Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,359
- Look, well, I wanna
report something.
2
00:00:03,360 --> 00:00:06,359
I mean, there's a
crime happening now.
3
00:00:06,360 --> 00:00:08,399
So I'll launch them,
then I'll call you again
4
00:00:08,400 --> 00:00:09,719
and let you know where they'll be.
5
00:00:09,720 --> 00:00:11,759
They don't suspect a thing.
There's no reason to.
6
00:00:11,760 --> 00:00:15,319
- So I would just like to know
who's changed this GPS to English?
7
00:00:15,320 --> 00:00:17,359
- Shit, I forgot to change it back.
- Go on, go, go, go.
8
00:00:17,360 --> 00:00:19,039
(tractor rattling)
- Oh!
9
00:00:19,040 --> 00:00:21,119
- There goes your brother.
10
00:00:21,120 --> 00:00:22,199
- Yep.
11
00:00:22,200 --> 00:00:24,199
(boat engine revs)
12
00:00:24,200 --> 00:00:27,000
- (speaking in foreign language)
13
00:00:47,680 --> 00:00:50,959
- Fuck, he's gonna crash
into the beach!
14
00:00:50,960 --> 00:00:53,239
Get on the boat, get that shit off.
Make it quick.
15
00:00:53,240 --> 00:00:56,919
The others will be at Hukatere.
There's one entrance in and out.
16
00:00:56,920 --> 00:00:59,599
They'll come straight to you. You get
the whole lot of them all at once.
17
00:00:59,600 --> 00:01:01,079
- They're on to us,
they're on to us. - Fuck!
18
00:01:01,080 --> 00:01:02,959
- Boys, we're done.
They're on to us, boys.
19
00:01:02,960 --> 00:01:05,640
(police siren blaring)
Oh shit!
20
00:01:11,520 --> 00:01:13,519
(tense music)
21
00:01:13,520 --> 00:01:15,520
(dog whines gently)
22
00:01:24,320 --> 00:01:26,320
(dog whines gently)
23
00:01:31,000 --> 00:01:33,800
- (speaking in foreign language)
24
00:02:47,200 --> 00:02:48,559
- This place is dead.
25
00:02:48,560 --> 00:02:51,399
- Siana, it's a safe house,
it's supposed to be.
26
00:02:51,400 --> 00:02:53,279
So we can lay low until morning.
27
00:02:53,280 --> 00:02:54,879
- It's a campground.
28
00:02:54,880 --> 00:02:58,480
- Then we're campers.
Who made the booking?
29
00:02:58,800 --> 00:03:01,880
We have 500 kilos—
- 450, we buried 50.
30
00:03:02,040 --> 00:03:06,320
- 450 in the back of the
camper and nowhere to lay low?
31
00:03:06,600 --> 00:03:09,719
- Hey lads, this is
a after hours button.
32
00:03:09,720 --> 00:03:11,720
(buzzer ringing)
33
00:03:13,560 --> 00:03:15,559
(curious music)
34
00:03:15,560 --> 00:03:19,559
Captions were made with
the support of NZ On Air.
35
00:03:19,560 --> 00:03:22,760
www.able.co.nz
Copyright Able 2023.
36
00:03:45,520 --> 00:03:46,999
- Sorry, we lost track of time.
37
00:03:47,000 --> 00:03:47,959
- Doing what?
38
00:03:47,960 --> 00:03:49,679
- Fishing.
- Toasting marshmallows.
39
00:03:49,680 --> 00:03:52,879
- Yeah, we were toasting marshmallows
while we were fishing.
40
00:03:52,880 --> 00:03:55,199
- Yeah, real nice
night out, you know?
41
00:03:55,200 --> 00:03:57,279
Do you have a place for us?
42
00:03:57,280 --> 00:04:00,759
- Yeah, over there's fine. We'll sort
it out in the morning. I just need a name.
43
00:04:00,760 --> 00:04:02,679
- Uh, do you need ID?
44
00:04:02,680 --> 00:04:03,959
- No, I just need a name.
45
00:04:03,960 --> 00:04:05,960
- Oh, Andrew Johns.
46
00:04:05,961 --> 00:04:08,759
- What, like the league player?
47
00:04:08,760 --> 00:04:10,679
- Yeah, yeah, yeah.
Spelt different, though.
48
00:04:10,680 --> 00:04:12,680
Andrew with an E.
49
00:04:15,960 --> 00:04:17,960
- All right.
50
00:04:22,440 --> 00:04:24,440
(knocking on window)
51
00:04:24,441 --> 00:04:29,319
- All right, Louie. Thugga sussed
me a ride back to Auckland a few bays over.
52
00:04:29,320 --> 00:04:33,039
They're gonna go drop me off, pick up
the boat, and come back here.
53
00:04:33,040 --> 00:04:34,599
- What, why are you leaving?
Wait, what happens if—
54
00:04:34,600 --> 00:04:38,079
- Thugga wants me to go back to
Auckland so that's what I'm gonna do.
55
00:04:38,080 --> 00:04:39,879
- OK, well, what
do you want me to do?
56
00:04:39,880 --> 00:04:41,679
- Move the camper over
there like the guy said.
57
00:04:41,680 --> 00:04:44,119
Stay here and look after our shit
till everything's sorted.
58
00:04:44,120 --> 00:04:45,999
- What, by myself?
- Yes, by yourself.
59
00:04:46,000 --> 00:04:47,639
They're gonna pick up the boat
and they'll come back here,
60
00:04:47,640 --> 00:04:49,640
then you can come home.
61
00:04:50,520 --> 00:04:52,399
You good?
62
00:04:52,400 --> 00:04:53,879
- Yeah, yeah, all good.
63
00:04:53,880 --> 00:04:55,880
- Hey, don't fuck it up.
64
00:04:56,200 --> 00:04:58,200
(engine revving)
65
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
(foreboding music)
66
00:05:09,960 --> 00:05:11,959
- You ever travel much?
67
00:05:11,960 --> 00:05:13,359
- Not really.
68
00:05:13,360 --> 00:05:15,360
- Uh, Asia, Europe?
69
00:05:16,840 --> 00:05:19,119
- No, I don't even own a passport.
70
00:05:19,120 --> 00:05:22,120
But I travel the world through wine.
71
00:05:22,320 --> 00:05:23,999
- Through wine?
72
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
- Sam.
73
00:05:26,680 --> 00:05:29,480
- (speaking in foreign language)
74
00:05:42,080 --> 00:05:44,080
(dramatic music)
75
00:06:04,360 --> 00:06:06,360
- Ooh.
76
00:06:07,680 --> 00:06:09,639
Fuck, what do you reckon, bro?
