Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,061 --> 00:00:04,196
[♪♪]
2
00:00:51,218 --> 00:00:52,920
[BELL CLANGS]
3
00:00:54,656 --> 00:00:57,559
The plane! The plane!
4
00:01:14,912 --> 00:01:16,781
Good morning, Tattoo. Good morning, boss.
5
00:01:16,914 --> 00:01:19,451
Oh, isn’t it a glorious morning?
6
00:01:19,585 --> 00:01:21,787
Oh, if you say so.
7
00:01:21,920 --> 00:01:24,223
Oh, still feeling low, Tattoo?
8
00:01:24,357 --> 00:01:25,959
I’m sorry. I didn’t mean it that way.
9
00:01:26,092 --> 00:01:28,561
That’s all right. I know what you meant.
10
00:01:29,896 --> 00:01:32,199
I don’t understand something.
11
00:01:32,333 --> 00:01:34,335
Why is it that when people are sad,
12
00:01:34,468 --> 00:01:35,936
they say they are low?
13
00:01:36,071 --> 00:01:37,472
And when they have no money,
14
00:01:37,606 --> 00:01:38,940
they say they are short?
15
00:01:39,074 --> 00:01:42,378
Ah, merely figures of speech, that’s all.
16
00:01:42,511 --> 00:01:43,746
Oh. I almost forgot.
17
00:01:43,879 --> 00:01:46,582
This came for you yesterday.
18
00:01:46,716 --> 00:01:51,755
Oh. It must be the new package I sent for, for my costume.
19
00:01:51,888 --> 00:01:55,827
Well, it’s good to see a smile on your face, my friend.
20
00:01:55,960 --> 00:01:58,162
Oh, by the way, what are you going to be
21
00:01:58,296 --> 00:01:59,464
at this year’s masquerade?
22
00:01:59,597 --> 00:02:03,102
Oh, my favorite hero, Robin Hood.
23
00:02:03,235 --> 00:02:04,770
That’s a splendid choice.
24
00:02:04,903 --> 00:02:06,906
You’ll make a wonderful Robin Hood.
25
00:02:07,040 --> 00:02:09,809
Well, I don’t think the costume company thinks so.
26
00:02:09,943 --> 00:02:12,079
What do you mean? Well, either they sent
27
00:02:12,213 --> 00:02:13,781
the wrong size,
28
00:02:13,914 --> 00:02:15,783
or they think I should be the...
29
00:02:17,551 --> 00:02:18,887
Jolly Green Giant.
30
00:02:20,255 --> 00:02:22,391
[♪♪]
31
00:02:26,295 --> 00:02:27,630
[HORN HONKING]
32
00:02:42,281 --> 00:02:44,417
[♪♪]
33
00:03:05,975 --> 00:03:08,812
Smiles, everyone. Smiles.
34
00:03:08,945 --> 00:03:10,880
[GIGGLING]
35
00:03:14,218 --> 00:03:16,320
[PLAYING HAWAIIAN MUSIC]
36
00:03:16,454 --> 00:03:18,023
MR. ROARKE: For the past few years,
37
00:03:18,156 --> 00:03:20,225
Mr. Ed Breen has been the only male teacher
38
00:03:20,358 --> 00:03:22,828
at a very exclusive private school for young women.
39
00:03:22,961 --> 00:03:26,833
The only man in the whole private girls’ school?
40
00:03:26,966 --> 00:03:27,900
Wow. Oh.
41
00:03:28,034 --> 00:03:29,903
All is not as it seems, Tattoo.
42
00:03:30,037 --> 00:03:31,105
Mr. Breen feels
43
00:03:31,238 --> 00:03:32,306
he spends his life
44
00:03:32,439 --> 00:03:34,108
trying to teach and appease
45
00:03:34,241 --> 00:03:37,011
some very, very spoiled debutantes.
46
00:03:37,145 --> 00:03:40,715
To counter this, he wishes to be the master of women.
47
00:03:40,849 --> 00:03:42,952
Many women. His women.
48
00:03:43,085 --> 00:03:44,186
In short,
49
00:03:44,320 --> 00:03:46,255
his fantasy is to be a sheikh
50
00:03:46,388 --> 00:03:47,456
with his own harem.
51
00:03:47,590 --> 00:03:48,792
Boss,
52
00:03:48,925 --> 00:03:50,594
do you think I can get some days off?
53
00:03:50,727 --> 00:03:53,296
Maybe I can help Mr. Breen.
54
00:03:53,430 --> 00:03:55,967
Uh... I’ll work very hard.
55
00:03:56,100 --> 00:03:57,502
Tattoo, please.
56
00:04:00,839 --> 00:04:03,208
Take a good look, Tattoo.
57
00:04:03,342 --> 00:04:04,910
It isn’t often you’ll see someone
58
00:04:05,043 --> 00:04:07,080
who has returned from the dead.
59
00:04:07,213 --> 00:04:08,982
Returned from the dead?
60
00:04:09,115 --> 00:04:12,419
MR. ROARKE: Eight years ago, Sergeant Alan Borman
61
00:04:12,553 --> 00:04:15,456
was reported killed in action in Vietnam.
62
00:04:15,589 --> 00:04:17,859
Back home a coffin was buried.
63
00:04:17,993 --> 00:04:19,227
His widow cried.
64
00:04:19,361 --> 00:04:21,730
And the local congressman presented his baby son
65
00:04:21,863 --> 00:04:24,901
with a distinguished service cross his father had earned.
66
00:04:25,034 --> 00:04:29,472
It wasn’t until recently that the mistake was discovered.
67
00:04:29,605 --> 00:04:31,041
That’s terrible.
68
00:04:31,175 --> 00:04:34,144
But how come it took so long to find out who he was?
69
00:04:34,278 --> 00:04:37,415
He was badly injured when he became a prisoner of war.
70
00:04:37,549 --> 00:04:38,950
His face and body burned.
71
00:04:39,083 --> 00:04:40,852
MR. ROARKE: He was in a state of shock
72
00:04:40,985 --> 00:04:42,855
and identification was impossible.
73
00:04:42,988 --> 00:04:46,091
Even when he came out of it, his memory was gone.
74
00:04:46,225 --> 00:04:49,396
After the war, a series of plastic surgery operations
75
00:04:49,529 --> 00:04:51,865
restored him physically. But it was only
76
00:04:51,998 --> 00:04:55,203
a few months ago that his memory returned.
77
00:04:55,336 --> 00:04:59,307
And he remembered, after eight long years who he was
78
00:04:59,440 --> 00:05:02,544
and the names of the wife and child he left behind.
79
00:05:02,678 --> 00:05:04,079
His wife and his little boy
80
00:05:04,213 --> 00:05:06,149
must have been very happy to see him.
81
00:05:06,282 --> 00:05:07,917
Unfortunately not.
82
00:05:08,051 --> 00:05:10,820
See, Tattoo, when he went home, they had disappeared.
83
00:05:10,954 --> 00:05:13,824
Oh, he searched for months, but to no avail.
84
00:05:13,958 --> 00:05:15,926
That’s why he’s come here.
85
00:05:16,060 --> 00:05:19,130
TATTOO: And his fantasy is to find his family.
86
00:05:19,264 --> 00:05:21,466
Do you know where they are, boss?
87
00:05:21,600 --> 00:05:22,934
Do you?
88
00:05:26,272 --> 00:05:27,406
My dear guests,
89
00:05:27,540 --> 00:05:29,675
I am Mr. Roarke, your host.
90
00:05:29,810 --> 00:05:32,246
Welcome to Fantasy Island.
91
00:05:32,379 --> 00:05:34,848
[♪♪]
92
00:05:39,821 --> 00:05:42,558
[♪♪]
93
00:05:42,691 --> 00:05:44,426
[KNOCK ON DOOR]
94
00:05:44,560 --> 00:05:45,895
Yes?
95
00:05:48,465 --> 00:05:49,833
Mr. Borman is here.
96
00:05:51,034 --> 00:05:53,303
Ah, yes, Mr. Borman. Please come in, come in.
97
00:05:54,605 --> 00:05:56,140
Sit down, won’t you?
98
00:05:56,274 --> 00:05:59,978
No, I really don’t feel very much like sitting down.
99
00:06:01,280 --> 00:06:02,214
My wife and child.
100
00:06:02,347 --> 00:06:04,116
Have you found them? Are they all right?
101
00:06:04,249 --> 00:06:05,852
Yes, I found them. And I must say,
102
00:06:05,985 --> 00:06:08,988
they both seem fine and happy.
103
00:06:09,122 --> 00:06:10,490
Thank God.
104
00:06:10,623 --> 00:06:13,294
I’ve been so scared, you know,
105
00:06:13,427 --> 00:06:15,262
the last months, looking for them everywhere.
