Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,312 --> 00:00:24,362
In situazioni del genere,
2
00:00:24,858 --> 00:00:28,488
indaghiamo sul caso come fosse un omicidio
finché scopriamo che non lo è.
3
00:00:30,363 --> 00:00:34,703
Quando Elisa Lam fu trovata, era nuda.
4
00:00:36,703 --> 00:00:39,583
I vestiti furono rinvenuti
sul fondo della cisterna.
5
00:00:42,625 --> 00:00:43,835
A quel tempo,
6
00:00:43,918 --> 00:00:48,088
dato che ignoravamo il perché
fosse finita nella cisterna d'acqua,
7
00:00:50,091 --> 00:00:52,301
il suo corpo divenne una prova.
8
00:00:54,345 --> 00:00:58,595
Mi spiace dirlo così,
ma avevamo una responsabilità
9
00:00:58,683 --> 00:01:00,813
e il corpo ci avrebbe detto qualcosa.
10
00:01:03,563 --> 00:01:06,823
Gli investigatori decisero
di svuotare la cisterna…
11
00:01:09,069 --> 00:01:12,529
e di lasciare che il suo corpo
si adagiasse piano sul fondo.
12
00:01:14,908 --> 00:01:17,988
Poi ritagliarono un'apertura
su un lato del serbatoio
13
00:01:18,078 --> 00:01:19,408
per estrarne il corpo.
14
00:01:32,300 --> 00:01:35,140
Gli investigatori dovettero anche
prendere le impronte
15
00:01:35,220 --> 00:01:38,770
in qualsiasi punto potesse essere
stato toccato da un aggressore.
16
00:01:41,518 --> 00:01:43,648
Ma, alla fine, non si scoprì nulla
17
00:01:43,728 --> 00:01:46,728
che potesse indicare
un potenziale sospettato.
18
00:01:50,110 --> 00:01:52,070
La cosa era strana
19
00:01:52,153 --> 00:01:56,703
perché non c'era nulla a sostenere
che si trattasse di un crimine violento.
20
00:01:58,493 --> 00:02:00,413
Non fu trovata nessuna prova fisica.
21
00:02:03,123 --> 00:02:05,753
Se ripenso alla mia carriera dopo 34 anni,
22
00:02:07,377 --> 00:02:10,797
credo che il caso di Elisa Lam
fu estremamente insolito.
23
00:02:11,714 --> 00:02:13,884
Sollevò ogni tipo di domanda.
24
00:02:15,135 --> 00:02:17,595
Come finì lassù, in una cisterna d'acqua
25
00:02:18,179 --> 00:02:21,639
sul tetto del Cecil Hotel?
26
00:02:22,517 --> 00:02:23,807
Ci fu un delitto?
27
00:02:24,561 --> 00:02:25,941
Cosa successe veramente?
28
00:03:03,099 --> 00:03:07,729
Un hotel dal passato famoso
ha ospitato un altro nuovo strano caso.
29
00:03:07,812 --> 00:03:10,272
La polizia sta cercando di scoprire
cos'è successo
30
00:03:10,356 --> 00:03:14,776
dopo che il corpo di una donna scomparsa
è stato ritrovato al Cecil Hotel.
31
00:03:15,361 --> 00:03:19,201
La polizia sta cercando di capire
se si è trattato di omicidio.
32
00:03:19,282 --> 00:03:22,452
Non hanno individuato alcun sospetto
né arrestato nessuno.
33
00:03:22,535 --> 00:03:24,575
Kyung Lah, CNN, Los Angeles.
34
00:03:28,958 --> 00:03:32,128
Dopo che Elisa Lam
venne ritrovata nella cisterna,
35
00:03:32,212 --> 00:03:37,802
l'interesse per l'hotel salì
letteralmente alle stelle.
36
00:03:38,760 --> 00:03:40,640
E fu così fin dall'inizio.
37
00:03:42,305 --> 00:03:45,015
Ehi, come va? Sono Kimmy. Bentornati.
38
00:03:45,099 --> 00:03:50,099
C'è questo famoso, oscuro hotel
chiamato Cecil Hotel.
39
00:03:50,188 --> 00:03:52,268
Oggi andremo al Cecil Hotel.
40
00:03:52,357 --> 00:03:56,147
La location di uno dei misteri più strani
di cui abbia mai letto.
41
00:03:57,528 --> 00:04:00,028
La morte di Elisa Lam
fu una tragedia.
42
00:04:01,032 --> 00:04:03,582
Ma per la gente su Internet,
43
00:04:04,577 --> 00:04:06,407
fu qualcosa di molto eccitante.
44
00:04:07,664 --> 00:04:12,174
Iniziarono tutti
a improvvisarsi investigatori,
45
00:04:12,252 --> 00:04:16,342
e credo che la gente si fece prendere
da questa storia incredibile
46
00:04:16,422 --> 00:04:19,012
e da cosa sarebbe significato
risolvere questo caso.
47
00:04:19,092 --> 00:04:20,092
Ci siamo.
48
00:04:21,344 --> 00:04:22,854
È qui che starò.
49
00:04:23,763 --> 00:04:26,183
Un sacco di gente veniva in hotel.
50
00:04:27,016 --> 00:04:29,306
Sai, era diventata un'ossessione.
51
00:04:29,394 --> 00:04:30,694
È assurdo.
52
00:04:32,939 --> 00:04:36,279
Credo che tutti noi
volessimo entrarci.
53
00:04:37,735 --> 00:04:39,145
Bene. Facciamolo.
