47,920 - You need to get down off that boat, please. 141 00:09:49,120 --> 00:09:51,039 Off the boat, please. - Why? 142 00:09:51,040 --> 00:09:54,999 There's some cabbage up here, and there's some chow-chow. 143 00:09:55,000 --> 00:09:57,600 - Just hop off the boat, please. 144 00:10:02,560 --> 00:10:04,159 Hemi. - Harry. 145 00:10:04,160 --> 00:10:06,560 - So you found it? - Yeah, bro. 146 00:10:06,561 --> 00:10:09,679 And since me and James got here first, no one around, 147 00:10:09,680 --> 00:10:12,239 looks like we cracked us a new boat. 148 00:10:12,240 --> 00:10:14,759 - Bruh, look at all these people, bro. 149 00:10:14,760 --> 00:10:17,119 Hey, they better not think it's theirs. 150 00:10:17,120 --> 00:10:18,719 - I don't think it works like that. 151 00:10:18,720 --> 00:10:22,679 - Salvage law, you know, when you find a boat and it doesn't belong to anyone, it's ours. 152 00:10:22,680 --> 00:10:24,999 - Yeah, no. - You cops are wrong. 153 00:10:25,000 --> 00:10:26,599 - Hey? I don't think so. 154 00:10:26,600 --> 00:10:28,799 - Salvage law aims to reduce the perils 155 00:10:28,800 --> 00:10:31,519 of the sea by providing financial incentive 156 00:10:31,520 --> 00:10:33,999 to those who rescue a vessel in distress 157 00:10:34,000 --> 00:10:37,839 or in this case, and this is the important part, has been abandoned. 158 00:10:37,840 --> 00:10:40,039 - How'd you know that? - My uncle found a boat washed up 159 00:10:40,040 --> 00:10:42,119 but he tried to use customary rights. 160 00:10:42,120 --> 00:10:44,359 He should have just used their white people laws. 161 00:10:44,360 --> 00:10:46,519 - What do you mean, white people laws? 162 00:10:46,520 --> 00:10:48,999 - The ones where you come and take our shit like it's yours. 163 00:10:49,000 --> 00:10:51,080 - (speaking te reo Maori) 164 00:10:51,320 --> 00:10:53,320 - Yeah, top of my class. 165 00:10:53,321 --> 00:10:54,799 - Look at them, bruh, look at them, 166 00:10:54,800 --> 00:10:56,800 - Shit, is that the cops? 167 00:10:56,801 --> 00:10:59,759 Shit, it is the cops. - Fuck, bruh! Turn around, turn around, U-turn, bruh. 168 00:10:59,760 --> 00:11:03,439 U-turn, U-turn, bruh, U-turn. - No, no, no, it's too suspicious now. Fuck. 169 00:11:03,440 --> 00:11:07,639 Just look natural. - Yeah, yeah, bruh, yeah, bruh. 170 00:11:07,640 --> 00:11:09,640 (ominous music) 171 00:11:22,600 --> 00:11:25,520 Fuck, bruh, that was close. 172 00:11:26,880 --> 00:11:28,759 Hey would have stopped us, eh? 173 00:11:28,760 --> 00:11:30,760 - But he didn't. Yeah? 174 00:11:31,080 --> 00:11:33,559 'Cause they don't know shit. (chuckles) 175 00:11:33,560 --> 00:11:35,359 There's nothing linking us to that boat. 176 00:11:35,360 --> 00:11:37,079 Sea water kills fingerprints. 177 00:11:37,080 --> 00:11:39,160 - There is, bruh, my boat. 178 00:11:39,880 --> 00:11:42,479 - There's no law against owning a boat. 179 00:11:42,480 --> 00:11:45,480 - Hey, true that, bruh. - (chuckles) 180 00:11:45,481 --> 00:11:49,119 - Look, cops are too busy worrying about fucking writing tickets 181 00:11:49,120 --> 00:11:51,639 and cleaning graffiti to care about us, yeah? 182 00:11:51,640 --> 00:11:52,999 - All good, bruh. 183 00:11:53,000 --> 00:11:56,479 Ed will get it for us. - Yeah, let's go pick it up later. 184 00:11:56,480 --> 00:11:58,480 (upbeat music) 185 00:12:40,000 --> 00:12:42,399 - (chuckles) Louie, what are you doing? 186 00:12:42,400 --> 00:12:43,959 - I'm resting. 187 00:12:43,960 --> 00:12:47,239 - Why not on the bed? - Well, it's just weird up there, eh? 188 00:12:47,240 --> 00:12:50,039 It's better down here. Did you get the boat? 189 00:12:50,040 --> 00:12:52,159 - Nah, Ed will get it for us. 190 00:12:52,160 --> 00:12:54,199 - Huh? - Bruh, don't worry. 191 00:12:54,200 --> 00:12:56,479 It's all under control. - Yeah. 192 00:12:56,480 --> 00:12:59,080 - You guys hungry? - Yeah, hard. 193 00:12:59,280 --> 00:13:00,999 - Hard. - Yeah. 194 00:13:01,000 --> 00:13:03,280 - Hurry up, Lou-Lou, get up. 195 00:13:07,531 --> 00:13:10,679 - Well, they were right in front of us. 196 00:13:10,680 --> 00:13:12,679 They would've driven right past you. 197 00:13:12,680 --> 00:13:13,679 - Well, how would we have known? 