77
00:06:09,640 --> 00:06:12,920
- Don't know. A boat out here.
Bit weird.
78
00:06:21,240 --> 00:06:23,640
Check this out — life jacket.
79
00:06:23,641 --> 00:06:26,479
Fucking townies. Hope they
didn't get washed overboard.
80
00:06:26,480 --> 00:06:28,480
- Probably dead.
81
00:06:32,760 --> 00:06:34,079
- Yes, so, the best—
82
00:06:34,080 --> 00:06:39,760
the best thing for spray paint
graffiti is paint remover and bleach.
83
00:06:40,320 --> 00:06:43,800
You mix that two to one,
that's the secret.
84
00:06:43,880 --> 00:06:49,919
Two to one. It takes a bit of elbow grease but
looks like you got the elbows for the job there, mate.
85
00:06:49,920 --> 00:06:51,679
- Unit, Harry and Baker.
86
00:06:51,680 --> 00:06:57,039
Black and white 10-metre Assault rigid
inflatable boat found beached, no occupants.
87
00:06:57,040 --> 00:06:58,319
Search and rescue alerted,
88
00:06:58,320 --> 00:07:00,759
can you get to Hukatere Beach
entrance point?
89
00:07:00,760 --> 00:07:02,719
- Yeah, OK, copy that.
Yeah, we're on our way.
90
00:07:02,720 --> 00:07:04,159
- Oi!
91
00:07:04,160 --> 00:07:07,479
- Come back to that later.
Hey, wasn't Ed's thing a rigid hull?
92
00:07:07,480 --> 00:07:10,439
- Ed's what?
- Don't worry. I flicked it to Gerald.
93
00:07:10,440 --> 00:07:12,440
I might give Ed a call.
94
00:07:14,240 --> 00:07:16,240
(tense music)
95
00:07:22,120 --> 00:07:25,399
- Yeah, that's the boat.
- Ask if they arrested anyone?
96
00:07:25,400 --> 00:07:26,759
- Yeah, OK.
97
00:07:26,760 --> 00:07:29,560
No, no, no, that was just Heather.
98
00:07:30,280 --> 00:07:32,680
Well, did you get any of them?
99
00:07:35,200 --> 00:07:37,519
But I called it in three times.
100
00:07:37,520 --> 00:07:39,520
- Any of them?
101
00:07:39,960 --> 00:07:43,360
Jesus, does the gang know?
- Ed, Heather?
102
00:07:44,600 --> 00:07:46,600
(knocking on door)
103
00:07:49,000 --> 00:07:50,999
- Oh hello, Gravel.
104
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Gosh.
105
00:07:53,160 --> 00:07:55,760
- Hey, Heather. How's it going?
106
00:07:58,360 --> 00:07:59,999
- Yeah, yeah.
107
00:08:00,000 --> 00:08:00,959
OK, good.
108
00:08:00,960 --> 00:08:04,079
- Yeah, so I left my boat
on the beach last night
109
00:08:04,080 --> 00:08:08,239
and I was just wondering if you
could please unlock the trailer,
110
00:08:08,240 --> 00:08:10,599
just so we could pick up the boat.
111
00:08:10,600 --> 00:08:12,600
- Yeah, uh...
112
00:08:12,760 --> 00:08:14,760
E-Ed'll be here in a sec.
113
00:08:15,000 --> 00:08:17,519
- Yeah, it's all good. We can wait.
114
00:08:17,520 --> 00:08:20,720
Hey, Heather,
can I ask you a question?
115
00:08:21,200 --> 00:08:22,799
- Yeah, sure.
116
00:08:22,800 --> 00:08:24,719
- Let's say there
was a website, right,
117
00:08:24,720 --> 00:08:29,000
that was selling self-massage
tools for your back.
118
00:08:29,680 --> 00:08:32,719
Would you be interested
in buying one?
119
00:08:32,720 --> 00:08:34,720
- Um...
120
00:08:35,040 --> 00:08:38,199
Yeah, maybe, it depends... (chuckles)
121
00:08:38,200 --> 00:08:40,680
depends on how stressed I was.
122
00:08:41,040 --> 00:08:44,439
- Bruh, told you,
Heather would get one. - (chuckles)
123
00:08:44,440 --> 00:08:46,440
- Good dog.
124
00:08:46,800 --> 00:08:50,880
- So, what's Ed up to?
Are they gonna give us a hand?
125
00:08:50,960 --> 00:08:52,960
- Oh, hey.
126
00:08:53,240 --> 00:08:56,879
You wanna take your trailer away?
And the other boat? - Yeah. Is it fixed?
127
00:08:56,880 --> 00:08:58,879
- Uh, we're still waiting on parts.
128
00:08:58,880 --> 00:09:00,319
- All good, then we'll
just grab the trailer,
129
00:09:00,320 --> 00:09:04,559
so we can pick up
the boat from Huka... Huka... - Hukatere.
130
00:09:04,560 --> 00:09:08,359
- Yeah, you don't mind
giving us a hand, eh, Ed?
131
00:09:08,360 --> 00:09:10,799
- Yeah, yeah. Yeah, of course.
132
00:09:10,800 --> 00:09:13,839
Where's Stevie, Mack and
the other Asian guys?
133
00:09:13,840 --> 00:09:16,040
- Um...
- Boogie boarding.
134
00:09:16,041 --> 00:09:18,239
- Yeah, you know?
'Cause the boys,
135
00:09:18,240 --> 00:09:22,240
you know, we all love our water
sports... Or not.
136
00:09:22,560 --> 00:09:26,879
- OK, so why don't you guys carry
on up the beach and we'll see you up there, huh?
137
00:09:26,880 --> 00:09:29,919
- Sweet. Yeah, sounds good.
Thanks Ed, Heather.
138
00:09:29,920 --> 00:09:33,719
- See you guys.
- Appreciate it. - ED: All good.
139
00:09:33,720 --> 00:09:35,720
(dramatic music)
140
00:09:44,320 --> 00:09:47,920
- You need to get down
off that boat, please.
141
00:09:49,120 --> 00:09:51,039
Off the boat, please.
- Why?
142
00:09:51,040 --> 00:09:54,999
There's some cabbage up here,
and there's some chow-chow.
143
00:09:55,000 --> 00:09:57,600
- Just hop off the boat, please.
144
00:10:02,560 --> 00:10:04,159
Hemi.
- Harry.
145
00:10:04,160 --> 00:10:06,560
- So you found it?
- Yeah, bro.
146
00:10:06,561 --> 00:10:09,679
And since me and James got
here first, no one around,
147
00:10:09,680 --> 00:10:12,239
looks like we cracked
us a new boat.
