Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,100 --> 00:00:36,100
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:46,980 --> 00:00:51,720
Come on, time to go.
We haven't got all day.
3
00:00:51,720 --> 00:00:55,750
Get that monkey on the train.
4
00:00:55,760 --> 00:00:59,260
The Medici Brothers' circus
is taking off!
5
00:02:59,180 --> 00:03:00,940
Breathing normal...
6
00:03:00,950 --> 00:03:02,510
heart rate normal.
7
00:03:03,680 --> 00:03:04,920
You're cleared to perform.
8
00:03:06,150 --> 00:03:08,990
Milly!
Another train!
9
00:03:15,560 --> 00:03:17,660
Ninos, wait!
We are coming, too!
10
00:03:29,980 --> 00:03:31,740
Joplin!
11
00:03:31,740 --> 00:03:33,540
Joplin, Missouri!
12
00:03:33,550 --> 00:03:35,710
- Hey, sweetheart!
- Daddy!
13
00:04:06,950 --> 00:04:09,710
Oh, I meant to tell ya.
14
00:04:09,720 --> 00:04:11,080
You know,
in the letter I sent?
15
00:04:12,280 --> 00:04:15,690
I'm so sorry
that I wasn't here.
16
00:04:16,790 --> 00:04:18,060
Well, come here now.
17
00:04:19,160 --> 00:04:20,490
Still me.
18
00:04:27,700 --> 00:04:29,100
And you...
19
00:04:31,100 --> 00:04:32,570
you're just as pretty
as your momma.
20
00:04:41,210 --> 00:04:42,550
We missed you, Dad.
21
00:04:44,050 --> 00:04:45,250
I missed you, too.
22
00:04:49,250 --> 00:04:51,790
Ivan and Catherine,
thank you both...
23
00:04:51,790 --> 00:04:53,560
for looking out for them.
24
00:04:53,560 --> 00:04:55,020
Captain Farrier,
of course.
25
00:04:55,030 --> 00:04:56,830
Oh, it's Holt, come on now.
26
00:04:56,830 --> 00:04:58,160
It's just Holt.
27
00:04:58,160 --> 00:04:59,760
Don't you worry.
28
00:05:01,330 --> 00:05:03,630
Everything's gonna be
just like it was before.
29
00:05:07,870 --> 00:05:08,870
Come on! Come on!
30
00:05:08,870 --> 00:05:10,240
Home sweet home.
31
00:05:10,240 --> 00:05:12,540
- Hey! Holt!
- Hey, Puck.
32
00:05:13,750 --> 00:05:14,880
- Hey, Thomas.
- Milly, come on!
33
00:05:14,880 --> 00:05:16,080
Hi, Holt.
34
00:05:17,020 --> 00:05:19,720
Oh! Hey, Miss Atlantis.
35
00:05:21,090 --> 00:05:22,850
Pramesh!
36
00:05:22,850 --> 00:05:24,590
The very best journey,
dear friend.
37
00:05:24,590 --> 00:05:27,020
The road that leads home.
38
00:05:27,030 --> 00:05:28,890
Welcome home.
39
00:05:30,830 --> 00:05:32,600
No hugs!
40
00:05:33,970 --> 00:05:36,600
Pramesh,
I missed you, too.
41
00:05:36,600 --> 00:05:39,770
What's going on? The camp's
half the size it used to be.
42
00:05:39,770 --> 00:05:42,270
Hard times, my friend.
For everyone.
43
00:05:48,810 --> 00:05:51,050
Attention, everybody!
44
00:05:51,050 --> 00:05:54,980
Why is Rule Number One
called Rule Number One?
45
00:05:54,990 --> 00:05:57,790
Because
"keep the cages locked"
46
00:05:57,790 --> 00:06:00,060
is the most important
rule of all!
47
00:06:00,060 --> 00:06:02,060
When I catch
that fugitive scalawag
48
00:06:02,060 --> 00:06:03,760
who interrupted my dream...
49
00:06:03,760 --> 00:06:04,730
Rongo!
50
00:06:04,730 --> 00:06:06,060
Where is Rongo?
51
00:06:08,170 --> 00:06:10,170
Who's heading
camp management?
52
00:06:10,170 --> 00:06:11,400
I'm the strongman.
53
00:06:11,400 --> 00:06:14,070
Yes, but we're all wearing
multiple hats!
54
00:06:14,070 --> 00:06:17,910
You're in charge of budgets,
and accounting, and inventory.
55
00:06:17,910 --> 00:06:20,410
Which means
animal whereabouts!
56
00:06:20,410 --> 00:06:22,410
Now, go find that monkey!
57
00:06:22,410 --> 00:06:24,320
I'll have a look around.
58
00:06:31,290 --> 00:06:32,890
All right, everybody.
Back to work.
59
00:06:37,100 --> 00:06:38,200
Holt!
60
00:06:48,340 --> 00:06:51,940
This winter, the influenza
hit us like a hurricane.
61
00:06:52,740 --> 00:06:55,410
Natalya, Vincenzo...
62
00:06:55,410 --> 00:06:58,050
the Vanderjees, and then...
63
00:06:59,250 --> 00:07:01,850
your wife.
64
00:07:01,850 --> 00:07:03,150
Poor Annie.
65
00:07:05,890 --> 00:07:07,890
How she fought.
66
00:07:10,730 --> 00:07:12,200
She was the best of us.
67
00:07:13,330 --> 00:07:15,260
I know it.
68
00:07:15,270 --> 00:07:18,000
So, uh, you know, for her,
69
00:07:18,000 --> 00:07:19,270
let's have
our best season yet!
70
00:07:20,840 --> 00:07:22,210
Now where's my horses?
71
00:07:23,010 --> 00:07:24,440
Ah...
72
00:07:24,440 --> 00:07:26,310
Funny story about that.
73
00:07:26,310 --> 00:07:27,840
Funny how?
74
00:07:27,840 --> 00:07:29,910
He sold them.
75
00:07:29,910 --> 00:07:31,710
But our act is the soul
of this show!
76
00:07:31,720 --> 00:07:36,250
And first, we lost you,
and then Annie, to ride 'em!
77
00:07:36,250 --> 00:07:38,720
If only Milly would have
learned the trade.
78
00:07:38,720 --> 00:07:40,160
I don't wanna be a show-off
in your circus.
79
00:07:40,160 --> 00:07:42,290
- "Show-off"?
- You see?
80
00:07:42,290 --> 00:07:44,960
I wanna make
scientific discoveries.
81
00:07:44,960 --> 00:07:46,760
I wanna be noticed
for my mind.
82
00:07:46,760 --> 00:07:48,230
Okay.
83
00:07:48,230 --> 00:07:51,870
Then learn clairvoyance.
Telepathy! Something!
84
00:07:51,870 --> 00:07:54,900
I can do a handstand
for almost ten seconds.
85
00:07:54,910 --> 00:07:57,310
Oh.
86
00:07:57,310 --> 00:08:01,310
"Child does handstand."
We'll be broke by July.
87
00:08:01,310 --> 00:08:04,080
Hang on now. Without horses,
what the hell's my act?
88
00:08:05,080 --> 00:08:07,480
The crowds come to see me!
89
00:08:07,480 --> 00:08:08,420
Max, please.
90
00:08:10,020 --> 00:08:11,890
I need to work.
91
00:08:13,220 --> 00:08:14,960
Good news.
92
00:08:14,960 --> 00:08:16,790
One job, I have.
93
00:08:16,790 --> 00:08:18,830
Okay, then.
Give me a showstopper.
94
00:08:18,830 --> 00:08:20,500
You know that old rascal
Itchy McPhee?
95
00:08:20,500 --> 00:08:22,200
He finally ran off
with the bearded lady.
96
00:08:22,200 --> 00:08:26,300
I've been filling in with
roustabouts ever since.
97
00:08:26,300 --> 00:08:28,440
I need somebody good
to tend the elephants.
98
00:08:28,440 --> 00:08:30,470
No, you're not serious.
99
00:08:30,470 --> 00:08:31,870
I am on occasion.
100
00:08:31,880 --> 00:08:33,410
This is a big job
and you know it.
101
00:08:33,410 --> 00:08:35,040
No, it's a big shovel
for a big pile of...
102
00:08:35,050 --> 00:08:36,010
Dad.
103
00:08:38,550 --> 00:08:41,880
So you sold my horses
and kept your elephants.
104
00:08:41,890 --> 00:08:45,150
Your scrawny, mangy,
cut-rate elephants.
105
00:08:45,160 --> 00:08:47,390
They're important.
Especially this season.
106
00:08:48,160 --> 00:08:49,420
Why's that?
107
00:08:49,430 --> 00:08:51,260
I know it goes
against my nature...
108
00:08:51,260 --> 00:08:55,060
but for once,
I made an investment.
109
00:08:57,030 --> 00:09:00,270
Bellissima!
There she is!
110
00:09:00,270 --> 00:09:03,070
Our brand-new Asian female.
111
00:09:03,070 --> 00:09:06,040
I bought her off
a Brugelbecker in Biloxi.
112
00:09:06,040 --> 00:09:08,040
I had to get him
way down on the price.
113
00:09:08,040 --> 00:09:09,810
But I swear to you, Holt,
114
00:09:09,810 --> 00:09:12,910
I saw something special
in her eyes.
115
00:09:12,920 --> 00:09:16,250
This is your investment?
An old, sick elephant.
116
00:09:16,250 --> 00:09:18,360
Oh, no. She's not sick.
117
00:09:19,360 --> 00:09:20,990
Any day now...
118
00:09:20,990 --> 00:09:23,290
she's having a baby.
119
00:09:27,600 --> 00:09:30,370
Dad, watch! Dad!
I'm getting better!
120
00:09:30,370 --> 00:09:32,070
Hang on now,
this is our tent?
121
00:09:33,370 --> 00:09:34,600
What happened to our things?
122
00:09:34,600 --> 00:09:38,010
We had nice furniture,
we had rooms.
123
00:09:39,170 --> 00:09:41,340
Max, what didn't you sell?
124
00:09:41,340 --> 00:09:43,280
You son of a gun.
125
00:09:43,280 --> 00:09:44,350
Dad, look!
126
00:09:45,050 --> 00:09:46,250
Toys?
127
00:09:46,250 --> 00:09:48,080
They're not toys.
128
00:09:48,080 --> 00:09:49,550
They're for
my science experiments.
129
00:09:49,550 --> 00:09:52,290
Well, we're a circus,
darlin', a circus.
130
00:09:52,290 --> 00:09:55,020
We need to be practical
if we want to survive.
131
00:09:55,020 --> 00:09:57,590
You couldn't
just take up one act?
132
00:09:57,590 --> 00:10:00,030
Tumblin' or tightrope?
133
00:10:00,030 --> 00:10:01,930
Maybe I don't need
the world staring at me.
134
00:10:03,230 --> 00:10:04,970
Maybe I'm just not
you and Mom.
135
00:10:04,970 --> 00:10:06,270
Well, who makes the rules
in this family?
136
00:10:06,900 --> 00:10:08,170
Mom did.
137
00:10:08,170 --> 00:10:09,370
Yeah, well,
I make them now.
138
00:10:09,370 --> 00:10:11,470
So just, uh...
Go to your room!
139
00:10:11,470 --> 00:10:12,910
This is my room.
140
00:10:14,240 --> 00:10:16,440
This is all our rooms.
141
00:10:16,450 --> 00:10:18,550
See this?
142
00:10:18,550 --> 00:10:20,350
You know what this is?
143
00:10:20,350 --> 00:10:21,920
It's your inheritance.
144
00:10:24,090 --> 00:10:25,590
Dad!
145
00:10:25,590 --> 00:10:29,020
Don't worry,
he's not going anywhere.
146
00:10:29,020 --> 00:10:30,890
He's stuck here.
147
00:10:30,890 --> 00:10:32,460
Like you and me.
148
00:10:46,240 --> 00:10:47,910
Come on, come on,
you're missing it!
149
00:10:50,150 --> 00:10:53,380
Look, I can do it!
I'm doing it, Milly!
150
00:10:53,380 --> 00:10:55,250
A new season!
151
00:11:08,300 --> 00:11:10,530
Let me in,
you little hairball!