198 00:13:13,680 --> 00:13:17,639 - We gave you the make, the model, even the bloody number plates. 199 00:13:17,640 --> 00:13:19,479 - Mate, I wasn't on yesterday. 200 00:13:19,480 --> 00:13:22,919 - How did you know to call us about the boat, then? 201 00:13:22,920 --> 00:13:26,119 - OK, actually, I was there, but it was the end of my shift 202 00:13:26,120 --> 00:13:28,639 so I put it in the 'to investigate' pile. 203 00:13:28,640 --> 00:13:30,799 - You didn't think it was important enough, right? 204 00:13:30,800 --> 00:13:33,279 - Well, they put it on the top. - You gotta start doing your job. 205 00:13:33,280 --> 00:13:35,959 - Mate, there's no problem here. Look, we've got the boat. 206 00:13:35,960 --> 00:13:37,359 - Well, what about the drugs? 207 00:13:37,360 --> 00:13:39,119 - You don't know that that's what this is. 208 00:13:39,120 --> 00:13:41,279 - Have you heard anything we've said? 209 00:13:41,280 --> 00:13:47,999 We have put ourselves on the line for you, and you've done absolutely bloody nothing. 210 00:13:48,000 --> 00:13:49,919 - You're still doing bloody nothing. 211 00:13:49,920 --> 00:13:54,439 - Look, we'll meet you back at your place, and we'll sort it out, OK? 212 00:13:54,440 --> 00:13:55,879 - OK. 213 00:13:55,880 --> 00:13:57,880 - Unbelievable. 214 00:14:00,280 --> 00:14:03,759 - Touchy or what? - It's a bit harsh. - Is it me? 215 00:14:03,760 --> 00:14:04,839 - It's a little bit harsh. 216 00:14:04,840 --> 00:14:06,920 - Try to do your job and... 217 00:14:07,240 --> 00:14:09,240 - Not much we can do. 218 00:14:09,760 --> 00:14:11,760 - Thank you. 219 00:14:15,240 --> 00:14:17,359 - Ah, see, told you it was meth. 220 00:14:17,360 --> 00:14:19,399 - Bruh, I thought this was just some stones. 221 00:14:19,400 --> 00:14:21,679 - It's from the ripped bags. 222 00:14:21,680 --> 00:14:23,639 Told you you should have held it in the fireman's grip. 223 00:14:23,640 --> 00:14:25,359 - Bruh, if it's all in your shoe, 224 00:14:25,360 --> 00:14:27,759 it's probably all over the boot of the truck. 225 00:14:27,760 --> 00:14:29,359 Hey, we're gonna need to clean it up. 226 00:14:29,360 --> 00:14:31,560 - Repack it as well. - Yeah. 227 00:14:31,960 --> 00:14:35,839 - Hey, what are you doing? - Well, I can't throw it out here, can I? 228 00:14:35,840 --> 00:14:38,679 - Guys, make sure you pick up the bigger ones, eh. 229 00:14:38,680 --> 00:14:40,680 It's money. 230 00:14:40,840 --> 00:14:44,840 There's some more. Hey, make sure you get it all. 231 00:14:45,160 --> 00:14:46,999 All right, lad, what happened? 232 00:14:47,000 --> 00:14:49,679 - Fuck, it just stopped working. 233 00:14:49,680 --> 00:14:51,439 Maybe it ran out of tokens. 234 00:14:51,440 --> 00:14:53,319 - Bruh, got any more tokens for the vacuum? 235 00:14:53,320 --> 00:14:55,720 - Nah, got the baggies, boys. 236 00:14:57,640 --> 00:15:00,720 Hey, Louie, go get some tokens, bruh. 237 00:15:02,280 --> 00:15:04,280 Go, go, go, go. 238 00:15:04,520 --> 00:15:10,320 - Look, look! They paid cash for both those boats to spread beach sand? 239 00:15:10,321 --> 00:15:12,759 Aren't you at least a little bit suspicious? 240 00:15:12,760 --> 00:15:17,559 - And here are the number plates, again, for the Prado and the camper van. 241 00:15:17,560 --> 00:15:24,999 - Yeah, no, I-I totally get it. I do, I do. But people launch boats from Ahipara all the time, OK? 242 00:15:25,000 --> 00:15:28,039 For a lot of different reasons. Doesn't make it illegal. - (groans) 243 00:15:28,040 --> 00:15:33,520 - Yes, they launch boats all the time to go cray fishing or fishing. 244 00:15:33,521 --> 00:15:37,119 Well, can you at least get rid of these boats? Get them off our property. 245 00:15:37,120 --> 00:15:40,520 - OK, OK. I'll talk to my superiors again. 246 00:15:42,320 --> 00:15:44,320 And a tow company. 