54
00:04:40,405 --> 00:04:42,735
Cercavamo delle risposte.
55
00:04:42,824 --> 00:04:45,624
Volevamo sapere
cosa fosse davvero accaduto.
56
00:04:46,869 --> 00:04:48,999
Stiamo entrando al Cecil Hotel.
57
00:04:51,582 --> 00:04:54,502
Eccola qui, la lussuosissima hall.
58
00:04:58,589 --> 00:05:02,469
Ancora nello stesso identico
stato di quando ci alloggiò Elisa Lam.
59
00:05:04,637 --> 00:05:07,967
- Questo è il piano in cui alloggiava.
- Sì, era a questo piano.
60
00:05:10,935 --> 00:05:14,555
Nel corso degli anni,
fino al 2016,
61
00:05:15,064 --> 00:05:17,944
devo aver visitato il Cecil Hotel
almeno dieci volte,
62
00:05:18,026 --> 00:05:21,026
se non tra le dieci e le venti volte,
63
00:05:22,071 --> 00:05:25,581
solo per studiare l'ambiente, l'atmosfera,
64
00:05:26,326 --> 00:05:28,906
per capire come furono
gli ultimi giorni di Elisa.
65
00:05:32,623 --> 00:05:34,883
Qui c'è la stanza interessante.
66
00:05:34,959 --> 00:05:37,629
Sono andato in camera di Elisa
e sono finito nei guai.
67
00:05:37,712 --> 00:05:41,012
- Stai filmando?
- No. Sto tornando in camera.
68
00:05:41,090 --> 00:05:46,100
Ci sono vigilanti ovunque.
Hanno telecamere di sicurezza dappertutto,
69
00:05:46,179 --> 00:05:47,559
e controllano tutto.
70
00:05:48,222 --> 00:05:50,432
Quindi, la stanza è così.
71
00:05:51,225 --> 00:05:53,475
Sapevo che c'era
sicurezza ovunque,
72
00:05:53,561 --> 00:05:56,811
e probabilmente non saremmo riusciti
a stare lì neanche due minuti
73
00:05:56,898 --> 00:06:00,818
prima di essere cacciati,
invece potemmo restarci un bel po'.
74
00:06:00,902 --> 00:06:02,612
Dov'è l'ascensore?
75
00:06:04,030 --> 00:06:06,490
- È questo qui.
- Davvero?
76
00:06:08,659 --> 00:06:11,249
Ho il cuore a mille. Non voglio entrarci.
77
00:06:12,580 --> 00:06:15,210
Solo salirci
mi ha tolto il respiro,
78
00:06:15,958 --> 00:06:19,048
perché ho visto quel video
una decina di volte.
79
00:06:21,339 --> 00:06:25,759
Il grande mistero in questo caso
è perché l'ascensore rimane aperto?
80
00:06:28,221 --> 00:06:31,221
Secondo alcuni,
se la porta rimane aperta così a lungo
81
00:06:31,307 --> 00:06:34,637
è perché c'è qualcuno fuori
a tenerla aperta.
82
00:06:37,980 --> 00:06:40,650
Elisa Lam sembrava
fosse in difficoltà
83
00:06:40,733 --> 00:06:44,073
e pigiava freneticamente
tutti i pulsanti dell'ascensore.
84
00:06:46,531 --> 00:06:49,871
In molti mi hanno chiesto
la sequenza dei pulsanti,
85
00:06:49,951 --> 00:06:51,201
cosa stia premendo.
86
00:06:52,036 --> 00:06:53,826
Se guardi da vicino,
87
00:06:53,913 --> 00:06:56,833
in fondo alla fila
che Elisa continua a spingere,
88
00:06:56,916 --> 00:06:59,586
c'è un pulsante che dice "blocca porta".
89
00:07:01,295 --> 00:07:03,835
Il pulsante per bloccare la porta
è proprio qui.
90
00:07:03,923 --> 00:07:05,553
Ed è quello che spinse Elisa.
91
00:07:08,136 --> 00:07:11,886
Ho pensato di rifare quello che fece lei.
92
00:07:11,973 --> 00:07:15,603
Così ho pigiato il tasto di bloccaggio
e ho avviato un timer.
93
00:07:16,352 --> 00:07:18,562
Scoprimmo che quando premi quel pulsante,
94
00:07:18,646 --> 00:07:20,936
le porte restano aperte per due minuti.
95
00:07:22,024 --> 00:07:26,454
Non so se fosse consapevole di cosa faceva
pigiando il pulsante in basso,
96
00:07:26,529 --> 00:07:29,369
ma stava dicendo all'ascensore
di restare lì.
97
00:07:33,035 --> 00:07:38,035
Il mistero dell'ascensore
che non funziona bene è così risolto,
98
00:07:38,124 --> 00:07:42,924
ma sembra che stia interagendo
con qualcun altro nel corridoio,
99
00:07:43,004 --> 00:07:46,674
il che ci rimanda al fatto che
probabilmente c'era qualcun altro.
100
00:07:48,009 --> 00:07:49,679
Ok, dobbiamo fare piano.
101
00:07:53,431 --> 00:07:58,351
Volevamo anche sapere a che piano
dell'hotel fosse stato girato il video.
102
00:07:59,061 --> 00:08:01,611
Sappiamo che Elisa alloggiava al quinto.
103
00:08:03,524 --> 00:08:07,074
Nel video si vede chiaramente
che preme questa fila di pulsanti.
104
00:08:07,653 --> 00:08:11,243
Quando preme il 14, il tasto si illumina
mentre il pollice è sopra.