152
00:11:18,310 --> 00:11:20,440
Hey!
153
00:11:20,440 --> 00:11:23,980
Would somebody please
let me in my own train?
154
00:12:07,050 --> 00:12:08,450
Dad, wake up! Let's go!
155
00:12:08,460 --> 00:12:09,720
The elephants need us!
156
00:12:09,730 --> 00:12:11,190
Good God, son,
157
00:12:11,190 --> 00:12:12,660
you're gonna make me
miss the war.
158
00:12:12,660 --> 00:12:14,990
Gimme that.
159
00:12:15,000 --> 00:12:16,300
Go on, lead the way.
160
00:12:16,300 --> 00:12:18,170
Move it!
161
00:12:20,740 --> 00:12:22,330
Let's skedaddle, Mrs. Jumbo!
162
00:12:22,340 --> 00:12:24,240
Don't make me
have to incentivize.
163
00:12:24,240 --> 00:12:25,240
Get her out of there, boys.
164
00:12:27,610 --> 00:12:29,140
Easy, Rufus.
165
00:12:29,140 --> 00:12:30,710
That's a lady in there.
166
00:12:30,710 --> 00:12:33,350
Well, well, our own Tom Mix
ridin' in to the rescue.
167
00:12:33,350 --> 00:12:35,580
But he just ain't
on the marquee no more.
168
00:12:35,580 --> 00:12:37,320
Time to see
what he's been missing.
169
00:12:37,320 --> 00:12:39,020
Do you ever
get that feeling?
170
00:12:39,020 --> 00:12:40,450
Like there's something
you're missing?
171
00:12:40,460 --> 00:12:42,690
Imagine my surprise,
you didn't enlist.
172
00:12:42,690 --> 00:12:45,360
- Weak ticker. Doc's advice.
- Uh-huh.
173
00:12:45,360 --> 00:12:48,260
Dad? Something's wrong.
174
00:12:48,260 --> 00:12:50,600
She doesn't wanna leave.
175
00:12:54,500 --> 00:12:55,600
Come on!
176
00:12:55,600 --> 00:12:57,170
Let's get her outta there!
177
00:13:00,070 --> 00:13:02,010
- What are you doing?
- Come on!
178
00:13:03,240 --> 00:13:04,710
Leave her alone!
179
00:13:04,710 --> 00:13:06,310
- Stop hurting her, please!
- Leave her alone!
180
00:13:18,330 --> 00:13:19,390
Dad, look.
181
00:13:19,390 --> 00:13:20,700
What now?
182
00:13:21,760 --> 00:13:23,100
Move her!
183
00:13:25,830 --> 00:13:29,130
Whoa, we got
a baby in here.
184
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
She had a baby!
185
00:13:35,840 --> 00:13:37,110
- Baby!
- Huh?
186
00:13:37,110 --> 00:13:38,280
Notify the press!
187
00:13:38,280 --> 00:13:39,550
"The Medici Brothers...
188
00:13:39,550 --> 00:13:41,610
"proudly present
America's newest,
189
00:13:41,620 --> 00:13:44,550
"precious bundle of joy!"
190
00:13:45,590 --> 00:13:46,720
Look at that.
191
00:13:48,360 --> 00:13:49,290
It's okay now.
192
00:13:50,690 --> 00:13:52,530
Don't be scared.
193
00:13:55,100 --> 00:13:58,600
Don't be scared now,
your momma's right outside.
194
00:14:29,730 --> 00:14:31,600
Baby! We got a baby!
195
00:14:31,600 --> 00:14:33,200
We got a baby!
196
00:14:38,640 --> 00:14:39,870
What is that?
197
00:14:39,870 --> 00:14:41,170
Baby Jumbo.
198
00:14:42,580 --> 00:14:45,480
I already got fake freaks
in the freak show!
199
00:14:45,480 --> 00:14:47,710
I don't need a real one
in the center ring!
200
00:14:47,710 --> 00:14:50,680
Rongo!
We've been swindled!
201
00:14:50,680 --> 00:14:53,650
Gone and
bought yourself a baby monster.
202
00:14:53,650 --> 00:14:54,690
Think he can hear me?
203
00:14:56,460 --> 00:14:57,720
Boo!
204
00:15:15,610 --> 00:15:18,440
Rongo!
Telegram to Brugelbecker.
205
00:15:18,450 --> 00:15:20,410
"We have been bilked
with damaged goods.
206
00:15:20,410 --> 00:15:22,750
"This is an aberration,
travestation...
207
00:15:22,750 --> 00:15:25,450
"and I demand my money back."
208
00:15:25,450 --> 00:15:28,290
But whatever you do,
do not call the papers.
209
00:15:28,290 --> 00:15:30,720
We are not advertising
this baby.
210
00:15:32,490 --> 00:15:33,530
Tell me you didn't do it.
211
00:15:34,430 --> 00:15:36,430
You did it?
212
00:15:36,430 --> 00:15:38,560
Never do anything I tell ya
213
00:15:38,570 --> 00:15:40,530
without checking
with me first!
214
00:15:45,410 --> 00:15:47,910
Why me? Why me?
215
00:15:47,910 --> 00:15:50,210
A face
only a mother could love.
216
00:15:50,210 --> 00:15:51,380
Sir?
217
00:15:51,380 --> 00:15:53,680
Many of us
find you handsome.
218
00:15:53,680 --> 00:15:55,520
I was talking
about the elephant!
219
00:16:00,420 --> 00:16:02,820
Look, she's drawing him
a bath.
220
00:16:08,700 --> 00:16:10,560
Need a vet to come
to look at him, Max.
221
00:16:10,560 --> 00:16:12,360
No, no witnesses!
222
00:16:12,360 --> 00:16:14,260
We are going to be in Joplin
for two weeks.
223
00:16:14,270 --> 00:16:15,870
We promised them
a beautiful baby!
224
00:16:15,870 --> 00:16:18,340
You have until tomorrow
night to fix that!
225
00:16:18,340 --> 00:16:19,870
- Me?
- Yes, you!
226
00:16:19,870 --> 00:16:21,240
This is my problem?
227
00:16:21,240 --> 00:16:22,540
Yes.
You tend the elephants.
228
00:16:22,540 --> 00:16:24,410
Make those ears disappear!
229
00:16:32,650 --> 00:16:34,220
Don't look at me.
230
00:16:42,930 --> 00:16:44,760
Look at him, those
giant ears weigh him down.
231
00:16:48,000 --> 00:16:49,830
Hi, Baby Jumbo.
232
00:16:49,840 --> 00:16:51,700
Welcome to the circus.
233
00:16:51,700 --> 00:16:54,640
We're all family here.
No matter how small.
234
00:16:55,710 --> 00:16:58,280
Aren't elephants
afraid of mice?
235
00:16:58,280 --> 00:17:01,580
Says who?
That's why we experiment.
236
00:17:01,580 --> 00:17:02,780
Someone needs to
keep him company.
237
00:17:02,780 --> 00:17:03,980
when he's not with his momma.
238
00:17:15,860 --> 00:17:17,560
Look. Give him one.
239
00:17:17,560 --> 00:17:21,730
If he can lift his ears
out of the way.
240
00:17:21,730 --> 00:17:23,900
No. You have to blow
your ears out of the way.
241
00:17:23,900 --> 00:17:25,770
Like this.
242
00:17:29,810 --> 00:17:31,370
Good luck with that.
243
00:17:31,380 --> 00:17:33,410
Maybe you can teach him
to juggle, too.
244
00:17:33,410 --> 00:17:35,010
Baby Jumbo, look at me.
245
00:17:35,010 --> 00:17:36,350
Do what I do.
246
00:17:36,350 --> 00:17:37,580
Blow.
247
00:17:45,020 --> 00:17:48,390
No, not the feather.
Your ears. Blow!
248
00:17:48,390 --> 00:17:50,360
He thinks it's a game.
249
00:17:51,660 --> 00:17:53,430
- Oh, Max, come here.
- What?
250
00:17:53,430 --> 00:17:55,370
Watch this.
251
00:17:55,370 --> 00:17:58,540
I ride out, I do some jumps,
then all of a sudden...
252
00:17:58,540 --> 00:18:00,540
stampede!
253
00:18:00,540 --> 00:18:01,610
Send 'em!
254
00:18:03,410 --> 00:18:04,610
Get out of the way, Max!
255
00:18:07,850 --> 00:18:09,980
I'm, uh, still working out
the timing.
256
00:18:15,950 --> 00:18:17,590
Let me have a turn.
257
00:18:32,070 --> 00:18:33,700
Meanwhile, for when you
258
00:18:33,710 --> 00:18:34,910
- lead out the elephants...
- Uh-huh.
259
00:18:34,910 --> 00:18:36,010
I had the
costume departments
260
00:18:36,010 --> 00:18:37,110
make you up
a little something.
261
00:18:37,110 --> 00:18:38,010
Okay.
262
00:18:39,710 --> 00:18:41,040
What in gosh...
263
00:18:41,050 --> 00:18:43,010
You really broke the bank
with this, Max.
264
00:18:43,020 --> 00:18:44,650
A lot of kids
come to the show.
265
00:18:44,650 --> 00:18:46,450
You don't want me to
scare anyone, I get it.
266
00:18:46,450 --> 00:18:47,580
Dad, Dad!
267
00:18:47,590 --> 00:18:48,990
It's Baby Jumbo.
Come see.
268
00:18:48,990 --> 00:18:50,950
He jumped in the air.
With his ears.
269
00:18:50,960 --> 00:18:52,620
Guys,
I said leave him be.
270
00:18:52,620 --> 00:18:53,760
But he was this
far off the ground!
271
00:18:53,760 --> 00:18:55,090
Yeah, I bet he was.
272
00:18:55,090 --> 00:18:56,960
He'll be tripping all over
with ears like that.
273
00:18:56,960 --> 00:18:58,860
Dad, really.
We tried an experiment.
274
00:18:58,860 --> 00:19:00,570
Just leave the poor guy alone.
275
00:19:04,900 --> 00:19:07,800
First rule of science,
you have to have interest.
276
00:19:07,810 --> 00:19:10,110
Otherwise,
you don't deserve to know.
277
00:19:12,140 --> 00:19:15,410
It's been a rough year
for both of them.
278
00:19:15,410 --> 00:19:17,020
Annie knew
how to talk to 'em.
279
00:19:22,420 --> 00:19:23,950
Ladies and gentlemen,
280
00:19:23,960 --> 00:19:26,520
boys and girls,
step right up.
281
00:19:26,520 --> 00:19:27,660
Hurry, hurry.
282
00:19:27,660 --> 00:19:28,660
Come see the circus today.
283
00:19:33,100 --> 00:19:37,830
"To be or not to be...
284
00:19:37,840 --> 00:19:40,070
"that is the question.
285
00:19:40,070 --> 00:19:42,000
"Whether 'tis
nobler in the mind
286
00:19:42,010 --> 00:19:43,940
"to suffer the slings and
arrows of outrageous..."
287
00:20:02,060 --> 00:20:03,160
That ain't no snake.
288
00:20:03,160 --> 00:20:04,960
Heck, I could do it.
289
00:20:04,960 --> 00:20:06,600
As you wish.
290
00:20:06,600 --> 00:20:08,170
Get out of here!
291
00:20:09,600 --> 00:20:11,140
Rongo, let's go!
292
00:20:14,610 --> 00:20:17,440
Hey, get away
from the baby elephant!
293
00:20:39,960 --> 00:20:43,130
Welcome, Joplin, Missouri!
294
00:20:43,130 --> 00:20:45,230
Ladies and gentlemen...
295
00:20:45,240 --> 00:20:47,570
I am
your Master of Ceremonies,
296
00:20:47,570 --> 00:20:50,540
Maximilian Medici.
297
00:20:51,710 --> 00:20:54,840
And now, I give to you...
298
00:20:54,850 --> 00:20:57,210
the Medici Brothers' circus.
299
00:21:05,690 --> 00:21:06,920
Okay.
300
00:21:06,920 --> 00:21:08,720
Okay, okay,
no one's gonna hurt him.
301
00:21:08,730 --> 00:21:11,490
Okay, little guy,
let's put on a show.
302
00:21:37,890 --> 00:21:41,760
Hey, ain't that Holt Farrier,
the Stallion Star?