247 00:15:44,760 --> 00:15:46,760 All right. 248 00:15:50,680 --> 00:15:52,680 (cell phone buzzing) 249 00:15:54,480 --> 00:15:56,480 (gentle curious music) 250 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 (cell phone buzzing) 251 00:16:19,720 --> 00:16:21,720 (gentle upbeat music) 252 00:16:28,400 --> 00:16:30,400 (cell phone pinging) 253 00:17:20,040 --> 00:17:22,040 - See you later! 254 00:17:22,320 --> 00:17:26,519 - So you called us after they brought the second boat 255 00:17:26,520 --> 00:17:33,320 because you were on the sidelines of your Under-15 team and Toia was playing badly 256 00:17:33,440 --> 00:17:36,959 and you wondered what would happen to her if you didn't do something. 257 00:17:36,960 --> 00:17:40,119 - Yes, yes, that's exactly what I'm saying. 258 00:17:40,120 --> 00:17:43,159 - OK, so where do we find these masterminds? 259 00:17:43,160 --> 00:17:44,519 - Find them? 260 00:17:44,520 --> 00:17:47,000 Last night at Hukatere Beach. 261 00:17:47,200 --> 00:17:50,239 - Now. Where do we find them now? - They'll be miles away. 262 00:17:50,240 --> 00:17:55,039 They spotted you guys at the beach. I don't think they're gonna stick around. 263 00:17:55,040 --> 00:17:57,520 - Shut your ass up. (chuckles) 264 00:17:57,640 --> 00:17:59,720 - Hey, isn't that my boat? 265 00:18:04,800 --> 00:18:07,119 Hey, who's stealing my boats, bruh? 266 00:18:07,120 --> 00:18:10,359 - So you don't know where they are but you've got two of their boats 267 00:18:10,360 --> 00:18:12,079 and Heather's chow-chow was found on one of them. 268 00:18:12,080 --> 00:18:15,719 - Well, what are you implying by that? - Just stating the facts, Ed. 269 00:18:15,720 --> 00:18:18,839 - That the cops? - They're probably just at the neighbour's, bruh. 270 00:18:18,840 --> 00:18:20,840 Just pull in. 271 00:18:22,320 --> 00:18:25,359 Oh no, shit, it is, bruh. Go, go, go, go, go. 272 00:18:25,360 --> 00:18:29,439 - It's them. - There they go, there. There! Go, go. 273 00:18:29,440 --> 00:18:31,440 (intense music) 274 00:18:31,441 --> 00:18:35,159 - Fuck, is this a dead end? - Nah, look, bruh. It's a golf course. 275 00:18:35,160 --> 00:18:38,079 Hey, should we cut through? 276 00:18:38,080 --> 00:18:42,280 - Relax, toks, OK. We haven't done anything wrong. 277 00:18:42,760 --> 00:18:44,760 (police siren blaring) 278 00:18:57,360 --> 00:18:59,360 - Ugh, here we go. 279 00:18:59,840 --> 00:19:01,840 Officers. - Gentlemen. 280 00:19:01,841 --> 00:19:05,319 Do you mind if I ask you a couple of questions? - Yeah, no problem. 281 00:19:05,320 --> 00:19:06,959 - What are you doing at the golf course? 282 00:19:06,960 --> 00:19:08,319 - Here to try the practice tee, eh. 283 00:19:08,320 --> 00:19:11,119 - So you got your clubs in the car, then? 284 00:19:11,120 --> 00:19:13,519 - Yeah, I think in the boot, eh? - Yeah, it's in the boot. 285 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 - Yeah? - Yeah. - Oh yeah. 286 00:19:16,640 --> 00:19:19,720 Can I get you both to step out, please? 287 00:19:21,120 --> 00:19:22,719 Come on, get out. 288 00:19:22,720 --> 00:19:24,919 We're gonna search you both under the warrantless search pursuant 289 00:19:24,920 --> 00:19:28,320 to the Search and Surveillance Act 2012. 290 00:19:28,880 --> 00:19:31,960 Face the car, hands up there, please. 291 00:19:34,880 --> 00:19:36,880 What's that? 292 00:19:37,400 --> 00:19:39,880 Oof, fair bit of pocket money. 293 00:19:40,000 --> 00:19:42,680 - Golf's a rich man's sport, sir. 294 00:19:43,040 --> 00:19:44,119 - Jeez. 295 00:19:44,120 --> 00:19:45,999 What's that? 296 00:19:46,000 --> 00:19:48,599 Hey, marijuana. Can arrest you for this. 297 00:19:48,600 --> 00:19:52,599 - Uh, medicinal, eh? Stomach problems and that. You know how it is. 298 00:19:52,600 --> 00:19:54,600 - Yeah, yeah. 299 00:20:01,320 --> 00:20:02,959 What's this? 300 00:20:02,960 --> 00:20:07,240 Your nine iron, or is it the latest Tiger Woods club? 301 00:20:11,051 --> 00:20:14,479 Need marine maps on a golf course? 