105
00:08:11,324 --> 00:08:15,374
Ma appena lo toglie, si spegne,
perché è già a quel piano.
106
00:08:15,453 --> 00:08:17,873
Siamo al quarto piano,
quindi non si illumina.
107
00:08:17,955 --> 00:08:19,745
Quindi era al 14° piano.
108
00:08:21,209 --> 00:08:25,759
Da questo scopriamo che il video
è stato girato al 14° piano,
109
00:08:25,838 --> 00:08:28,168
che è solo un piano sotto il tetto.
110
00:08:29,842 --> 00:08:34,512
Nel video, Elisa esce dall'ascensore
e va a sinistra lungo il corridoio.
111
00:08:37,183 --> 00:08:40,733
Avrebbe senso che,
sia che fosse inseguita da un assassino
112
00:08:40,811 --> 00:08:42,941
sia che le stesse succedendo
qualcos'altro,
113
00:08:43,022 --> 00:08:46,192
si possa essere diretta
verso il tetto in quel momento.
114
00:08:47,235 --> 00:08:48,985
Se girate a sinistra,
115
00:08:49,070 --> 00:08:52,530
vedrete un fascio di luce
in fondo al corridoio,
116
00:08:52,615 --> 00:08:55,655
ed è la finestra che porta
alla scala antincendio.
117
00:08:55,743 --> 00:08:56,873
Riprendi qui.
118
00:08:58,663 --> 00:09:00,673
Forse è passata di qui.
119
00:09:01,541 --> 00:09:04,251
È possibile che uno di questi
fosse stato aperto.
120
00:09:04,335 --> 00:09:05,335
- Vedi?
- Esatto.
121
00:09:06,295 --> 00:09:09,165
Quando la polizia
perquisì l'hotel,
122
00:09:09,257 --> 00:09:12,387
a quanto pare,
i cani fiutarono il suo odore
123
00:09:12,468 --> 00:09:15,758
su una delle finestre
del piano dove alloggiava.
124
00:09:16,264 --> 00:09:18,394
Forse è da lì che uscì.
125
00:09:19,892 --> 00:09:21,732
Se esci da quell'uscita d'emergenza,
126
00:09:21,811 --> 00:09:24,861
trovi una specie di scala tradizionale,
127
00:09:24,939 --> 00:09:26,359
fino all'ultimo livello.
128
00:09:27,191 --> 00:09:31,821
Lì si trasforma in una scala a pioli
montata su un lato dell'edificio.
129
00:09:32,613 --> 00:09:34,533
Al quindicesimo piano,
130
00:09:34,615 --> 00:09:39,655
capisci davvero quanto sia spaventoso
quell'ultimo livello,
131
00:09:39,745 --> 00:09:42,535
perché non c'è nulla a proteggerti
se sei lassù.
132
00:09:44,542 --> 00:09:48,592
È psicologicamente terrificante,
ma Elisa potrebbe benissimo averlo fatto.
133
00:09:52,049 --> 00:09:54,509
Devi solo non pensare…
134
00:09:55,636 --> 00:09:58,846
che se cadi dalla scala,
precipiterai verso la morte.
135
00:10:05,187 --> 00:10:07,727
Ma scoprimmo
che quella scala antincendio
136
00:10:07,815 --> 00:10:09,935
non era l'unico modo per andare sul tetto.
137
00:10:13,195 --> 00:10:18,575
Un'altra possibilità molto interessante
è che lei vada a sinistra dell'ascensore,
138
00:10:18,659 --> 00:10:22,079
e imbocchi la tromba delle scale
che porta direttamente al tetto.
139
00:10:24,290 --> 00:10:26,500
Ci sono due scale interne.
140
00:10:26,584 --> 00:10:28,964
Una delle quali ha accesso al tetto.
141
00:10:30,254 --> 00:10:32,214
Ecco le scale che portano al tetto.
142
00:10:47,438 --> 00:10:49,648
Lassù, c'è una porta
143
00:10:49,732 --> 00:10:52,282
e serve una chiave
per disattivarne l'allarme.
144
00:10:54,445 --> 00:10:56,695
Ricordo di aver visto
un cartello che diceva
145
00:10:56,781 --> 00:10:58,121
che ci fosse un allarme.
146
00:10:58,991 --> 00:11:01,291
"Vietato l'ingresso."
147
00:11:01,369 --> 00:11:04,369
L'allarme sembra impostato per scattare,
148
00:11:04,455 --> 00:11:06,785
nel caso qualcuno provi
ad aprire quella porta.
149
00:11:06,874 --> 00:11:10,004
Tuttavia,
io mi ci sono appoggiato.
150
00:11:11,128 --> 00:11:12,918
E non ho sentito scattare nulla.
151
00:11:20,513 --> 00:11:21,973
Questo è il tetto.
152
00:11:22,056 --> 00:11:25,096
Si vede tutto il centro di Los Angeles
153
00:11:26,394 --> 00:11:30,404
Quando ci andai, erano passati
alcuni anni dalla morte di Elisa.
154
00:11:30,481 --> 00:11:34,241
L'addetto alla sicurezza
ci aprì il tetto e ci fece salire.
155
00:11:38,531 --> 00:11:40,201
Appena uscivi,
156
00:11:40,908 --> 00:11:43,578
c'erano mozziconi di sigarette
sul pavimento.
157
00:11:43,661 --> 00:11:46,121
Ci sono bottiglie
di birra vuote ovunque.