303
00:21:41,760 --> 00:21:45,160
Hey!
Ain't you Holt Farrier?
304
00:21:45,160 --> 00:21:47,660
Nah, he died
in the war. So sad.
305
00:21:52,870 --> 00:21:54,570
Aw!
306
00:21:56,970 --> 00:21:58,940
Aw!
307
00:22:02,650 --> 00:22:03,950
What's he doing?
308
00:22:10,650 --> 00:22:12,590
He's reaching
for the feathers.
309
00:22:21,060 --> 00:22:22,900
Coat, coat, coat, coat!
310
00:22:39,350 --> 00:22:41,050
Ooh...
311
00:22:41,050 --> 00:22:43,720
What'd you do to that thing?
That ain't a real elephant.
312
00:22:43,720 --> 00:22:45,290
Those ears are fake!
313
00:22:45,290 --> 00:22:47,190
Look! Look at the sign!
314
00:22:47,190 --> 00:22:48,990
"Dumbo!"
315
00:22:55,770 --> 00:22:57,130
Uh-oh.
316
00:22:57,130 --> 00:22:59,300
Whoa, calm down, now.
317
00:23:03,710 --> 00:23:05,110
He's a fake!
318
00:23:05,110 --> 00:23:06,370
Yeah, he's a fake!
319
00:23:06,380 --> 00:23:08,040
Shut up!
320
00:23:08,040 --> 00:23:09,180
You're scaring the elephants!
321
00:23:11,180 --> 00:23:12,980
Take it easy now.
Calm down.
322
00:23:12,980 --> 00:23:14,980
Dumbo,
Dumbo, fake, fake, fake!
323
00:23:16,950 --> 00:23:18,350
All right, sit down.
324
00:23:18,350 --> 00:23:19,120
Dumbo, Dumbo,
fake, fake, fake!
325
00:23:19,120 --> 00:23:20,160
I said sit down!
326
00:23:21,190 --> 00:23:22,330
It's okay, little fella.
327
00:23:24,060 --> 00:23:25,160
Fake!
328
00:23:27,030 --> 00:23:28,900
Rongo! Music!
329
00:23:28,900 --> 00:23:31,000
Happiness, joy!
330
00:23:38,410 --> 00:23:41,980
Hear 'em making
fun of your ugly baby?
331
00:23:41,980 --> 00:23:43,880
Who's gonna help him now?
332
00:23:46,180 --> 00:23:49,680
Holt, get those ears
off the stage!
333
00:23:52,960 --> 00:23:53,790
Whoa!
334
00:23:58,360 --> 00:24:00,290
Okay, all right.
335
00:24:00,300 --> 00:24:01,700
Okay, nobody's gonna
hurt your baby.
336
00:24:01,700 --> 00:24:03,800
Just calm down.
337
00:24:04,400 --> 00:24:06,770
Okay. Attagirl.
338
00:24:06,770 --> 00:24:08,640
We're here to protect him.
Same as you.
339
00:24:09,910 --> 00:24:11,910
Attagirl.
340
00:24:11,910 --> 00:24:13,110
Nice and easy.
341
00:24:17,250 --> 00:24:19,110
Shh. Okay, nobody's gonna
hurt your baby.
342
00:24:21,280 --> 00:24:22,820
Rufus, no!
343
00:24:24,490 --> 00:24:26,290
- Rufus, stop!
- Mad elephant!
344
00:24:26,290 --> 00:24:27,350
Get back!
345
00:24:33,760 --> 00:24:35,400
Max, get the kids out of here!
346
00:24:35,400 --> 00:24:37,260
Everybody, out!
Get to safety.
347
00:24:37,270 --> 00:24:38,800
Careful, careful.
348
00:24:45,970 --> 00:24:47,240
Kids?
349
00:24:47,240 --> 00:24:48,780
Go, go, go!
350
00:24:48,780 --> 00:24:49,880
Quick, quick, quick.
Go, go, go.
351
00:24:49,880 --> 00:24:50,910
Come on. This way, come on.
352
00:24:52,480 --> 00:24:55,280
How do you like your job now,
cowboy?
353
00:24:58,090 --> 00:24:58,950
Uh-oh.
354
00:25:02,960 --> 00:25:04,790
Milly, Joe! Come on!
355
00:25:06,530 --> 00:25:08,000
Let's go!
Come on!
356
00:25:41,800 --> 00:25:43,130
And I wanna
just emphasize,
357
00:25:43,130 --> 00:25:44,800
we did everything right.
358
00:25:44,800 --> 00:25:46,800
What it is, the tent
just absolutely fell down.
359
00:25:46,800 --> 00:25:48,200
It just collapsed.
360
00:25:48,200 --> 00:25:50,110
And we had no way of knowing
what was gonna happen.
361
00:27:57,100 --> 00:27:59,670
Brugelbecker,
I have a man dead,
362
00:27:59,670 --> 00:28:01,030
do you understand?
363
00:28:01,030 --> 00:28:02,670
This is what they're reading
364
00:28:02,670 --> 00:28:04,240
from the Great Lakes
to the Gulf!
365
00:28:04,240 --> 00:28:06,310
You have
a moral responsibility
366
00:28:06,310 --> 00:28:08,310
to buy
your killer elephant back.
367
00:28:08,310 --> 00:28:10,480
What about the baby?
368
00:28:10,480 --> 00:28:13,550
Well, at least
he got a few laughs.
369
00:28:13,550 --> 00:28:15,150
I'll put him
in the clown act,
370
00:28:15,150 --> 00:28:17,320
see if I can
salvage something.
371
00:28:19,490 --> 00:28:21,150
I'll buy her back half price.
372
00:28:22,720 --> 00:28:25,390
You will buy her back
full price.
373
00:28:25,390 --> 00:28:26,630
Quarter price.
374
00:28:26,630 --> 00:28:29,160
Half price it is!
375
00:28:34,570 --> 00:28:35,940
Up!
376
00:28:39,270 --> 00:28:41,110
What's happening?
Where are they taking her?
377
00:28:41,110 --> 00:28:42,310
Away.
Back to your tent now.
378
00:28:42,310 --> 00:28:44,110
But she's his mom!
379
00:28:44,110 --> 00:28:46,080
Dad, please.
Stop them.
380
00:28:46,080 --> 00:28:47,350
Please!
381
00:28:47,350 --> 00:28:48,750
Do something.
382
00:28:48,750 --> 00:28:50,420
Mom would have
done something.
383
00:28:51,280 --> 00:28:52,950
Momma's not here.
384
00:28:58,020 --> 00:29:01,390
Okay, little fella.
Okay. Come on.
385
00:29:03,660 --> 00:29:06,260
I know, I do.
386
00:29:06,270 --> 00:29:10,500
Beautiful creature,
we'll take care of your son.
387
00:30:32,150 --> 00:30:33,450
Darlin', it's late.
388
00:30:34,690 --> 00:30:36,320
Go on now.
389
00:31:29,210 --> 00:31:33,240
I know.
I can't sleep, either.
390
00:31:33,250 --> 00:31:35,610
My momma told me
there'd be times
391
00:31:35,610 --> 00:31:39,780
when my life seemed
locked behind a door.
392
00:31:39,790 --> 00:31:46,190
So, she gave me this key,
that her momma gave her.
393
00:31:46,190 --> 00:31:49,690
And said
whenever I have that feeling,
394
00:31:49,700 --> 00:31:51,760
imagine that door...
395
00:31:51,760 --> 00:31:52,860
and just turn the key.
396
00:31:55,830 --> 00:31:57,740
So, I keep trying.
397
00:32:05,740 --> 00:32:07,940
Not supposed to
be in here alone.
398
00:32:07,950 --> 00:32:09,910
I'm not. You're here.
399
00:32:09,920 --> 00:32:11,480
What's that?
400
00:32:11,480 --> 00:32:13,950
I just thought
he might be hungry.
401
00:32:13,950 --> 00:32:15,550
He's sad.
402
00:32:16,720 --> 00:32:18,250
You don't eat
when you're sad.
403
00:32:18,260 --> 00:32:19,590
The mermaid does.
404
00:32:21,490 --> 00:32:23,290
Come on.
405
00:32:23,300 --> 00:32:25,730
Have one, Dumbo.
406
00:32:25,730 --> 00:32:27,730
We're calling him Dumbo now?
407
00:32:27,730 --> 00:32:29,870
If we call him
Jumbo Junior...
408
00:32:29,870 --> 00:32:32,440
it might make him
miss his mom.
409
00:32:37,780 --> 00:32:41,850
Here you go... Dumbo.
410
00:32:41,850 --> 00:32:44,650
Come on,
and flap those ears again.
411
00:32:44,650 --> 00:32:46,750
To show us
we didn't imagine it.
412
00:32:51,290 --> 00:32:54,430
Your momma, she didn't
mean to hurt anyone.
413
00:32:55,430 --> 00:32:57,560
She was just protecting you.
414
00:32:57,560 --> 00:33:00,200
And we think
your ears are great.
415
00:33:04,840 --> 00:33:07,800
Maybe he wants to be alone.
Like Dad.
416
00:33:07,810 --> 00:33:09,810
Nobody wants to be alone.
417
00:33:10,780 --> 00:33:11,740
Well...
418
00:33:13,540 --> 00:33:15,350
if you change your mind...
419
00:33:18,420 --> 00:33:19,890
Night-night, Dumbo.
420
00:33:49,780 --> 00:33:50,750
Wow!
421
00:33:54,820 --> 00:33:56,950
It's not the peanuts
that made him do it.
422
00:33:56,950 --> 00:33:58,320
It's the feathers!
423
00:34:05,300 --> 00:34:06,460
Dumbo!
424
00:34:36,560 --> 00:34:38,960
Dumbo, you gotta do this
in the show.
425
00:34:38,960 --> 00:34:40,660
What do you mean?
426
00:34:40,660 --> 00:34:42,030
'Cause if the circus
sells more tickets
427
00:34:42,030 --> 00:34:43,470
and Medici makes
more money...
428
00:34:43,470 --> 00:34:44,630
then we can get him
to use some
429
00:34:44,640 --> 00:34:45,630
to buy Mrs. Jumbo back.
430
00:34:45,640 --> 00:34:46,800
Yeah!
431
00:34:46,800 --> 00:34:49,370
We can get her back, Dumbo.
You can.
432
00:34:49,370 --> 00:34:51,070
Just show them all
what you can do.
433
00:34:51,080 --> 00:34:52,670
Come on.
We gotta tell Dad.
434
00:34:52,680 --> 00:34:55,540
No. He'll just tell us
to be practical.
435
00:34:55,550 --> 00:34:57,510
Shows got canceled
for a week, right?
436
00:34:57,520 --> 00:34:59,550
We can research
and study and test.
437
00:35:01,120 --> 00:35:04,390
You're a miracle elephant,
Dumbo.
438
00:35:04,390 --> 00:35:06,520
And we're gonna
bring your momma home.
439
00:35:09,390 --> 00:35:11,360
Fire!
440
00:35:32,550 --> 00:35:33,950
So low.
441
00:35:33,950 --> 00:35:35,620
An all-time low.
442
00:35:35,620 --> 00:35:37,550
Who said he didn't want
to be recognized?
443
00:35:39,390 --> 00:35:42,760
Okay, Big D, this is it.
Just like in rehearsal.
444
00:35:42,760 --> 00:35:44,790
Except for lights, music,
fire and crowds.
445
00:35:44,790 --> 00:35:46,660
- You can do it.
- Come on, Dumbo.
446
00:35:48,630 --> 00:35:49,870
You can do it, Dumbo!
447
00:35:49,870 --> 00:35:51,000
Show 'em all
like you showed us!
448
00:35:55,640 --> 00:35:58,140
- Come! Come! Come!
- Attaboy, come on.
449
00:35:58,140 --> 00:36:00,110
Keep comin'. Come on.
450
00:36:05,920 --> 00:36:07,950
Go on now, Dumbo!
Come on.
451
00:36:09,950 --> 00:36:11,490
Whoa.
452
00:36:15,960 --> 00:36:17,760
Hey! Hey!
453
00:36:39,480 --> 00:36:41,780
They love it! They love it!