302 00:20:14,480 --> 00:20:17,119 - Uh, to be fair, the sea's right there. 303 00:20:17,120 --> 00:20:19,320 - Buckets? - For the balls. 304 00:20:30,680 --> 00:20:32,559 - Tevita. 305 00:20:32,560 --> 00:20:36,560 Two boats. - Yeah, starting a charter business. 306 00:20:40,240 --> 00:20:42,920 - GPS? - For tracking the fishes. 307 00:20:55,520 --> 00:20:56,999 - Baker. 308 00:20:57,000 --> 00:20:58,839 - What is it? - I think meth. 309 00:20:58,840 --> 00:21:00,839 - No, we just cleaned. (clears throat) 310 00:21:00,840 --> 00:21:04,039 - Shit, maybe they were right. - Who was right? 311 00:21:04,040 --> 00:21:05,639 - Uh, nobody. Read them their rights. 312 00:21:05,640 --> 00:21:07,919 - All right guys, you're being detained. 313 00:21:07,920 --> 00:21:13,039 FAINTLY: You have the right to remain silent. You do not have to make any statement. 314 00:21:13,040 --> 00:21:15,079 - Should have just smoked that weed. 315 00:21:15,080 --> 00:21:17,439 - Yeah, but we wanted to be on form, bruh. 316 00:21:17,440 --> 00:21:19,439 - Ah, yeah, oath, toks. 317 00:21:19,440 --> 00:21:21,359 (sighs) 318 00:21:21,360 --> 00:21:24,639 It's all good. They got nothing on us anyway. 319 00:21:24,640 --> 00:21:27,999 Couple grams of Mary-Jane, little meth. (chuckles) 320 00:21:28,000 --> 00:21:32,479 Probably be nicer than Christmas Island. (both laughing) 321 00:21:32,480 --> 00:21:34,959 - Bruh, didn't you just get out? 322 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 - Yeah, 10 days. - Phew. 323 00:21:37,360 --> 00:21:40,560 Big 10 days, though. It's been hectic. 324 00:21:44,080 --> 00:21:46,080 (ominous music) 325 00:21:56,200 --> 00:21:58,480 (knocking on door) - Hello? 326 00:22:02,320 --> 00:22:03,759 - Oh, hey. 327 00:22:03,760 --> 00:22:06,279 - You boys staying another night? 328 00:22:06,280 --> 00:22:08,959 - Sorry, I'm just waiting for a— (cellphone buzzing) 329 00:22:08,960 --> 00:22:11,040 - Sorry, this might be... 330 00:22:11,041 --> 00:22:15,439 Uh, nah, nah, I'll be out of your hair right now, eh. Sorry for the inconvenience. 331 00:22:15,440 --> 00:22:18,599 - Nah, no problem. Where's the rest of your mates? 332 00:22:18,600 --> 00:22:20,600 - Oh, I have no idea, eh. 333 00:22:21,871 --> 00:22:23,959 - OK. - Thank you. 334 00:22:23,960 --> 00:22:25,959 - See ya. - See ya. 335 00:22:25,960 --> 00:22:28,240 (ominous music continues) 336 00:22:38,440 --> 00:22:41,240 - (speaking in foreign language) 337 00:23:34,920 --> 00:23:36,920 (foreboding music) 338 00:23:43,480 --> 00:23:45,159 - Toks. 339 00:23:45,160 --> 00:23:46,799 (chuckles) 340 00:23:46,800 --> 00:23:48,279 - Toks. 341 00:23:48,280 --> 00:23:50,559 Good work up north. - Yo, shot, brother. 342 00:23:50,560 --> 00:23:55,199 - Hey, Louie's on his way back down. - Fucking Louie. A little winy but he gets it done. 343 00:23:55,200 --> 00:23:57,879 You heard from Gravel or Tall Guy? - No, no, no. They know what to do. 344 00:23:57,880 --> 00:23:59,639 - Yeah, of course. 345 00:23:59,640 --> 00:24:01,640 You want a drink? - Oath! 346 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 (laughing) 347 00:24:05,040 --> 00:24:07,040 - Ooh, you love that. 348 00:24:07,920 --> 00:24:09,759 That's a good boy, Toby. 349 00:24:09,760 --> 00:24:11,760 Aw, I missed you guys. 350 00:24:12,040 --> 00:24:14,959 What an interesting couple of days, eh? 351 00:24:14,960 --> 00:24:19,639 Who do you think was out on that boat? Was there even a boat? 352 00:24:19,640 --> 00:24:22,279 - (groans) What's that, hon? - (chuckles) 353 00:24:22,280 --> 00:24:28,559 I was just asking the dogs who they thought those guys were meeting out there at sea. 354 00:24:28,560 --> 00:24:32,480 - Well, with a little luck, we'll never know. 355 00:24:33,200 --> 00:24:37,480 - (Sports commentator) It can go either way here... 356 00:24:38,720 --> 00:24:41,520 - (speaking in foreign language) 357 00:28:34,680 --> 00:28:36,680 (ominous music) 358 00:28:38,711 --> 00:28:46,799 - So then they tried to claim that it was their boat because of salvage law, right? 