Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,184 --> 00:00:49,518
You may go to him my child.
2
00:00:59,518 --> 00:01:01,518
Which way did he go?
3
00:01:01,560 --> 00:01:02,560
Which way!
4
00:01:07,976 --> 00:01:08,976
Hey!
5
00:01:15,976 --> 00:01:16,976
Hey!
6
00:02:02,601 --> 00:02:03,642
You a priest?
7
00:02:05,392 --> 00:02:07,225
I thought you were a cop.
8
00:02:07,267 --> 00:02:09,142
What you want, confession?
9
00:02:13,017 --> 00:02:14,392
Jesus Christ!
10
00:02:15,435 --> 00:02:17,517
No, but he did send me.
11
00:02:21,601 --> 00:02:22,642
Please, please.
12
00:02:25,767 --> 00:02:27,350
Wait.
13
00:02:27,392 --> 00:02:29,267
- Do you repent?
- Yes.
14
00:02:29,309 --> 00:02:31,435
Oh god, please, let me go.
15
00:02:32,726 --> 00:02:34,767
Not my choice.
16
00:02:34,809 --> 00:02:35,892
Put down the gun now!
17
00:02:35,934 --> 00:02:37,225
- Police!
- Stop him!
18
00:02:37,267 --> 00:02:41,393
Need some back up.
19
00:05:04,017 --> 00:05:05,017
Magda!
20
00:05:06,434 --> 00:05:07,434
Magda!
21
00:05:11,559 --> 00:05:14,017
Magda!
22
00:05:14,059 --> 00:05:15,059
Magda!
23
00:05:19,059 --> 00:05:20,142
Mrs. Agnes?
24
00:05:24,017 --> 00:05:25,017
Mrs. Agnes?
25
00:05:39,767 --> 00:05:41,059
Let me help you.
26
00:05:45,601 --> 00:05:49,392
She warned the world
but they won't listen.
27
00:05:52,559 --> 00:05:56,226
They choose to be
blind to the test
28
00:05:56,267 --> 00:05:59,434
but just because
something is hidden
29
00:06:00,684 --> 00:06:03,017
doesn't mean it doesn't exist!
30
00:06:11,601 --> 00:06:13,642
The door has been opened.
31
00:06:48,143 --> 00:06:52,017
You said your
mother had dementia.
32
00:06:53,143 --> 00:06:54,851
- Since last year.
- I'm sorry.
33
00:06:56,101 --> 00:06:59,143
She'd been declining.
34
00:07:01,101 --> 00:07:02,684
That's why my sister
and her children
35
00:07:02,726 --> 00:07:04,642
recently returned from America.
36
00:07:08,226 --> 00:07:09,517
God, I didn't think-
37
00:07:14,726 --> 00:07:16,143
Why would my mother do this?
38
00:07:17,517 --> 00:07:20,975
Sometimes people
in that condition,
39
00:07:21,017 --> 00:07:23,059
they often feel disoriented.
40
00:07:24,892 --> 00:07:27,559
They don't know where
they are, who they are.
41
00:07:33,559 --> 00:07:37,225
It's hard, I know to
think she was someone else
42
00:07:37,267 --> 00:07:38,601
before she died.
43
00:07:41,351 --> 00:07:43,809
However, it's worth
knowing it wasn't her.
44
00:07:49,267 --> 00:07:50,809
You said there was a witness.
45
00:07:56,601 --> 00:07:59,684
Here, it should
make you feel better.
46
00:08:02,184 --> 00:08:04,809
I know it must have been
difficult telling the police
47
00:08:04,851 --> 00:08:06,934
what happened with Nanna.
48
00:08:11,809 --> 00:08:13,018
Magda!
49
00:08:38,934 --> 00:08:39,934
I'll be outside.
50
00:09:36,267 --> 00:09:37,267
Magda?
51
00:09:51,684 --> 00:09:52,767
Are you okay?
52
00:09:54,351 --> 00:09:55,767
Yes, Rebecca.
53
00:10:02,434 --> 00:10:04,142
I'm fine, thank you.
54
00:10:07,892 --> 00:10:09,017
How about you?
55
00:12:48,267 --> 00:12:50,600
And you shall not fear them,
56
00:12:50,642 --> 00:12:53,017
for it is the Lord
that fights for you.
57
00:12:55,059 --> 00:12:59,184
Have you ever considered
practicing what you preach,
58
00:13:00,892 --> 00:13:02,350
Father Jozsef?
59
00:13:02,392 --> 00:13:05,476
I don't remember
giving a sermon, bishop.
60
00:13:06,601 --> 00:13:09,475
Were I a stranger
realistically speaking
61
00:13:09,517 --> 00:13:11,184
would you have shot me?
62
00:13:12,601 --> 00:13:14,351
You're renting a room out back.
63
00:13:15,517 --> 00:13:18,475
Oh, well it seems
that kind of behavior
64
00:13:18,517 --> 00:13:21,184
has already gotten you in
enough trouble for one week,
65
00:13:21,226 --> 00:13:22,475
don't you think?
66
00:13:22,517 --> 00:13:26,309
The Church will inevitably tire
67
00:13:26,351 --> 00:13:29,226
of bailing you out,
I guarantee it.
68
00:13:30,601 --> 00:13:34,475
Oh, but you have never been
one for authority, have you,
69
00:13:34,517 --> 00:13:39,101
oh no, beyond that of
our Lord, of course.
70
00:13:41,392 --> 00:13:44,600
Such a shame too, you
could have had my position
71
00:13:44,642 --> 00:13:48,100
if Father Frezeli was
such a problem to you.
72
00:13:48,142 --> 00:13:50,350
He wasn't a problem
for me, Bishop.
73
00:13:50,392 --> 00:13:53,184
Then perhaps you could
have handled it privately,
74
00:13:53,226 --> 00:13:55,059
away from this congregation.
75
00:13:56,142 --> 00:13:58,184
He was liked, Andres,
confronted him
76
00:13:58,226 --> 00:14:01,434
was always going to
make you an enemy.
77
00:14:01,476 --> 00:14:04,892
What he was doing should
have made him an enemy.
78
00:14:06,017 --> 00:14:07,601
It's my duty to
protect innocents.
79
00:14:08,934 --> 00:14:10,685
At least you're
predictable, Andres,
80
00:14:10,727 --> 00:14:12,100
but that does not excuse you.
81
00:14:12,142 --> 00:14:15,976
We are not the
judge nor the jury.
82
00:14:17,226 --> 00:14:19,351
We leave that to
him and only him.
83
00:14:21,142 --> 00:14:23,267
I'm aware, trust me.
84
00:14:23,309 --> 00:14:27,225
These symbols were
found at a property
85
00:14:27,267 --> 00:14:29,559
belonging to a popular
donor to our cause.
86
00:14:29,601 --> 00:14:34,601
The Vatican has requested
your services specifically.
87
00:14:38,392 --> 00:14:42,267
We want this handled
quickly and quietly,
88
00:14:42,309 --> 00:14:43,476
if you can manage that.
89
00:14:45,059 --> 00:14:47,392
I believe you have
seen this before.
90
00:14:47,434 --> 00:14:49,017
Similar.
91
00:14:49,059 --> 00:14:50,726
But you know what it means?