106
00:06:15,396 --> 00:06:17,231
But when can I see them?
107
00:06:17,364 --> 00:06:19,401
Soon, Mr. Borman. Soon.
108
00:06:19,534 --> 00:06:20,835
I thought it would be better
109
00:06:20,969 --> 00:06:22,771
if we had a chance to talk first.
110
00:06:22,904 --> 00:06:25,207
Talk? About what?
111
00:06:25,341 --> 00:06:27,843
About your wife and your son.
112
00:06:27,977 --> 00:06:30,347
And the shock it would be to them
113
00:06:30,480 --> 00:06:32,316
to find out that you’re still alive.
114
00:06:32,449 --> 00:06:35,787
You mean you haven’t told them. Why-- why not?
115
00:06:36,955 --> 00:06:39,090
I thought it best that the decision of
116
00:06:39,223 --> 00:06:42,628
if and when to tell them should come from you.
117
00:06:43,929 --> 00:06:45,931
Why not get to know them first?
118
00:06:46,799 --> 00:06:48,168
With your new face,
119
00:06:48,301 --> 00:06:50,737
there should be no problem of them recognizing you.
120
00:06:52,505 --> 00:06:53,941
Something’s wrong.
121
00:06:55,242 --> 00:06:56,877
What aren’t you telling me?
122
00:06:58,546 --> 00:07:00,148
[♪♪]
123
00:07:11,795 --> 00:07:13,163
They...
124
00:07:14,598 --> 00:07:15,833
They loved you.
125
00:07:15,966 --> 00:07:17,969
Remember that.
126
00:07:18,103 --> 00:07:21,272
But please remember too that they thought you were dead.
127
00:07:23,041 --> 00:07:24,844
They didn’t know they should wait.
128
00:07:24,977 --> 00:07:28,914
Your wife remarried five years ago.
129
00:07:30,817 --> 00:07:33,086
Nancy has a husband, Mr. Borman.
130
00:07:34,488 --> 00:07:37,925
Just as your son, Danny, already has a father.
131
00:07:43,132 --> 00:07:44,299
I see.
132
00:07:45,667 --> 00:07:49,839
[♪♪]
133
00:07:56,347 --> 00:07:59,885
We have reached the forbidden area.
134
00:08:00,018 --> 00:08:01,753
Beyond lies your harem.
135
00:08:02,621 --> 00:08:03,889
My harem.
136
00:08:04,022 --> 00:08:05,691
Mr. Roarke, I heard you were incredible,
137
00:08:05,825 --> 00:08:07,727
but how did you put this together?
138
00:08:09,262 --> 00:08:10,797
Actually, the palace and harem
139
00:08:10,930 --> 00:08:12,866
belong to one of my regular guests.
140
00:08:13,000 --> 00:08:16,403
His Imperial Radiance, the Sheikh of Kasha.
141
00:08:16,537 --> 00:08:19,441
He has graciously agreed to lend it all to you.
142
00:08:19,574 --> 00:08:21,009
For the weekend.
143
00:08:22,377 --> 00:08:23,846
A used harem.
144
00:08:23,979 --> 00:08:26,482
I was-- I was hoping-- I-- I thought--
145
00:08:26,615 --> 00:08:28,217
Oh, Mr. Breen.
146
00:08:28,350 --> 00:08:31,722
A harem should be thought of as a very special...
147
00:08:31,855 --> 00:08:33,957
uh, car lot.
148
00:08:34,091 --> 00:08:37,862
There are always several brand-new models,
149
00:08:37,995 --> 00:08:41,199
but there are also many classics
150
00:08:41,332 --> 00:08:43,402
which should not be ignored.
151
00:08:44,536 --> 00:08:46,405
As long as there aren’t any lemons.
152
00:08:46,538 --> 00:08:48,374
[♪♪]
153
00:08:55,783 --> 00:08:57,852
[DOOR CLOSES]
154
00:09:02,157 --> 00:09:05,260
Hi. I am Habid, Sheikh of Kasha.
155
00:09:05,393 --> 00:09:07,797
Mr. Roarke told me you would be here.
156
00:09:07,930 --> 00:09:10,933
My blessings upon you for bringing in
157
00:09:11,067 --> 00:09:14,938
all that welcome relief from all these devoted
158
00:09:15,072 --> 00:09:17,842
phony females.
159
00:09:17,976 --> 00:09:20,512
Oh, I’m glad to help out.
160
00:09:21,779 --> 00:09:24,783
Hakeem is overseer of the harem.
161
00:09:24,917 --> 00:09:26,685
Now he shall obey your slightest wish
162
00:09:26,819 --> 00:09:29,088
as he has always obeyed mine.
163
00:09:29,221 --> 00:09:32,459
Oh. Well, in that case, with your permission, um...
164
00:09:34,961 --> 00:09:36,697
I’d...
165
00:09:36,831 --> 00:09:38,699
I’d like to meet my, uh--
166
00:09:38,833 --> 00:09:40,201
Our--
167
00:09:40,334 --> 00:09:41,770
I’d like to meet the harem.
168
00:09:41,904 --> 00:09:43,005
[LAUGHS]
169
00:09:43,138 --> 00:09:44,573
I applaud your enthusiasm.
170
00:09:44,706 --> 00:09:49,045
Mr. Roarke told me you would be strong and willing.
171
00:09:49,179 --> 00:09:51,848
Uh, a moment, please.
172
00:09:55,352 --> 00:09:58,689
My doctor has told me to acquire a hobby.
173
00:09:58,822 --> 00:10:01,459
Now say "cheese." Cheese.
174
00:10:03,195 --> 00:10:04,529
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
175
00:10:04,663 --> 00:10:06,265
[SHEIKH LAUGHS]
176
00:10:06,399 --> 00:10:10,169
Capital. I shall have a lovely time now.
177
00:10:10,303 --> 00:10:12,606
A whole weekend alone with my camera.
178
00:10:12,739 --> 00:10:13,807
And no women.
179
00:10:13,941 --> 00:10:15,275
[LAUGHS]
180
00:10:26,522 --> 00:10:28,157
What a nice man.
181
00:10:30,794 --> 00:10:33,463
Mmm! Sensational.
182
00:10:33,597 --> 00:10:37,368
I think it’s time to make a few introductions.
183
00:10:37,501 --> 00:10:38,836
This way, Radiance.
184
00:10:38,970 --> 00:10:40,538
Radiance.
185
00:10:40,671 --> 00:10:42,507
[WOMEN GIGGLE]
186
00:10:45,110 --> 00:10:46,511
[♪♪]
187
00:10:46,645 --> 00:10:47,981
[GIGGLING]
188
00:11:00,629 --> 00:11:03,064
[GIGGLING CONTINUES]
189
00:11:21,486 --> 00:11:23,154
Flatateetah, Master.
190
00:11:23,288 --> 00:11:25,557
First among those most favorite.
191
00:11:27,326 --> 00:11:29,996
Ignore her, Master.
192
00:11:30,130 --> 00:11:34,267
I can please you much, much better.
193
00:11:34,401 --> 00:11:36,771
Aurora. Favorite.
194
00:11:36,904 --> 00:11:38,706
But the first most favorite.
195
00:11:43,145 --> 00:11:44,813
First favorite.
196
00:11:44,946 --> 00:11:46,014
Favorite first.
197
00:11:46,148 --> 00:11:47,416
[GIGGLES]
198
00:11:47,550 --> 00:11:49,352
That might have been with the old sheikh.
199
00:11:49,485 --> 00:11:51,821
With me, you’re gonna have to prove yourselves
200
00:11:51,955 --> 00:11:53,791
if you want to keep your stripes.
201
00:11:53,924 --> 00:11:58,028
[ARABIC MUSIC PLAYING]
202
00:12:06,005 --> 00:12:09,175
Uh, do you suppose you could teach me a few of those moves?
203
00:12:09,308 --> 00:12:12,946
Those and many more, Your Splendency.
204
00:12:13,080 --> 00:12:15,048
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
205
00:12:31,334 --> 00:12:33,870
♪ Oh, rub-dub-dub Tut-tut-tut ♪
206
00:12:34,003 --> 00:12:36,040
[GIGGLING]
207
00:12:38,242 --> 00:12:39,977
I think I’ve died and gone to heaven.
208
00:12:40,111 --> 00:12:41,513
Ooh!
209
00:12:41,646 --> 00:12:43,548
[ALL LAUGHING]
210
00:12:44,616 --> 00:12:46,418
I did!
211
00:12:51,891 --> 00:12:53,727
ALAN: Mr. Roarke.
212
00:12:58,632 --> 00:13:01,336
They told me I’d find you here. I...