454
00:36:45,620 --> 00:36:46,750
All right, Dumbo.
455
00:36:46,760 --> 00:36:47,960
You put out the fire.
456
00:37:06,140 --> 00:37:07,810
He won't fly.
He's scared.
457
00:37:07,810 --> 00:37:09,640
I know.
Now, he's up too high.
458
00:37:16,790 --> 00:37:17,790
Go on, Dumbo!
459
00:37:32,800 --> 00:37:34,000
Attaboy.
460
00:37:36,570 --> 00:37:38,770
Yeah!
Rule Number One.
461
00:37:38,780 --> 00:37:40,540
"Always have a big finish!"
462
00:37:42,850 --> 00:37:45,710
Aw!
463
00:37:49,620 --> 00:37:51,720
Okay, guys.
Bring him down.
464
00:37:52,990 --> 00:37:53,990
Yeah!
465
00:38:04,770 --> 00:38:07,100
Holt!
466
00:38:07,100 --> 00:38:08,740
- Look, Max!
- What? What?
467
00:38:08,740 --> 00:38:10,510
- He's trapped up there.
- Put the fire out!
468
00:38:12,980 --> 00:38:14,240
Dumbo! Fly!
469
00:38:14,240 --> 00:38:16,680
He won't fly
without a feather!
470
00:38:20,650 --> 00:38:22,720
Put the fire out!
471
00:38:22,720 --> 00:38:23,820
Put it out!
472
00:38:25,190 --> 00:38:26,890
- Joe!
- Stop!
473
00:38:28,260 --> 00:38:30,990
Holt, I thought she didn't
want to be in an act.
474
00:38:34,100 --> 00:38:35,060
Milly!
475
00:38:52,010 --> 00:38:53,680
Here, Dumbo!
476
00:38:53,680 --> 00:38:55,180
Come on.
477
00:38:55,880 --> 00:38:56,920
Show 'em.
478
00:38:58,690 --> 00:38:59,960
Come on, Dumbo.
479
00:39:27,080 --> 00:39:28,210
Fly, Dumbo.
480
00:39:28,220 --> 00:39:29,150
Fly!
481
00:39:41,400 --> 00:39:42,830
Whoa!
482
00:39:46,030 --> 00:39:47,200
Yeah!
483
00:40:22,700 --> 00:40:24,400
You knew
he could do this?
484
00:40:24,410 --> 00:40:26,710
You should talk
to your kids more.
485
00:40:37,290 --> 00:40:38,450
Sotheby...
486
00:40:38,450 --> 00:40:40,690
cancel my dinner
with the president.
487
00:40:40,690 --> 00:40:42,960
We've got business
with an elephant.
488
00:40:45,890 --> 00:40:47,730
Friends,
489
00:40:47,730 --> 00:40:51,000
the next available shows
are in Arkansas!
490
00:40:52,030 --> 00:40:53,300
♪ Happy clowns!
491
00:40:57,870 --> 00:41:01,370
- Ah, Rongo the Strong!
- Boss.
492
00:41:01,380 --> 00:41:02,910
Hello, Jo!
493
00:41:02,910 --> 00:41:05,280
The Medici Brothers' circus.
494
00:41:05,280 --> 00:41:09,220
Where true love
and mystery abound!
495
00:41:10,490 --> 00:41:12,280
Now where's my star?
496
00:41:12,290 --> 00:41:15,420
Ah, Dumbo!
497
00:41:15,420 --> 00:41:16,760
How's your bath?
498
00:41:16,760 --> 00:41:18,790
Too warm? Too cold?
499
00:41:18,790 --> 00:41:21,990
Ladies, make sure his wrinkles
don't get wrinkles.
500
00:41:22,000 --> 00:41:24,400
In our country,
legend tells us
501
00:41:24,400 --> 00:41:27,170
the gods can
take animal forms.
502
00:41:27,170 --> 00:41:28,930
Champagne for Dumbo!
503
00:41:28,940 --> 00:41:31,010
No booze near the baby!
504
00:41:53,060 --> 00:41:54,230
Sorry, Dumbo.
505
00:41:55,500 --> 00:41:56,900
It's not your momma.
506
00:41:56,900 --> 00:41:58,530
Take Dumbo back inside.
507
00:42:09,080 --> 00:42:10,380
Ladies and gentlemen,
please make way
508
00:42:10,380 --> 00:42:12,140
for the emperor
of enchantment.
509
00:42:12,150 --> 00:42:13,480
For the architect of dreams.
510
00:42:13,480 --> 00:42:15,810
For the Columbus
of Coney Island.
511
00:42:15,820 --> 00:42:17,780
Mr. V.A. Vandevere!
512
00:42:21,560 --> 00:42:25,260
And traveling with him,
his bright shining star.
513
00:42:25,260 --> 00:42:28,830
Colette Marchant,
the Queen of the Heavens!
514
00:42:28,830 --> 00:42:30,360
Miss Marchant!
Miss Marchant!
515
00:42:33,870 --> 00:42:34,930
Ah.
516
00:42:35,870 --> 00:42:37,270
Signore Medici!
517
00:42:38,140 --> 00:42:39,800
He knows who I am.
518
00:42:39,810 --> 00:42:41,340
We were just
passing through Missouri...
519
00:42:41,340 --> 00:42:43,380
and we heard you were
putting on a little show.
520
00:42:43,380 --> 00:42:47,080
Mr. Vandevere.
It's an honor.
521
00:42:47,080 --> 00:42:50,050
No, sir.
The honor is mine.
522
00:42:52,550 --> 00:42:54,120
I would like
to offer you a drink.
523
00:42:54,120 --> 00:42:56,460
But I'm all out of bourbon.
524
00:42:58,390 --> 00:43:00,830
And cognac and scotch.
525
00:43:07,000 --> 00:43:09,400
Not now!
526
00:43:10,870 --> 00:43:12,440
Is that a monkey
in your desk?
527
00:43:13,410 --> 00:43:14,940
Just for emergencies.
528
00:43:14,940 --> 00:43:17,240
Look, Mr. Vandevere...
529
00:43:17,240 --> 00:43:19,010
I probably should tell you...
530
00:43:19,010 --> 00:43:21,410
the elephant is not for sale.
531
00:43:21,410 --> 00:43:24,050
Dumbo will only fly
for the Medici circus.
532
00:43:24,050 --> 00:43:26,390
That's assuming he is real.
533
00:43:33,490 --> 00:43:34,990
See for yourself.
534
00:43:34,990 --> 00:43:37,360
And all due respect,
I don't got all day.
535
00:43:37,360 --> 00:43:38,930
- Pleasure to meet you...
- Excuse me.
536
00:43:40,100 --> 00:43:41,130
Hello there.
537
00:43:49,180 --> 00:43:51,340
So this, uh,
creature of yours...
538
00:43:51,340 --> 00:43:53,080
is supposed to fly?
539
00:43:54,510 --> 00:43:56,110
Trade secrets.
540
00:43:59,650 --> 00:44:00,920
Ugh.
541
00:44:05,930 --> 00:44:08,890
Uh, Max,
if you don't mind my asking...
542
00:44:08,900 --> 00:44:13,360
where did you
come upon the animal?
543
00:44:13,370 --> 00:44:15,530
He hails
from the far east.
544
00:44:15,540 --> 00:44:16,970
How far?
545
00:44:16,970 --> 00:44:18,370
Far.
546
00:44:18,370 --> 00:44:21,340
He doesn't look
like "magic" to me.
547
00:44:21,340 --> 00:44:24,040
Well, what the heck can you
tell by appearances, right?
548
00:44:24,040 --> 00:44:27,040
And you train
flying elephants, too?
549
00:44:27,050 --> 00:44:28,510
Yeah, it's a little hobby
on the side.
550
00:44:31,680 --> 00:44:33,390
It's the kids taught Dumbo.
551
00:44:35,950 --> 00:44:37,990
Ah, yes.
552
00:44:41,460 --> 00:44:42,630
Yeah?
553
00:44:42,630 --> 00:44:46,260
And how on earth
did you do that?
554
00:44:46,270 --> 00:44:47,670
With the
scientific method.
555
00:44:49,600 --> 00:44:52,000
One picture, one picture!
556
00:44:52,000 --> 00:44:53,700
Max.
557
00:44:53,710 --> 00:44:56,510
You possess something
that's very rare in life.
558
00:44:56,510 --> 00:44:59,210
And the tragedy of it is,
559
00:44:59,210 --> 00:45:02,110
is you don't even know
that you have it.
560
00:45:02,110 --> 00:45:04,720
Do you know what it is
that you have, Max?
561
00:45:04,720 --> 00:45:05,980
No.
562
00:45:05,980 --> 00:45:07,290
It's mystique.
563
00:45:08,520 --> 00:45:11,220
Max, I know your type.
564
00:45:11,220 --> 00:45:13,590
Charlatan, con man,
opportunist...
565
00:45:13,590 --> 00:45:16,660
New York is that way,
in case you need directions.
566
00:45:16,660 --> 00:45:19,230
And I know it comes
from a deep desire
567
00:45:19,230 --> 00:45:21,160
to build something
authentic and true.
568
00:45:21,170 --> 00:45:23,000
I know your game.
569
00:45:23,000 --> 00:45:24,330
It's not a game.
570
00:45:24,340 --> 00:45:27,640
Some men cheat the rules,
others change them.
571
00:45:28,970 --> 00:45:30,180
It's up your sleeve.
572
00:45:31,380 --> 00:45:33,250
It's in your pocket.
573
00:45:40,490 --> 00:45:42,050
The secret
to show business
574
00:45:42,050 --> 00:45:43,620
is always keep a rabbit
in your hat.
575
00:45:43,620 --> 00:45:46,260
Or a monkey in your desk,
I guess.
576
00:45:47,990 --> 00:45:49,390
Ownership shares?
577
00:45:49,390 --> 00:45:50,660
Max, look around you.
578
00:45:50,660 --> 00:45:53,100
Your entire way of life
is dying.
579
00:45:53,100 --> 00:45:54,660
The future of the
entertainment business
580
00:45:54,670 --> 00:45:56,500
is to bring
the audience to you.
581
00:45:56,500 --> 00:45:58,440
And I've built
that destination.
582
00:45:58,440 --> 00:46:01,070
What I'm lacking...
583
00:46:01,070 --> 00:46:03,210
is a protege.
584
00:46:06,280 --> 00:46:09,380
I know
there's no Medici Brothers.
585
00:46:10,580 --> 00:46:13,450
You probably always
wanted one.
586
00:46:14,650 --> 00:46:16,250
You're offering me
a partnership?
587
00:46:16,250 --> 00:46:17,420
Yes.
588
00:46:17,420 --> 00:46:19,260
And a home.
589
00:46:19,260 --> 00:46:21,260
For you
and the entire troupe.
590
00:46:21,260 --> 00:46:24,360
A home?
For all of us?
591
00:46:24,360 --> 00:46:26,700
Yes. Join me.
592
00:46:26,700 --> 00:46:28,800
Join me and my family.
593
00:46:28,800 --> 00:46:31,570
Let me take us all
into the future.
594
00:46:31,570 --> 00:46:33,570
Let me take us all...
595
00:46:34,710 --> 00:46:36,540
to Dreamland!
596
00:47:19,480 --> 00:47:22,250
I wish Momma
could've seen this.
597
00:47:22,250 --> 00:47:24,520
Well, somehow,
I think she knows we're here.
598
00:47:30,190 --> 00:47:32,300
Way to work your magic, Max.
599
00:47:42,810 --> 00:47:45,410
We hear you, Dumbo!
600
00:47:45,410 --> 00:47:46,880
Why won't you
let him see outside?
601
00:47:46,880 --> 00:47:49,340
Remember, young lady...
602
00:47:49,350 --> 00:47:50,550
mystique.
603
00:47:54,750 --> 00:47:57,090
Now this is why
I joined the circus.
604
00:48:00,660 --> 00:48:03,360
Dad.
Wonders of Science!
605
00:48:03,360 --> 00:48:04,630
All right, sugar plum.
606
00:48:04,630 --> 00:48:06,430
Remember, we got
a job to do here.
607
00:48:06,430 --> 00:48:09,160
My daughter, she fancies
herself the next Marie Curie.