92
00:14:50,767 --> 00:14:53,559
There is a need for our most
93
00:14:53,601 --> 00:14:55,685
of unholy of ceremonies, Andres.
94
00:14:55,726 --> 00:14:57,142
One of your students.
95
00:14:58,517 --> 00:15:01,184
This calls for a professional,
96
00:15:01,226 --> 00:15:04,059
someone who won't let the
devil's trickery confuse them.
97
00:15:05,142 --> 00:15:06,142
I have mass.
98
00:15:06,976 --> 00:15:09,767
I think you'll find
I am more than capable
99
00:15:09,809 --> 00:15:12,059
of leading your sermons
while you're away.
100
00:15:13,392 --> 00:15:16,976
I do not have a criminal
record, of course
101
00:15:18,476 --> 00:15:20,350
but I am sure I can manage.
102
00:15:20,392 --> 00:15:25,392
You know, the Pope
appreciates your service.
103
00:15:26,392 --> 00:15:27,392
I'm sure.
104
00:15:49,267 --> 00:15:52,101
So, what do you think?
105
00:15:54,351 --> 00:15:56,559
I remember when the
world was easier but now.
106
00:16:10,059 --> 00:16:12,392
You showed me the
path of the light,
107
00:16:15,517 --> 00:16:17,142
all I seem to find is darkness.
108
00:16:24,559 --> 00:16:27,309
Let's hope I'm wrong this time.
109
00:16:32,726 --> 00:16:36,059
His work is never
done but when it is,
110
00:16:38,726 --> 00:16:40,602
I will see you again.
111
00:17:58,726 --> 00:17:59,726
No you can't.
112
00:18:00,892 --> 00:18:03,184
Enjoyed the city I see.
113
00:18:03,226 --> 00:18:04,392
Dad.
114
00:18:04,434 --> 00:18:05,994
Hopefully you got
it out of your system.
115
00:18:07,351 --> 00:18:08,743
I'm sorry, Rose
wanted to come back-
116
00:18:08,767 --> 00:18:10,267
- Don't bother explaining.
117
00:18:10,309 --> 00:18:12,267
It's been difficult
enough as it is.
118
00:18:12,309 --> 00:18:13,851
Your mother needs
to speak to you.
119
00:18:19,434 --> 00:18:21,350
He's just covering
for me it's my fault.
120
00:18:21,392 --> 00:18:22,392
Oh, I know.
121
00:18:25,559 --> 00:18:27,184
You said it's been difficult.
122
00:18:27,226 --> 00:18:28,226
Rose.
123
00:18:30,392 --> 00:18:31,392
That must be him.
124
00:18:33,976 --> 00:18:34,976
Who?
125
00:18:40,351 --> 00:18:41,351
Father Jozsef.
126
00:18:43,642 --> 00:18:45,642
How long do you
intend on staying?
127
00:18:45,684 --> 00:18:46,934
As long as it takes.
128
00:18:48,684 --> 00:18:50,476
I don't understand.
129
00:18:50,517 --> 00:18:54,267
Your grandmother was
very unwell, Nicholas.
130
00:18:55,517 --> 00:18:57,477
Yeah, but she was
playing cards when we left.
131
00:19:00,267 --> 00:19:03,809
And what about Magda, you said
she became aggressive, right?
132
00:19:03,851 --> 00:19:05,351
Why is she locked upstairs?
133
00:19:16,726 --> 00:19:20,559
This is Christine my
sister and her kids, Nick
134
00:19:20,601 --> 00:19:23,559
and Rebecca and
my daughter, Rose.
135
00:19:24,726 --> 00:19:26,559
This is Father Jozsef.
136
00:19:26,601 --> 00:19:28,809
He's here to help
with our problem,
137
00:19:29,892 --> 00:19:31,892
if of course, Magda
isn't just sick.
138
00:19:34,976 --> 00:19:36,309
You have a lovely home.
139
00:19:37,267 --> 00:19:38,351
Thank you.
140
00:19:40,601 --> 00:19:42,809
Come on, what is this
the fucking exorcist?
141
00:19:44,059 --> 00:19:46,559
God, it's absurd, you're
out of your minds.
142
00:19:48,892 --> 00:19:53,393
You must forgive my son,
he and Magda are quite close.
143
00:19:55,101 --> 00:19:58,309
Rebecca why don't you show
Father Jozsef to his room.
144
00:19:59,517 --> 00:20:00,517
Of course.
145
00:20:02,934 --> 00:20:04,267
- Father.
- Hmm?
146
00:20:06,934 --> 00:20:08,267
Thank you for coming.
147
00:20:10,101 --> 00:20:11,434
This means a lot to me.
148
00:20:23,559 --> 00:20:24,976
- Here's your room.
- Hmm.
149
00:20:28,101 --> 00:20:30,267
Just let me know
if you need anything.
150
00:20:31,601 --> 00:20:34,850
The maid, which room is she in?
151
00:20:34,892 --> 00:20:35,892
The drawing room.
152
00:20:38,642 --> 00:20:40,059
In the room with the symbols?
153
00:20:41,352 --> 00:20:42,476
Is that a problem?
154
00:20:45,352 --> 00:20:49,600
Not ideal but I
have something for it.
155
00:20:49,642 --> 00:20:54,642
I tried to help her
but she was different.
156
00:20:59,726 --> 00:21:00,892
Do you know what you saw?
157
00:21:02,352 --> 00:21:06,017
All I know is she does
not have a head cold.
158
00:21:07,642 --> 00:21:08,642
Hmm.
159
00:21:12,559 --> 00:21:15,600
I will be ready to start soon.
160
00:21:15,642 --> 00:21:16,642
Tonight?
161
00:21:17,684 --> 00:21:20,351
I thought that Sunday
was the day of rest.
162
00:21:22,892 --> 00:21:26,976
For him, yes, but that's
true with our enemies.
163
00:22:13,642 --> 00:22:16,767
I need you to read this to her.
164
00:22:16,809 --> 00:22:17,809
Me?
165
00:22:19,892 --> 00:22:22,726
Well, surely this would
be better coming from you.
166
00:22:23,726 --> 00:22:24,726
I must observe.
167
00:22:26,184 --> 00:22:31,392
So, this is what a provocation?
168
00:22:33,559 --> 00:22:34,559
An examination.
169
00:22:36,976 --> 00:22:39,601
You are to diagnose
Magda's condition, correct?
170
00:22:40,642 --> 00:22:42,726
Or at least that's
what my sister told me.
171
00:22:45,726 --> 00:22:49,559
Exorcists deal with demons,
not the mentally ill.
172
00:22:50,934 --> 00:22:53,142
We try to avoid it, yes.
173
00:22:54,267 --> 00:22:56,767
Well, we'll see.
174
00:22:58,767 --> 00:23:03,185
When you start reading
don't stop, understand?
175
00:23:05,976 --> 00:23:10,101
The last time I saw her,
she tried to attack me.
176
00:23:11,851 --> 00:23:15,476
- Will she do that again?
- Likely.
177
00:23:38,642 --> 00:23:43,059
Mrs. Ketchick, I'm Father
Jozsef from the Catholic Church.
178
00:23:44,767 --> 00:23:48,601
I came here today on behalf
our Lord God and our savior.