213
00:13:02,904 --> 00:13:04,706
I’ve thought it over. I’d like to meet them.
214
00:13:04,839 --> 00:13:06,208
I see.
215
00:13:06,342 --> 00:13:08,778
And how would you like to be introduced?
216
00:13:08,911 --> 00:13:11,581
By your real name or the one they gave you,
217
00:13:11,715 --> 00:13:12,849
Paul Andrews?
218
00:13:14,317 --> 00:13:15,852
I don’t know. Uh...
219
00:13:15,986 --> 00:13:18,990
Does that make any sense? It’s just that...
220
00:13:19,123 --> 00:13:21,492
I’ve dreamt about meeting them for years and now
221
00:13:21,626 --> 00:13:23,662
I’m supposed to make a decision about whether
222
00:13:23,796 --> 00:13:25,631
I still have a place in their life.
223
00:13:25,764 --> 00:13:27,399
Yes.
224
00:13:27,533 --> 00:13:28,767
Yes.
225
00:13:28,901 --> 00:13:32,639
Nancy and her new husband, Frank Harding,
226
00:13:32,772 --> 00:13:34,741
have come to Fantasy Island, they believe,
227
00:13:34,874 --> 00:13:38,379
as first prizewinners of a supermarket contest.
228
00:13:38,512 --> 00:13:39,847
Harding.
229
00:13:41,215 --> 00:13:42,484
That’s her name now.
230
00:13:42,617 --> 00:13:43,685
Yes.
231
00:13:43,819 --> 00:13:45,020
Did they bring Danny?
232
00:13:45,153 --> 00:13:46,321
Of course.
233
00:13:46,455 --> 00:13:48,825
God, am I scared.
234
00:13:52,829 --> 00:13:57,067
You are a kind and compassionate man, Mr. Borman.
235
00:13:57,201 --> 00:13:59,136
You’ll make the right decision.
236
00:14:01,806 --> 00:14:04,442
Mr. Roarke, when will I meet them?
237
00:14:09,949 --> 00:14:11,518
Can I have it back, Mister?
238
00:14:11,651 --> 00:14:12,719
Sure.
239
00:14:12,853 --> 00:14:13,987
Thanks a lot.
240
00:14:14,120 --> 00:14:17,224
Haven’t I told you to be careful with that ball?
241
00:14:19,760 --> 00:14:21,162
Danny?
242
00:14:24,967 --> 00:14:27,870
You’re... Danny?
243
00:14:28,003 --> 00:14:29,572
Sure, why?
244
00:14:34,477 --> 00:14:36,280
NANCY: I’m sorry.
245
00:14:36,413 --> 00:14:38,282
He’s usually a very good boy.
246
00:14:38,415 --> 00:14:39,950
Sometimes he just gets excited.
247
00:14:42,320 --> 00:14:43,989
Yes, I’m sure he is.
248
00:14:44,122 --> 00:14:46,291
Is something wrong? No.
249
00:14:46,424 --> 00:14:48,728
But-- It’s just the name.
250
00:14:49,996 --> 00:14:51,531
Danny. And your face.
251
00:14:51,664 --> 00:14:53,500
It’s so familiar. Is it--?
252
00:14:53,634 --> 00:14:55,903
I’ve seen it in a photograph somewhere.
253
00:14:56,970 --> 00:14:58,038
Vietnam.
254
00:14:58,171 --> 00:14:59,541
You were in Vietnam?
255
00:14:59,674 --> 00:15:01,509
Yes. My dad was killed there.
256
00:15:01,643 --> 00:15:04,946
If you saw a picture of me, you must have met my husband.
257
00:15:05,079 --> 00:15:08,417
Oh, but that’s too much of a coincidence.
258
00:15:08,551 --> 00:15:09,985
My dad was a sergeant.
259
00:15:10,119 --> 00:15:11,354
A real hero.
260
00:15:11,488 --> 00:15:13,423
He won the distinguished service cross.
261
00:15:13,557 --> 00:15:15,592
Well, that was a long time ago.
262
00:15:15,725 --> 00:15:17,795
But we’re still very proud of him.
263
00:15:19,330 --> 00:15:20,765
His name was Alan Borman.
264
00:15:20,898 --> 00:15:22,667
Did you know him?
265
00:15:24,269 --> 00:15:25,704
Yes. Yes, I did.
266
00:15:25,837 --> 00:15:27,206
You did?
267
00:15:27,339 --> 00:15:29,342
Well, there you are. Oh.
268
00:15:29,475 --> 00:15:30,944
[♪♪]
269
00:15:31,077 --> 00:15:32,679
This is my husband.
270
00:15:32,812 --> 00:15:35,148
This man knew Alan in Vietnam.
271
00:15:35,282 --> 00:15:37,318
Isn’t that amazing? Well, yes.
272
00:15:37,451 --> 00:15:39,853
It certainly is. Hi. I’m Frank Harding.
273
00:15:44,593 --> 00:15:46,294
Paul Andrews.
274
00:15:46,428 --> 00:15:48,464
How are you? You here with your family?
275
00:15:48,598 --> 00:15:50,733
No, I’m alone.
276
00:15:50,866 --> 00:15:52,802
We planned a little picnic this afternoon.
277
00:15:52,935 --> 00:15:55,872
Mr. Roarke told us about a nice spot down by the lagoon.
278
00:15:56,006 --> 00:15:58,175
You’re certainly welcome to join us.
279
00:15:58,308 --> 00:15:59,744
Well, I really don’t think--
280
00:15:59,877 --> 00:16:01,512
We’d love to have you.
281
00:16:03,114 --> 00:16:04,549
Please.
282
00:16:05,651 --> 00:16:08,887
Yeah, I’ll-- I’ll do my best.
283
00:16:09,021 --> 00:16:11,491
Come on, Danny. Let’s get some dry clothes.
284
00:16:21,335 --> 00:16:22,737
[♪♪]
285
00:16:22,870 --> 00:16:26,274
EDGAR: Oh, I just had the most incredible dream.
286
00:16:26,408 --> 00:16:29,011
Oh. Oh.
287
00:16:29,144 --> 00:16:30,380
Oh. If I keep that up,
288
00:16:30,513 --> 00:16:32,448
I better start jogging and doing push-ups.
289
00:16:32,582 --> 00:16:34,651
Running sprints and--
290
00:16:34,784 --> 00:16:35,986
Ooh. Scratch my back.
291
00:16:36,120 --> 00:16:38,355
I will scratch it, Master. I will do it.
292
00:16:38,489 --> 00:16:40,057
Your nails are like claws of an eagle.
293
00:16:40,190 --> 00:16:41,860
You’ll hurt him. I’d never hurt him.
294
00:16:41,993 --> 00:16:44,596
My beloved master sister to a pig.
295
00:16:44,729 --> 00:16:47,466
All right. Wait a minute. Wait, wait, wait, wait!
296
00:16:47,600 --> 00:16:50,736
You scratch this side and you scratch this side.
297
00:16:52,071 --> 00:16:53,139
Ooh, yeah.
298
00:16:53,273 --> 00:16:54,341
Ooh.
299
00:16:54,474 --> 00:16:56,510
[GIGGLES]
300
00:16:56,643 --> 00:16:58,612
Ah, this is better than teaching Latin
301
00:16:58,745 --> 00:17:01,683
at Follinsby Academy for gentle women.
302
00:17:01,816 --> 00:17:02,884
[SIGHS]
303
00:17:03,017 --> 00:17:05,187
I’m out of pomegranate juice.
304
00:17:05,321 --> 00:17:06,622
No, no, no. You stay here.
305
00:17:06,755 --> 00:17:08,624
Let somebody else make points.
306
00:17:12,462 --> 00:17:15,498
Um, excuse me. You over there.
307
00:17:17,133 --> 00:17:18,836
Whoo-hoo. Miss?
308
00:17:18,969 --> 00:17:20,604
[♪♪]
309
00:17:20,738 --> 00:17:24,476
I would like some more juice and some dates.
310
00:17:24,609 --> 00:17:27,245
I’m waiting.
311
00:17:27,379 --> 00:17:29,882
EDGAR: Oh, yes.
312
00:17:33,319 --> 00:17:34,921
That’s better.
313
00:17:38,058 --> 00:17:39,393
Ah!
314
00:17:42,330 --> 00:17:43,698
EDGAR: What was that all about?
315
00:17:43,832 --> 00:17:45,867
WOMAN: Told you-- EDGAR: Insolent wench.
316
00:17:46,000 --> 00:17:47,136
Hakeem?
317
00:17:48,237 --> 00:17:49,605
Hakeem,
318
00:17:49,739 --> 00:17:52,274
who was that dancing girl that just went past you?
319
00:17:52,408 --> 00:17:54,811
Yasmine, Sire. But seek her not.