148
00:10:12,240 --> 00:10:14,759
- Bruh, look at all these people,
bro.
149
00:10:14,760 --> 00:10:17,119
Hey, they better not
think it's theirs.
150
00:10:17,120 --> 00:10:18,719
- I don't think it works like that.
151
00:10:18,720 --> 00:10:22,679
- Salvage law, you know, when you find a
boat and it doesn't belong to anyone, it's ours.
152
00:10:22,680 --> 00:10:24,999
- Yeah, no.
- You cops are wrong.
153
00:10:25,000 --> 00:10:26,599
- Hey? I don't think so.
154
00:10:26,600 --> 00:10:28,799
- Salvage law aims
to reduce the perils
155
00:10:28,800 --> 00:10:31,519
of the sea by providing
financial incentive
156
00:10:31,520 --> 00:10:33,999
to those who rescue
a vessel in distress
157
00:10:34,000 --> 00:10:37,839
or in this case, and this is the
important part, has been abandoned.
158
00:10:37,840 --> 00:10:40,039
- How'd you know that?
- My uncle found a boat washed up
159
00:10:40,040 --> 00:10:42,119
but he tried to use
customary rights.
160
00:10:42,120 --> 00:10:44,359
He should have just used
their white people laws.
161
00:10:44,360 --> 00:10:46,519
- What do you mean,
white people laws?
162
00:10:46,520 --> 00:10:48,999
- The ones where you come and
take our shit like it's yours.
163
00:10:49,000 --> 00:10:51,080
- (speaking te reo Maori)
164
00:10:51,320 --> 00:10:53,320
- Yeah, top of my class.
165
00:10:53,321 --> 00:10:54,799
- Look at them, bruh, look at them,
166
00:10:54,800 --> 00:10:56,800
- Shit, is that the cops?
167
00:10:56,801 --> 00:10:59,759
Shit, it is the cops.
- Fuck, bruh! Turn around, turn around, U-turn, bruh.
168
00:10:59,760 --> 00:11:03,439
U-turn, U-turn, bruh, U-turn.
- No, no, no, it's too suspicious now. Fuck.
169
00:11:03,440 --> 00:11:07,639
Just look natural.
- Yeah, yeah, bruh, yeah, bruh.
170
00:11:07,640 --> 00:11:09,640
(ominous music)
171
00:11:22,600 --> 00:11:25,520
Fuck, bruh, that was close.
172
00:11:26,880 --> 00:11:28,759
Hey would have stopped us, eh?
173
00:11:28,760 --> 00:11:30,760
- But he didn't. Yeah?
174
00:11:31,080 --> 00:11:33,559
'Cause they don't know shit.
(chuckles)
175
00:11:33,560 --> 00:11:35,359
There's nothing linking
us to that boat.
176
00:11:35,360 --> 00:11:37,079
Sea water kills fingerprints.
177
00:11:37,080 --> 00:11:39,160
- There is, bruh, my boat.
178
00:11:39,880 --> 00:11:42,479
- There's no law against
owning a boat.
179
00:11:42,480 --> 00:11:45,480
- Hey, true that, bruh.
- (chuckles)
180
00:11:45,481 --> 00:11:49,119
- Look, cops are too busy worrying
about fucking writing tickets
181
00:11:49,120 --> 00:11:51,639
and cleaning graffiti
to care about us, yeah?
182
00:11:51,640 --> 00:11:52,999
- All good, bruh.
183
00:11:53,000 --> 00:11:56,479
Ed will get it for us.
- Yeah, let's go pick it up later.
184
00:11:56,480 --> 00:11:58,480
(upbeat music)
185
00:12:40,000 --> 00:12:42,399
- (chuckles)
Louie, what are you doing?
186
00:12:42,400 --> 00:12:43,959
- I'm resting.
187
00:12:43,960 --> 00:12:47,239
- Why not on the bed?
- Well, it's just weird up there, eh?
188
00:12:47,240 --> 00:12:50,039
It's better down here.
Did you get the boat?
189
00:12:50,040 --> 00:12:52,159
- Nah, Ed will get it for us.
190
00:12:52,160 --> 00:12:54,199
- Huh?
- Bruh, don't worry.
191
00:12:54,200 --> 00:12:56,479
It's all under control.
- Yeah.
192
00:12:56,480 --> 00:12:59,080
- You guys hungry?
- Yeah, hard.
193
00:12:59,280 --> 00:13:00,999
- Hard.
- Yeah.
194
00:13:01,000 --> 00:13:03,280
- Hurry up, Lou-Lou, get up.
195
00:13:07,531 --> 00:13:10,679
- Well, they were
right in front of us.
196
00:13:10,680 --> 00:13:12,679
They would've driven
right past you.
197
00:13:12,680 --> 00:13:13,679
- Well, how would we have known?
198
00:13:13,680 --> 00:13:17,639
- We gave you the make, the model,
even the bloody number plates.
199
00:13:17,640 --> 00:13:19,479
- Mate, I wasn't on yesterday.
200
00:13:19,480 --> 00:13:22,919
- How did you know to call us
about the boat, then?
201
00:13:22,920 --> 00:13:26,119
- OK, actually, I was there,
but it was the end of my shift
202
00:13:26,120 --> 00:13:28,639
so I put it in the
'to investigate' pile.
203
00:13:28,640 --> 00:13:30,799
- You didn't think it was
important enough, right?
204
00:13:30,800 --> 00:13:33,279
- Well, they put it on the top.
- You gotta start doing your job.
205
00:13:33,280 --> 00:13:35,959
- Mate, there's no problem here.
Look, we've got the boat.
206
00:13:35,960 --> 00:13:37,359
- Well, what about the drugs?
207
00:13:37,360 --> 00:13:39,119
- You don't know that
that's what this is.
208
00:13:39,120 --> 00:13:41,279
- Have you heard anything we've said?
209
00:13:41,280 --> 00:13:47,999
We have put ourselves on the line for
you, and you've done absolutely bloody nothing.
210
00:13:48,000 --> 00:13:49,919
- You're still doing bloody nothing.
211
00:13:49,920 --> 00:13:54,439
- Look, we'll meet you back at your
place, and we'll sort it out, OK?
212
00:13:54,440 --> 00:13:55,879
- OK.
213
00:13:55,880 --> 00:13:57,880
- Unbelievable.
214
00:14:00,280 --> 00:14:03,759
- Touchy or what?
- It's a bit harsh. - Is it me?
215
00:14:03,760 --> 00:14:04,839
- It's a little bit harsh.
216
00:14:04,840 --> 00:14:06,920
- Try to do your job and...