179
00:23:52,976 --> 00:23:55,934
We have determined you're
possessed by devil.
180
00:23:55,976 --> 00:23:57,934
I'm fine.
181
00:24:01,601 --> 00:24:02,851
Oh, oh my head, my head.
182
00:24:03,892 --> 00:24:05,934
She's just sick, I did say.
183
00:24:09,559 --> 00:24:10,799
We will now begin a short prayer
184
00:24:11,351 --> 00:24:15,976
in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
185
00:24:17,809 --> 00:24:19,267
May he deliver you from evil.
186
00:24:20,601 --> 00:24:22,267
Surely this isn't necessary.
187
00:24:33,684 --> 00:24:35,143
My Lord you are all powerful.
188
00:24:37,684 --> 00:24:41,184
We beg you for the deliverance
of our brothers and sisters
189
00:24:41,226 --> 00:24:43,184
who are enslaved
by the evil one.
190
00:24:44,892 --> 00:24:46,559
I told you.
191
00:24:47,892 --> 00:24:50,892
All the saints in
heaven come to our aid,
192
00:24:52,142 --> 00:24:53,976
rid this innocent of the devil.
193
00:24:56,102 --> 00:25:01,017
From anxiety, sadness and
obsessions, we beg you, free us.
194
00:25:02,351 --> 00:25:06,601
From hatred, fornication and
envy, we beg you, free us.
195
00:25:07,934 --> 00:25:11,975
From thoughts of jealousy,
rage and death, we beg you,
196
00:25:12,017 --> 00:25:14,975
free us.
197
00:25:19,726 --> 00:25:22,975
From every form of sin,
we beg you, free us.
198
00:25:26,976 --> 00:25:31,060
That's it, Magda's
quite clearly disturbed.
199
00:25:31,101 --> 00:25:32,684
Keep going.
200
00:25:33,809 --> 00:25:35,976
I don't see what manufacturing
hysteria will achieve.
201
00:25:42,726 --> 00:25:46,684
Call the soldiers,
the best adored are sent
202
00:25:46,726 --> 00:25:48,060
to beat me, pathetic.
203
00:25:56,351 --> 00:26:01,351
It's been awhile, Andres.
204
00:26:03,184 --> 00:26:08,184
At least it has been since
we were last face to face.
205
00:26:10,226 --> 00:26:15,226
Still the same
Andres, the same man
206
00:26:16,684 --> 00:26:20,309
who drove his poor wife
towards the darkness.
207
00:26:32,059 --> 00:26:33,392
Nick.
208
00:26:33,434 --> 00:26:35,726
You think your
worthless God cansave you?
209
00:26:37,142 --> 00:26:40,392
He will punish you
like he did me,
210
00:26:40,434 --> 00:26:42,977
just like you did to Emily.
211
00:26:51,476 --> 00:26:52,892
Oh, Father, oh.
212
00:27:16,184 --> 00:27:17,851
We need to move her now.
213
00:27:19,517 --> 00:27:21,434
I won't ask again.
214
00:27:25,892 --> 00:27:27,142
Hurry.
215
00:27:37,101 --> 00:27:39,851
She's heavier than she looks.
216
00:27:39,893 --> 00:27:42,142
She has a devil inside her now.
217
00:27:47,809 --> 00:27:49,851
Christy, leave us alone.
218
00:27:52,392 --> 00:27:54,726
- Please!
- Come on, come on.
219
00:27:57,392 --> 00:28:00,851
This is amateur work, Father.
220
00:28:00,893 --> 00:28:03,767
You know these
binds can't hold me.
221
00:28:05,351 --> 00:28:08,142
Your blasted God
doesn't love you,
222
00:28:08,184 --> 00:28:10,893
beause you're incapable.
223
00:28:17,226 --> 00:28:18,351
Take it off!
224
00:28:34,226 --> 00:28:35,559
We are done here.
225
00:28:35,601 --> 00:28:38,184
We can't leave her
alone, what if she chokes?
226
00:28:39,267 --> 00:28:40,767
She is not there.
227
00:29:42,601 --> 00:29:45,101
And let us not be
weary in well doing,
228
00:29:46,434 --> 00:29:49,934
for in due season we shall
reap if we faint not.
229
00:29:59,642 --> 00:30:01,142
You know as fun as
it is to watch you
230
00:30:01,184 --> 00:30:04,267
take your frustrations
out on a dart board,
231
00:30:04,309 --> 00:30:05,476
it's been a long day.
232
00:30:10,059 --> 00:30:10,975
You just need to relax.
233
00:30:11,017 --> 00:30:12,137
I'm fucking trying to relax.
234
00:30:14,059 --> 00:30:16,267
Come on, play
another round with me?
235
00:30:17,434 --> 00:30:19,350
It stopped being
fun about an hour ago.
236
00:30:19,392 --> 00:30:22,267
Plus, we got an exorcism
tomorrow, don't wanna miss that.
237
00:30:24,476 --> 00:30:27,100
Christine really has
outdone herself this time.
238
00:30:27,142 --> 00:30:29,100
Hey, fuck off.
239
00:30:30,517 --> 00:30:32,017
It's not her fault
she's like this,
240
00:30:32,059 --> 00:30:34,100
turning to priests to
do a, I don't know,
241
00:30:34,142 --> 00:30:35,517
whatever this is.
242
00:30:35,559 --> 00:30:37,559
Well, Magda is possessed.
243
00:30:39,059 --> 00:30:42,517
Hey be respectful,
she raised us.
244
00:30:42,559 --> 00:30:44,559
Yeah well, that
is until your family
245
00:30:44,601 --> 00:30:48,892
went off across the pond and
left us all by our lonesome.
246
00:30:50,017 --> 00:30:51,434
My mother's decision, not mine.
247
00:30:54,059 --> 00:30:57,267
Jesus fine, I know
when I'm not wanted.
248
00:31:00,101 --> 00:31:01,226
Sweet dreams, Nicholas.
249
00:31:10,434 --> 00:31:11,434
Typical.
250
00:31:25,727 --> 00:31:26,727
Rose?
251
00:31:30,101 --> 00:31:31,267
Funny, it's late.
252
00:31:51,392 --> 00:31:52,392
Hello?
253
00:32:00,476 --> 00:32:01,476
Hey come on.
254
00:32:17,142 --> 00:32:18,350
Oh fuck!
255
00:32:41,392 --> 00:32:43,226
- Yes?
- Good morning.
256
00:32:44,351 --> 00:32:45,684
Mm, good morning.
257
00:32:47,351 --> 00:32:49,142
Breakfast is ready when you are.
258
00:32:50,767 --> 00:32:51,767
Thank you.
259
00:33:03,726 --> 00:33:05,809
There's a lot to
take in, isn't there?
260
00:33:09,309 --> 00:33:10,309
Yeah.
261
00:33:11,142 --> 00:33:13,517
It seems too much for
one woman on her own.
262
00:33:14,892 --> 00:33:18,392
But Nanna, she wanted the
house to stay in our name.
263
00:33:20,267 --> 00:33:23,560
She was traditional,
to put it mildly.
264
00:33:28,476 --> 00:33:29,726
I'm glad that you're here.
265
00:33:32,101 --> 00:33:36,684
My mom, this means a lot to her.