320
00:17:54,945 --> 00:17:58,248
Content yourself with the many women who adore their master.
321
00:17:58,382 --> 00:18:01,586
I’m the sheikh, right? Then do my bidding.
322
00:18:01,719 --> 00:18:04,188
I would like to meet Miss Yasmine
323
00:18:04,322 --> 00:18:08,727
right here in my very private chambers.
324
00:18:09,828 --> 00:18:12,599
As you wish, Magnificence.
325
00:18:14,534 --> 00:18:16,503
[CHUCKLES]
326
00:18:16,636 --> 00:18:17,905
Let’s see. Where were we?
327
00:18:18,038 --> 00:18:20,441
Right in the middle of hanky and panky.
328
00:18:20,574 --> 00:18:23,178
Heavy on the hank and light on the pank.
329
00:18:23,311 --> 00:18:25,781
[GIGGLES]
330
00:18:26,648 --> 00:18:29,685
[♪♪]
331
00:18:38,395 --> 00:18:39,763
You catching anything?
332
00:18:40,864 --> 00:18:42,066
No.
333
00:18:42,200 --> 00:18:43,268
Oh, hi.
334
00:18:43,401 --> 00:18:44,702
Hi.
335
00:18:44,836 --> 00:18:46,938
Maybe I could give you a hand. Do you mind?
336
00:18:47,071 --> 00:18:48,641
Sure. Come on.
337
00:18:51,777 --> 00:18:53,146
How long you been out?
338
00:18:53,280 --> 00:18:54,915
For about an hour.
339
00:18:56,883 --> 00:18:58,685
Oh! [LAUGHS]
340
00:18:58,819 --> 00:19:01,556
You okay? Yeah.
341
00:19:05,861 --> 00:19:08,263
Tell me about my dad, Mr. Andrews.
342
00:19:08,397 --> 00:19:09,731
Did he like to fish?
343
00:19:11,467 --> 00:19:13,236
Almost better than anything.
344
00:19:16,439 --> 00:19:17,942
At least that’s what he told me.
345
00:19:18,075 --> 00:19:20,878
I mean, we didn’t do a lot of fishing in ’Nam.
346
00:19:21,745 --> 00:19:23,882
Sometimes I dream about him.
347
00:19:24,015 --> 00:19:26,084
And me and him were playing baseball.
348
00:19:26,218 --> 00:19:27,552
Or just talking.
349
00:19:30,256 --> 00:19:32,959
Sure wish I could have gone fishing with him.
350
00:19:35,696 --> 00:19:37,898
What do you talk about? Hey, you got a bite.
351
00:19:38,031 --> 00:19:39,132
Oh...
352
00:19:39,266 --> 00:19:40,634
Whoa!
353
00:19:42,737 --> 00:19:44,005
Are you all right?
354
00:19:44,138 --> 00:19:45,206
[LAUGHS]
355
00:19:45,340 --> 00:19:46,674
I still got it!
356
00:19:47,743 --> 00:19:48,944
Look at him! A really big one!
357
00:19:49,078 --> 00:19:50,479
You do, don’t you? Look at that.
358
00:19:50,613 --> 00:19:52,248
I gotta show Mom. Come on.
359
00:19:52,381 --> 00:19:55,952
Yeah, I’d say that qualifies a first place heavy duty whopper.
360
00:19:57,120 --> 00:19:59,423
Look what I caught! Mom! Dad!
361
00:19:59,557 --> 00:20:01,459
Hey. Look at you.
362
00:20:01,592 --> 00:20:03,261
I caught a fish.
363
00:20:03,394 --> 00:20:04,662
I’d be more careful.
364
00:20:04,795 --> 00:20:06,698
You’d save your mother a lot of work.
365
00:20:09,201 --> 00:20:11,204
Danny, what happened to you?
366
00:20:11,337 --> 00:20:14,774
I slipped. But look what I caught, Mom.
367
00:20:16,175 --> 00:20:17,745
That’s a real beauty, sweetheart.
368
00:20:17,878 --> 00:20:20,347
Mr. Andrews helped me.
369
00:20:21,615 --> 00:20:22,683
Oh.
370
00:20:22,816 --> 00:20:24,586
You accepted our invitation.
371
00:20:24,719 --> 00:20:26,354
I had hoped you would.
372
00:20:26,488 --> 00:20:27,923
Thank you.
373
00:20:28,056 --> 00:20:29,659
He said Dad liked to fish too.
374
00:20:29,792 --> 00:20:31,460
Almost better than anything.
375
00:20:31,594 --> 00:20:33,763
That’s right. He did.
376
00:20:33,896 --> 00:20:35,732
You must have known Alan well.
377
00:20:37,200 --> 00:20:39,603
Combat. You know, things happen fast.
378
00:20:39,736 --> 00:20:42,040
A couple of months, you feel as if you’d known someone
379
00:20:42,173 --> 00:20:43,608
his whole life.
380
00:20:49,848 --> 00:20:51,984
Hi, Tattoo. Hi, Danny.
381
00:20:52,117 --> 00:20:53,853
Mr. Harding,
382
00:20:53,987 --> 00:20:56,790
there is a telephone call for you from the main land.
383
00:20:56,923 --> 00:20:58,391
They say that it’s very important.
384
00:20:58,525 --> 00:21:00,695
That could be the call we’ve been waiting.
385
00:21:00,828 --> 00:21:02,797
Uh...
386
00:21:02,930 --> 00:21:05,267
Just save a hot dog for me, huh?
387
00:21:05,400 --> 00:21:06,735
Okay.
388
00:21:09,738 --> 00:21:11,708
Please sit down, Mr. Andrews.
389
00:21:11,841 --> 00:21:13,776
Thanks. Oh, I--
390
00:21:13,910 --> 00:21:16,679
I left the horse over by the stream. I better go--
391
00:21:16,813 --> 00:21:18,916
I can get it. Please.
392
00:21:19,883 --> 00:21:21,118
Think you can handle it?
393
00:21:21,251 --> 00:21:23,021
Okay with me if it’s okay with your mom.
394
00:21:23,154 --> 00:21:25,223
[CHUCKLES] Go ahead.
395
00:21:25,357 --> 00:21:28,326
Do you want to feed the fish to the horse?
396
00:21:33,899 --> 00:21:35,235
Well....
397
00:21:38,939 --> 00:21:40,707
He seems like a good boy.
398
00:21:40,841 --> 00:21:42,877
Oh, he has his moments.
399
00:21:43,011 --> 00:21:45,780
I hope he doesn’t pester you too much about Alan.
400
00:21:46,748 --> 00:21:49,418
No. No, I don’t mind.
401
00:21:49,551 --> 00:21:52,187
You know, Danny thinks that his father is just about
402
00:21:52,321 --> 00:21:54,190
the greatest man that ever lived.
403
00:21:56,860 --> 00:21:58,194
Is that a bad thing?
404
00:21:59,964 --> 00:22:01,999
Well, sometimes.
405
00:22:02,133 --> 00:22:05,404
It makes it awfully hard for a stepfather to compete.
406
00:22:05,537 --> 00:22:09,074
And Frank has worked very hard to build us a new life.
407
00:22:11,944 --> 00:22:14,881
You put all that in the past, huh?
408
00:22:17,151 --> 00:22:20,988
Well, I thought about that after we met you at the pool.
409
00:22:21,121 --> 00:22:24,359
I remember when I first heard that Alan had died.
410
00:22:25,827 --> 00:22:27,462
I wanted to die too.
411
00:22:29,932 --> 00:22:31,967
It’s funny how time heals wounds.
412
00:22:35,539 --> 00:22:37,407
[SIGHS]
413
00:22:37,541 --> 00:22:39,009
Alan and I
414
00:22:39,142 --> 00:22:41,679
loved each other so much,
415
00:22:41,813 --> 00:22:44,048
it was almost like a fairy tale.
416
00:22:45,183 --> 00:22:47,953
And now it’s eight years later
417
00:22:49,254 --> 00:22:51,156
and it’s almost...
418
00:22:51,290 --> 00:22:53,727
It’s almost like it was a part of somebody else’s life.
419
00:22:53,860 --> 00:22:55,195
Or a dream.
420
00:22:56,863 --> 00:22:58,264
A dream.
421
00:22:58,398 --> 00:23:00,234
Have you ever felt like that?
422
00:23:02,470 --> 00:23:04,038
Uh...
423
00:23:04,171 --> 00:23:05,474
No.
424
00:23:05,607 --> 00:23:06,942
Never.
425
00:23:11,481 --> 00:23:13,850
HAKEEM: Lady Yasmine as you ordered, Serenity.
426
00:23:13,983 --> 00:23:15,485
Bring the wench in.