217
00:14:07,240 --> 00:14:09,240
- Not much we can do.
218
00:14:09,760 --> 00:14:11,760
- Thank you.
219
00:14:15,240 --> 00:14:17,359
- Ah, see, told you it was meth.
220
00:14:17,360 --> 00:14:19,399
- Bruh, I thought this
was just some stones.
221
00:14:19,400 --> 00:14:21,679
- It's from the ripped bags.
222
00:14:21,680 --> 00:14:23,639
Told you you should have held it
in the fireman's grip.
223
00:14:23,640 --> 00:14:25,359
- Bruh, if it's all in your shoe,
224
00:14:25,360 --> 00:14:27,759
it's probably all over
the boot of the truck.
225
00:14:27,760 --> 00:14:29,359
Hey, we're gonna
need to clean it up.
226
00:14:29,360 --> 00:14:31,560
- Repack it as well.
- Yeah.
227
00:14:31,960 --> 00:14:35,839
- Hey, what are you doing?
- Well, I can't throw it out here, can I?
228
00:14:35,840 --> 00:14:38,679
- Guys, make sure you pick
up the bigger ones, eh.
229
00:14:38,680 --> 00:14:40,680
It's money.
230
00:14:40,840 --> 00:14:44,840
There's some more.
Hey, make sure you get it all.
231
00:14:45,160 --> 00:14:46,999
All right, lad, what happened?
232
00:14:47,000 --> 00:14:49,679
- Fuck, it just stopped working.
233
00:14:49,680 --> 00:14:51,439
Maybe it ran out of tokens.
234
00:14:51,440 --> 00:14:53,319
- Bruh, got any more
tokens for the vacuum?
235
00:14:53,320 --> 00:14:55,720
- Nah, got the baggies, boys.
236
00:14:57,640 --> 00:15:00,720
Hey, Louie, go get some tokens, bruh.
237
00:15:02,280 --> 00:15:04,280
Go, go, go, go.
238
00:15:04,520 --> 00:15:10,320
- Look, look! They paid cash for both
those boats to spread beach sand?
239
00:15:10,321 --> 00:15:12,759
Aren't you at least a
little bit suspicious?
240
00:15:12,760 --> 00:15:17,559
- And here are the number plates,
again, for the Prado and the camper van.
241
00:15:17,560 --> 00:15:24,999
- Yeah, no, I-I totally get it. I do, I do. But
people launch boats from Ahipara all the time, OK?
242
00:15:25,000 --> 00:15:28,039
For a lot of different reasons.
Doesn't make it illegal. - (groans)
243
00:15:28,040 --> 00:15:33,520
- Yes, they launch boats all the time
to go cray fishing or fishing.
244
00:15:33,521 --> 00:15:37,119
Well, can you at least get rid of
these boats? Get them off our property.
245
00:15:37,120 --> 00:15:40,520
- OK, OK.
I'll talk to my superiors again.
246
00:15:42,320 --> 00:15:44,320
And a tow company.
247
00:15:44,760 --> 00:15:46,760
All right.
248
00:15:50,680 --> 00:15:52,680
(cell phone buzzing)
249
00:15:54,480 --> 00:15:56,480
(gentle curious music)
250
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
(cell phone buzzing)
251
00:16:19,720 --> 00:16:21,720
(gentle upbeat music)
252
00:16:28,400 --> 00:16:30,400
(cell phone pinging)
253
00:17:20,040 --> 00:17:22,040
- See you later!
254
00:17:22,320 --> 00:17:26,519
- So you called us
after they brought the second boat
255
00:17:26,520 --> 00:17:33,320
because you were on the sidelines
of your Under-15 team and Toia was playing badly
256
00:17:33,440 --> 00:17:36,959
and you wondered what would happen
to her if you didn't do something.
257
00:17:36,960 --> 00:17:40,119
- Yes, yes, that's
exactly what I'm saying.
258
00:17:40,120 --> 00:17:43,159
- OK, so where do we
find these masterminds?
259
00:17:43,160 --> 00:17:44,519
- Find them?
260
00:17:44,520 --> 00:17:47,000
Last night at Hukatere Beach.
261
00:17:47,200 --> 00:17:50,239
- Now. Where do we find them now?
- They'll be miles away.
262
00:17:50,240 --> 00:17:55,039
They spotted you guys at the beach.
I don't think they're gonna stick around.
263
00:17:55,040 --> 00:17:57,520
- Shut your ass up. (chuckles)
264
00:17:57,640 --> 00:17:59,720
- Hey, isn't that my boat?
265
00:18:04,800 --> 00:18:07,119
Hey, who's stealing my boats, bruh?
266
00:18:07,120 --> 00:18:10,359
- So you don't know where they are
but you've got two of their boats
267
00:18:10,360 --> 00:18:12,079
and Heather's chow-chow
was found on one of them.
268
00:18:12,080 --> 00:18:15,719
- Well, what are you
implying by that? - Just stating the facts, Ed.
269
00:18:15,720 --> 00:18:18,839
- That the cops?
- They're probably just at the neighbour's, bruh.
270
00:18:18,840 --> 00:18:20,840
Just pull in.
271
00:18:22,320 --> 00:18:25,359
Oh no, shit, it is, bruh.
Go, go, go, go, go.
272
00:18:25,360 --> 00:18:29,439
- It's them.
- There they go, there. There! Go, go.
273
00:18:29,440 --> 00:18:31,440
(intense music)
274
00:18:31,441 --> 00:18:35,159
- Fuck, is this a dead end?
- Nah, look, bruh. It's a golf course.
275
00:18:35,160 --> 00:18:38,079
Hey, should we cut through?
276
00:18:38,080 --> 00:18:42,280
- Relax, toks, OK.
We haven't done anything wrong.
277
00:18:42,760 --> 00:18:44,760
(police siren blaring)
278
00:18:57,360 --> 00:18:59,360
- Ugh, here we go.
279
00:18:59,840 --> 00:19:01,840
Officers.
- Gentlemen.
280
00:19:01,841 --> 00:19:05,319
Do you mind if I ask you
a couple of questions? - Yeah, no problem.
281
00:19:05,320 --> 00:19:06,959
- What are you doing
at the golf course?
282
00:19:06,960 --> 00:19:08,319
- Here to try the practice tee, eh.
283
00:19:08,320 --> 00:19:11,119
- So you got your
clubs in the car, then?
284
00:19:11,120 --> 00:19:13,519
- Yeah, I think in the boot, eh?
- Yeah, it's in the boot.
285
00:19:13,520 --> 00:19:15,520
- Yeah?
- Yeah. - Oh yeah.
286
00:19:16,640 --> 00:19:19,720
Can I get you both
to step out, please?