608
00:48:09,170 --> 00:48:12,870
Don't ever let anybody
tell you what you can't do.
609
00:48:12,870 --> 00:48:15,640
Hang on,
I wasn't saying she can't.
610
00:48:15,640 --> 00:48:20,180
What is it exactly that
we do here, ma cherie?
611
00:48:20,180 --> 00:48:23,710
We make
the impossible possible.
612
00:48:28,790 --> 00:48:30,390
And that's where
you'll perform.
613
00:48:30,390 --> 00:48:31,690
The Colosseum!
614
00:48:31,690 --> 00:48:34,660
Dumbo will stay
in the training tent behind.
615
00:48:34,660 --> 00:48:35,760
Dumbo!
616
00:48:41,370 --> 00:48:42,830
Why aren't we
going with him?
617
00:48:42,830 --> 00:48:46,700
Because that
is your new home.
618
00:48:52,340 --> 00:48:53,380
Wow!
619
00:48:54,580 --> 00:48:56,410
Look at this place!
620
00:48:56,410 --> 00:48:57,780
A library...
621
00:48:57,780 --> 00:48:59,820
"And the children
shall lead them."
622
00:48:59,820 --> 00:49:01,850
We're grateful for the
opportunity, Mr. Vandevere.
623
00:49:01,850 --> 00:49:04,890
Oh, your family's mine.
624
00:49:07,290 --> 00:49:10,930
You know, I've been brushing
up on your story, Mr. Farrier.
625
00:49:10,930 --> 00:49:13,230
Kentucky's top trick rider.
626
00:49:13,230 --> 00:49:14,630
Well, there's no reason
you can't be again...
627
00:49:14,630 --> 00:49:17,800
only here,
you'd be Captain Farrier...
628
00:49:17,800 --> 00:49:18,930
war hero.
629
00:49:21,670 --> 00:49:22,740
One-armed wonder.
630
00:49:22,740 --> 00:49:24,270
National treasure.
631
00:49:24,910 --> 00:49:26,370
Wow!
632
00:49:26,380 --> 00:49:27,640
Well, I still can ride.
633
00:49:27,650 --> 00:49:28,840
Oh, I know you can.
634
00:49:28,850 --> 00:49:31,310
And you're going to.
635
00:49:31,310 --> 00:49:32,750
Right after you get
that little elephant
636
00:49:32,750 --> 00:49:33,980
off the ground for me.
637
00:49:33,980 --> 00:49:35,780
You mean
once his act's working?
638
00:49:35,790 --> 00:49:37,550
You're back in the saddle.
639
00:49:37,550 --> 00:49:39,550
We're still working
on the schedule
640
00:49:39,560 --> 00:49:40,690
for the rest
of your troupe...
641
00:49:40,690 --> 00:49:42,720
but on Friday...
642
00:49:42,730 --> 00:49:44,460
we premiere
our little Dumbo.
643
00:49:46,930 --> 00:49:48,900
I get goose bumps.
644
00:49:51,430 --> 00:49:53,670
Why are you
looking at me?
645
00:49:53,670 --> 00:49:55,540
Well, because
the only thing
646
00:49:55,540 --> 00:49:58,640
more amazing
than a flying elephant...
647
00:49:58,640 --> 00:50:00,180
is the goddess
who can fly it.
648
00:50:01,780 --> 00:50:03,850
Have you lost your mind?
649
00:50:06,720 --> 00:50:09,750
Let's not forget from
whence we came, darling.
650
00:50:11,820 --> 00:50:13,820
So, we fly Friday!
651
00:50:13,820 --> 00:50:17,960
Uh, Dumbo's never flown
with anyone.
652
00:50:17,960 --> 00:50:20,930
That's why it's become
abundantly clear
653
00:50:20,930 --> 00:50:21,930
why we need you.
654
00:50:24,270 --> 00:50:25,600
Dumbo!
655
00:50:29,740 --> 00:50:31,740
Hey, buddy. We missed you.
You all right?
656
00:50:31,740 --> 00:50:34,540
Hey. Captain Farrier
is in charge.
657
00:50:34,540 --> 00:50:36,480
No one sees the animal
without his approval.
658
00:50:36,910 --> 00:50:37,950
Holt.
659
00:50:37,950 --> 00:50:39,480
Just call me Holt.
660
00:50:40,820 --> 00:50:42,820
I thought you were
a military man.
661
00:50:42,820 --> 00:50:45,290
Nice boots you bagged there.
What are they, shark skin?
662
00:50:45,290 --> 00:50:48,290
No.
663
00:50:48,290 --> 00:50:49,560
So you better keep
your elephant friend
664
00:50:49,560 --> 00:50:50,890
on my good side.
665
00:50:56,400 --> 00:50:57,370
Hiya, Dumbo.
666
00:51:04,540 --> 00:51:06,570
Dumbo, you mind?
667
00:51:06,580 --> 00:51:07,680
Can I get my arm?
668
00:51:09,480 --> 00:51:11,380
And these are the hands
I'll be putting my life in?
669
00:51:11,950 --> 00:51:13,850
Welcome.
670
00:51:13,850 --> 00:51:16,450
For the record,
this was not my idea.
671
00:51:16,450 --> 00:51:17,920
Dumbo works alone.
672
00:51:17,920 --> 00:51:19,520
So do I.
673
00:51:21,560 --> 00:51:22,760
Bonjour, Milly, Joe...
674
00:51:24,430 --> 00:51:26,030
And you...
675
00:51:29,100 --> 00:51:30,660
Hmm, charming.
676
00:51:30,670 --> 00:51:31,930
Well, maybe he doesn't
recognize you
677
00:51:31,930 --> 00:51:34,470
without your makeup.
678
00:51:34,470 --> 00:51:36,340
So I gotta
teach you to fly?
679
00:51:36,340 --> 00:51:40,670
I know how to fly,
ever since I was a child.
680
00:51:40,680 --> 00:51:42,980
They taught
Dumbo to fly, no?
681
00:51:42,980 --> 00:51:44,710
So I don't need
your expertise.
682
00:51:46,520 --> 00:51:48,820
All right.
683
00:51:48,820 --> 00:51:51,450
Well, just so you know,
I've been to France.
684
00:51:51,450 --> 00:51:53,020
It wasn't a good experience.
685
00:51:53,020 --> 00:51:54,990
Show me your secret!
686
00:51:54,990 --> 00:51:57,020
How on earth
does your elephant fly?
687
00:51:57,030 --> 00:51:59,430
Well, first,
he needs a feather.
688
00:52:00,600 --> 00:52:02,300
He won't fly
without a feather.
689
00:52:03,500 --> 00:52:06,570
Well then,
neither will I.
690
00:52:34,400 --> 00:52:36,060
Whoa, slow down, princess.
Safety first.
691
00:52:36,070 --> 00:52:37,400
Guys, nets.
692
00:52:37,400 --> 00:52:38,570
Come on, hurry.
693
00:52:41,740 --> 00:52:43,470
All right, guys, good.
694
00:52:52,450 --> 00:52:53,920
See, Dumbo?
695
00:52:55,080 --> 00:52:57,120
I fly!
696
00:53:05,660 --> 00:53:07,360
See if you can catch me!
697
00:53:10,200 --> 00:53:11,700
Here, Dumbo!
698
00:54:11,890 --> 00:54:14,200
Oh, we got some work to do.
699
00:54:23,970 --> 00:54:25,270
Friends and colleagues...
700
00:54:25,270 --> 00:54:26,670
let's give a warm
Dreamland welcome
701
00:54:26,670 --> 00:54:28,040
to our new executive
vice president...
702
00:54:28,040 --> 00:54:29,010
Mr. Max Medici.
703
00:54:31,950 --> 00:54:34,050
Anything he needs,
anything at all...
704
00:54:34,050 --> 00:54:35,980
make it happen
as you always do.
705
00:54:40,790 --> 00:54:42,520
This is Miss Verna.
706
00:54:42,520 --> 00:54:43,890
She will handle
your schedule,
707
00:54:43,890 --> 00:54:46,260
correspondence,
and all your calls.
708
00:54:46,260 --> 00:54:48,030
When you're needed
in meetings,
709
00:54:48,030 --> 00:54:49,630
she'll let you know.
710
00:54:49,630 --> 00:54:51,000
Are there meetings today?
711
00:54:51,000 --> 00:54:52,730
I'll let you know!
712
00:54:55,000 --> 00:54:56,870
Uh, Mr. Vandevere,
one question.
713
00:54:56,870 --> 00:54:59,070
Exactly what do I do?
714
00:55:03,280 --> 00:55:05,610
So where'd
Vandevere find you?
715
00:55:07,320 --> 00:55:09,150
I was a street performer
in Paris.
716
00:55:10,750 --> 00:55:12,150
He discovered me.
717
00:55:12,150 --> 00:55:13,950
And here I am.
718
00:55:16,120 --> 00:55:18,020
A millionaire's girlfriend.
719
00:55:18,030 --> 00:55:19,230
That's a tough break.
720
00:55:20,960 --> 00:55:23,000
It's all for show.
721
00:55:23,000 --> 00:55:25,660
So you and he,
you're not, uh...
722
00:55:25,670 --> 00:55:27,330
I'm one of many
gems he wears
723
00:55:27,340 --> 00:55:28,870
to reflect the light
back onto him.
724
00:55:30,140 --> 00:55:31,140
Huh.
725
00:55:32,870 --> 00:55:34,810
Good boy, Dumbo.
726
00:55:34,810 --> 00:55:36,610
- Good job.
- Yeah! They're gonna love him.
727
00:55:36,610 --> 00:55:38,110
I think you are
the lucky one.
728
00:55:40,680 --> 00:55:42,250
- Well done, Dumbo.
- Good boy.
729
00:55:42,250 --> 00:55:45,590
Who's been dreaming
like I've been dreaming?
730
00:55:47,050 --> 00:55:49,620
So, how's everything?
731
00:55:49,620 --> 00:55:51,320
- Good?
- Oh, we're making progress.
732
00:55:51,330 --> 00:55:53,060
But he ain't
quite ready yet.
733
00:55:53,060 --> 00:55:55,830
What's the problem?
Doesn't the animal trust you?
734
00:55:55,830 --> 00:55:58,200
- It's not that simple.
- Ma cherie...
735
00:55:58,200 --> 00:56:01,900
we've already sold
all the tickets.
736
00:56:01,900 --> 00:56:03,700
Maybe our little
scientist here
737
00:56:03,700 --> 00:56:05,570
can show us
that it's going to work.
738
00:56:18,250 --> 00:56:19,850
Prepare for takeoff.
739
00:56:19,850 --> 00:56:21,020
- Right wing?
- Check!
740
00:56:22,990 --> 00:56:24,120
Left wing?
741
00:56:24,120 --> 00:56:26,090
Check!
742
00:56:26,090 --> 00:56:28,200
Take her up, Dumbo.
743
00:56:32,100 --> 00:56:33,870
Let's go.
744
00:56:33,870 --> 00:56:35,340
- Come on, buddy. Come on.
- Come on, Dumbo.
745
00:56:37,300 --> 00:56:39,140
That's it. Come on.
746
00:56:45,810 --> 00:56:46,880
Let's try it again.
747
00:56:48,780 --> 00:56:50,620
You got this.
Here you go.
748
00:57:05,270 --> 00:57:07,670
You beautiful
one-armed cowboy.
749
00:57:08,940 --> 00:57:11,110
You've made me
a child again.
750
00:57:22,980 --> 00:57:26,020
Welcome to the Colosseum...
751
00:57:26,020 --> 00:57:28,790
where the impossible
is possible.
752
00:58:11,760 --> 00:58:15,330
Buonasera. Max Medici.
753
00:58:15,330 --> 00:58:17,770
I discovered the elephant,
my elephant.
754
00:58:17,770 --> 00:58:19,100
And basically I said no.
755
00:58:19,110 --> 00:58:20,800
I walked out and that
was the end of that.
756
00:58:20,810 --> 00:58:22,140
The flying
elephant's mine.
757
00:58:22,140 --> 00:58:23,140
Yeah.
758
00:58:24,340 --> 00:58:26,180
You're the guy!
759
00:58:26,180 --> 00:58:28,980
You're the guy that's
made out of magic dust!