427
00:23:20,390 --> 00:23:22,426
She will not bring you pleasure, Master.
428
00:23:22,559 --> 00:23:23,728
Let me tame her first.
429
00:23:23,862 --> 00:23:26,431
No, no. You and your honchos out. Out.
430
00:23:31,270 --> 00:23:32,404
Hour.
431
00:23:33,639 --> 00:23:34,807
I love it.
432
00:23:34,941 --> 00:23:37,744
You know, I admire your spirit.
433
00:23:37,878 --> 00:23:40,013
I’m tired of women who won’t listen to me.
434
00:23:40,147 --> 00:23:41,949
So if you don’t give me a hard time,
435
00:23:42,083 --> 00:23:44,118
I won’t give you one.
436
00:23:44,252 --> 00:23:45,319
Ta-da.
437
00:23:45,453 --> 00:23:48,090
Surprise, surprise, Edgar Breen.
438
00:23:48,223 --> 00:23:50,993
Brenda Rappaport. What are you doing here?
439
00:23:51,126 --> 00:23:53,062
Defending my honor, you creep.
440
00:23:53,196 --> 00:23:54,998
Get fresh with me and I’ll clobber you.
441
00:23:55,131 --> 00:23:58,535
Brenda, it really is you!
442
00:23:58,668 --> 00:24:00,938
In the flesh if you’ll pardon the expression.
443
00:24:01,071 --> 00:24:02,540
Excuse me for stuffing myself,
444
00:24:02,673 --> 00:24:04,542
but they don’t feed well a dancing girl
445
00:24:04,675 --> 00:24:06,678
who won’t play footsies with the sheikh.
446
00:24:06,811 --> 00:24:09,414
You’re supposed to be teaching physical education
447
00:24:09,548 --> 00:24:10,448
at Follinsby Academy.
448
00:24:10,582 --> 00:24:12,618
What are you doing here in my fantasy?
449
00:24:12,752 --> 00:24:15,221
Your fantasy? Ha!
450
00:24:15,354 --> 00:24:18,158
I used to jog past your Latin class three times a day,
451
00:24:18,292 --> 00:24:19,793
but you never noticed me.
452
00:24:19,927 --> 00:24:23,498
I’m here because my fantasy was to be noticed by you.
453
00:24:23,631 --> 00:24:25,133
So that rat Roarke fixes it
454
00:24:25,266 --> 00:24:28,169
so that I get trapped in a crummy harem with an old sheikh
455
00:24:28,303 --> 00:24:30,105
and guards who always want to whip me.
456
00:24:30,239 --> 00:24:32,107
And now you finally show up.
457
00:24:32,241 --> 00:24:34,777
But by this time, who cares?
458
00:24:34,911 --> 00:24:36,279
Pass me some kumquats. Yeah.
459
00:24:36,413 --> 00:24:39,115
Yeah. Notice you? Why should I notice you?
460
00:24:39,249 --> 00:24:41,886
You were hardly noticeable with that big bun of hair.
461
00:24:42,019 --> 00:24:45,156
Thick glasses and the sweat suits with the baggy knees.
462
00:24:45,289 --> 00:24:48,193
Yeah, I-- I didn’t-- I didn’t know.
463
00:24:48,327 --> 00:24:50,095
You’re very attractive.
464
00:24:50,229 --> 00:24:51,597
You’re beautiful.
465
00:24:54,801 --> 00:24:56,569
In fact, you’re gorgeous.
466
00:24:56,703 --> 00:24:59,940
There was a time I would have killed to hear you say that.
467
00:25:01,408 --> 00:25:04,278
Matter of fact, it’s wonderful to hear you say it now.
468
00:25:04,411 --> 00:25:06,514
[CHUCKLES]
469
00:25:06,648 --> 00:25:08,817
Oh, speaking of killed.
470
00:25:08,950 --> 00:25:10,285
Oh, Eddie, I hate to say this.
471
00:25:10,418 --> 00:25:12,655
I think you’ve been set up for assassination.
472
00:25:12,788 --> 00:25:15,091
I’ve been what? Set up.
473
00:25:15,224 --> 00:25:17,394
I heard Hakeem talking with the guards.
474
00:25:17,527 --> 00:25:19,696
The old sheikh knew he was a marked man,
475
00:25:19,830 --> 00:25:22,266
so he was arranging a plan where he’d split
476
00:25:22,399 --> 00:25:26,404
and set up a stooge to get knocked off in his place.
477
00:25:26,537 --> 00:25:28,306
What makes you think I’m the stooge?
478
00:25:28,439 --> 00:25:30,576
Because he lent you his harem.
479
00:25:30,709 --> 00:25:32,945
When the assassins show up and find you here,
480
00:25:33,078 --> 00:25:34,413
they’ll put two and two together
481
00:25:34,546 --> 00:25:36,449
and come up with homicide.
482
00:25:36,583 --> 00:25:39,185
Eddie, you gotta get out fast if you can.
483
00:25:39,319 --> 00:25:41,289
If I can? [CHUCKLES]
484
00:25:42,556 --> 00:25:43,858
I am the sheikh.
485
00:25:43,991 --> 00:25:45,893
This is my domain.
486
00:25:46,027 --> 00:25:49,131
I can come and go as I please.
487
00:25:51,266 --> 00:25:53,036
[♪♪]
488
00:25:53,169 --> 00:25:55,371
Would you move please?
489
00:26:03,380 --> 00:26:05,383
I don’t think he understands English.
490
00:26:07,686 --> 00:26:09,521
[♪♪]
491
00:26:09,654 --> 00:26:11,290
Is there a wish, Divinity?
492
00:26:14,060 --> 00:26:16,195
Uh... I’d like to take a walk.
493
00:26:16,329 --> 00:26:19,032
I-- I feel a bit cooped up in here.
494
00:26:19,166 --> 00:26:20,934
The hour is most inauspicious, Master.
495
00:26:21,068 --> 00:26:23,004
Enjoy the pleasures of thy harem,
496
00:26:23,137 --> 00:26:24,772
oh, thy personage.
497
00:26:24,906 --> 00:26:29,545
It’s to that end that I labor most unworthily in thy service.
498
00:26:29,678 --> 00:26:30,846
[DOOR CLOSES]
499
00:26:30,979 --> 00:26:32,081
It is a set up.
500
00:26:32,214 --> 00:26:35,652
[♪♪]
501
00:26:42,226 --> 00:26:44,261
[KNOCKING ON DOOR]
502
00:26:48,133 --> 00:26:49,468
Yes?
503
00:26:55,475 --> 00:26:59,380
I know it’s late. I saw the light burning and I--
504
00:26:59,513 --> 00:27:01,949
You’re welcome any time, Mr. Borman.
505
00:27:02,082 --> 00:27:03,784
May I offer you a drink?
506
00:27:04,853 --> 00:27:06,187
Yes.
507
00:27:07,922 --> 00:27:09,391
What are you drinking?
508
00:27:11,093 --> 00:27:12,828
Uh... Bourbon.
509
00:27:12,962 --> 00:27:14,029
With ice.
510
00:27:14,163 --> 00:27:16,132
Yes.
511
00:27:21,304 --> 00:27:26,744
Well, I take it you’ve come to some sort of a decision.
512
00:27:26,878 --> 00:27:28,212
Yes.
513
00:27:29,448 --> 00:27:32,651
I want you to arrange a meeting for me.
514
00:27:32,785 --> 00:27:34,186
With my wife and son.
515
00:27:36,489 --> 00:27:38,324
If I’m not mistaken...
516
00:27:39,559 --> 00:27:41,829
that’s what I did for you this afternoon.
517
00:27:41,962 --> 00:27:43,564
You--
518
00:27:47,369 --> 00:27:48,737
Yes, well.
519
00:27:50,806 --> 00:27:52,541
I wasn’t ready then.
520
00:27:52,675 --> 00:27:55,411
I had a lot of thinking to do.
521
00:27:55,545 --> 00:27:57,280
But you are ready now?
522
00:27:57,413 --> 00:27:59,349
You’re damn right I am.
523
00:28:00,484 --> 00:28:02,352
I want my family back, Mr. Roarke.
524
00:28:04,021 --> 00:28:05,190
And I intend to have them.
525
00:28:05,323 --> 00:28:07,225
I know it’s not gonna be easy.
526
00:28:07,358 --> 00:28:08,626
I mean, why should Nancy say
527
00:28:08,760 --> 00:28:10,328
it’s wrong for the boy to love me?
528
00:28:10,462 --> 00:28:12,465
It’s too much competition for the stepfather?
529
00:28:12,598 --> 00:28:15,501
I know that Danny loves me. I’m sure of it!