287
00:19:21,120 --> 00:19:22,719
Come on, get out.
288
00:19:22,720 --> 00:19:24,919
We're gonna search you both under
the warrantless search pursuant
289
00:19:24,920 --> 00:19:28,320
to the Search and
Surveillance Act 2012.
290
00:19:28,880 --> 00:19:31,960
Face the car,
hands up there, please.
291
00:19:34,880 --> 00:19:36,880
What's that?
292
00:19:37,400 --> 00:19:39,880
Oof, fair bit of pocket money.
293
00:19:40,000 --> 00:19:42,680
- Golf's a rich man's sport, sir.
294
00:19:43,040 --> 00:19:44,119
- Jeez.
295
00:19:44,120 --> 00:19:45,999
What's that?
296
00:19:46,000 --> 00:19:48,599
Hey, marijuana.
Can arrest you for this.
297
00:19:48,600 --> 00:19:52,599
- Uh, medicinal, eh? Stomach problems
and that. You know how it is.
298
00:19:52,600 --> 00:19:54,600
- Yeah, yeah.
299
00:20:01,320 --> 00:20:02,959
What's this?
300
00:20:02,960 --> 00:20:07,240
Your nine iron, or is it the
latest Tiger Woods club?
301
00:20:11,051 --> 00:20:14,479
Need marine maps
on a golf course?
302
00:20:14,480 --> 00:20:17,119
- Uh, to be fair,
the sea's right there.
303
00:20:17,120 --> 00:20:19,320
- Buckets?
- For the balls.
304
00:20:30,680 --> 00:20:32,559
- Tevita.
305
00:20:32,560 --> 00:20:36,560
Two boats.
- Yeah, starting a charter business.
306
00:20:40,240 --> 00:20:42,920
- GPS?
- For tracking the fishes.
307
00:20:55,520 --> 00:20:56,999
- Baker.
308
00:20:57,000 --> 00:20:58,839
- What is it?
- I think meth.
309
00:20:58,840 --> 00:21:00,839
- No, we just cleaned.
(clears throat)
310
00:21:00,840 --> 00:21:04,039
- Shit, maybe they were right.
- Who was right?
311
00:21:04,040 --> 00:21:05,639
- Uh, nobody. Read them their rights.
312
00:21:05,640 --> 00:21:07,919
- All right guys,
you're being detained.
313
00:21:07,920 --> 00:21:13,039
FAINTLY: You have the right to remain
silent. You do not have to make any statement.
314
00:21:13,040 --> 00:21:15,079
- Should have just
smoked that weed.
315
00:21:15,080 --> 00:21:17,439
- Yeah, but we wanted
to be on form, bruh.
316
00:21:17,440 --> 00:21:19,439
- Ah, yeah, oath, toks.
317
00:21:19,440 --> 00:21:21,359
(sighs)
318
00:21:21,360 --> 00:21:24,639
It's all good. They got
nothing on us anyway.
319
00:21:24,640 --> 00:21:27,999
Couple grams of Mary-Jane,
little meth. (chuckles)
320
00:21:28,000 --> 00:21:32,479
Probably be nicer
than Christmas Island. (both laughing)
321
00:21:32,480 --> 00:21:34,959
- Bruh, didn't you just get out?
322
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
- Yeah, 10 days.
- Phew.
323
00:21:37,360 --> 00:21:40,560
Big 10 days, though.
It's been hectic.
324
00:21:44,080 --> 00:21:46,080
(ominous music)
325
00:21:56,200 --> 00:21:58,480
(knocking on door)
- Hello?
326
00:22:02,320 --> 00:22:03,759
- Oh, hey.
327
00:22:03,760 --> 00:22:06,279
- You boys staying another night?
328
00:22:06,280 --> 00:22:08,959
- Sorry, I'm just waiting for a—
(cellphone buzzing)
329
00:22:08,960 --> 00:22:11,040
- Sorry, this might be...
330
00:22:11,041 --> 00:22:15,439
Uh, nah, nah, I'll be out of your hair right now, eh.
Sorry for the inconvenience.
331
00:22:15,440 --> 00:22:18,599
- Nah, no problem.
Where's the rest of your mates?
332
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
- Oh, I have no idea, eh.
333
00:22:21,871 --> 00:22:23,959
- OK.
- Thank you.
334
00:22:23,960 --> 00:22:25,959
- See ya.
- See ya.
335
00:22:25,960 --> 00:22:28,240
(ominous music continues)
336
00:22:38,440 --> 00:22:41,240
- (speaking in foreign language)
337
00:23:34,920 --> 00:23:36,920
(foreboding music)
338
00:23:43,480 --> 00:23:45,159
- Toks.
339
00:23:45,160 --> 00:23:46,799
(chuckles)
340
00:23:46,800 --> 00:23:48,279
- Toks.
341
00:23:48,280 --> 00:23:50,559
Good work up north.
- Yo, shot, brother.
342
00:23:50,560 --> 00:23:55,199
- Hey, Louie's on his way back down.
- Fucking Louie. A little winy but he gets it done.
343
00:23:55,200 --> 00:23:57,879
You heard from Gravel or Tall Guy?
- No, no, no. They know what to do.
344
00:23:57,880 --> 00:23:59,639
- Yeah, of course.
345
00:23:59,640 --> 00:24:01,640
You want a drink?
- Oath!
346
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
(laughing)
347
00:24:05,040 --> 00:24:07,040
- Ooh, you love that.
348
00:24:07,920 --> 00:24:09,759
That's a good boy, Toby.
349
00:24:09,760 --> 00:24:11,760
Aw, I missed you guys.
350
00:24:12,040 --> 00:24:14,959
What an interesting couple of days,
eh?
351
00:24:14,960 --> 00:24:19,639
Who do you think was out on that
boat? Was there even a boat?
352
00:24:19,640 --> 00:24:22,279
- (groans) What's that, hon?
- (chuckles)
353
00:24:22,280 --> 00:24:28,559
I was just asking the dogs who they
thought those guys were meeting out there at sea.
354
00:24:28,560 --> 00:24:32,480
- Well, with a little luck,
we'll never know.
355
00:24:33,200 --> 00:24:37,480
- (Sports commentator)
It can go either way here...
356
00:24:38,720 --> 00:24:41,520
- (speaking in foreign language)
357
00:28:34,680 --> 00:28:36,680
(ominous music)
358
00:28:38,711 --> 00:28:46,799
- So then they tried to claim that
it was their boat because of salvage law, right?
359
00:28:46,800 --> 00:28:48,639
- (chuckles)
360
00:28:48,640 --> 00:28:51,319
- Then we arrested these
two up at the golf course.