359 00:28:46,800 --> 00:28:48,639 - (chuckles) 360 00:28:48,640 --> 00:28:51,319 - Then we arrested these two up at the golf course. 361 00:28:51,320 --> 00:28:53,119 Pull them over, right? 362 00:28:53,120 --> 00:28:55,719 They're like, 'We're just here to play the tee.' 363 00:28:55,720 --> 00:28:57,720 Any golf clubs, nah. 364 00:28:57,880 --> 00:28:59,839 Just spades and meth. 365 00:28:59,840 --> 00:29:01,679 - How long do you think they'll get? 366 00:29:01,680 --> 00:29:05,279 - Fuck all. Couple of grams of pot, bit of meth. 367 00:29:05,280 --> 00:29:10,839 Might confiscate the boats but they're not saying anything, so that's kind of it. 368 00:29:10,840 --> 00:29:16,040 Now I'm stuck behind some idiot in a camper van doing, like, 40. 369 00:29:16,240 --> 00:29:18,320 Anyway, beers tomorrow? 370 00:29:18,321 --> 00:29:20,999 - Yeah, sweet as, man. - Yeah, all right, mate. 371 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 See ya. - All right. 372 00:29:23,080 --> 00:29:25,080 (tense music) 373 00:29:36,560 --> 00:29:38,560 - E-W-S-1-5. 374 00:29:52,520 --> 00:29:57,399 - Oh, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 375 00:29:57,400 --> 00:29:59,480 (tense music continues) 376 00:30:13,000 --> 00:30:15,319 Oh. 377 00:30:15,320 --> 00:30:17,320 Oh fuck. 378 00:30:17,800 --> 00:30:19,800 Oh shit. 379 00:30:19,801 --> 00:30:24,799 - Dispatch, could I get you to do a number plate check, please? 380 00:30:24,800 --> 00:30:26,800 - RT: Go ahead. 381 00:30:34,000 --> 00:30:36,080 (tense music continues) 382 00:30:55,960 --> 00:30:58,279 It's turning into Totara North Road now. 383 00:30:58,280 --> 00:31:00,799 - RT: Roger that. Back up in position. 384 00:31:00,800 --> 00:31:02,800 (sirens blaring) 385 00:31:03,800 --> 00:31:05,800 - Shit, shit, shit! 386 00:31:06,520 --> 00:31:10,319 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. Go around, go around, go around. 387 00:31:10,320 --> 00:31:12,959 Fuck! Shit, shit, shit, shit, shit. 388 00:31:12,960 --> 00:31:14,960 (sirens blaring) Shit. 389 00:31:16,320 --> 00:31:18,319 Oh fuck. 390 00:31:18,320 --> 00:31:20,320 (sirens blaring) 391 00:31:42,680 --> 00:31:44,680 - Get out of the vehicle. 392 00:31:45,041 --> 00:31:48,119 (engine dying, keys jingling) 393 00:31:48,120 --> 00:31:50,120 Slowly. 394 00:31:51,120 --> 00:31:53,320 (seatbelt alarm beeping) 395 00:31:53,651 --> 00:32:00,159 Hey, we're gonna search the camper under a warrantless search pursuant 396 00:32:00,160 --> 00:32:03,640 to the Search and Surveillance Act, 2012. 397 00:32:04,400 --> 00:32:09,800 - Lot of luggage in here. Looks like he's ripped off a Gucci store. 398 00:32:10,960 --> 00:32:15,599 Harry, watch him! Some sort of drug lord. There's— There's more meth in here than... 399 00:32:15,600 --> 00:32:17,600 (bag unzipping) 400 00:32:18,120 --> 00:32:20,120 Holy shit. 401 00:32:26,960 --> 00:32:28,960 - Please... 402 00:32:29,200 --> 00:32:32,759 Could I just call my girlfriend before we go? 403 00:32:32,760 --> 00:32:35,240 I know her number off by heart. 404 00:32:36,200 --> 00:32:38,200 It's a toll call. 405 00:32:38,400 --> 00:32:39,959 I'm sorry. 406 00:32:39,960 --> 00:32:41,359 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait— 407 00:32:41,360 --> 00:32:45,919 - You're under arrest for possession of methamphetamine. That means you have certain rights. 408 00:32:45,920 --> 00:32:47,519 You have the right to remain silent. 409 00:32:47,520 --> 00:32:49,359 You do not have to make any statement. - Wait, pleas� 410 00:32:49,360 --> 00:32:52,799 - Anything you say will be recorded and may be given as evidence in court. 411 00:32:52,800 --> 00:32:55,279 You have the right to speak to a lawyer without delay 412 00:32:55,280 --> 00:32:58,959 and in private before deciding whether to make any statement. 413 00:32:58,960 --> 00:33:05,040 Police have a list of lawyers you may speak to for free. Do you understand? 