266
00:33:39,267 --> 00:33:41,184
We left here when I was a kid,
267
00:33:41,892 --> 00:33:44,434
started a life in the states.
268
00:33:49,267 --> 00:33:52,518
I thought coming back would
be good for her but now it.
269
00:34:01,226 --> 00:34:04,767
We gotta own the path
that was written for us.
270
00:34:04,809 --> 00:34:05,851
And you know that?
271
00:34:07,642 --> 00:34:08,642
I do.
272
00:34:13,226 --> 00:34:16,267
Many feel the light
is hard to grasp,
273
00:34:18,434 --> 00:34:23,434
but the dark is, the
devil has a language,
274
00:34:24,309 --> 00:34:26,767
it can speak, have thoughts.
275
00:34:26,809 --> 00:34:28,184
Do you understand?
276
00:34:33,976 --> 00:34:35,767
It has desires on us.
277
00:34:39,892 --> 00:34:41,434
That's all the proof I need.
278
00:34:52,477 --> 00:34:56,642
Has anyone seen
Nicholas or Uncle Patrick?
279
00:34:56,684 --> 00:34:59,600
Uncle Patrick wants
to eat in his room.
280
00:34:59,642 --> 00:35:03,225
- Oh and your brother?
- No.
281
00:35:03,267 --> 00:35:04,267
Rose?
282
00:35:05,851 --> 00:35:07,285
I don't know, out for
a run, he's dumb enough
283
00:35:07,309 --> 00:35:08,725
to go out at this time.
284
00:35:08,767 --> 00:35:11,392
I'm aware of that, thank you.
285
00:35:14,351 --> 00:35:16,435
- This is for you, Father.
- Oh, thank you.
286
00:35:21,392 --> 00:35:22,392
Thanks.
287
00:35:26,267 --> 00:35:27,851
Where did you last see him?
288
00:35:28,726 --> 00:35:30,435
Hmm, Nick?
289
00:35:30,477 --> 00:35:31,892
Last night you were together.
290
00:35:33,267 --> 00:35:36,642
Oh yeah, and well, I went to bed
291
00:35:36,684 --> 00:35:37,850
but I think he kept playing
292
00:35:37,892 --> 00:35:38,892
for a bit longer.
293
00:35:39,934 --> 00:35:41,351
Ever tried calling him?
294
00:35:44,517 --> 00:35:45,785
Honestly, I'm sure he's
just went out for a run
295
00:35:45,809 --> 00:35:46,725
or something.
296
00:35:46,767 --> 00:35:48,226
Are you concerned, Father?
297
00:35:49,392 --> 00:35:52,309
Yes, always when
the devil is at work.
298
00:35:52,351 --> 00:35:53,351
I'll call him.
299
00:36:13,892 --> 00:36:16,559
Heaven please no.
300
00:36:23,601 --> 00:36:24,975
Oh my god!
301
00:36:32,101 --> 00:36:37,267
Oh no!
302
00:36:57,476 --> 00:37:01,976
So, I need everyone
to listen to me.
303
00:37:03,851 --> 00:37:06,892
The devil is at
work in this house.
304
00:37:06,934 --> 00:37:07,975
Your housekeeper.
305
00:37:09,017 --> 00:37:13,559
Her room was locked by
your own hand, no less.
306
00:37:13,601 --> 00:37:15,725
We should call the police.
307
00:37:15,767 --> 00:37:18,892
No, the Church takes umbrage
308
00:37:18,934 --> 00:37:20,642
with the police getting invoked.
309
00:37:21,892 --> 00:37:23,892
They expect me to
finish my task.
310
00:37:25,434 --> 00:37:28,600
And I'm sure they have just
spoken with a lot of constables
311
00:37:28,642 --> 00:37:29,642
all ready.
312
00:37:30,642 --> 00:37:33,517
So Magda was bound
and tied to a bed,
313
00:37:33,559 --> 00:37:37,310
half conscious after you slap
the living crap out of her
314
00:37:37,352 --> 00:37:38,660
and yet you would
rather blame her
315
00:37:38,684 --> 00:37:40,767
then call the police.
316
00:37:40,809 --> 00:37:42,600
Don't be ridiculous!
317
00:37:42,642 --> 00:37:43,850
It wants you to think that.
318
00:37:43,892 --> 00:37:45,892
- I'm sure he bloody does.
- It.
319
00:38:29,851 --> 00:38:32,809
Secrets wait for
us in plain sight.
320
00:38:36,892 --> 00:38:37,892
Light.
321
00:38:51,767 --> 00:38:54,975
This passage leads
to the games room.
322
00:38:55,017 --> 00:38:56,017
Jesus.
323
00:38:58,434 --> 00:39:01,809
You killed my son,
you killed my son!
324
00:39:05,184 --> 00:39:09,517
You'll see again, you'll
see yourself won't you!
325
00:39:11,767 --> 00:39:12,767
Move!
326
00:39:18,517 --> 00:39:22,434
Are you gonna shoot me.
327
00:39:22,476 --> 00:39:24,934
You won't beat me.
328
00:39:24,976 --> 00:39:26,850
You won't beat me!
329
00:39:26,892 --> 00:39:28,476
You won't beat me!
330
00:39:29,267 --> 00:39:30,851
You won't beat me!
331
00:39:31,934 --> 00:39:33,226
You won't beat me!
332
00:39:34,101 --> 00:39:35,726
You won't beat me!
333
00:39:37,851 --> 00:39:41,143
And remove anything
334
00:39:41,185 --> 00:39:42,601
it can use against us.
335
00:39:44,101 --> 00:39:45,475
I will prepare my prayers.
336
00:39:45,517 --> 00:39:46,726
Tomorrow we will begin.
337
00:39:53,267 --> 00:39:55,059
You used a gun
in my family home!
338
00:39:58,059 --> 00:39:59,642
And if I hadn't?
339
00:40:01,059 --> 00:40:03,185
When you come back out,
the only thing I expect
340
00:40:03,226 --> 00:40:05,185
to see in your hand
is a bloody Bible.
341
00:40:12,101 --> 00:40:13,101
Patrick?
342
00:40:16,642 --> 00:40:17,809
How does this work?
343
00:40:20,101 --> 00:40:23,517
My mom she's concerned.
344
00:40:26,143 --> 00:40:27,185
She should be.
345
00:40:29,059 --> 00:40:32,642
This isn't a sermon,
this is a confrontation.
346
00:40:36,517 --> 00:40:38,684
How did you know about
the secret passage?
347
00:40:41,017 --> 00:40:43,059
You were convinced
of what happened
348
00:40:43,101 --> 00:40:45,017
without even
spending a day here.
349
00:40:48,184 --> 00:40:50,601
Unless you've been here before.
350
00:40:54,934 --> 00:40:58,102
You have, when it was a school.
351
00:41:01,143 --> 00:41:02,684
That was a long time ago.
352
00:41:06,267 --> 00:41:07,934
I met my wife at this school
353
00:41:07,976 --> 00:41:10,851
when she was secretary here.
354
00:41:12,642 --> 00:41:15,267
While I tried to find a
better path for myself.
355
00:41:17,143 --> 00:41:19,267
Without her, it wouldn't
have been possible.