760
00:58:28,980 --> 00:58:30,210
Max.
761
00:58:30,220 --> 00:58:32,780
J. Griffin Remington.
Atlas Forge Bank.
762
00:58:32,790 --> 00:58:35,090
He's the money man.
763
00:58:35,090 --> 00:58:36,350
The J?
764
00:58:36,360 --> 00:58:39,190
Whoa! It's a pleasure
to meet you.
765
00:58:39,190 --> 00:58:40,990
How are you?
766
00:58:40,990 --> 00:58:42,330
You know, they say the moon
is made out of magic dust.
767
00:58:42,330 --> 00:58:43,930
That's why
they're going to send
768
00:58:43,930 --> 00:58:45,360
a man up there
one of these days.
769
00:58:45,360 --> 00:58:47,530
And my bank is
going to be the bank
770
00:58:47,530 --> 00:58:50,270
that finances
the expedition.
771
00:58:50,270 --> 00:58:51,400
What do you think of that?
772
00:58:51,400 --> 00:58:52,800
Uh-huh.
773
00:58:52,800 --> 00:58:54,140
Needless to say, Max...
774
00:58:54,140 --> 00:58:56,010
we all have high hopes
for tonight.
775
00:58:56,010 --> 00:58:58,980
Oh, yeah. High hopes.
High hopes.
776
00:58:58,980 --> 00:59:00,810
Well, you know,
hopes, and dreams,
777
00:59:00,810 --> 00:59:02,280
that's one thing.
That's words.
778
00:59:02,280 --> 00:59:04,450
But what we're talking
about here is facts!
779
00:59:04,450 --> 00:59:05,780
Plans!
780
00:59:05,780 --> 00:59:08,120
Plans! That takes
a lot of money.
781
00:59:08,120 --> 00:59:09,820
Which he hasn't got!
782
00:59:09,820 --> 00:59:11,420
So, we are hoping
that your pachyderm
783
00:59:11,420 --> 00:59:13,290
comes through
with the goods.
784
00:59:13,290 --> 00:59:16,190
Now let's get this show
on the road!
785
00:59:22,970 --> 00:59:24,370
We are looking good!
786
00:59:25,870 --> 00:59:27,570
Don't worry, Big D.
787
00:59:27,570 --> 00:59:29,340
There's just more room to fly out
there, that's all.
788
00:59:29,340 --> 00:59:31,910
Round and round,
just like we practiced.
789
00:59:31,910 --> 00:59:34,310
And then Dad can talk
to Vandevere about the deal!
790
00:59:34,310 --> 00:59:35,380
About the what?
791
00:59:35,380 --> 00:59:36,910
We made a deal with Dumbo.
792
00:59:36,920 --> 00:59:38,350
We promised we'd buy
his mom back
793
00:59:38,350 --> 00:59:39,980
with all the money
he makes for the circus.
794
00:59:39,990 --> 00:59:41,120
That's why he flies.
795
00:59:42,360 --> 00:59:44,850
- Joe, not now!
- Are we ready?
796
00:59:44,860 --> 00:59:46,090
Yeah.
797
00:59:52,500 --> 00:59:54,060
Okay, let's go.
798
00:59:54,070 --> 00:59:56,770
Okay, Dumbo, let's do this.
799
01:00:55,960 --> 01:00:57,630
Pink elephants?
800
01:00:57,630 --> 01:00:59,060
So?
801
01:01:58,190 --> 01:02:03,090
Ladies and gentlemen,
boys and girls of all ages!
802
01:02:03,090 --> 01:02:07,200
This is the moment
we've all been waiting for!
803
01:02:07,200 --> 01:02:09,330
V.A. Vandevere,
804
01:02:09,330 --> 01:02:11,530
in association
with Max Medici...
805
01:02:11,540 --> 01:02:16,200
proudly presents,
making his Dreamland debut...
806
01:02:16,210 --> 01:02:18,610
You've seen a horse-fly.
807
01:02:18,610 --> 01:02:21,280
You've seen a dragonfly.
808
01:02:21,280 --> 01:02:24,210
You've even seen a housefly.
809
01:02:24,210 --> 01:02:26,380
But you haven't
seen anything...
810
01:02:26,380 --> 01:02:30,320
until you see
an elephant fly.
811
01:02:30,320 --> 01:02:33,290
Let's get ready for Dumbo!
812
01:02:50,510 --> 01:02:52,080
Coming through.
813
01:02:53,380 --> 01:02:55,080
Come on.
814
01:03:13,400 --> 01:03:14,500
He can do it.
815
01:03:17,130 --> 01:03:18,340
I know he can.
816
01:03:23,140 --> 01:03:25,170
And here to welcome him...
817
01:03:25,180 --> 01:03:30,210
our own Queen of the Heavens!
818
01:04:21,230 --> 01:04:24,160
Dumbo.
819
01:04:24,170 --> 01:04:27,440
Five times around the ring.
That's all we have to do.
820
01:04:28,640 --> 01:04:30,070
Nice and easy,
like we practiced.
821
01:04:36,780 --> 01:04:38,450
- Dad?
- Mmm-hmm.
822
01:04:38,450 --> 01:04:39,450
Why aren't they
putting up the nets?
823
01:04:42,620 --> 01:04:44,220
Hey, guys?
824
01:04:44,220 --> 01:04:45,550
Guys, what's going on?
825
01:04:45,560 --> 01:04:46,760
Your men are supposed
to be out there!
826
01:04:46,760 --> 01:04:47,560
Change of plan.
From the top.
827
01:04:58,670 --> 01:05:01,370
I can't see the nets.
828
01:05:01,370 --> 01:05:03,740
- They're invisible.
- Hmm.
829
01:05:05,210 --> 01:05:06,810
What's wrong with you?
They need nets!
830
01:05:09,210 --> 01:05:10,140
Colette!
831
01:05:10,150 --> 01:05:11,650
Wait, don't take off!
832
01:05:13,450 --> 01:05:14,680
Dumbo...
833
01:05:14,680 --> 01:05:15,720
Oh, boy!
834
01:05:15,720 --> 01:05:17,390
...Prince of the Elephants.
835
01:05:19,360 --> 01:05:22,190
I command you
to fly with me.
836
01:05:53,250 --> 01:05:54,420
Colette!
837
01:06:10,440 --> 01:06:11,840
Lower the platform!
838
01:06:30,230 --> 01:06:32,230
Fly, little one!
839
01:06:51,710 --> 01:06:53,380
Magic dust!
840
01:07:21,280 --> 01:07:22,480
Where's my show?
841
01:07:45,300 --> 01:07:47,970
The elephant's headed
to Nightmare Island.
842
01:08:07,920 --> 01:08:10,590
Come on, sweetie. Let's go.
843
01:08:46,800 --> 01:08:48,030
Dumbo, it's okay.
844
01:08:48,030 --> 01:08:49,900
We're here.
845
01:08:50,930 --> 01:08:52,400
Good evening.
846
01:08:52,400 --> 01:08:53,870
It's Mr. Vandevere.
847
01:08:53,870 --> 01:08:55,070
- Hello, hi.
- Hey, that's V.A. Vandevere!
848
01:08:55,070 --> 01:08:56,400
Everyone having fun?
849
01:08:56,400 --> 01:08:57,770
Good.
850
01:08:57,770 --> 01:08:59,540
- Having a good time?
- Yes, sir.
851
01:08:59,540 --> 01:09:01,370
Fantastic.
852
01:09:01,380 --> 01:09:03,840
Get him outta here.
853
01:09:03,850 --> 01:09:05,440
- Yes.
- Over here!
854
01:09:05,450 --> 01:09:06,780
- Folks, please.
- Hello.
855
01:09:06,780 --> 01:09:08,580
Folks, I need you
to leave the exhibit.
856
01:09:08,580 --> 01:09:10,620
Come on.
857
01:09:12,550 --> 01:09:14,150
Guys, guys, go easy,
he's just a baby.
858
01:09:14,160 --> 01:09:16,520
Soldier,
I give the orders here.
859
01:09:24,460 --> 01:09:25,700
It's his bedtime.
860
01:09:27,940 --> 01:09:29,970
This attraction is now closed.
861
01:09:37,150 --> 01:09:38,740
Dad?
862
01:09:38,750 --> 01:09:39,880
Uh-huh.
863
01:09:40,780 --> 01:09:42,520
It's Mrs. Jumbo.
864
01:09:48,420 --> 01:09:50,520
Come on,
I want to see Dumbo!
865
01:09:50,520 --> 01:09:51,990
I want to see Dumbo!
866
01:09:51,990 --> 01:09:52,920
I want my money back!
867
01:09:52,930 --> 01:09:54,090
I don't understand.
868
01:09:54,090 --> 01:09:56,530
The elephant flies.
You saw it.
869
01:09:56,530 --> 01:09:58,130
I saw a vanishing act.
870
01:09:58,130 --> 01:10:01,730
I'm not investing one cent
until I can see this works.
871
01:10:01,740 --> 01:10:04,040
You can't control
your animal.
872
01:10:04,040 --> 01:10:06,170
You give me a little time,
I can fix this.
873
01:10:06,170 --> 01:10:09,680
Whatever! Till then,
the bank is closed.
874
01:10:14,150 --> 01:10:15,450
What happened up there?
875
01:10:15,450 --> 01:10:16,680
You lost control
of the animal.
876
01:10:16,680 --> 01:10:17,680
You're the animal.
877
01:10:17,680 --> 01:10:19,020
Where was my net?
878
01:10:19,020 --> 01:10:21,490
Nets are for rehearsal.
This is the show.
879
01:10:24,160 --> 01:10:26,560
Training?
You call that training?
880
01:10:26,560 --> 01:10:29,060
Now, hold on, Mr. Vandevere,
we know why he flew away.
881
01:10:29,060 --> 01:10:31,060
He recognized
that other elephant's call.
882
01:10:31,060 --> 01:10:33,160
The one on Nightmare Island.
It's his momma!
883
01:10:33,170 --> 01:10:34,930
It's true.
It's her.
884
01:10:34,940 --> 01:10:36,230
She was sold from our
circus two months ago.
885
01:10:36,240 --> 01:10:37,770
Every child
knows its mother.
886
01:10:37,770 --> 01:10:40,240
And they say
elephants never forget.
887
01:10:40,240 --> 01:10:42,510
They can be
together now.
888
01:10:42,510 --> 01:10:44,210
Why are there children
in my office?
889
01:10:44,210 --> 01:10:48,150
Mr. Vandevere, please,
all Dumbo wants is his momma.
890
01:10:48,150 --> 01:10:49,550
Just reunite them,
891
01:10:49,550 --> 01:10:50,980
and he'll do
whatever you want.
892
01:10:50,980 --> 01:10:54,120
No, he'll do
whatever she wants.
893
01:10:54,120 --> 01:10:55,690
You think
I'd have bought her
894
01:10:55,690 --> 01:10:58,160
if I thought she was
related to him? Hmm?
895
01:10:58,160 --> 01:11:00,690
Doesn't help me at all.
896
01:11:05,130 --> 01:11:06,770
You wanna know
the most important thing
897
01:11:06,770 --> 01:11:08,100
about growing up?
898
01:11:09,770 --> 01:11:13,970
You've got to learn
to go it alone.
899
01:11:17,040 --> 01:11:19,680
Get rid of the mother.
You know where to take her.
900
01:11:19,680 --> 01:11:21,080
And treat yourself
to some new boots.
901
01:11:21,080 --> 01:11:23,450
But, sir,
you can't just kill her.
902
01:11:23,950 --> 01:11:25,120
Why not?
903
01:11:25,120 --> 01:11:26,580
Mr. Vandevere.
904
01:11:26,590 --> 01:11:28,850
Wait!
Don't separate 'em, please.
905
01:11:28,850 --> 01:11:30,890
Don't do that to my kids.
906
01:11:30,890 --> 01:11:33,260
You know, Holt,
when my father left us,
907
01:11:33,260 --> 01:11:34,890
it was a blessing really.
908
01:11:34,890 --> 01:11:37,900
Because I had to learn
how to fend for myself.
909
01:11:37,900 --> 01:11:40,300
Maybe that's what
your children need.
910
01:11:40,300 --> 01:11:41,800
Don't tell me
what my children need.