530
00:28:17,170 --> 00:28:18,505
And Nancy...
531
00:28:19,372 --> 00:28:20,440
does too.
532
00:28:20,574 --> 00:28:22,877
But you know the problem.
533
00:28:24,345 --> 00:28:26,180
They are legally married.
534
00:28:26,314 --> 00:28:27,648
The boy was officially adopted--
535
00:28:27,782 --> 00:28:30,185
Legally married. How can they be legally married?
536
00:28:30,319 --> 00:28:32,588
I’m her husband! I’m alive in here!
537
00:28:37,861 --> 00:28:39,195
I apologize.
538
00:28:40,063 --> 00:28:41,398
I’m...
539
00:28:42,967 --> 00:28:46,537
feeling very sorry for myself. I’ve had too much to drink.
540
00:28:50,475 --> 00:28:52,979
But I intend to get my family back.
541
00:28:53,112 --> 00:28:57,383
And I’ll fight it through every court in the land if I have to.
542
00:28:57,517 --> 00:28:59,219
Do you really think it’s a battle
543
00:28:59,353 --> 00:29:01,788
that can be won in the courts?
544
00:29:01,922 --> 00:29:03,557
If I have to.
545
00:29:04,792 --> 00:29:06,794
I’ve done some checking. A couple of calls.
546
00:29:06,928 --> 00:29:09,330
Harding is up to his neck in debt. And I?
547
00:29:10,431 --> 00:29:12,201
I have eight years...
548
00:29:13,335 --> 00:29:15,304
of back pay to spend.
549
00:29:17,674 --> 00:29:21,411
And I’ll spend every nickel of it if I have to on lawyers.
550
00:29:22,647 --> 00:29:24,882
I’ll arrange a meeting in the morning.
551
00:29:26,450 --> 00:29:28,754
At the Harding bungalow at noon.
552
00:29:30,389 --> 00:29:32,391
Good night, Mr. Borman.
553
00:29:37,897 --> 00:29:39,232
Good night.
554
00:29:53,015 --> 00:29:55,618
[♪♪]
555
00:29:58,054 --> 00:29:59,122
[KNOCKING ON DOOR]
556
00:29:59,256 --> 00:30:00,591
Who is it?
557
00:30:02,993 --> 00:30:06,397
Ed, I just heard Hakeem talking with some of the guards.
558
00:30:06,531 --> 00:30:08,166
Your killers are emissaries
559
00:30:08,299 --> 00:30:10,468
from Prince Mustafa of the Sudan.
560
00:30:10,603 --> 00:30:12,137
They plan to use daggers
561
00:30:12,271 --> 00:30:14,273
after dinner tonight.
562
00:30:14,406 --> 00:30:16,342
D-Daggers?
563
00:30:17,544 --> 00:30:18,845
Oh, wait a minute.
564
00:30:18,979 --> 00:30:20,513
They won’t-- They won’t hurt me.
565
00:30:20,647 --> 00:30:22,516
After all, this is not the face of a sheikh.
566
00:30:22,650 --> 00:30:24,318
Do you want to bet? Take a look.
567
00:30:24,452 --> 00:30:25,786
Right in the middle of the page.
568
00:30:25,920 --> 00:30:28,356
EDGAR: Oh. BRENDA: The face of a sheikh.
569
00:30:28,489 --> 00:30:30,659
That’s why the sheikh took that picture.
570
00:30:30,792 --> 00:30:33,962
Uncounted pardons, Illustrious Paragon of Excellence.
571
00:30:34,096 --> 00:30:35,331
I would not have intruded
572
00:30:35,465 --> 00:30:37,233
unless it was a matter of consequence.
573
00:30:37,367 --> 00:30:39,102
Your guests have arrived.
574
00:30:39,235 --> 00:30:42,773
Emissaries from the honorable Mustafa Prince of the Sudan.
575
00:30:42,906 --> 00:30:47,012
They bring gifts and greetings to the true sheikh of Kasha.
576
00:30:49,014 --> 00:30:50,615
Um...
577
00:30:50,749 --> 00:30:52,417
Tell them I’m not home.
578
00:30:53,653 --> 00:30:56,055
Such discourses would be impossible, Radiance.
579
00:30:56,188 --> 00:31:00,027
I will inform them that thou art resting from thy revels
580
00:31:00,160 --> 00:31:02,262
and that you will greet them properly
581
00:31:02,396 --> 00:31:03,463
this evening at dinner.
582
00:31:03,597 --> 00:31:05,833
[♪♪]
583
00:31:08,770 --> 00:31:09,771
Dinner.
584
00:31:09,904 --> 00:31:11,974
Sounds like the Last Supper.
585
00:31:15,611 --> 00:31:19,416
[♪♪]
586
00:31:29,728 --> 00:31:32,664
Hello, Tattoo. Oh, hi, boss.
587
00:31:32,798 --> 00:31:35,368
Oh, are we still filled with our self-pity?
588
00:31:35,501 --> 00:31:37,870
Well, it comes and goes. You know?
589
00:31:38,004 --> 00:31:40,674
If you were my size, you would understand.
590
00:31:44,411 --> 00:31:46,715
[TAPS FLOOR] Sit down for a moment.
591
00:31:50,018 --> 00:31:51,319
My dear friend,
592
00:31:51,453 --> 00:31:54,590
don’t you realize that the world is filled with people
593
00:31:54,724 --> 00:31:57,126
who are too short or too tall?
594
00:31:58,462 --> 00:32:01,164
Or their ears or nose or their eyes or feet
595
00:32:01,298 --> 00:32:04,101
are too big or too small?
596
00:32:04,234 --> 00:32:07,739
That’s the marvelous thing about it all.
597
00:32:07,872 --> 00:32:11,810
That every one of us, in his own special way,
598
00:32:11,944 --> 00:32:13,579
is unique.
599
00:32:16,649 --> 00:32:18,685
But you don’t understand, boss.
600
00:32:18,818 --> 00:32:21,121
Nobody takes me seriously.
601
00:32:21,254 --> 00:32:25,226
When I wink at a girl, they don’t even smile.
602
00:32:25,359 --> 00:32:27,394
When I balance your book,
603
00:32:27,528 --> 00:32:29,498
you don’t even pay attention.
604
00:32:30,632 --> 00:32:32,100
I’m small and the world is built
605
00:32:32,234 --> 00:32:34,504
for people your size.
606
00:32:35,605 --> 00:32:37,440
And if I could change for all time
607
00:32:37,573 --> 00:32:40,577
the world this moment to your size,
608
00:32:40,711 --> 00:32:42,479
I would, my friend.
609
00:32:43,614 --> 00:32:45,115
Thank you, boss.
610
00:32:45,249 --> 00:32:46,384
But it would not work.
611
00:32:46,518 --> 00:32:47,986
You see,
612
00:32:48,119 --> 00:32:49,854
then my best friend would be too big.
613
00:32:49,988 --> 00:32:52,558
And I wouldn’t want that to happen to you.
614
00:33:01,001 --> 00:33:02,402
Let’s get this over with.
615
00:33:02,536 --> 00:33:03,904
I’m afraid there’s a new problem.
616
00:33:04,037 --> 00:33:05,673
Perhaps more important than yours.
617
00:33:05,807 --> 00:33:07,842
I’ve received word that your son has run away.
618
00:33:07,975 --> 00:33:09,110
Danny?
619
00:33:10,244 --> 00:33:12,748
Why? I hope to find out in a moment.
620
00:33:14,650 --> 00:33:15,984
[KNOCKS ON DOOR]
621
00:33:19,422 --> 00:33:21,124
What happened?
622
00:33:21,257 --> 00:33:24,028
We found this note in Danny’s room.
623
00:33:26,063 --> 00:33:29,935
"I won’t be sent away." What-- What’s all this about?
624
00:33:30,936 --> 00:33:32,170
We were trying to send Danny
625
00:33:32,304 --> 00:33:34,373
to a special kind of boarding school.
626
00:33:34,507 --> 00:33:35,875
But he didn’t understand.
627
00:33:36,008 --> 00:33:38,477
Boarding school. I understand.
628
00:33:38,611 --> 00:33:39,745
You wanted him out of the way.
629
00:33:39,879 --> 00:33:40,948
Your husband did.
630
00:33:41,081 --> 00:33:42,783
NANCY: Wait a minute.
631
00:33:42,916 --> 00:33:46,454
Look. Your friendship with my-- With Danny’s father,
632
00:33:46,588 --> 00:33:47,989
doesn’t give you the right to come
633
00:33:48,122 --> 00:33:49,958
and judge us or interfere with our lives.
634
00:33:50,091 --> 00:33:52,160
I’m not sure about that. Maybe it does.
635
00:33:52,293 --> 00:33:54,096
Please, please, please.