356
00:41:26,102 --> 00:41:28,809
You can tell your mother
not to be concerned.
357
00:41:30,267 --> 00:41:31,976
She can trust in the Lord.
358
00:41:37,892 --> 00:41:39,684
And she can trust me.
359
00:41:54,684 --> 00:41:55,809
I need to be left alone.
360
00:41:56,976 --> 00:41:58,850
I'm not sure that's a good idea.
361
00:41:58,892 --> 00:41:59,892
Patrick.
362
00:42:01,851 --> 00:42:02,851
It's between us.
363
00:42:06,767 --> 00:42:08,017
- Dad.
- Come on.
364
00:42:15,934 --> 00:42:17,642
I need an assistant.
365
00:42:21,726 --> 00:42:23,725
I'll be fine.
366
00:42:23,767 --> 00:42:25,225
I can't lose both of you.
367
00:42:25,267 --> 00:42:27,060
We need to act now.
368
00:42:28,101 --> 00:42:29,309
I'll be fine.
369
00:42:41,684 --> 00:42:43,101
From the book now.
370
00:42:44,434 --> 00:42:46,225
He's going to kill you!
371
00:43:23,977 --> 00:43:27,977
Our father who art in
heaven hallowed be thy name.
372
00:43:29,351 --> 00:43:32,725
I have deemed you to be
possessed by the devil.
373
00:43:32,767 --> 00:43:37,767
They kingdom come, they
will be done on Earth
374
00:43:38,351 --> 00:43:39,725
as it is in heaven.
375
00:43:45,309 --> 00:43:48,225
You must be separated
from it at all costs.
376
00:43:48,267 --> 00:43:51,184
Give us this day
our daily bread.
377
00:43:54,935 --> 00:43:56,309
Stand back satan.
378
00:43:56,351 --> 00:44:00,850
And forgive us our
trespasses as we forgive those
379
00:44:00,892 --> 00:44:05,309
who trespass against and
lead us not into temptation
380
00:44:06,309 --> 00:44:09,392
but deliver us from evil.
381
00:44:12,434 --> 00:44:15,184
I expell.
382
00:44:20,101 --> 00:44:21,267
Keep going!
383
00:44:21,309 --> 00:44:22,809
Keep going!
384
00:44:22,851 --> 00:44:24,184
For thine is the kingdom.
385
00:44:29,309 --> 00:44:31,350
This is pointless, everything
386
00:44:31,392 --> 00:44:34,184
about your faith is pointless.
387
00:44:36,809 --> 00:44:38,017
I expel thee.
388
00:44:39,101 --> 00:44:42,517
The power and the
glory forever and ever.
389
00:44:43,767 --> 00:44:44,851
Out of her.
390
00:45:13,434 --> 00:45:14,976
Stand back satan.
391
00:45:16,601 --> 00:45:18,392
Stand back satan.
392
00:45:18,434 --> 00:45:20,350
Stand back satan.
393
00:45:37,559 --> 00:45:38,559
No!
394
00:45:53,852 --> 00:45:54,852
Oh my god.
395
00:46:10,142 --> 00:46:12,351
My nephew died and now Magda.
396
00:46:21,184 --> 00:46:22,984
What have you brought
into this house, Father?
397
00:46:25,642 --> 00:46:28,892
You wish to blame me
for the devil's work.
398
00:46:28,934 --> 00:46:30,142
We were in the same room.
399
00:46:30,184 --> 00:46:33,142
He's trying to help, Patrick.
400
00:46:33,184 --> 00:46:38,184
Oh, yes, the priest
with the revolver.
401
00:46:41,184 --> 00:46:43,017
And you got that
at seminary school,
402
00:46:43,059 --> 00:46:44,517
a graduation present perhaps.
403
00:46:46,601 --> 00:46:48,309
I'll take care of it now.
404
00:46:48,351 --> 00:46:50,434
See all safe.
405
00:46:50,476 --> 00:46:52,017
You can have it back shortly,
406
00:46:52,934 --> 00:46:54,351
once you've packed your things.
407
00:46:56,517 --> 00:46:57,976
My work is not finished.
408
00:47:00,142 --> 00:47:01,142
I tend to disagree.
409
00:47:02,184 --> 00:47:05,017
Whatever it was you claimed
to be inside Magda is dead
410
00:47:05,059 --> 00:47:07,059
along with her.
411
00:47:08,727 --> 00:47:11,559
Your presence here is no
longer acquired, Father.
412
00:47:13,392 --> 00:47:17,267
Mrs. Ketchick, she was
an innocent, a puppet.
413
00:47:18,642 --> 00:47:20,975
The symbols in the drawing room,
414
00:47:21,017 --> 00:47:23,225
they were an instructor
from the conjuring
415
00:47:23,267 --> 00:47:24,392
to the devil himself.
416
00:47:26,267 --> 00:47:27,184
A conjuror.
417
00:47:27,226 --> 00:47:30,226
Yes, the maid was
bound when we found her.
418
00:47:31,976 --> 00:47:36,225
The real killer of
Nick is still among us.
419
00:47:36,267 --> 00:47:39,517
Rubbish, you saw
what she was capable of
420
00:47:39,559 --> 00:47:42,975
and she had easy access
to the games room.
421
00:47:43,017 --> 00:47:46,184
Why don't you
suspect her, Magda?
422
00:47:47,309 --> 00:47:49,225
I mean, if anyone was
gonna conjure the devil,
423
00:47:49,267 --> 00:47:50,267
it'd be her, right?
424
00:47:52,434 --> 00:47:54,601
She was probably jealous
of us and our money.
425
00:47:56,476 --> 00:47:58,726
Must have been hard for
her to see it everyday.
426
00:47:58,767 --> 00:48:02,059
You were the last one
with Nick, were you not?
427
00:48:02,101 --> 00:48:05,309
I don't see what good
interrogating my daughter will do.
428
00:48:05,351 --> 00:48:06,351
What's wrong?
429
00:48:07,727 --> 00:48:09,685
The Father is going
to be leaving shortly.
430
00:48:10,685 --> 00:48:12,017
It's not finished.
431
00:48:14,434 --> 00:48:17,392
Your disrespect of the
Lord will not be tolerated.
432
00:48:17,434 --> 00:48:21,643
I intend to disagree,
it is not the Lord
433
00:48:21,685 --> 00:48:23,600
- whom I'm disrespecting!
- Patrick!
434
00:48:43,434 --> 00:48:44,434
Dad!
435
00:48:49,309 --> 00:48:52,643
No, you're done!
436
00:48:57,476 --> 00:48:58,476
Both of you.
437
00:49:12,851 --> 00:49:17,017
Father wait, they don't know.
438
00:49:17,059 --> 00:49:22,059
Funny, they do
know, I told them.
439
00:49:24,351 --> 00:49:27,226
You said yourself that
your work isn't done here.
440
00:49:29,517 --> 00:49:31,351
My mom needs this.
441
00:49:33,226 --> 00:49:35,059
We all make mistakes, Father.
442
00:49:37,059 --> 00:49:40,309
My brother just
died, my grandmother.
443
00:49:43,226 --> 00:49:45,434
My mom is clearly struggling.
444
00:49:47,642 --> 00:49:50,351
How do you even
process all of that?