158
00:11:46,872 --> 00:11:49,042
Ci sono graffiti dappertutto.
159
00:11:49,834 --> 00:11:53,384
Si capiva che era un posto
dove la gente andava spesso.
160
00:11:54,338 --> 00:11:56,508
Ci sono impronte di mani sui lati.
161
00:11:57,007 --> 00:11:59,217
- Kimmy!
- Oddio, è pazzesco.
162
00:11:59,301 --> 00:12:02,471
- Immaginatelo di notte. Non dico altro.
- Già.
163
00:12:02,555 --> 00:12:04,005
Non potrei venirci di notte.
164
00:12:07,435 --> 00:12:09,345
A un certo punto,
mentre ero sul tetto,
165
00:12:09,437 --> 00:12:12,937
nella stessa zona in cui Elisa
potrebbe aver fatto i suoi ultimi passi,
166
00:12:15,067 --> 00:12:16,817
pensai tra me e me…
167
00:12:17,695 --> 00:12:20,195
come dovesse essere stato per Elisa.
168
00:12:21,574 --> 00:12:24,834
C'era il rumore del traffico cittadino.
169
00:12:28,122 --> 00:12:29,252
L'edificio più vicino…
170
00:12:30,750 --> 00:12:32,840
era a un campo da calcio di distanza.
171
00:12:34,044 --> 00:12:36,844
E ciò che più mi preoccupò
172
00:12:37,423 --> 00:12:40,093
fu l'idea che se qualcuno avesse urlato…
173
00:12:43,262 --> 00:12:44,682
l'avrebbero mai sentito?
174
00:12:52,646 --> 00:12:56,146
È difficile capire
come sia morta in quella cisterna.
175
00:12:57,359 --> 00:12:58,319
Non c'era nessuno.
176
00:12:59,653 --> 00:13:01,913
Non è stata ritrovata per un po'.
177
00:13:02,907 --> 00:13:04,117
È terribile.
178
00:13:10,122 --> 00:13:14,042
So che ci sono domande sulla cisterna
e sul come ci sia finita,
179
00:13:14,126 --> 00:13:16,996
ma la risposta è semplice
riguardo a come ci sia arrivata.
180
00:13:19,673 --> 00:13:23,143
Credo che abbia preso
la scala antincendio esterna.
181
00:13:25,179 --> 00:13:26,259
Ci sono prove?
182
00:13:26,347 --> 00:13:27,257
No, non ci sono.
183
00:13:28,557 --> 00:13:31,137
Ma se apri la porta,
184
00:13:32,269 --> 00:13:36,019
scatta un allarme
alla reception, nella lobby.
185
00:13:36,106 --> 00:13:41,446
Perciò credi che avremmo continuato
a lavorare con un allarme che suona?
186
00:13:42,112 --> 00:13:45,322
Devi avere una chiave per spegnerlo.
187
00:13:48,160 --> 00:13:50,040
Solo noi tecnici,
188
00:13:50,120 --> 00:13:53,670
i proprietari e i vigilanti
avevamo la chiave.
189
00:13:55,626 --> 00:13:57,376
Dopo che trovammo quella ragazza…
190
00:14:00,130 --> 00:14:04,680
la polizia controllò le porte
e non c'erano danni. Sì.
191
00:14:05,261 --> 00:14:09,681
Perciò non credo che andò
sul tetto dalla porta. No.
192
00:14:24,697 --> 00:14:27,197
Fin dalla scoperta iniziale
del corpo,
193
00:14:27,283 --> 00:14:31,753
tutto ciò che successe fu molto strano.
194
00:14:33,038 --> 00:14:36,628
Per buttare il corpo di qualcuno
in un posto come una cisterna,
195
00:14:36,709 --> 00:14:38,339
devi averlo pianificato.
196
00:14:40,004 --> 00:14:43,094
Ciò farebbe pensare a qualcuno
che conosceva quel posto.
197
00:14:46,302 --> 00:14:49,102
Chi, in hotel,
potrebbe essere un potenziale sospettato?
198
00:14:50,848 --> 00:14:53,308
L'indagine era ancora in corso,
199
00:14:53,392 --> 00:14:56,482
ma, in quel momento,
non riuscimmo a dimostrare
200
00:14:56,562 --> 00:15:01,732
che altri ospiti o dipendenti dell'hotel
potessero essere un pericolo per lei.
201
00:15:08,824 --> 00:15:10,954
Il mio partner e io decidemmo
202
00:15:11,035 --> 00:15:15,535
di rivedere il video dell'hotel
per intero,
203
00:15:16,707 --> 00:15:19,997
per ricreare i suoi spostamenti
e le interazioni con la gente.
204
00:15:22,838 --> 00:15:25,838
Così ci sedemmo
e guardammo il video più volte.
205
00:15:28,802 --> 00:15:29,892
E scoprimmo
206
00:15:30,554 --> 00:15:34,434
un filmato che la mostrava
arrivare in hotel
207
00:15:35,059 --> 00:15:37,059
insieme a due ragazzi.
208
00:15:39,021 --> 00:15:43,611
Questa è l'unica interazione filmata
tra Elisa e qualcun altro.
209
00:15:44,735 --> 00:15:46,235
Guardando il filmato,
210
00:15:46,320 --> 00:15:49,620
riuscimmo a verificare
211
00:15:49,698 --> 00:15:51,368
lo scambio di un pacco,
212
00:15:51,450 --> 00:15:53,540
che uno dei due uomini aveva con sé.