636
00:33:55,998 --> 00:33:57,499
Where is Mr. Harding now?
637
00:33:57,633 --> 00:33:59,269
He’s out looking for Danny. I see.
638
00:33:59,402 --> 00:34:01,771
I’ll organize a search party to help him.
639
00:34:01,905 --> 00:34:03,173
We could use your help too.
640
00:34:03,306 --> 00:34:06,510
Yes. I’d like to settle this first.
641
00:34:06,644 --> 00:34:08,779
Why was Danny being sent away?
642
00:34:10,181 --> 00:34:11,216
[GASPS]
643
00:34:11,350 --> 00:34:14,553
Look. I know you mean well. ALAN: Why?
644
00:34:15,888 --> 00:34:18,324
I think you should tell us, Mrs. Harding.
645
00:34:18,458 --> 00:34:20,293
It might make it easier to...
646
00:34:21,394 --> 00:34:22,897
help the boy.
647
00:34:24,932 --> 00:34:26,767
Danny has problems with school.
648
00:34:26,901 --> 00:34:29,204
He has severe visual dyslexia.
649
00:34:30,772 --> 00:34:32,874
A reading disturbance.
650
00:34:33,008 --> 00:34:35,678
It makes schoolwork almost impossible.
651
00:34:36,913 --> 00:34:38,714
Well, Frank found this boarding school.
652
00:34:38,848 --> 00:34:40,918
They seem to have overcome the problem.
653
00:34:42,819 --> 00:34:44,588
It’s too far away to commute.
654
00:34:44,721 --> 00:34:46,123
And it’s very expensive.
655
00:34:46,256 --> 00:34:49,394
Frank has spent years building up his business.
656
00:34:49,527 --> 00:34:52,331
And now he’s borrowed every penny he can on it
657
00:34:52,464 --> 00:34:55,701
to try and give Danny a chance at a future.
658
00:34:58,270 --> 00:34:59,472
He loves him that much?
659
00:34:59,606 --> 00:35:01,508
Of course he does.
660
00:35:01,641 --> 00:35:04,010
As much as any father could.
661
00:35:05,746 --> 00:35:07,848
When you adopt someone,
662
00:35:07,982 --> 00:35:10,586
you choose to be a father.
663
00:35:10,719 --> 00:35:12,955
You accept the responsibilities.
664
00:35:13,088 --> 00:35:14,990
Now I think that’s as big a step as--
665
00:35:15,123 --> 00:35:17,694
As being a natural father in-- In many ways.
666
00:35:17,827 --> 00:35:19,963
Yes, he loves Danny.
667
00:35:20,096 --> 00:35:22,700
Everything he’s done proves that.
668
00:35:23,834 --> 00:35:26,937
But the boy loves his real father.
669
00:35:27,071 --> 00:35:27,938
[SIGHS]
670
00:35:28,072 --> 00:35:30,308
Danny never knew his real father.
671
00:35:31,576 --> 00:35:32,877
Alan was a wonderful man.
672
00:35:33,011 --> 00:35:34,947
NANCY: And eight years is a long time.
673
00:35:35,081 --> 00:35:37,016
That’s hard to remember now.
674
00:35:37,149 --> 00:35:39,819
And Danny is in love with this medal.
675
00:35:39,952 --> 00:35:41,688
And everything it represents.
676
00:35:44,458 --> 00:35:47,395
Well, I guess I can’t really blame him for that.
677
00:35:55,971 --> 00:36:00,210
Your first husband must have been a very brave man.
678
00:36:00,343 --> 00:36:01,978
Oh, he was.
679
00:36:02,879 --> 00:36:04,482
Alan had a lot of flare.
680
00:36:04,615 --> 00:36:06,017
I was very proud of him.
681
00:36:06,150 --> 00:36:07,985
I know they don’t give those things away
682
00:36:08,119 --> 00:36:09,954
for playing games over there.
683
00:36:11,323 --> 00:36:13,659
But I feel so sorry for Frank.
684
00:36:13,792 --> 00:36:16,662
He just can’t win in a fight against the kind of image
685
00:36:16,796 --> 00:36:18,631
that that medal represents.
686
00:36:18,765 --> 00:36:20,199
Not in a boy’s mind.
687
00:36:20,333 --> 00:36:23,871
Please, Mr. Roarke, find our son.
688
00:36:24,004 --> 00:36:25,873
Bring him home.
689
00:36:26,006 --> 00:36:27,808
We are a real family.
690
00:36:27,941 --> 00:36:30,745
And we love Danny very much.
691
00:36:30,879 --> 00:36:33,048
We will try, Mrs. Harding.
692
00:36:35,985 --> 00:36:38,788
Did you have anything else to say?
693
00:36:40,524 --> 00:36:41,591
No.
694
00:36:41,725 --> 00:36:43,760
No. Except...
695
00:36:44,761 --> 00:36:46,497
I’m sorry, I--
696
00:36:50,001 --> 00:36:51,469
Goodbye...
697
00:36:52,805 --> 00:36:54,139
Mrs. Harding.
698
00:37:04,885 --> 00:37:06,687
I’ll find Danny.
699
00:37:06,821 --> 00:37:08,189
I’m not so sure.
700
00:37:08,322 --> 00:37:11,059
The island jungle is very thick and dangerous.
701
00:37:11,193 --> 00:37:13,662
You forget, Mr. Roarke, I have flair.
702
00:37:13,795 --> 00:37:15,864
This is what I do well.
703
00:37:20,369 --> 00:37:22,038
[♪♪]
704
00:37:26,009 --> 00:37:27,377
ALAN: Danny?
705
00:37:29,681 --> 00:37:32,016
[EXOTIC BIRDS SQUAWKING]
706
00:37:38,591 --> 00:37:39,925
Danny!
707
00:37:49,504 --> 00:37:52,875
[♪♪]
708
00:38:17,670 --> 00:38:19,939
Well, hi.
709
00:38:20,072 --> 00:38:22,041
So you found me.
710
00:38:22,176 --> 00:38:24,745
Yeah. And it wasn’t easy.
711
00:38:24,878 --> 00:38:26,513
But I’m not going back.
712
00:38:26,647 --> 00:38:28,116
Not ever.
713
00:38:28,249 --> 00:38:30,051
Yeah, okay. Listen, uh...
714
00:38:31,286 --> 00:38:33,655
You mind if I sit down for a while and...?
715
00:38:33,788 --> 00:38:37,259
I’m really tired. You don’t mind, do you?
716
00:38:37,393 --> 00:38:39,061
Thanks.
717
00:38:43,733 --> 00:38:45,068
You know something?
718
00:38:46,337 --> 00:38:49,073
Your mother’s really worried about you, you know?
719
00:38:51,142 --> 00:38:52,477
So is your dad.
720
00:38:52,611 --> 00:38:54,179
He’s not my dad.
721
00:38:55,981 --> 00:38:58,016
Yeah. She told me about the school.
722
00:38:58,151 --> 00:38:59,552
You don’t want to go, huh?
723
00:38:59,686 --> 00:39:00,787
Nah.
724
00:39:00,920 --> 00:39:02,021
I’m tired of hearing about
725
00:39:02,155 --> 00:39:03,690
how bad I do in school.
726
00:39:03,823 --> 00:39:06,760
And about how much money Frank’s spending on me.
727
00:39:06,894 --> 00:39:08,429
And all that stuff.
728
00:39:08,562 --> 00:39:10,599
God, I wish my real dad was here.
729
00:39:14,102 --> 00:39:15,337
You know something?
730
00:39:15,470 --> 00:39:17,173
Maybe if your real dad were here,
731
00:39:17,306 --> 00:39:19,408
he’d probably want you to go to the school.
732
00:39:19,542 --> 00:39:22,044
He wouldn’t have sent me away.
733
00:39:22,179 --> 00:39:24,114
Things with him would have been fun.
734
00:39:25,315 --> 00:39:28,253
Yeah. Everything can’t be fun.
735
00:39:28,386 --> 00:39:29,821
And you can’t have everything
736
00:39:29,954 --> 00:39:31,656
the way you want it all the time.
737
00:39:34,025 --> 00:39:37,529
Look. Let me tell you about your dad.
738
00:39:37,663 --> 00:39:39,131
What he was like.
739
00:39:39,265 --> 00:39:42,402
I mean he was, he was really a good guy.
740
00:39:42,535 --> 00:39:45,639
And there were times like in wartime, you know,
741
00:39:45,772 --> 00:39:48,109
when you really need guys like him.
742
00:39:49,777 --> 00:39:51,412
But there are other times
743
00:39:53,482 --> 00:39:55,484
when you really need guys like Frank.
744
00:39:55,617 --> 00:39:57,352
Now, listen to me.