445
00:49:54,101 --> 00:49:58,184
I know that she believes
in what you're doing.
446
00:50:01,267 --> 00:50:02,267
And your uncle?
447
00:50:06,267 --> 00:50:09,184
I think you've shown you
know how to deal with my uncle.
448
00:50:30,892 --> 00:50:33,101
Come to finish me off?
449
00:50:36,684 --> 00:50:41,518
No, it would be more embarrassing
to let me lick my wounds.
450
00:50:43,642 --> 00:50:46,101
I have no interest
in embarrassing you.
451
00:50:48,601 --> 00:50:51,726
I was asked to perform
a ceremony nothing more.
452
00:50:56,809 --> 00:50:57,809
You should join me.
453
00:51:05,142 --> 00:51:06,142
I insist.
454
00:51:24,642 --> 00:51:26,142
I have something for you.
455
00:51:28,684 --> 00:51:31,642
Perhaps it's worth leaving
in your suitcase next time.
456
00:51:32,851 --> 00:51:35,684
If the devil does in fact exist,
457
00:51:35,726 --> 00:51:38,142
I doubt he could be
stopped by bullets.
458
00:51:40,392 --> 00:51:42,142
Do you take it
everywhere you go?
459
00:51:43,392 --> 00:51:44,809
Right next to my Bible.
460
00:51:47,351 --> 00:51:50,435
Knowing Christine, we're
lucky she didn't shoot
461
00:51:50,477 --> 00:51:51,477
one of us.
462
00:51:52,642 --> 00:51:54,351
I assume the safety was on.
463
00:51:57,267 --> 00:51:58,267
Safety.
464
00:52:02,934 --> 00:52:04,892
My sister is
struggling to find peace.
465
00:52:06,642 --> 00:52:09,309
Your being here was meant
to help her through this.
466
00:52:17,726 --> 00:52:18,934
May she get it, cheers.
467
00:52:28,934 --> 00:52:29,934
What do you think?
468
00:52:34,726 --> 00:52:36,726
Mother bought it for
me last Christmas.
469
00:52:38,851 --> 00:52:41,476
Seems only right I should
use it to say goodbye.
470
00:52:43,642 --> 00:52:46,517
I used to think this
family was cursed.
471
00:52:48,351 --> 00:52:49,517
It's not just you.
472
00:52:51,309 --> 00:52:52,809
The world is cursed.
473
00:52:55,976 --> 00:52:58,726
Your reaction
earlier surprised me.
474
00:53:00,726 --> 00:53:03,934
I thought maybe there was an
air of rationality about you
475
00:53:03,976 --> 00:53:07,517
but your reaction.
476
00:53:07,559 --> 00:53:12,226
Whatever you saw,
you've seen before.
477
00:53:14,601 --> 00:53:15,684
The devil and I.
478
00:53:19,684 --> 00:53:22,309
The devil, I'm sorry,
it's not the devil.
479
00:53:24,434 --> 00:53:27,393
I laughed too until I saw it.
480
00:53:33,393 --> 00:53:35,851
I wasn't always a man of faith.
481
00:53:37,434 --> 00:53:41,476
Once upon a time I was a dealer,
482
00:53:43,309 --> 00:53:44,559
I dealt in drugs.
483
00:53:45,934 --> 00:53:47,809
And what led you to God?
484
00:53:47,851 --> 00:53:50,892
There was a young
man I knew, a client,
485
00:53:55,976 --> 00:53:57,309
something takes him.
486
00:53:59,392 --> 00:54:04,392
First, I thought OD but then
the devil face appeared to me.
487
00:54:09,352 --> 00:54:11,976
I saw this face
again this night.
488
00:54:14,101 --> 00:54:15,101
In Magda?
489
00:54:18,142 --> 00:54:20,434
But why wouldn't it
just take you over,
490
00:54:21,517 --> 00:54:22,517
if that's what it does?
491
00:54:23,767 --> 00:54:28,642
Faith, it knows I have
a strength inside me.
492
00:54:30,517 --> 00:54:34,642
By trying to take my soul
it would kill us both.
493
00:54:35,851 --> 00:54:37,559
You must allow me
to continue my work.
494
00:54:43,184 --> 00:54:44,642
I shall retire now.
495
00:54:46,684 --> 00:54:47,684
Thank you.
496
00:54:51,142 --> 00:54:52,142
Father?
497
00:54:55,684 --> 00:54:57,434
How did you stop
it the last time?
498
00:54:58,976 --> 00:54:59,976
I didn't.
499
00:55:23,892 --> 00:55:24,892
Thank you.
500
00:55:49,184 --> 00:55:51,767
The Lord is my
strength and my soul.
501
00:55:53,767 --> 00:55:55,059
He has given me victory.
502
00:55:56,184 --> 00:55:58,684
This is my God and I praise him.
503
00:56:00,559 --> 00:56:03,559
The Lord is my
strength and my soul.
504
00:56:11,976 --> 00:56:14,517
That was her favorite
thing to say to me.
505
00:56:28,601 --> 00:56:31,684
And it seems it has
found my weakness
506
00:56:33,976 --> 00:56:38,976
but you know me, I'm
stubborn to say the least.
507
00:56:40,934 --> 00:56:45,809
I fear it may drove me into
a bottle and I can't be.
508
00:56:47,934 --> 00:56:51,892
So, I need you to keep looking
out for me just a bit longer,
509
00:56:55,809 --> 00:56:57,226
just a bit longer.
510
00:59:35,684 --> 00:59:36,684
No, not you!
511
01:01:12,392 --> 01:01:13,809
Time to get out of here.
512
01:01:13,851 --> 01:01:14,851
Okay.
513
01:01:14,893 --> 01:01:16,809
- What's going on?
- No.
514
01:01:16,851 --> 01:01:18,309
- What?
- No.
515
01:01:44,101 --> 01:01:46,810
- Let me through.
- He said wait.
516
01:01:46,852 --> 01:01:49,309
- This is my house.
- Mom, no!
517
01:01:49,351 --> 01:01:50,893
Oh my god, oh my god!
518
01:01:50,934 --> 01:01:51,767
It's best if you leave me.
519
01:01:51,809 --> 01:01:52,434
Patrick.
520
01:01:52,476 --> 01:01:53,476
To do what?
521
01:01:54,809 --> 01:01:57,017
I'm here to deliver
this house from evil.
522
01:01:57,059 --> 01:01:59,017
Oh and good job you're doing.
523
01:01:59,059 --> 01:02:02,434
My house keeper, my son and
now my brother are dead.
524
01:02:03,852 --> 01:02:05,243
You say you're here
to drive evil away,
525
01:02:05,267 --> 01:02:07,225
well I'm beginning to
think the opposite is true.
526
01:02:07,267 --> 01:02:08,392
And Nanna.
527
01:02:08,434 --> 01:02:11,184
Nanna had dementia, Rebecca,
please don't interrupt.
528
01:02:12,934 --> 01:02:14,434
This is between the Father and I
529
01:02:16,309 --> 01:02:20,892
or at least it would be
but I think we're done now.
530
01:02:22,267 --> 01:02:24,351
Unless of course you want
me to involve the police.
531
01:02:35,017 --> 01:02:36,476
Come here, come here.