414 00:33:08,920 --> 00:33:11,720 - (speaking in foreign language) 415 00:34:10,920 --> 00:34:12,799 - Whoo! 416 00:34:12,800 --> 00:34:15,359 - You think you're good? You think you're a pro or something? 417 00:34:15,360 --> 00:34:17,360 (laughing) 418 00:34:18,880 --> 00:34:20,880 (door creaking) 419 00:34:23,840 --> 00:34:25,840 - Found your mate. 420 00:34:27,800 --> 00:34:29,800 (ominous music) 421 00:34:33,680 --> 00:34:35,680 And all your Gucci bags. 422 00:34:36,760 --> 00:34:38,760 (laughing) 423 00:34:46,440 --> 00:34:48,439 Yes! 424 00:34:48,440 --> 00:34:50,440 Whoo-hoo! 425 00:34:50,720 --> 00:34:53,600 Put 'em away, boys! We put 'em away! 426 00:34:54,440 --> 00:34:56,440 - Fuck! 427 00:34:59,280 --> 00:35:02,360 - What the fuck are they celebrating? 428 00:35:06,400 --> 00:35:09,479 - I was just trying to get back to even. 429 00:35:09,480 --> 00:35:11,480 (melancholy music) 430 00:35:24,840 --> 00:35:26,840 (water splashing) 431 00:35:27,120 --> 00:35:29,120 (sombre music) 432 00:36:18,000 --> 00:36:19,319 - Ed! 433 00:36:19,320 --> 00:36:21,119 Hey, Ed, man, I don't know what you got yourself into, 434 00:36:21,120 --> 00:36:23,399 but you need to switch on the box man, on the news. 435 00:36:23,400 --> 00:36:26,039 There's the camper van, and there's cops, drugs, the whole bloody lot. 436 00:36:26,040 --> 00:36:27,919 - Now? - Now. Channel 3. 437 00:36:27,920 --> 00:36:32,240 - Heather, Heather, TV. Turn it up. 438 00:36:33,200 --> 00:36:34,959 TV 3. 439 00:36:34,960 --> 00:36:37,840 - TV: I think I described it as cool. 440 00:36:38,280 --> 00:36:40,280 It is pretty cool. 441 00:36:40,800 --> 00:36:48,079 The young copper who eventually pulled over the van whilst he was off duty, he is buzzing. 442 00:36:48,080 --> 00:36:50,079 I would say the police are buzzing. 443 00:36:50,080 --> 00:36:55,839 Uh, look, no one in New Zealand has ever seen 448 kilos of methamphetamin� 444 00:36:55,840 --> 00:36:57,920 - Ed, Ed, did we just do... 445 00:36:58,400 --> 00:37:01,600 Did we just do them out of $500 million? 446 00:37:01,800 --> 00:37:03,800 Did we? 447 00:37:04,480 --> 00:37:06,119 I mean... 448 00:37:06,120 --> 00:37:07,799 will they know it was us? 449 00:37:07,800 --> 00:37:12,199 - This story involves a stubby craft boat which was abandoned on the beach, 450 00:37:12,200 --> 00:37:14,599 a Toyota Prado and a camper van. 451 00:37:14,600 --> 00:37:19,159 On Sunday morning, police found the abandoned boat at Hukatere on 90 Mile Beach. 452 00:37:19,160 --> 00:37:22,679 The Toyota Prado just happened to drive past. 453 00:37:22,680 --> 00:37:26,159 They stopped it at Ahipara and arrested two men. 454 00:37:26,160 --> 00:37:29,119 That night, on the way home, the same policeman came across 455 00:37:29,120 --> 00:37:31,119 the camper van at Totara North. 456 00:37:31,120 --> 00:37:33,879 What was the reaction when they found the mother lode? 457 00:37:33,880 --> 00:37:36,279 - Oh, something akin to whooping and hollering. 458 00:37:36,280 --> 00:37:38,319 Well, that would've happened for a short period of time, 459 00:37:38,320 --> 00:37:41,679 but they are professionals so they dealt with it. 460 00:37:41,680 --> 00:37:47,079 - Three men aged 19, 26 and 31 all appeared in the Kaitaia District Court this morning, 461 00:37:47,080 --> 00:37:50,480 charged with importing and possession. 462 00:37:50,481 --> 00:37:54,519 - Someone tipped the cops off. - We covered our tracks, man, hard out. 463 00:37:54,520 --> 00:37:56,159 - No, you fucked up! 464 00:37:56,160 --> 00:37:58,239 Someone found out and now the cops have all our shit. 465 00:37:58,240 --> 00:38:00,039 - Bro, no way. We were fucking ninjas. 466 00:38:00,040 --> 00:38:02,999 - 500 kg's, fucking gone. What the fuck happened? 467 00:38:03,000 --> 00:38:04,679 - I don't know. - Gravel and Louie, 468 00:38:04,680 --> 00:38:06,599 listen to the fucking news. 469 00:38:06,600 --> 00:38:11,800 That's why we haven't heard from them 'cause they got snapped. 