911
01:11:41,800 --> 01:11:43,240
Best take a step back,
Elephant Man.
912
01:11:45,570 --> 01:11:47,170
Darling...
913
01:11:47,170 --> 01:11:51,580
Dumbo and his mom
need a little alone time.
914
01:11:51,580 --> 01:11:53,840
So, Mommy's going to
take a little trip...
915
01:11:53,850 --> 01:11:55,920
so that Dumbo
won't be distracted.
916
01:11:58,680 --> 01:12:01,120
Milly! Milly!
917
01:12:14,130 --> 01:12:15,170
Colette?
918
01:12:16,970 --> 01:12:18,240
I have rehearsal.
919
01:12:19,910 --> 01:12:20,970
Max.
920
01:12:26,250 --> 01:12:27,810
Nightmare Island.
921
01:12:27,810 --> 01:12:29,610
Milly?
922
01:12:29,620 --> 01:12:31,250
Home of the most dangerous
beasts in the world.
923
01:12:31,250 --> 01:12:32,920
Sir, park's closing.
924
01:12:40,060 --> 01:12:41,160
Milly!
925
01:12:45,160 --> 01:12:46,170
Milly!
926
01:12:51,070 --> 01:12:53,110
Did you find her?
927
01:12:53,910 --> 01:12:54,910
No.
928
01:12:58,180 --> 01:13:02,010
Well, her momma always knew
what to say. No matter what.
929
01:13:02,010 --> 01:13:04,180
She always knew.
930
01:13:04,180 --> 01:13:07,750
Your children don't need you
to be perfect.
931
01:13:07,750 --> 01:13:09,960
They just need you
to believe in them.
932
01:13:11,620 --> 01:13:13,090
That simple, huh?
933
01:13:19,370 --> 01:13:22,630
All right, well,
I'm gonna keep looking.
934
01:13:43,790 --> 01:13:46,420
That's my daughter
all right.
935
01:13:46,430 --> 01:13:49,590
The only girl I know who
runs away to go to school.
936
01:13:50,760 --> 01:13:52,400
It's our fault.
937
01:13:52,400 --> 01:13:54,900
Bet Dumbo wishes
he never met us.
938
01:13:54,900 --> 01:13:57,430
Ah, you showed him
he could fly.
939
01:13:57,440 --> 01:14:00,270
You think
he'd ever trade that?
940
01:14:00,270 --> 01:14:02,270
He would to have
his mom back.
941
01:14:07,910 --> 01:14:09,210
I miss Momma.
942
01:14:11,120 --> 01:14:12,850
Yeah, so do I.
943
01:14:16,460 --> 01:14:19,920
There's something
I want to show you.
944
01:14:19,920 --> 01:14:21,160
With advances in both
945
01:14:21,160 --> 01:14:23,060
engineering and medicine...
946
01:14:23,060 --> 01:14:25,460
the human and the mechanical
will soon be combined...
947
01:14:25,460 --> 01:14:28,930
to assist ordinary families,
workers and veterans.
948
01:14:28,930 --> 01:14:31,070
All kinds
of technological marvels
949
01:14:31,070 --> 01:14:33,140
await us in the 20th century.
950
01:14:34,410 --> 01:14:36,740
You're gonna do
great things.
951
01:14:37,980 --> 01:14:38,980
I know it.
952
01:14:49,850 --> 01:14:51,250
Whoa, whoa. What's this?
953
01:14:51,260 --> 01:14:52,890
Oh, give me a break.
954
01:14:52,890 --> 01:14:55,760
I gotta teach you
how to read English, too?
955
01:15:00,930 --> 01:15:03,930
Oh, Max, hello!
956
01:15:03,940 --> 01:15:06,000
Good, you brought
the paperwork.
957
01:15:06,000 --> 01:15:07,970
Max...
958
01:15:07,970 --> 01:15:10,770
I was reviewing
your troupe...
959
01:15:10,780 --> 01:15:12,480
and to be honest with you...
960
01:15:12,480 --> 01:15:15,140
they're really pale imitations
from the acts we already have.
961
01:15:15,150 --> 01:15:17,010
So I was thinking,
I don't know,
962
01:15:17,020 --> 01:15:18,810
a month's severance?
Seems fair.
963
01:15:18,820 --> 01:15:20,120
Capisce?
964
01:15:21,490 --> 01:15:23,390
I thought you promised to...
965
01:15:23,390 --> 01:15:26,290
Max, the contract says
that I'd hire them.
966
01:15:26,290 --> 01:15:28,320
It never stipulated
for how long.
967
01:15:28,330 --> 01:15:31,430
So, get your little band of
low-rent freaks out of here.
968
01:15:31,430 --> 01:15:35,000
But they're my troupe.
They're countin' on me.
969
01:15:35,000 --> 01:15:37,470
Okay, let's have a heart.
970
01:15:37,470 --> 01:15:39,340
Why don't you tell them?
971
01:15:51,050 --> 01:15:54,320
'Bout time, boss.
So, when do we start?
972
01:16:05,400 --> 01:16:07,100
What's going on, guys?
973
01:16:07,100 --> 01:16:09,060
Vandevere's fired them all.
974
01:16:09,070 --> 01:16:11,200
They're to leave by tomorrow.
975
01:16:23,950 --> 01:16:26,920
Goodbye, little friend.
976
01:16:26,920 --> 01:16:28,390
Goodbye.
977
01:16:30,590 --> 01:16:33,460
We wanted to see him
one last time.
978
01:16:33,460 --> 01:16:37,130
One last time
to see him fly.
979
01:16:37,130 --> 01:16:39,460
I don't think
he wants to anymore.
980
01:16:39,460 --> 01:16:41,400
Oh, no. But he must.
981
01:16:41,400 --> 01:16:44,170
He cannot lose
Mrs. Jumbo again!
982
01:16:44,170 --> 01:16:47,000
Uh, I'm afraid
it's rather worse than that.
983
01:16:47,540 --> 01:16:49,270
Mr. Sotheby?
984
01:16:49,270 --> 01:16:52,210
I've come
to clear my conscience.
985
01:16:52,210 --> 01:16:55,010
I resigned my position as soon
as I heard him give the order.
986
01:16:55,010 --> 01:16:57,380
What order?
987
01:16:57,380 --> 01:17:00,450
Mrs. Jumbo will be gone
by tomorrow night.
988
01:17:00,450 --> 01:17:02,290
And she's not
meant to survive.
989
01:17:18,100 --> 01:17:20,640
This "Dreamland"
doesn't deserve him.
990
01:17:20,640 --> 01:17:22,470
No circus does.
991
01:17:34,450 --> 01:17:38,890
Well, who's gonna be
willing to help me?
992
01:17:41,190 --> 01:17:43,030
Set Dumbo
and his momma free.
993
01:18:12,360 --> 01:18:13,920
Welcome to the Colosseum,
994
01:18:13,920 --> 01:18:16,630
where the impossible
is possible.
995
01:18:18,990 --> 01:18:21,660
Okay.
Second time's the charm.
996
01:18:21,670 --> 01:18:25,230
Let's see if Dream Daddy's
worked out the kinks.
997
01:18:25,230 --> 01:18:26,600
Here to pick up the elephant
998
01:18:26,600 --> 01:18:28,400
- from Nightmare Island?
- Confirmed.
999
01:18:28,410 --> 01:18:30,040
Unlock the back gates.
1000
01:18:53,100 --> 01:18:55,660
Dumbo in position!
1001
01:18:55,670 --> 01:18:57,500
Soon as he flies,
you run back to his tent
1002
01:18:57,500 --> 01:18:59,100
and I'll find you there.
1003
01:18:59,100 --> 01:19:00,430
All right, Big D.
1004
01:19:01,740 --> 01:19:04,570
It's all up to you now.
1005
01:19:04,570 --> 01:19:07,010
Come on, Holt!
1006
01:19:16,990 --> 01:19:18,350
To hell with it.
1007
01:19:23,060 --> 01:19:25,130
Ready for positions.
1008
01:19:25,130 --> 01:19:27,390
We could have used
a little rehearsal.
1009
01:19:27,400 --> 01:19:29,060
Rehearsal?
1010
01:19:29,060 --> 01:19:31,370
Think we got a rehearsal
at the Battle of the Argonne?
1011
01:19:32,400 --> 01:19:34,300
You sure you can do this?
1012
01:19:34,300 --> 01:19:36,140
I fly elephants
all the time.
1013
01:19:37,270 --> 01:19:39,770
Are you sure
you can do this?
1014
01:19:39,780 --> 01:19:41,640
With one hand
tied behind my back.
1015
01:19:54,460 --> 01:19:57,060
Wait. What's that?
1016
01:19:58,430 --> 01:19:59,430
Ma'am?
1017
01:20:01,230 --> 01:20:03,230
Ma'am?
1018
01:20:03,230 --> 01:20:05,300
Sorry, ma'am,
attraction's closed.
1019
01:20:05,300 --> 01:20:08,540
My dream...
to be a mermaid...
1020
01:20:08,540 --> 01:20:11,070
and now
they've taken it away.
1021
01:20:11,070 --> 01:20:13,540
And yet I hear
the water singing.
1022
01:20:13,540 --> 01:20:14,780
I hear them
beckoning me home.
1023
01:20:14,780 --> 01:20:16,710
Lady, just be careful,
okay?
1024
01:20:16,710 --> 01:20:18,110
Return me
to the vast abyss!
1025
01:20:18,110 --> 01:20:19,550
Let's go.
1026
01:20:19,550 --> 01:20:21,980
- My destiny, the sea!
- Okay.
1027
01:21:11,370 --> 01:21:12,630
We've lost power!
1028
01:21:12,640 --> 01:21:14,170
Even the cages?
1029
01:21:14,170 --> 01:21:17,370
But the animals...
1030
01:21:17,370 --> 01:21:19,710
Find the breakers.
Get the lights back on!
1031
01:21:19,710 --> 01:21:21,540
And make sure
those cages are locked.
1032
01:21:40,160 --> 01:21:41,560
Ladies and gentlemen,
1033
01:21:41,560 --> 01:21:43,560
boys and girls.
1034
01:21:43,570 --> 01:21:47,230
Making his second
Dreamland debut.
1035
01:21:47,240 --> 01:21:49,900
Let's get ready for Dumbo!
1036
01:22:49,930 --> 01:22:50,800
Hey!
1037
01:22:59,440 --> 01:23:01,170
It's a trick!
Get back to the...
1038
01:23:16,490 --> 01:23:20,990
And once again, our very own
Queen of the Heavens!
1039
01:23:42,880 --> 01:23:43,950
You.
1040
01:23:43,950 --> 01:23:46,790
Where is
your circus of freaks?
1041
01:23:48,660 --> 01:23:50,020
What's going on?
1042
01:23:50,020 --> 01:23:52,520
The elephant's
mother is gone!
1043
01:23:52,530 --> 01:23:55,460
His troupe's behind it!
1044
01:23:55,460 --> 01:23:58,000
Alert the tower
and secure the gates.
1045
01:23:58,000 --> 01:23:59,600
Don't let them get out.
1046
01:24:00,870 --> 01:24:02,970
But why would they
only take the one?
1047
01:24:04,470 --> 01:24:07,510
Keep your eye on Farrier
and those kids.
1048
01:24:07,510 --> 01:24:09,210
You! Come with us.
1049
01:24:23,390 --> 01:24:24,690
There they are!
1050
01:24:26,730 --> 01:24:27,790
Hey!
1051
01:24:37,740 --> 01:24:39,370
Hey, you!
1052
01:24:39,370 --> 01:24:40,840
What are you
doing up there?
1053
01:24:40,840 --> 01:24:42,640
That's private property.
1054
01:24:42,640 --> 01:24:44,540
Come on! Get down here!
1055
01:24:44,540 --> 01:24:45,780
Now!
1056
01:24:45,780 --> 01:24:48,980
Hey, I'm Max Medici,
Vandevere's partner.
1057
01:24:48,980 --> 01:24:51,550
He's just a maintenance man
fixing a light!
1058
01:24:51,550 --> 01:24:52,850
Get back to your posts!
1059
01:24:52,850 --> 01:24:54,720
Yes, sir, Mr. Medici.