532
01:02:37,476 --> 01:02:38,476
That's okay.
533
01:02:41,267 --> 01:02:43,059
It's okay, it's okay.
534
01:02:51,976 --> 01:02:56,976
Wait, Father, my
mother, she panics.
535
01:03:00,601 --> 01:03:02,351
Your mother is
right to be angry.
536
01:03:03,892 --> 01:03:08,059
When the devil lives in
this house inside one of you
537
01:03:09,601 --> 01:03:12,267
and it will remain
until it's expelled.
538
01:03:13,642 --> 01:03:16,351
I'll call you once my
mother's calmed down, Father.
539
01:03:19,017 --> 01:03:20,309
I found this.
540
01:03:24,517 --> 01:03:26,351
My uncle must have
left it for you.
541
01:03:29,059 --> 01:03:30,059
Thank you.
542
01:03:31,351 --> 01:03:34,392
Father, I saw you
kneeling over him,
543
01:03:41,184 --> 01:03:42,892
were you performing
his last rites.
544
01:03:45,017 --> 01:03:48,059
The last rites are to
be given to the living.
545
01:03:49,684 --> 01:03:52,392
Your Uncle's only mercy
comes from the Lord now.
546
01:03:55,059 --> 01:03:56,267
Good day, Miss.
547
01:04:52,559 --> 01:04:53,559
Bishop.
548
01:04:54,559 --> 01:04:57,559
Father, my phone
has been inundated.
549
01:04:57,601 --> 01:05:00,392
I hope it is to say you
have completed your mission.
550
01:05:01,351 --> 01:05:03,309
But I am feeling doubtful.
551
01:05:04,434 --> 01:05:06,559
The situation has
become complicated.
552
01:05:08,434 --> 01:05:10,975
My investigated
has been overruled.
553
01:05:11,017 --> 01:05:13,643
- By whom?
- The lady of the house.
554
01:05:15,517 --> 01:05:17,559
I see, well, if
I've learned anything,
555
01:05:17,601 --> 01:05:19,434
if we have learned
anything it's this
556
01:05:19,476 --> 01:05:22,392
that God has a plan
for every one of us,
557
01:05:22,434 --> 01:05:25,685
that any hardships are
just part of that plan.
558
01:05:27,392 --> 01:05:30,267
Andres, this must be
explained to the lady,
559
01:05:30,309 --> 01:05:35,309
it must be explained with urgency
that your work is not done
560
01:05:36,184 --> 01:05:37,517
and that it must be completed!
561
01:05:38,643 --> 01:05:39,809
The devil.
562
01:05:39,851 --> 01:05:43,184
Is our enemy, Andres, you
have been asked to remove it.
563
01:05:43,226 --> 01:05:44,226
Do you understand?
564
01:05:46,559 --> 01:05:48,643
I shall hear from you
when you are done.
565
01:06:47,392 --> 01:06:50,392
Dear Father, in
times of darkness,
566
01:06:52,726 --> 01:06:55,309
we call upon the
unknown to guide us.
567
01:06:57,267 --> 01:06:59,601
We look at the truth
to set us free.
568
01:07:02,517 --> 01:07:05,726
My truth is that
my life is a lie.
569
01:07:07,809 --> 01:07:12,809
My wife it's fair to
say, she was never mine.
570
01:07:15,392 --> 01:07:18,184
And even fairer to say
that Rose wasn't either.
571
01:07:20,934 --> 01:07:25,560
I felt that maybe there was a
way of keeping this from Rose,
572
01:07:25,601 --> 01:07:28,392
at least her mother's
indiscretions
573
01:07:30,184 --> 01:07:32,267
but I fear she's
living her own life now
574
01:07:33,642 --> 01:07:35,642
and whatever it is that I
wanted no longer matters.
575
01:07:37,476 --> 01:07:39,725
All I can hope is
that you can find out
576
01:07:39,767 --> 01:07:42,767
what it is that she wants
before it's too late.
577
01:07:53,642 --> 01:07:56,350
Honestly, I'm sure he's
just going out for a run.
578
01:08:06,601 --> 01:08:08,142
Hello, officer?
579
01:08:08,892 --> 01:08:10,767
Oh Patrick just left actually.
580
01:08:12,601 --> 01:08:15,684
It must have been soon after
I went to sleep last night.
581
01:08:16,892 --> 01:08:18,309
With my son, yes.
582
01:08:20,767 --> 01:08:23,809
Of course, I'll let him know
that you want to speak to him
583
01:08:23,851 --> 01:08:25,559
as soon as he gets back.
584
01:08:25,601 --> 01:08:27,184
Thank you, goodbye.
585
01:08:31,684 --> 01:08:32,850
You lied.
586
01:08:32,892 --> 01:08:35,435
Oh, Rebecca, I
didn't see you there.
587
01:08:36,809 --> 01:08:38,892
Why didn't you tell
the police the truth?
588
01:08:40,226 --> 01:08:41,809
And what truth is that, dear?
589
01:08:44,392 --> 01:08:46,726
Your uncle is no longer
with us, is he not?
590
01:08:47,934 --> 01:08:50,684
Yeah, but he didn't
just disappear.
591
01:08:51,809 --> 01:08:53,850
Mom, he was killed.
592
01:08:53,892 --> 01:08:54,892
Oh.
593
01:08:58,435 --> 01:09:00,226
- Hi, Rebecca.
- Rose.
594
01:09:01,477 --> 01:09:04,725
You know it's funny,
all I ever wanted
595
01:09:04,767 --> 01:09:06,767
was to be apart of this family.
596
01:09:07,934 --> 01:09:10,851
Whatever I did I just
didn't seem to fit in.
597
01:09:12,517 --> 01:09:15,975
So, I thought if they won't
give me the life I deserve,
598
01:09:16,017 --> 01:09:18,726
then I'll just have to take it.
599
01:09:45,517 --> 01:09:47,351
Rebecca, Christine?
600
01:10:01,684 --> 01:10:04,434
Spirit I can feel your presence.
601
01:10:28,352 --> 01:10:30,767
I'm Father Andres Jozsef
with the Catholic Church,
602
01:10:30,809 --> 01:10:33,267
decipher of the light
against the darkness.
603
01:10:38,976 --> 01:10:41,434
I expend you from this home!
604
01:11:14,767 --> 01:11:15,767
Father.
605
01:11:21,559 --> 01:11:23,434
It's Rose, she's not well.
606
01:11:25,434 --> 01:11:26,517
I know.
607
01:11:26,559 --> 01:11:28,517
And she has my
mother under a spell.
608
01:11:30,851 --> 01:11:34,351
It's all right child, the
conjuror's going to leave here.
609
01:11:35,434 --> 01:11:37,392
But regardless of what she does,
610
01:11:37,434 --> 01:11:39,559
I need to get your out of here.
611
01:11:47,892 --> 01:11:48,892
Mom?
612
01:13:48,017 --> 01:13:51,684
She could have killed me,
I was hoping you would come.
613
01:13:51,726 --> 01:13:52,726
I had to.
614
01:13:56,851 --> 01:13:59,642
Go through the
safe door passage.
615
01:14:03,851 --> 01:14:05,017
- Go!
- All right.
616
01:14:10,892 --> 01:14:13,767
Stand back satan,
stand back Lucifer!