213
00:15:56,872 --> 00:15:58,872
Elisa prende il pacco,
214
00:16:00,167 --> 00:16:03,837
e poi entra in albergo
ancora con la scatola in mano,
215
00:16:04,588 --> 00:16:08,048
mentre i due uomini
si voltano e se ne vanno.
216
00:16:08,133 --> 00:16:10,933
Era uno sviluppo interessante perché…
217
00:16:11,011 --> 00:16:12,431
conosceva queste persone?
218
00:16:14,515 --> 00:16:17,425
Forse avevano a che fare
con la morte di Elisa.
219
00:16:19,436 --> 00:16:22,766
Gli investigatori ricontrollarono
i suoi effetti personali
220
00:16:22,856 --> 00:16:26,776
e scoprirono che,
con le cose che aveva lasciato,
221
00:16:28,529 --> 00:16:30,449
c'era anche quel pacco.
222
00:16:32,324 --> 00:16:35,624
Il pacco ci portò alla libreria
The Last Bookstore,
223
00:16:35,703 --> 00:16:37,203
nel centro di Los Angeles.
224
00:16:43,669 --> 00:16:45,499
La The Last Bookstore,
225
00:16:45,587 --> 00:16:49,217
che Elisa aveva visitato
prima di scomparire.
226
00:16:50,884 --> 00:16:54,894
La gente della libreria
ricordò che Elisa aveva comprato qualcosa.
227
00:16:55,723 --> 00:16:57,933
Parlava dei libri che avrebbe preso
228
00:16:58,017 --> 00:17:01,597
e si chiedeva se ciò che stava comprando
sarebbe stato troppo pesante
229
00:17:01,687 --> 00:17:04,107
da portare in viaggio oppure a casa.
230
00:17:06,275 --> 00:17:11,275
Scoprimmo che vista la grandezza
dei libri o la loro quantità,
231
00:17:11,363 --> 00:17:15,333
temesse un po'
di non riuscire a portarli da sola.
232
00:17:16,452 --> 00:17:20,212
E così, quei due individui
le consegnarono il pacco in hotel.
233
00:17:20,831 --> 00:17:22,751
Col mio socio controllammo
234
00:17:22,833 --> 00:17:25,963
per vedere se fossero tornati in hotel
in un secondo momento.
235
00:17:27,129 --> 00:17:28,629
Ma non tornarono mai più.
236
00:17:30,049 --> 00:17:32,839
Quindi, alla fine, non ci fu motivo
237
00:17:32,926 --> 00:17:36,056
di credere che ci fossero
attività sospette al riguardo.
238
00:17:36,138 --> 00:17:40,678
Come investigatore, capisci di essere
di nuovo al punto di partenza.
239
00:17:46,565 --> 00:17:50,105
Quando, nelle indagini,
sei a un punto morto,
240
00:17:50,194 --> 00:17:54,874
la mossa successiva è quella
di seguire le piste del pubblico,
241
00:17:55,866 --> 00:17:57,326
ma è un'arma a doppio taglio.
242
00:17:57,993 --> 00:18:00,123
La gente iniziava a provare interesse,
243
00:18:00,204 --> 00:18:02,504
i segugi del web indagavano sul caso…
244
00:18:04,458 --> 00:18:06,418
e contattavano la polizia…
245
00:18:06,502 --> 00:18:09,302
Credo fosse al 14° piano.
246
00:18:09,379 --> 00:18:12,049
Credo sia andata sul tetto
dalla scala antincendio.
247
00:18:12,132 --> 00:18:14,642
Credo che quella notte
l'allarme non sia scattato.
248
00:18:15,552 --> 00:18:17,932
…esponevano
il loro punto di vista,
249
00:18:18,013 --> 00:18:20,103
e le loro idee sull'accaduto.
250
00:18:20,182 --> 00:18:22,142
Credo ci sia…
251
00:18:22,226 --> 00:18:23,806
Penso che potrebbe essere…
252
00:18:23,894 --> 00:18:26,154
- Decisamente sospetto.
- C'era dell'altro.
253
00:18:26,230 --> 00:18:29,110
E tutto questo può diventare opprimente.
254
00:18:45,958 --> 00:18:49,208
Furono molte le cose
che la gente scoprì al Cecil
255
00:18:49,294 --> 00:18:52,924
e che possono essere usate
per ricostruire cosa sia successo a Elisa.
256
00:18:56,260 --> 00:18:57,260
Ma…
257
00:18:58,679 --> 00:19:03,349
non sappiamo ancora
se Elisa fosse sola quella notte.
258
00:19:04,810 --> 00:19:05,810
Se era da sola,
259
00:19:06,562 --> 00:19:09,482
parlando della logistica
che avrebbe dovuto gestire
260
00:19:09,565 --> 00:19:10,685
per salire sul tetto…
261
00:19:16,655 --> 00:19:20,115
E poi, ancora,
per salire in cima a quelle cisterne,
262
00:19:20,200 --> 00:19:22,790
e, per qualche motivo, entrarci dentro…
263
00:19:24,580 --> 00:19:26,250
dobbiamo farci una domanda:
264
00:19:27,499 --> 00:19:30,129
"Come sarebbe potuta entrare lì dentro?"
265
00:19:33,505 --> 00:19:36,045
Se osserviamo questo tetto,
266
00:19:36,133 --> 00:19:37,513
vediamo che i serbatoi
267
00:19:37,593 --> 00:19:41,143
sono alti circa tre metri
e hanno due metri di diametro.
268
00:19:41,221 --> 00:19:46,441
C'è una scala e un portello di metallo
sulla sommità della cisterna d'acqua.