361
00:28:51,320 --> 00:28:53,119
Pull them over, right?
362
00:28:53,120 --> 00:28:55,719
They're like, 'We're just
here to play the tee.'
363
00:28:55,720 --> 00:28:57,720
Any golf clubs, nah.
364
00:28:57,880 --> 00:28:59,839
Just spades and meth.
365
00:28:59,840 --> 00:29:01,679
- How long do you think they'll get?
366
00:29:01,680 --> 00:29:05,279
- Fuck all. Couple of grams
of pot, bit of meth.
367
00:29:05,280 --> 00:29:10,839
Might confiscate the boats but they're
not saying anything, so that's kind of it.
368
00:29:10,840 --> 00:29:16,040
Now I'm stuck behind some idiot
in a camper van doing, like, 40.
369
00:29:16,240 --> 00:29:18,320
Anyway, beers tomorrow?
370
00:29:18,321 --> 00:29:20,999
- Yeah, sweet as, man.
- Yeah, all right, mate.
371
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
See ya.
- All right.
372
00:29:23,080 --> 00:29:25,080
(tense music)
373
00:29:36,560 --> 00:29:38,560
- E-W-S-1-5.
374
00:29:52,520 --> 00:29:57,399
- Oh, fuck, fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.
375
00:29:57,400 --> 00:29:59,480
(tense music continues)
376
00:30:13,000 --> 00:30:15,319
Oh.
377
00:30:15,320 --> 00:30:17,320
Oh fuck.
378
00:30:17,800 --> 00:30:19,800
Oh shit.
379
00:30:19,801 --> 00:30:24,799
- Dispatch, could I get you to do
a number plate check, please?
380
00:30:24,800 --> 00:30:26,800
- RT: Go ahead.
381
00:30:34,000 --> 00:30:36,080
(tense music continues)
382
00:30:55,960 --> 00:30:58,279
It's turning into
Totara North Road now.
383
00:30:58,280 --> 00:31:00,799
- RT: Roger that.
Back up in position.
384
00:31:00,800 --> 00:31:02,800
(sirens blaring)
385
00:31:03,800 --> 00:31:05,800
- Shit, shit, shit!
386
00:31:06,520 --> 00:31:10,319
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no.
Go around, go around, go around.
387
00:31:10,320 --> 00:31:12,959
Fuck! Shit, shit, shit, shit, shit.
388
00:31:12,960 --> 00:31:14,960
(sirens blaring)
Shit.
389
00:31:16,320 --> 00:31:18,319
Oh fuck.
390
00:31:18,320 --> 00:31:20,320
(sirens blaring)
391
00:31:42,680 --> 00:31:44,680
- Get out of the vehicle.
392
00:31:45,041 --> 00:31:48,119
(engine dying, keys jingling)
393
00:31:48,120 --> 00:31:50,120
Slowly.
394
00:31:51,120 --> 00:31:53,320
(seatbelt alarm beeping)
395
00:31:53,651 --> 00:32:00,159
Hey, we're gonna search the camper
under a warrantless search pursuant
396
00:32:00,160 --> 00:32:03,640
to the Search and
Surveillance Act, 2012.
397
00:32:04,400 --> 00:32:09,800
- Lot of luggage in here. Looks like
he's ripped off a Gucci store.
398
00:32:10,960 --> 00:32:15,599
Harry, watch him! Some sort of drug lord.
There's— There's more meth in here than...
399
00:32:15,600 --> 00:32:17,600
(bag unzipping)
400
00:32:18,120 --> 00:32:20,120
Holy shit.
401
00:32:26,960 --> 00:32:28,960
- Please...
402
00:32:29,200 --> 00:32:32,759
Could I just call
my girlfriend before we go?
403
00:32:32,760 --> 00:32:35,240
I know her number off by heart.
404
00:32:36,200 --> 00:32:38,200
It's a toll call.
405
00:32:38,400 --> 00:32:39,959
I'm sorry.
406
00:32:39,960 --> 00:32:41,359
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait—
407
00:32:41,360 --> 00:32:45,919
- You're under arrest for possession of methamphetamine.
That means you have certain rights.
408
00:32:45,920 --> 00:32:47,519
You have the right to remain silent.
409
00:32:47,520 --> 00:32:49,359
You do not have to make
any statement. - Wait, pleas�
410
00:32:49,360 --> 00:32:52,799
- Anything you say will be recorded
and may be given as evidence in court.
411
00:32:52,800 --> 00:32:55,279
You have the right to speak
to a lawyer without delay
412
00:32:55,280 --> 00:32:58,959
and in private before deciding
whether to make any statement.
413
00:32:58,960 --> 00:33:05,040
Police have a list of lawyers
you may speak to for free. Do you understand?
414
00:33:08,920 --> 00:33:11,720
- (speaking in foreign language)
415
00:34:10,920 --> 00:34:12,799
- Whoo!
416
00:34:12,800 --> 00:34:15,359
- You think you're good? You think
you're a pro or something?
417
00:34:15,360 --> 00:34:17,360
(laughing)
418
00:34:18,880 --> 00:34:20,880
(door creaking)
419
00:34:23,840 --> 00:34:25,840
- Found your mate.
420
00:34:27,800 --> 00:34:29,800
(ominous music)
421
00:34:33,680 --> 00:34:35,680
And all your Gucci bags.
422
00:34:36,760 --> 00:34:38,760
(laughing)
423
00:34:46,440 --> 00:34:48,439
Yes!
424
00:34:48,440 --> 00:34:50,440
Whoo-hoo!
425
00:34:50,720 --> 00:34:53,600
Put 'em away, boys!
We put 'em away!
426
00:34:54,440 --> 00:34:56,440
- Fuck!
427
00:34:59,280 --> 00:35:02,360
- What the fuck are they celebrating?
428
00:35:06,400 --> 00:35:09,479
- I was just trying
to get back to even.
429
00:35:09,480 --> 00:35:11,480
(melancholy music)
430
00:35:24,840 --> 00:35:26,840
(water splashing)
431
00:35:27,120 --> 00:35:29,120
(sombre music)
432
00:36:18,000 --> 00:36:19,319
- Ed!
433
00:36:19,320 --> 00:36:21,119
Hey, Ed, man, I don't know
what you got yourself into,
434
00:36:21,120 --> 00:36:23,399
but you need to switch on
the box man, on the news.
435
00:36:23,400 --> 00:36:26,039
There's the camper van, and there's
cops, drugs, the whole bloody lot.
436
00:36:26,040 --> 00:36:27,919
- Now?
- Now. Channel 3.
437
00:36:27,920 --> 00:36:32,240
- Heather, Heather, TV. Turn it up.