617
01:14:13,809 --> 01:14:14,809
Father!
618
01:14:19,143 --> 01:14:22,225
Is someone coming
from the Church?
619
01:14:22,267 --> 01:14:23,809
The Church will no service
620
01:14:24,976 --> 01:14:26,767
they asked me here
because they know
621
01:14:26,809 --> 01:14:31,143
they will have someone to
blame if things go wrong
622
01:14:31,184 --> 01:14:32,725
and I came.
623
01:14:32,767 --> 01:14:34,850
Because you care.
624
01:14:49,142 --> 01:14:51,809
- My car's outside, go!
- Okay.
625
01:15:09,934 --> 01:15:13,101
Father Andres Jozsef
of the Catholic Church.
626
01:15:13,142 --> 01:15:16,017
I do not dare come
you here satan.
627
01:15:34,101 --> 01:15:36,101
I will banish you satan.
628
01:15:37,434 --> 01:15:39,226
Evade from this home.
629
01:15:41,142 --> 01:15:45,018
Thine is the kingdom,
the power and the glory.
630
01:15:49,726 --> 01:15:52,142
You cannot destroy me preach.
631
01:15:57,018 --> 01:15:59,018
You have fallen like me!
632
01:16:00,267 --> 01:16:03,684
Go, long live Jesus,
long live Maria!
633
01:16:38,351 --> 01:16:39,809
Father.
634
01:16:39,851 --> 01:16:41,059
Mrs. Andiburg, conjurer.
635
01:16:41,101 --> 01:16:42,392
Stay back.
636
01:16:42,434 --> 01:16:45,935
Your cousin and
father, you killed them.
637
01:16:45,977 --> 01:16:48,977
Nick, yeah.
638
01:16:54,184 --> 01:16:55,309
That was fun.
639
01:16:58,101 --> 01:17:00,434
Patrick, that was Christine.
640
01:17:01,892 --> 01:17:05,767
On my hand to god,
Patrick wasn't my father.
641
01:17:06,851 --> 01:17:09,101
He raised you as if you was.
642
01:17:10,226 --> 01:17:12,017
There was no need for it all.
643
01:17:13,184 --> 01:17:14,851
That's rich since it's yours.
644
01:17:17,142 --> 01:17:19,059
The Lord is his for you.
645
01:17:19,101 --> 01:17:20,101
Bullshit!
646
01:17:23,434 --> 01:17:26,684
My mother and my real
father, they left me.
647
01:17:28,184 --> 01:17:31,225
And Patrick and his people,
they didn't want me.
648
01:17:31,267 --> 01:17:32,725
That's not true, Rose.
649
01:17:34,142 --> 01:17:36,392
I said stay back!
650
01:17:39,935 --> 01:17:44,017
My family wasn't suppose
a family all I care about
651
01:17:45,392 --> 01:17:47,312
and taking back what they
wanted to keep from me.
652
01:17:50,893 --> 01:17:51,893
Sweet Nana.
653
01:17:55,809 --> 01:17:58,476
The bitch wanted to keep this
place in their family name.
654
01:17:59,851 --> 01:18:01,285
Well, imagine my
surprise when I realized
655
01:18:01,309 --> 01:18:02,851
that didn't include me.
656
01:18:02,893 --> 01:18:05,017
You can't believe that,
Rose, Nana loved you.
657
01:18:05,059 --> 01:18:06,726
I saw the will, Rebecca!
658
01:18:12,142 --> 01:18:15,226
Nana, Agnes.
659
01:18:17,476 --> 01:18:19,517
Agnes only loved her
own grandchildren.
660
01:18:24,309 --> 01:18:26,309
All this time I felt like
something wasn't right
661
01:18:26,351 --> 01:18:29,851
like I wasn't quite
part of the family
662
01:18:29,893 --> 01:18:31,934
like I was being treated
differently somehow.
663
01:18:31,976 --> 01:18:33,267
Well, I was right.
664
01:18:36,893 --> 01:18:41,309
That's why I turned
to him, the dark lord.
665
01:18:44,559 --> 01:18:47,392
But he'd only give me
what I want for you.
666
01:18:47,434 --> 01:18:52,434
The only man to have
ever seen him and live.
667
01:19:29,892 --> 01:19:33,017
Stand back satan,
I said stand back!
668
01:19:45,476 --> 01:19:46,476
Stand back.
669
01:19:53,601 --> 01:19:55,351
Feels hot take it.
670
01:20:07,184 --> 01:20:08,601
Stay back satan!
671
01:20:41,601 --> 01:20:45,017
No, it's me, you
came for didn't you?
672
01:20:45,727 --> 01:20:48,267
Beliefeth Jesus God our savior
673
01:20:53,684 --> 01:20:55,142
and Virgin Mary.
674
01:21:13,392 --> 01:21:14,392
Expel thee!
675
01:21:15,642 --> 01:21:19,559
Calling for Michael the
archangel, expel thee!
676
01:21:20,685 --> 01:21:21,685
Expel thee!
677
01:21:24,017 --> 01:21:25,101
Expel thee!
678
01:21:29,142 --> 01:21:30,142
Expel thee!
679
01:21:31,601 --> 01:21:33,434
Expel thee!
680
01:21:38,101 --> 01:21:39,101
Expel thee!
681
01:21:47,476 --> 01:21:48,476
Expel thee!
682
01:22:14,601 --> 01:22:15,601
Father.
683
01:22:18,767 --> 01:22:20,017
Father, I need to get you help.
684
01:22:29,434 --> 01:22:30,767
Please, please.
685
01:22:38,726 --> 01:22:42,351
The Father, the Son
and the Holy Spirit.
686
01:22:46,851 --> 01:22:48,309
You've done well, Father.
687
01:22:53,559 --> 01:22:56,767
You have done well,
Andres, I'm proud of you.
688
01:22:58,642 --> 01:23:01,767
Now it's time to return
to you, my darling.
689
01:23:06,267 --> 01:23:08,560
I know my sweet love, soon.
690
01:23:11,309 --> 01:23:13,059
But there is still
more work to do.
691
01:23:31,892 --> 01:23:32,892
Poor Rose.
692
01:23:35,101 --> 01:23:37,309
If we knew what she
was going through,
693
01:23:38,851 --> 01:23:40,226
we could have helped her.
694
01:23:41,809 --> 01:23:44,726
Well, she'll have lots of
time to think about that now.
695
01:23:46,517 --> 01:23:48,142
Hopefully the doctors can help.
696
01:23:49,434 --> 01:23:50,434
And if not?
697
01:24:20,267 --> 01:24:21,642
- I'll be right back.
- Okay.
698
01:25:06,184 --> 01:25:07,684
She was a good woman.
699
01:25:09,267 --> 01:25:10,477
She still is.
700
01:25:15,601 --> 01:25:17,267
Looking out for me.
701
01:25:19,642 --> 01:25:21,934
She said there is
still work to do.
702
01:25:23,435 --> 01:25:26,184
And you believe her?
703
01:25:27,934 --> 01:25:28,934
You should.
704
01:25:38,851 --> 01:25:40,309
Because she's right.
705
01:25:55,726 --> 01:26:01,393
What do you say once more
for the cause dear Father?
49310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.