269
00:19:50,022 --> 00:19:53,112
Lo sportello pesa 10 kg.
Non ha le cerniere.
270
00:19:53,192 --> 00:19:56,452
Quindi è letteralmente
un pezzo di metallo quadrato con un bordo
271
00:19:56,528 --> 00:19:59,908
che si incastra sopra questo buco
sulla sommità della cisterna.
272
00:20:01,950 --> 00:20:05,080
Avrebbe potuto sollevare
il portello per entrarci.
273
00:20:07,623 --> 00:20:10,003
Ma perché è andata alla cisterna?
274
00:20:10,626 --> 00:20:13,496
Credo che devi aver preso qualcosa.
275
00:20:13,587 --> 00:20:17,167
Come pensi che sia una buona idea
tuffarsi in una cisterna e nuotarci?
276
00:20:17,841 --> 00:20:19,971
La cosa mi fa pensare
277
00:20:20,052 --> 00:20:21,972
che fosse sotto effetto di droghe
278
00:20:22,638 --> 00:20:25,218
o che magari avesse un bad trip da LSD.
279
00:20:32,564 --> 00:20:36,244
Non faccio uso di droghe,
non bevo alcolici.
280
00:20:38,237 --> 00:20:42,157
Sono fiera di non aver partecipato
a feste senza senso,
281
00:20:42,241 --> 00:20:45,661
ma, allo stesso tempo,
se non fossi stata così tesa,
282
00:20:45,744 --> 00:20:49,164
mi sarebbe risultato più facile
avere a che fare con gente stupida.
283
00:20:50,749 --> 00:20:53,169
Non ci sono prove che usasse droghe,
284
00:20:53,252 --> 00:20:56,302
ma non è assurdo pensare
che una ragazza di 21 anni a L.A.
285
00:20:56,380 --> 00:20:57,760
possa sperimentare.
286
00:20:59,258 --> 00:21:02,758
Se riprendiamo i blog di Elisa,
287
00:21:02,844 --> 00:21:05,474
vediamo anche che ebbe
problemi di depressione.
288
00:21:07,641 --> 00:21:11,601
Prendeva degli antidepressivi,
ma aveva alti e bassi.
289
00:21:12,729 --> 00:21:14,689
Ho avuto una ricaduta.
290
00:21:16,024 --> 00:21:17,154
Amici bipolari,
291
00:21:17,859 --> 00:21:21,529
forse siete gli unici
a capire di cosa si tratti.
292
00:21:22,739 --> 00:21:24,569
È un circolo vizioso, no?
293
00:21:25,784 --> 00:21:27,704
Sono stanchissima.
294
00:21:27,786 --> 00:21:29,616
Sono esausta.
295
00:21:30,789 --> 00:21:32,619
Non voglio vivere così.
296
00:21:41,425 --> 00:21:43,925
Era vulnerabile,
297
00:21:44,011 --> 00:21:47,931
e alcuni pensano
che sia stato un suicidio.
298
00:21:52,477 --> 00:21:54,597
A volte guardi il mondo…
299
00:21:55,814 --> 00:21:57,824
e non vedi nulla di bello.
300
00:21:58,859 --> 00:22:00,489
A volte guardo me stessa…
301
00:22:01,862 --> 00:22:03,572
e non vedo nulla di bello.
302
00:22:06,116 --> 00:22:07,446
Voglio uccidermi.
303
00:22:08,493 --> 00:22:11,293
Mi spaventa così tanto
il fatto che ci stia pensando.
304
00:22:13,457 --> 00:22:15,417
Aspetto che passi.
305
00:22:15,500 --> 00:22:18,340
E domani, magari, non ci penserò più.
306
00:22:20,839 --> 00:22:23,339
"Se voleva suicidarsi",
dicono in molti,
307
00:22:23,425 --> 00:22:25,835
"perché non si è buttata
semplicemente dal tetto?
308
00:22:25,927 --> 00:22:28,057
Magari era una morte troppo cruenta,
309
00:22:28,138 --> 00:22:30,558
e quindi ci sta
che sia entrata nella cisterna,
310
00:22:30,640 --> 00:22:32,230
ma perché togliersi i vestiti?"
311
00:22:34,478 --> 00:22:37,358
La cosa non ha molto senso.
312
00:22:46,656 --> 00:22:49,406
Ciò che rese
le cose ancora più sospette
313
00:22:49,493 --> 00:22:52,453
fu la notizia diffusa dalla Polizia,
314
00:22:52,537 --> 00:22:55,827
secondo cui,
quando il corpo di Elisa Lam fu scoperto,
315
00:22:55,916 --> 00:22:58,036
il portello fosse chiuso.
316
00:22:59,544 --> 00:23:02,674
Non ho visto il corpo
della Lam nella cisterna,
317
00:23:02,756 --> 00:23:05,216
quindi non so esattamente
in che condizioni sia.
318
00:23:05,300 --> 00:23:08,550
La cisterna ha un portello
che permette di guardarci dentro.
319
00:23:08,637 --> 00:23:11,637
Per quanto ne so era chiuso
quando gli agenti ci salirono.
320
00:23:14,351 --> 00:23:16,851
Questo solleva
una grande domanda.
321
00:23:16,937 --> 00:23:19,057
Come si chiude il portello?
322
00:23:20,857 --> 00:23:23,277
Non c'erano scale nel serbatoio.