470 00:38:12,800 --> 00:38:15,160 We gotta clear out now. 471 00:38:17,240 --> 00:38:19,240 You like Asia? 472 00:38:20,040 --> 00:38:23,079 - Yeah, I've really started to like sweet and sour meats. 473 00:38:23,080 --> 00:38:24,359 - We go to different countries. 474 00:38:24,360 --> 00:38:25,519 - Hey? 475 00:38:25,520 --> 00:38:27,720 - We'll meet up over there. 476 00:38:30,600 --> 00:38:32,600 - Brothers. - Always. 477 00:38:34,320 --> 00:38:36,320 (tense dramatic music) 478 00:38:47,160 --> 00:38:52,079 - That night on the way home, the same policeman came across the camper van in Totara North, 479 00:38:52,080 --> 00:38:55,519 had a hunch he was on to something, and called in back up. 480 00:38:55,520 --> 00:39:00,559 - They found the first bag that contained 230 kilos of methamphetamine 481 00:39:00,560 --> 00:39:03,039 and thought they were on a winner then. And then they found the other— 482 00:39:03,040 --> 00:39:05,320 - (speaking in te reo Maori) 483 00:39:05,440 --> 00:39:06,759 - I don't think so, Nana. 484 00:39:06,760 --> 00:39:11,919 - ...offshore, and the smaller boat picked it up before it was loaded into the camper van. 485 00:39:11,920 --> 00:39:14,839 It's all a graphic example showing literally 486 00:39:14,840 --> 00:39:18,039 how big the meth problem has become in New Zealand. 487 00:39:18,040 --> 00:39:21,439 The district commander doesn't put the find down to luck 488 00:39:21,440 --> 00:39:25,319 but locals speaking up and good police work... 489 00:39:25,320 --> 00:39:27,800 (TV continues indistinctly) 490 00:39:47,920 --> 00:39:50,400 - Mr Tse, Blaze, Australasia. 491 00:39:50,920 --> 00:39:52,839 - Mm-hm. 492 00:39:52,840 --> 00:39:56,519 I assume you are looking to resolve the situation. 493 00:39:56,520 --> 00:39:59,039 - Yeah, we'll repeat the same order. We'll have a new team. 494 00:39:59,040 --> 00:40:02,320 - Very good. I'll see to it immediately. 495 00:40:03,200 --> 00:40:04,399 What happened? 496 00:40:04,400 --> 00:40:06,279 - Oh, just some locals tipped off the police. 497 00:40:06,280 --> 00:40:09,879 - You didn't pay them off? - Obviously not enough. 498 00:40:09,880 --> 00:40:13,880 - We can't let a few busy bodies hinder business. 499 00:40:14,120 --> 00:40:18,239 People need to know not to interfere in my operation. 500 00:40:18,240 --> 00:40:20,240 Leave it to me. 501 00:40:20,760 --> 00:40:22,760 (foreboding music) 502 00:40:27,400 --> 00:40:30,200 - (speaking in foreign language) 503 00:43:09,720 --> 00:43:11,720 - Kia ora. 504 00:43:12,600 --> 00:43:15,239 How are you? - All good, thank you. 505 00:43:15,240 --> 00:43:18,039 - Ka pai. You got everything you need? - I think so. 506 00:43:18,040 --> 00:43:22,239 - All right, well, I'll check back in a couple of days, and we'll see how you fellas are going, eh? 507 00:43:22,240 --> 00:43:24,840 - All good, thank you. - Ka kite. 508 00:43:24,880 --> 00:43:26,159 - Kia ora. - Kia ora. 509 00:43:26,160 --> 00:43:28,039 - Oh, better say hello to this fella. 510 00:43:28,040 --> 00:43:29,839 - Hey. - Hi. 511 00:43:29,840 --> 00:43:32,159 - You staying here for a bit? - Yeah. 512 00:43:32,160 --> 00:43:33,799 - Oh cool, cool, cool. 513 00:43:33,800 --> 00:43:36,439 Well, make sure you listen to Ed and keep practising. 514 00:43:36,440 --> 00:43:39,199 You know, you've got what it takes. You could do anything, really. 515 00:43:39,200 --> 00:43:41,039 So, chin up. 516 00:43:41,040 --> 00:43:43,519 We look after our own 'round here. 517 00:43:43,520 --> 00:43:46,319 - Come on, I'll show you your room. 518 00:43:46,320 --> 00:43:48,320 (foreboding music) 519 00:44:14,840 --> 00:44:16,599 - What do you call it? 520 00:44:16,600 --> 00:44:18,159 Uh, washing machine... 521 00:44:18,160 --> 00:44:20,760 Agitator. Be like an agitator. 522 00:44:22,080 --> 00:44:24,080 Agitate. Agitate. 523 00:44:24,160 --> 00:44:25,959 Wash that dirty laundry. 524 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 (water swooshing) 525 00:44:31,080 --> 00:44:33,080 (car pinging) 526 00:44:38,920 --> 00:44:40,920 - Heather. 