745
00:39:57,486 --> 00:40:00,390
Frank does what needs to be done too.
746
00:40:00,523 --> 00:40:01,658
I mean...
747
00:40:03,192 --> 00:40:05,663
maybe what he does isn’t...
748
00:40:08,399 --> 00:40:10,602
as exciting as what your father did.
749
00:40:11,770 --> 00:40:13,872
They don’t give any medals for it.
750
00:40:14,005 --> 00:40:16,042
But in a way that makes it harder too.
751
00:40:16,175 --> 00:40:17,443
It’s not the same.
752
00:40:17,576 --> 00:40:19,011
Yes, it is.
753
00:40:20,246 --> 00:40:21,480
If my dad was here,
754
00:40:21,614 --> 00:40:23,984
would he be saying what you are?
755
00:40:25,052 --> 00:40:26,386
Yeah.
756
00:40:29,490 --> 00:40:31,392
He’d want to do what was right.
757
00:40:33,795 --> 00:40:35,331
Once he understood it.
758
00:40:36,665 --> 00:40:39,335
And he’d want you to do what was right too.
759
00:40:39,468 --> 00:40:41,438
He’d want you to do your best.
760
00:40:42,706 --> 00:40:44,140
To make your mother...
761
00:40:45,442 --> 00:40:47,645
and your father happy.
762
00:40:53,618 --> 00:40:54,786
Danny.
763
00:41:00,393 --> 00:41:03,763
Your real dad is gone now, you know?
764
00:41:06,100 --> 00:41:07,434
And...
765
00:41:12,407 --> 00:41:14,342
it’s really important, man, that...
766
00:41:15,343 --> 00:41:17,346
that everybody accepts that.
767
00:41:17,480 --> 00:41:20,516
And that you get started on your future, you know?
768
00:41:22,352 --> 00:41:24,121
Make him proud of you.
769
00:41:25,622 --> 00:41:26,757
You know?
770
00:41:28,292 --> 00:41:31,062
Uh? Promise he’d want it that way?
771
00:41:34,133 --> 00:41:35,467
Yeah, I promise.
772
00:41:39,104 --> 00:41:40,440
Come on, son.
773
00:41:41,641 --> 00:41:43,510
Let’s get back to your parents.
774
00:41:46,614 --> 00:41:49,350
MAN: I demand to see the Sheikh of Kasha at once.
775
00:41:51,652 --> 00:41:53,588
Who dares demand in my court?
776
00:41:53,722 --> 00:41:56,224
I reign pardons on you, My Lord.
777
00:41:56,358 --> 00:41:59,295
I demand nothing but your obvious company.
778
00:41:59,429 --> 00:42:01,464
Then be content, for I am here.
779
00:42:08,505 --> 00:42:09,840
[CLAPS]
780
00:42:09,974 --> 00:42:12,644
[ARABIC MUSIC STARTS]
781
00:42:32,934 --> 00:42:36,371
We who are about to die... salute you.
782
00:42:39,341 --> 00:42:41,211
I know all about your little plan.
783
00:42:42,345 --> 00:42:44,214
And you won’t get away with it.
784
00:42:44,347 --> 00:42:46,250
[♪♪]
785
00:42:49,286 --> 00:42:51,021
Before I flatten this out,
786
00:42:51,155 --> 00:42:55,727
it was the bedpan of the real Sheikh of Kasha.
787
00:43:01,167 --> 00:43:02,502
[MOANS]
788
00:43:03,803 --> 00:43:05,906
[♪♪]
789
00:43:07,207 --> 00:43:08,542
[GROANS]
790
00:43:10,678 --> 00:43:11,813
[GRUNTS]
791
00:43:12,981 --> 00:43:14,582
[♪♪]
792
00:43:24,261 --> 00:43:25,595
This way.
793
00:43:44,717 --> 00:43:45,585
Follow me.
794
00:43:45,718 --> 00:43:47,221
All right. Give me your hand.
795
00:43:47,354 --> 00:43:48,822
Don’t worry. Don’t worry.
796
00:43:50,090 --> 00:43:51,425
[MOANS]
797
00:43:52,360 --> 00:43:53,695
[GASPS]
798
00:43:58,467 --> 00:44:00,703
Oh, careful.
799
00:44:02,405 --> 00:44:04,341
Come on. Up a tree.
800
00:44:05,976 --> 00:44:07,044
EDGAR: Jump.
801
00:44:07,177 --> 00:44:08,612
[TREE TRUNK CREAKING]
802
00:44:11,282 --> 00:44:12,850
[BRENDA MOANING]
803
00:44:15,320 --> 00:44:16,655
[EDGAR MOANING]
804
00:44:21,393 --> 00:44:23,797
[EDGAR YELLING]
805
00:44:25,098 --> 00:44:26,600
[♪♪]
806
00:44:26,733 --> 00:44:28,436
They’re here. Come on.
807
00:44:30,371 --> 00:44:31,906
Get in the car. All aboard!
808
00:44:32,773 --> 00:44:34,276
EDGAR: Quick, quick!
809
00:44:34,409 --> 00:44:37,613
We’re in. We’re in. Everybody accounted for, boss.
810
00:44:40,984 --> 00:44:42,919
[♪♪]
811
00:44:50,928 --> 00:44:52,897
Bye, Mr. Roarke. Bye, Mrs. Harding.
812
00:44:54,499 --> 00:44:55,834
Tattoo.
813
00:45:03,075 --> 00:45:05,445
Okay. You’re going to the school, right?
814
00:45:05,579 --> 00:45:07,014
And you’re gonna do your best?
815
00:45:07,147 --> 00:45:08,482
Yes, sir. Okay.
816
00:45:08,615 --> 00:45:11,052
You think maybe we can go fishing again someday?
817
00:45:12,620 --> 00:45:13,888
I wouldn’t bet against it.
818
00:45:14,022 --> 00:45:15,356
Go on.
819
00:45:22,165 --> 00:45:23,500
Bye, Danny.
820
00:45:27,237 --> 00:45:28,439
Goodbye, son.
821
00:45:28,572 --> 00:45:30,408
[♪♪]
822
00:45:50,698 --> 00:45:52,734
Goodbye, Miss Rappaport. Mr. Breen.
823
00:45:52,867 --> 00:45:55,170
I think perhaps your fantasies
824
00:45:55,303 --> 00:45:56,738
were not nearly so satisfying
825
00:45:56,871 --> 00:45:58,941
as your reality together will be.
826
00:45:59,075 --> 00:46:01,877
Thanks for everything, Mr. Roarke.
827
00:46:02,011 --> 00:46:05,782
Perhaps I should say goodbye to the harem myself.
828
00:46:17,296 --> 00:46:20,466
I wish I could have spent some time in that harem.
829
00:46:20,599 --> 00:46:22,102
But nobody would believe me.
830
00:46:22,235 --> 00:46:23,536
And I wish you would stop
831
00:46:23,670 --> 00:46:25,672
feeling sorry for yourself, Tattoo.
832
00:46:30,644 --> 00:46:32,480
[♪♪]
833
00:46:34,716 --> 00:46:36,752
Boss, what is it?
834
00:46:36,885 --> 00:46:39,588
It’s for you from all of us on Fantasy Island.
835
00:46:39,722 --> 00:46:41,557
You see, we realized that sometimes
836
00:46:41,691 --> 00:46:43,393
the ones we love the most
837
00:46:43,526 --> 00:46:46,130
are the first ones we take for granted.
838
00:46:46,263 --> 00:46:52,203
It’s a token of appreciation and respect for you, my friend.
839
00:46:54,339 --> 00:46:55,673
Open it.
840
00:47:05,652 --> 00:47:06,987
Boss.
841
00:47:08,255 --> 00:47:10,091
It’s beautiful.
842
00:47:19,735 --> 00:47:21,971
Thank you, boss. Thank you.
843
00:47:22,105 --> 00:47:24,340
Thank everybody on the island.
844
00:47:24,474 --> 00:47:26,843
It’s beautiful. Thank you.
845
00:47:26,976 --> 00:47:28,879
You’re welcome, my friend.
846
00:47:29,013 --> 00:47:31,682
Why not take it for a spin, huh?
847
00:47:32,917 --> 00:47:34,786
That’s a good idea.
848
00:47:41,427 --> 00:47:42,829
[ENGINE STARTS]
849
00:47:47,234 --> 00:47:48,302
Oh, no, no...
850
00:47:48,435 --> 00:47:50,170
[ALL SCREAMING]
851
00:47:57,612 --> 00:47:59,715
[LAUGHS]
852
00:48:06,489 --> 00:48:10,061
[♪♪]
853
00:48:22,742 --> 00:48:24,944
[♪♪]
80940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.