323
00:23:23,985 --> 00:23:28,905
Se avesse galleggiato su quell'acqua,
ci sarebbe stata una distanza notevole
324
00:23:28,990 --> 00:23:32,700
tra la punta delle sue dita e il portello.
325
00:23:36,957 --> 00:23:38,917
Non c'è nulla per appoggiarsi.
326
00:23:39,000 --> 00:23:43,260
Come ha potuto rimettere a posto
quel portello di metallo
327
00:23:43,338 --> 00:23:44,968
e chiuderselo sopra?
328
00:23:48,552 --> 00:23:52,512
Come avrebbe potuto farlo da sola?
Non aveva senso.
329
00:23:52,597 --> 00:23:56,637
Ciò portò la gente a concludere
che ci fosse qualcun altro coinvolto.
330
00:23:56,726 --> 00:24:00,726
Doveva esserci qualcuno
che andò fin lì e chiuse il portello.
331
00:24:00,814 --> 00:24:02,574
E se qualcuno lo fece,
332
00:24:02,649 --> 00:24:05,529
in che altro modo è coinvolto
in quanto successo a Elisa?
333
00:24:09,531 --> 00:24:11,871
Non credo che Elisa…
334
00:24:12,993 --> 00:24:15,293
entrò nella cisterna
di sua spontanea volontà.
335
00:24:16,288 --> 00:24:19,498
Credo che venne uccisa sul tetto,
336
00:24:19,583 --> 00:24:23,173
e che poi venne calata nel serbatoio.
337
00:24:23,753 --> 00:24:26,883
Il mio istinto mi diceva
che fosse stata uccisa.
338
00:24:32,387 --> 00:24:34,507
Il fatto che fosse nuda
suggeriva
339
00:24:34,598 --> 00:24:36,888
che i vestiti le fossero stati tolti
340
00:24:36,975 --> 00:24:38,555
prima di entrare nel serbatoio.
341
00:24:38,643 --> 00:24:42,523
"Potrebbe essere stata violentata?"
342
00:24:46,735 --> 00:24:50,485
Qualcuno potrebbe averle fatto qualcosa
o aver provato a stuprarla.
343
00:24:50,572 --> 00:24:52,992
Lei si è dimenata
e potrebbe esser stata uccisa.
344
00:24:53,074 --> 00:24:55,704
E questo è un modo veloce
per sbarazzarsi del corpo.
345
00:25:00,123 --> 00:25:02,333
Abbiamo tutte le ragioni
per temere
346
00:25:02,417 --> 00:25:04,587
che ci sia
un misterioso assassino là fuori.
347
00:25:04,669 --> 00:25:08,669
Sono molti i sospetti
che ti vengono in mente.
348
00:25:10,550 --> 00:25:12,640
Per alcuni fu un impiegato dell'hotel.
349
00:25:12,719 --> 00:25:16,139
Chi lavora lì ha la chiave
per accedere al tetto.
350
00:25:16,723 --> 00:25:19,853
Credo che uno dei dipendenti
l'abbia portata sul tetto.
351
00:25:19,935 --> 00:25:22,435
Credo che l'abbiano costretta a salirci.
352
00:25:22,521 --> 00:25:25,361
Forse l'hotel non voleva colpe
e ha coperto tutto.
353
00:25:25,941 --> 00:25:29,071
Fu un crimine interno.
Cercavano di proteggere qualcuno.
354
00:25:29,152 --> 00:25:31,452
È un enorme insabbiamento
da parte dell'hotel.
355
00:25:33,823 --> 00:25:38,833
A quel punto, tutti credevamo
che qualcuno dell'hotel fosse coinvolto,
356
00:25:38,912 --> 00:25:41,962
e che si trattasse di un delitto.
357
00:25:46,711 --> 00:25:48,051
A Skid Row…
358
00:25:50,757 --> 00:25:52,927
…le donne sono le vittime numero uno.
359
00:25:53,009 --> 00:25:55,969
Cioè, ce n'è un numero altissimo.
360
00:25:58,473 --> 00:26:00,233
Il traffico di esseri umani, gli stupri
361
00:26:00,308 --> 00:26:04,348
e gli abusi che si vedono per strada qui
sono incredibili.
362
00:26:05,689 --> 00:26:08,609
Le donne scompaiono da Skid Row
quasi ogni giorno.
363
00:26:09,901 --> 00:26:12,781
Nessuno sa dove vadano.
Spariscono e basta.
364
00:26:14,197 --> 00:26:18,157
Ma quelle morti e quegli omicidi
sono sempre stati un problema.
365
00:26:19,578 --> 00:26:21,368
Quella storia si ripete da sempre.
366
00:26:27,335 --> 00:26:32,795
Nel 1991, Jack Unterweger,
un giornalista austriaco, visita Skid Row.
367
00:26:33,508 --> 00:26:35,008
Alloggia al Cecil Hotel.
368
00:26:37,971 --> 00:26:40,471
È in trasferta per scrivere un pezzo
369
00:26:40,557 --> 00:26:44,097
sui distretti a luci rosse di Los Angeles.
370
00:26:47,355 --> 00:26:52,145
Nel 1991, più o meno nello stesso periodo
in cui stetti al Cecil,
371
00:26:52,235 --> 00:26:56,985
c'erano un sacco di donne, prostitute,
che frequentavano quel posto.
372
00:26:58,867 --> 00:27:03,407
All'epoca, sulla Sesta,
tra San Pedro e Central,
373
00:27:04,205 --> 00:27:08,535
c'erano circa cinque isolati
che chiamavamo il "marciapiede".
374
00:27:08,627 --> 00:27:10,667
Il Cecil era in fondo alla strada.