438
00:36:33,200 --> 00:36:34,959
TV 3.
439
00:36:34,960 --> 00:36:37,840
- TV: I think I described it as cool.
440
00:36:38,280 --> 00:36:40,280
It is pretty cool.
441
00:36:40,800 --> 00:36:48,079
The young copper who eventually pulled over
the van whilst he was off duty, he is buzzing.
442
00:36:48,080 --> 00:36:50,079
I would say the
police are buzzing.
443
00:36:50,080 --> 00:36:55,839
Uh, look, no one in New Zealand
has ever seen 448 kilos of methamphetamin�
444
00:36:55,840 --> 00:36:57,920
- Ed, Ed, did we just do...
445
00:36:58,400 --> 00:37:01,600
Did we just do them out
of $500 million?
446
00:37:01,800 --> 00:37:03,800
Did we?
447
00:37:04,480 --> 00:37:06,119
I mean...
448
00:37:06,120 --> 00:37:07,799
will they know it was us?
449
00:37:07,800 --> 00:37:12,199
- This story involves a stubby craft
boat which was abandoned on the beach,
450
00:37:12,200 --> 00:37:14,599
a Toyota Prado and a camper van.
451
00:37:14,600 --> 00:37:19,159
On Sunday morning, police found the
abandoned boat at Hukatere on 90 Mile Beach.
452
00:37:19,160 --> 00:37:22,679
The Toyota Prado just
happened to drive past.
453
00:37:22,680 --> 00:37:26,159
They stopped it at Ahipara
and arrested two men.
454
00:37:26,160 --> 00:37:29,119
That night, on the way home,
the same policeman came across
455
00:37:29,120 --> 00:37:31,119
the camper van at Totara North.
456
00:37:31,120 --> 00:37:33,879
What was the reaction when
they found the mother lode?
457
00:37:33,880 --> 00:37:36,279
- Oh, something akin to whooping
and hollering.
458
00:37:36,280 --> 00:37:38,319
Well, that would've happened
for a short period of time,
459
00:37:38,320 --> 00:37:41,679
but they are professionals
so they dealt with it.
460
00:37:41,680 --> 00:37:47,079
- Three men aged 19, 26 and 31 all appeared
in the Kaitaia District Court this morning,
461
00:37:47,080 --> 00:37:50,480
charged with importing
and possession.
462
00:37:50,481 --> 00:37:54,519
- Someone tipped the cops off.
- We covered our tracks, man, hard out.
463
00:37:54,520 --> 00:37:56,159
- No, you fucked up!
464
00:37:56,160 --> 00:37:58,239
Someone found out and now
the cops have all our shit.
465
00:37:58,240 --> 00:38:00,039
- Bro, no way.
We were fucking ninjas.
466
00:38:00,040 --> 00:38:02,999
- 500 kg's, fucking gone.
What the fuck happened?
467
00:38:03,000 --> 00:38:04,679
- I don't know.
- Gravel and Louie,
468
00:38:04,680 --> 00:38:06,599
listen to the fucking news.
469
00:38:06,600 --> 00:38:11,800
That's why we haven't heard from them
'cause they got snapped.
470
00:38:12,800 --> 00:38:15,160
We gotta clear out now.
471
00:38:17,240 --> 00:38:19,240
You like Asia?
472
00:38:20,040 --> 00:38:23,079
- Yeah, I've really started to
like sweet and sour meats.
473
00:38:23,080 --> 00:38:24,359
- We go to different countries.
474
00:38:24,360 --> 00:38:25,519
- Hey?
475
00:38:25,520 --> 00:38:27,720
- We'll meet up over there.
476
00:38:30,600 --> 00:38:32,600
- Brothers.
- Always.
477
00:38:34,320 --> 00:38:36,320
(tense dramatic music)
478
00:38:47,160 --> 00:38:52,079
- That night on the way home, the same policeman
came across the camper van in Totara North,
479
00:38:52,080 --> 00:38:55,519
had a hunch he was on to something,
and called in back up.
480
00:38:55,520 --> 00:39:00,559
- They found the first bag
that contained 230 kilos of methamphetamine
481
00:39:00,560 --> 00:39:03,039
and thought they were on a winner
then. And then they found the other—
482
00:39:03,040 --> 00:39:05,320
- (speaking in te reo Maori)
483
00:39:05,440 --> 00:39:06,759
- I don't think so, Nana.
484
00:39:06,760 --> 00:39:11,919
- ...offshore, and the smaller boat picked
it up before it was loaded into the camper van.
485
00:39:11,920 --> 00:39:14,839
It's all a graphic
example showing literally
486
00:39:14,840 --> 00:39:18,039
how big the meth problem
has become in New Zealand.
487
00:39:18,040 --> 00:39:21,439
The district commander doesn't
put the find down to luck
488
00:39:21,440 --> 00:39:25,319
but locals speaking up
and good police work...
489
00:39:25,320 --> 00:39:27,800
(TV continues indistinctly)
490
00:39:47,920 --> 00:39:50,400
- Mr Tse, Blaze, Australasia.
491
00:39:50,920 --> 00:39:52,839
- Mm-hm.
492
00:39:52,840 --> 00:39:56,519
I assume you are looking
to resolve the situation.
493
00:39:56,520 --> 00:39:59,039
- Yeah, we'll repeat the same order.
We'll have a new team.
494
00:39:59,040 --> 00:40:02,320
- Very good.
I'll see to it immediately.
495
00:40:03,200 --> 00:40:04,399
What happened?
496
00:40:04,400 --> 00:40:06,279
- Oh, just some locals
tipped off the police.
497
00:40:06,280 --> 00:40:09,879
- You didn't pay them off?
- Obviously not enough.
498
00:40:09,880 --> 00:40:13,880
- We can't let a few busy
bodies hinder business.
499
00:40:14,120 --> 00:40:18,239
People need to know not to
interfere in my operation.
500
00:40:18,240 --> 00:40:20,240
Leave it to me.
501
00:40:20,760 --> 00:40:22,760
(foreboding music)
502
00:40:27,400 --> 00:40:30,200
- (speaking in foreign language)
503
00:43:09,720 --> 00:43:11,720
- Kia ora.
504
00:43:12,600 --> 00:43:15,239
How are you?
- All good, thank you.
505
00:43:15,240 --> 00:43:18,039
- Ka pai. You got
everything you need? - I think so.
506
00:43:18,040 --> 00:43:22,239
- All right, well, I'll check back in a couple
of days, and we'll see how you fellas are going, eh?
507
00:43:22,240 --> 00:43:24,840
- All good, thank you.
- Ka kite.