527 00:44:42,480 --> 00:44:47,160 - Oh, I didn't wanna say anything in there, but are you OK? 528 00:44:47,920 --> 00:44:49,920 - It's over, we think. 529 00:44:50,960 --> 00:44:52,960 Well, we hope. 530 00:44:53,040 --> 00:44:55,040 (ominous music) 531 00:45:26,240 --> 00:45:28,240 Hello. 532 00:45:30,440 --> 00:45:32,440 - You saw the car, then? 533 00:45:32,920 --> 00:45:35,000 - You think Cai sent them? 534 00:45:36,720 --> 00:45:40,200 - Well, if he did, they got the wrong house. 535 00:45:40,640 --> 00:45:42,640 - Sounds like them. 536 00:45:45,320 --> 00:45:48,120 - (speaking in foreign language) 537 00:46:11,391 --> 00:46:17,439 - Why the hell are you parked outside my bloody house all night, eh? 538 00:46:17,440 --> 00:46:18,919 Go on. Fuck off. - Huh? 539 00:46:18,920 --> 00:46:22,159 - Are you not gonna leave, then? Oh, fuck you then, all right. 540 00:46:22,160 --> 00:46:24,640 (glass shattering, gunshot) 541 00:46:25,360 --> 00:46:27,360 - Ed, Ed, wake up. 542 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 (glass shattering) 543 00:46:32,480 --> 00:46:34,480 Fuck. Off! 544 00:46:37,360 --> 00:46:39,360 Fuck you. Fuck off. 545 00:46:40,840 --> 00:46:42,800 - Get the fuck out of here! 546 00:46:43,960 --> 00:46:47,119 - Do you think that just made it better or worse? 547 00:46:47,120 --> 00:46:54,319 - I don't know, but maybe those drug lords will think twice about messing with the Far North again. 548 00:46:54,320 --> 00:47:00,400 - OK, well, I'll drop him off some smoked marlin tomorrow to say thank you. 549 00:47:04,440 --> 00:47:06,440 Cup of tea? - Yeah, yeah. 550 00:47:07,200 --> 00:47:09,199 Good idea. 551 00:47:09,200 --> 00:47:12,680 (Dusty Springfield's 'No easy way down') 552 00:47:21,640 --> 00:47:24,240 - Your toy balloon has sailed 553 00:47:25,360 --> 00:47:28,560 In the sky now 554 00:47:31,480 --> 00:47:37,040 And now it must fall to the ground 555 00:47:40,200 --> 00:47:44,600 Now your sad eyes reveal 556 00:47:45,720 --> 00:47:49,760 Just how badly you feel 557 00:47:50,880 --> 00:47:58,120 'cause there is no easy way down 558 00:48:02,920 --> 00:48:05,120 The view from the cliffs 559 00:48:06,240 --> 00:48:09,440 Must have been exciting 560 00:48:12,680 --> 00:48:18,360 And up to the peaks you were bound 561 00:48:21,800 --> 00:48:25,680 Now you're stranded alone 562 00:48:26,760 --> 00:48:30,880 And the past is unknown 563 00:48:32,120 --> 00:48:40,000 And there is no easy way down 564 00:48:44,480 --> 00:48:46,960 No, it isn't very easy 565 00:48:49,480 --> 00:48:52,520 When you're left on your own 566 00:48:54,320 --> 00:48:56,480 No, it isn't very easy 567 00:48:56,840 --> 00:48:59,479 When each road you take 568 00:48:59,480 --> 00:49:01,480 Is one more mistake 569 00:49:02,120 --> 00:49:05,600 There's no one to break your fall 570 00:49:07,360 --> 00:49:11,280 Lead you back home 571 00:49:12,560 --> 00:49:15,000 Yeah 572 00:49:15,160 --> 00:49:18,120 No, it isn't very easy 573 00:49:20,440 --> 00:49:23,640 When you're left on your own 574 00:49:25,280 --> 00:49:27,480 No, it isn't very easy 575 00:49:27,760 --> 00:49:30,359 When each road you take 576 00:49:30,360 --> 00:49:32,360 Is one more mistake 577 00:49:33,000 --> 00:49:36,600 There's no one to break your fall 578 00:49:38,080 --> 00:49:42,160 Lead you back home 579 00:49:43,520 --> 00:49:45,520 Yeah 580 00:49:45,920 --> 00:49:47,920 We all like to climb 581 00:49:49,440 --> 00:49:51,239 To the 582 00:49:51,240 --> 00:49:54,040 - (speaking in foreign language) 583 00:50:09,920 --> 00:50:14,280 - When it's time to descend 584 00:50:15,080 --> 00:50:23,360 That there is no easy way down 585 00:50:24,400 --> 00:50:27,199 You know you're gonna find me 586 00:50:27,200 --> 00:50:33,200 There is no easy way down 587 00:50:48,520 --> 00:50:52,519 Captions were made with the support of NZ On Air. 588 00:50:52,520 --> 00:50:55,720 www.able.co.nz Copyright Able 2023. 589 00:50:55,770 --> 00:51:00,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.