1060
01:25:09,700 --> 01:25:11,700
Let's try this again.
1061
01:25:11,710 --> 01:25:13,010
You and me.
1062
01:25:28,690 --> 01:25:29,950
Hey, the kids?
1063
01:25:29,960 --> 01:25:31,120
Where are the kids?
1064
01:25:31,120 --> 01:25:32,560
Hey, have you
seen the kids?
1065
01:25:32,560 --> 01:25:36,660
Dumbo,
Prince of the Elephants!
1066
01:25:36,660 --> 01:25:39,670
I command you
to fly with me.
1067
01:25:54,780 --> 01:25:57,020
Dumbo, please fly.
1068
01:25:58,080 --> 01:25:59,790
Do it for your momma.
1069
01:26:54,870 --> 01:26:55,980
Where's your father?
1070
01:27:09,490 --> 01:27:11,020
Dumbo!
1071
01:27:23,600 --> 01:27:25,400
Hey! Get those kids!
1072
01:27:28,540 --> 01:27:30,140
Dumbo!
1073
01:28:02,640 --> 01:28:03,780
Come on.
1074
01:28:04,940 --> 01:28:06,080
There!
1075
01:28:23,660 --> 01:28:24,730
Bonsoir.
1076
01:28:27,030 --> 01:28:28,570
Just passing through!
1077
01:28:29,900 --> 01:28:31,540
Hey! You can't do that!
1078
01:28:34,840 --> 01:28:35,970
Get the elephant!
1079
01:28:35,970 --> 01:28:37,770
You get the elephant!
1080
01:28:59,060 --> 01:29:02,230
Don't worry.
Dad'll be here soon.
1081
01:29:02,230 --> 01:29:03,800
Where's the elephant?
1082
01:29:10,170 --> 01:29:11,940
Why are you
just standing there?
1083
01:29:11,940 --> 01:29:13,240
Get to the tower!
1084
01:29:13,240 --> 01:29:15,580
Electricity's failing!
There's no elevators!
1085
01:29:15,580 --> 01:29:19,220
When I last checked,
they invented stairs.
1086
01:29:19,220 --> 01:29:20,920
We seem to be experiencing
1087
01:29:20,920 --> 01:29:22,850
some technical difficulties.
1088
01:29:37,300 --> 01:29:39,870
What happened to my power?
1089
01:29:39,870 --> 01:29:42,710
What power, mon cheri?
1090
01:29:42,710 --> 01:29:44,210
You ungrateful...
1091
01:29:44,210 --> 01:29:48,080
You were nothing before
I made you my... Uh...
1092
01:29:48,080 --> 01:29:51,120
I believe the word
is "queen."
1093
01:29:52,620 --> 01:29:54,020
I need lights!
1094
01:29:57,020 --> 01:29:58,850
Mr. Vandevere, wait!
1095
01:29:58,860 --> 01:30:00,790
We have to reset the mains,
or you could cause a surge!
1096
01:30:00,790 --> 01:30:01,990
Right now it's impossible!
1097
01:30:01,990 --> 01:30:04,300
Nothing's impossible!
1098
01:30:05,930 --> 01:30:07,800
Mr. Vandevere!
1099
01:30:13,700 --> 01:30:15,070
Mr. Vandevere, stop!
1100
01:30:40,830 --> 01:30:42,370
Milly! Joe!
1101
01:30:51,170 --> 01:30:53,010
Come on. Go!
Come on!
1102
01:31:19,700 --> 01:31:21,140
Get everyone out!
1103
01:31:21,140 --> 01:31:23,170
Evacuate the park!
1104
01:31:27,210 --> 01:31:28,940
Milly! Joe!
1105
01:31:42,090 --> 01:31:43,260
Hey!
1106
01:31:49,230 --> 01:31:51,270
Where is the elephant?
1107
01:31:51,270 --> 01:31:53,270
Let her go!
1108
01:32:10,050 --> 01:32:11,220
Come on!
1109
01:32:11,220 --> 01:32:12,450
Milly! Joe!
1110
01:32:12,460 --> 01:32:14,220
Dad!
1111
01:32:14,220 --> 01:32:15,490
- You all right? All right?
- We're fine.
1112
01:32:15,490 --> 01:32:17,190
Okay, come on.
All right, cover your faces.
1113
01:32:17,190 --> 01:32:18,930
Give me your hand!
Come on!
1114
01:32:18,930 --> 01:32:20,060
Back!
1115
01:32:22,370 --> 01:32:23,470
Stay close.
1116
01:32:32,940 --> 01:32:34,240
Come on, everybody.
1117
01:32:34,240 --> 01:32:36,940
Let's get to the seaport!
Now!
1118
01:32:36,950 --> 01:32:39,010
- Where are the Farriers?
- They must still be inside.
1119
01:33:11,880 --> 01:33:12,780
Dad!
1120
01:33:13,480 --> 01:33:14,950
It's okay, Joe.
1121
01:33:16,450 --> 01:33:17,520
Come here. Come here.
1122
01:33:20,460 --> 01:33:21,420
Dumbo!
1123
01:33:29,500 --> 01:33:30,570
Dumbo!
1124
01:33:30,570 --> 01:33:32,530
Come on!
1125
01:33:32,540 --> 01:33:35,400
- Go! Go! Go! Go!
- Jump!
1126
01:33:35,400 --> 01:33:36,970
Come on. Come on.
1127
01:33:44,550 --> 01:33:46,350
- All right, let's go.
- Stay close, come on.
1128
01:33:49,320 --> 01:33:50,580
Okay. Go! Go! Go!
1129
01:33:50,590 --> 01:33:52,990
Come on!
1130
01:33:52,990 --> 01:33:55,160
- Dumbo!
- Come on!
1131
01:33:55,160 --> 01:33:56,560
Dumbo! What's wrong?
1132
01:33:56,560 --> 01:33:58,390
Guys! Milly! Joe!
Come on!
1133
01:33:58,390 --> 01:34:00,030
Dumbo, let's go!
1134
01:34:04,030 --> 01:34:05,130
Go!
1135
01:34:10,240 --> 01:34:11,870
Dumbo!
1136
01:34:11,870 --> 01:34:13,510
Get him!
1137
01:34:13,510 --> 01:34:16,040
He's seen us.
Dumbo, you gotta go.
1138
01:34:16,050 --> 01:34:17,480
They're comin' for you.
You gotta go, Dumbo.
1139
01:34:17,480 --> 01:34:18,580
He lost the feather.
1140
01:34:18,580 --> 01:34:20,050
Feather doesn't do nothin'.
1141
01:34:20,050 --> 01:34:22,020
Dumbo, you don't need
the feather to fly.
1142
01:34:22,020 --> 01:34:23,580
Dad, they're coming!
1143
01:34:23,590 --> 01:34:25,950
Stand back! Stand back!
1144
01:34:25,950 --> 01:34:26,990
Out of my way!
1145
01:34:29,220 --> 01:34:31,290
Dumbo, remember this?
1146
01:34:31,290 --> 01:34:33,290
From my momma?
1147
01:34:33,300 --> 01:34:38,170
I can unlock any door.
And you can, too.
1148
01:34:38,170 --> 01:34:39,930
But I don't need
this key to do it.
1149
01:34:39,930 --> 01:34:41,170
And you don't need
the feather.
1150
01:34:42,370 --> 01:34:43,370
Come on.
1151
01:34:58,650 --> 01:34:59,920
Dad!
1152
01:34:59,920 --> 01:35:01,020
Gotta go. Come on!
1153
01:35:02,960 --> 01:35:04,360
What are you doing?
1154
01:35:04,360 --> 01:35:06,090
There ain't room
for the three of us.
1155
01:35:06,090 --> 01:35:07,460
You get him to the seaport
and I'll see you there.
1156
01:35:07,460 --> 01:35:08,860
Go on, Big D.
1157
01:35:15,140 --> 01:35:16,340
Grab 'em!
1158
01:35:16,340 --> 01:35:17,340
Hey!
1159
01:35:23,480 --> 01:35:25,480
Hey!
1160
01:35:27,150 --> 01:35:29,180
That's my elephant!
1161
01:35:42,960 --> 01:35:44,530
They're safe.
1162
01:35:44,530 --> 01:35:46,130
Come on, let's go!
1163
01:35:49,000 --> 01:35:50,500
Hey! Get back here!
1164
01:35:53,740 --> 01:35:55,540
You freak!
What have you done?
1165
01:35:55,540 --> 01:35:57,380
What they pay me for,
mister.
1166
01:35:57,380 --> 01:35:58,980
Put on a hell of a show.
1167
01:36:02,220 --> 01:36:04,080
Hey! Him!
1168
01:36:04,090 --> 01:36:05,990
Right there, arrest that man.
He stole my elephant.
1169
01:36:05,990 --> 01:36:08,320
Hey, we had a contract,
Medici!
1170
01:36:08,320 --> 01:36:11,360
I'm no expert, but I think
you got bigger problems here.
1171
01:36:23,270 --> 01:36:25,370
Wow. This is a disaster.
1172
01:36:26,540 --> 01:36:28,170
Come on,
I'll buy you a hot dog.
1173
01:36:28,180 --> 01:36:30,110
Sounds good, J.G.
1174
01:37:09,680 --> 01:37:12,220
Last call for cargo!
1175
01:37:12,220 --> 01:37:14,820
All aboard!
1176
01:37:36,080 --> 01:37:37,340
Colette!
1177
01:37:45,420 --> 01:37:47,120
Where's your father?
1178
01:37:47,120 --> 01:37:49,290
Don't worry.
He'll be here.
1179
01:37:55,460 --> 01:37:56,830
Dad!
1180
01:37:56,830 --> 01:37:58,700
I knew you could ride.
1181
01:38:05,110 --> 01:38:07,210
- Pramesh, we have to go.
- Please, hurry.
1182
01:38:08,510 --> 01:38:11,040
Hurry! Come on! Hurry!
1183
01:38:12,150 --> 01:38:13,280
Come.
1184
01:38:14,180 --> 01:38:15,650
Let's go home.
1185
01:38:31,570 --> 01:38:33,600
Hey!
1186
01:38:55,490 --> 01:38:57,520
Well, get out of here,
you little troublemaker.
1187
01:39:00,260 --> 01:39:01,290
Go on.
1188
01:39:41,370 --> 01:39:43,270
Ladies and gentlemen...
1189
01:39:43,270 --> 01:39:47,940
introducing our world-famous
flying elephant.
1190
01:39:55,310 --> 01:39:58,680
Welcome to
the Medici Family circus!
1191
01:39:58,690 --> 01:40:00,920
Where we believe
no wild animals
1192
01:40:00,920 --> 01:40:03,520
shall be held in captivity.
1193
01:40:10,930 --> 01:40:12,830
See Rongo...
1194
01:40:12,830 --> 01:40:16,370
the world's strongest
and most versatile man.
1195
01:40:18,300 --> 01:40:21,570
Meet the bewitching
Miss Atlantis...
1196
01:40:21,570 --> 01:40:24,310
now performing
underwater Shakespeare,
1197
01:40:24,310 --> 01:40:28,610
with the world's
only living merman, Puck!
1198
01:40:33,950 --> 01:40:36,320
And visit
our newest attraction,
1199
01:40:36,320 --> 01:40:38,860
Milly Farrier's
World of Wonders...
1200
01:40:38,860 --> 01:40:42,460
to discover
all the real-life amazements
1201
01:40:42,460 --> 01:40:45,360
that are shaping
tomorrow today!
1202
01:41:03,050 --> 01:41:07,320
Marvel at the skills
of the legendary Holt...
1203
01:41:07,320 --> 01:41:10,550
our cowboy of the future!
1204
01:41:25,040 --> 01:41:28,470
And the Pearl of Paris,
Colette.
1205
01:41:28,470 --> 01:41:30,740
Queen of the Heavens!
1206
01:41:55,100 --> 01:41:58,940
Friends, young and old,
you have a home at our circus.
1207
01:41:58,940 --> 01:42:02,740
Where anything is possible
and miracles happen.
1208
01:42:02,740 --> 01:42:04,410
Believe me, they do.
1209
01:44:09,430 --> 01:44:14,430
Subtitles by explosiveskull
80441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.