508
00:43:24,880 --> 00:43:26,159
- Kia ora.
- Kia ora.
509
00:43:26,160 --> 00:43:28,039
- Oh, better say hello to this fella.
510
00:43:28,040 --> 00:43:29,839
- Hey.
- Hi.
511
00:43:29,840 --> 00:43:32,159
- You staying here for a bit?
- Yeah.
512
00:43:32,160 --> 00:43:33,799
- Oh cool, cool, cool.
513
00:43:33,800 --> 00:43:36,439
Well, make sure you listen
to Ed and keep practising.
514
00:43:36,440 --> 00:43:39,199
You know, you've got what it takes.
You could do anything, really.
515
00:43:39,200 --> 00:43:41,039
So, chin up.
516
00:43:41,040 --> 00:43:43,519
We look after our own 'round here.
517
00:43:43,520 --> 00:43:46,319
- Come on, I'll show you your room.
518
00:43:46,320 --> 00:43:48,320
(foreboding music)
519
00:44:14,840 --> 00:44:16,599
- What do you call it?
520
00:44:16,600 --> 00:44:18,159
Uh, washing machine...
521
00:44:18,160 --> 00:44:20,760
Agitator. Be like an agitator.
522
00:44:22,080 --> 00:44:24,080
Agitate. Agitate.
523
00:44:24,160 --> 00:44:25,959
Wash that dirty laundry.
524
00:44:25,960 --> 00:44:27,960
(water swooshing)
525
00:44:31,080 --> 00:44:33,080
(car pinging)
526
00:44:38,920 --> 00:44:40,920
- Heather.
527
00:44:42,480 --> 00:44:47,160
- Oh, I didn't wanna say anything
in there, but are you OK?
528
00:44:47,920 --> 00:44:49,920
- It's over, we think.
529
00:44:50,960 --> 00:44:52,960
Well, we hope.
530
00:44:53,040 --> 00:44:55,040
(ominous music)
531
00:45:26,240 --> 00:45:28,240
Hello.
532
00:45:30,440 --> 00:45:32,440
- You saw the car, then?
533
00:45:32,920 --> 00:45:35,000
- You think Cai sent them?
534
00:45:36,720 --> 00:45:40,200
- Well, if he did,
they got the wrong house.
535
00:45:40,640 --> 00:45:42,640
- Sounds like them.
536
00:45:45,320 --> 00:45:48,120
- (speaking in foreign language)
537
00:46:11,391 --> 00:46:17,439
- Why the hell are you parked outside
my bloody house all night, eh?
538
00:46:17,440 --> 00:46:18,919
Go on. Fuck off.
- Huh?
539
00:46:18,920 --> 00:46:22,159
- Are you not gonna leave, then?
Oh, fuck you then, all right.
540
00:46:22,160 --> 00:46:24,640
(glass shattering, gunshot)
541
00:46:25,360 --> 00:46:27,360
- Ed, Ed, wake up.
542
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
(glass shattering)
543
00:46:32,480 --> 00:46:34,480
Fuck. Off!
544
00:46:37,360 --> 00:46:39,360
Fuck you. Fuck off.
545
00:46:40,840 --> 00:46:42,800
- Get the fuck out of here!
546
00:46:43,960 --> 00:46:47,119
- Do you think that just
made it better or worse?
547
00:46:47,120 --> 00:46:54,319
- I don't know, but maybe those drug lords will
think twice about messing with the Far North again.
548
00:46:54,320 --> 00:47:00,400
- OK, well, I'll drop him off some
smoked marlin tomorrow to say thank you.
549
00:47:04,440 --> 00:47:06,440
Cup of tea?
- Yeah, yeah.
550
00:47:07,200 --> 00:47:09,199
Good idea.
551
00:47:09,200 --> 00:47:12,680
(Dusty Springfield's
'No easy way down')
552
00:47:21,640 --> 00:47:24,240
- Your toy balloon has sailed
553
00:47:25,360 --> 00:47:28,560
In the sky now
554
00:47:31,480 --> 00:47:37,040
And now it must
fall to the ground
555
00:47:40,200 --> 00:47:44,600
Now your sad eyes reveal
556
00:47:45,720 --> 00:47:49,760
Just how badly you feel
557
00:47:50,880 --> 00:47:58,120
'cause there is
no easy way down
558
00:48:02,920 --> 00:48:05,120
The view from the cliffs
559
00:48:06,240 --> 00:48:09,440
Must have been exciting
560
00:48:12,680 --> 00:48:18,360
And up to the peaks
you were bound
561
00:48:21,800 --> 00:48:25,680
Now you're stranded alone
562
00:48:26,760 --> 00:48:30,880
And the past is unknown
563
00:48:32,120 --> 00:48:40,000
And there is no
easy way down
564
00:48:44,480 --> 00:48:46,960
No, it isn't very easy
565
00:48:49,480 --> 00:48:52,520
When you're left on your own
566
00:48:54,320 --> 00:48:56,480
No, it isn't very easy
567
00:48:56,840 --> 00:48:59,479
When each road you take
568
00:48:59,480 --> 00:49:01,480
Is one more mistake
569
00:49:02,120 --> 00:49:05,600
There's no one to break your fall
570
00:49:07,360 --> 00:49:11,280
Lead you back home
571
00:49:12,560 --> 00:49:15,000
Yeah
572
00:49:15,160 --> 00:49:18,120
No, it isn't very easy
573
00:49:20,440 --> 00:49:23,640
When you're left on your own
574
00:49:25,280 --> 00:49:27,480
No, it isn't very easy
575
00:49:27,760 --> 00:49:30,359
When each road you take
576
00:49:30,360 --> 00:49:32,360
Is one more mistake
577
00:49:33,000 --> 00:49:36,600
There's no one to
break your fall
578
00:49:38,080 --> 00:49:42,160
Lead you back home
579
00:49:43,520 --> 00:49:45,520
Yeah
580
00:49:45,920 --> 00:49:47,920
We all like to climb
581
00:49:49,440 --> 00:49:51,239
To the
582
00:49:51,240 --> 00:49:54,040
- (speaking in foreign language)
583
00:50:09,920 --> 00:50:14,280
- When it's time to descend
584
00:50:15,080 --> 00:50:23,360
That there is no easy way down
585
00:50:24,400 --> 00:50:27,199
You know you're gonna find me
586
00:50:27,200 --> 00:50:33,200
There is no easy way down
587
00:50:48,520 --> 00:50:52,519
Captions were made with
the support of NZ On Air.
588
00:50:52,520 --> 00:50:55,720
www.able.co.nz
Copyright Able 2023.
589
00:50:55,770 --> 00:51:00,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.