375
00:27:13,298 --> 00:27:16,338
Jack Unterweger
inizia a fare ricerche
376
00:27:16,426 --> 00:27:19,346
su come la polizia gestisce
la prostituzione su strada
377
00:27:19,429 --> 00:27:21,139
nel centro di Los Angeles.
378
00:27:23,141 --> 00:27:27,521
Organizza un giro in auto
con la Polizia di Los Angeles
379
00:27:27,604 --> 00:27:30,194
per vedere le zone calde
della prostituzione locale.
380
00:27:31,107 --> 00:27:32,897
E si immerge letteralmente
381
00:27:32,984 --> 00:27:35,864
nello stile di vita
di clienti e prostitute
382
00:27:35,945 --> 00:27:38,485
durante le ricerche per scrivere il pezzo.
383
00:27:40,742 --> 00:27:44,452
Le prostitute vanno regolarmente
nella sua stanza al Cecil.
384
00:27:46,581 --> 00:27:49,131
Eppure, all'insaputa di tutti…
385
00:27:50,627 --> 00:27:53,757
Jack Unterweger, in realtà,
è un assassino già condannato.
386
00:27:55,090 --> 00:27:57,880
Un pappone. Uno stupratore.
387
00:28:00,178 --> 00:28:03,098
Nel 1974, in Austria,
388
00:28:04,057 --> 00:28:07,687
Unterweger era stato arrestato
per aver stuprato e ucciso una donna.
389
00:28:08,478 --> 00:28:12,898
Quasi subito dopo la sua scarcerazione,
nei primi anni '90,
390
00:28:14,192 --> 00:28:18,202
delle donne iniziarono a sparire
e a riapparire morte nelle sue vicinanze.
391
00:28:19,364 --> 00:28:21,574
Unterweger viene da subito sospettato.
392
00:28:22,992 --> 00:28:28,082
Così Unterweger fugge in America
e gli omicidi si fermano in Austria.
393
00:28:28,164 --> 00:28:31,794
Ma riprendono quasi subito
nel centro di Los Angeles.
394
00:28:41,177 --> 00:28:45,387
Tre giovani donne che lavoravano
come prostitute vengono trovate morte.
395
00:28:45,473 --> 00:28:49,443
Questa foto mostra il legaccio
che era intorno al collo della vittima.
396
00:28:50,603 --> 00:28:53,863
Si divertì a creare
uno speciale tipo di nodo
397
00:28:53,940 --> 00:28:56,860
che poteva esser stretto
fino a ridurre le vittime all'incoscienza
398
00:28:56,943 --> 00:28:59,033
e poi allentato per lasciarle riprendere…
399
00:29:00,780 --> 00:29:01,740
più e più volte.
400
00:29:02,866 --> 00:29:06,406
Era una morte molto crudele
quella che infliggeva alle sue vittime.
401
00:29:08,580 --> 00:29:11,710
Ma, alla fine, venne catturato
402
00:29:11,791 --> 00:29:15,671
e non riuscì a sfuggire
al lungo braccio della legge.
403
00:29:19,215 --> 00:29:20,295
Per Unterweger,
404
00:29:20,383 --> 00:29:23,393
il Cecil era davvero un bel posto
per adocchiare le vittime.
405
00:29:26,973 --> 00:29:30,233
Questa storia fa parte
di un racconto più ampio,
406
00:29:31,269 --> 00:29:37,359
che va avanti all'infinito
e che si ripete da 75 anni.
407
00:29:38,276 --> 00:29:44,316
A Skid Row esiste questo lato oscuro
fatto di crimine, stupri,
408
00:29:44,407 --> 00:29:48,157
e ciò accade perché
abbiamo costruito quell'area
409
00:29:48,244 --> 00:29:51,414
in modo tale che la violenza
vi si verifichi in modo spontaneo.
410
00:29:52,499 --> 00:29:54,959
E così, quando porgi la domanda:
411
00:29:55,043 --> 00:29:58,253
"Può una ragazza di 21 anni
sentirsi al sicuro a Skid Row?"
412
00:30:00,298 --> 00:30:01,588
La risposta è no.
413
00:30:27,408 --> 00:30:28,868
Sono Jason Tovar.
414
00:30:28,952 --> 00:30:31,872
Ero un medico associato
presso l'ufficio di medicina legale
415
00:30:31,955 --> 00:30:34,365
della contea di Los Angeles.
416
00:30:35,250 --> 00:30:40,340
Credo che la cosa più eccitante
del mio lavoro sia l'ignoto.
417
00:30:40,421 --> 00:30:43,261
Ogni volta che arriva un caso
è un grande mistero.
418
00:30:48,304 --> 00:30:51,684
In questo caso, poteva esserci stata
un'aggressione sessuale.
419
00:30:51,766 --> 00:30:56,186
O poteva trattarsi di un suicidio,
di un omicidio o di un incidente.
420
00:30:56,271 --> 00:30:57,691
Tutte le piste erano valide.
421
00:31:04,404 --> 00:31:07,664
In ogni caso,
è importante sapere l'ora della morte.
422
00:31:09,409 --> 00:31:12,329
Quando esaminai i vestiti
trovati nella cisterna con lei,
423
00:31:12,412 --> 00:31:16,672
vidi che erano gli stessi
che indossava nel video.
424
00:31:18,084 --> 00:31:21,094
Questo suggerisce
che potrebbe essere morta
425
00:31:21,170 --> 00:31:25,590
o il giorno della sua scomparsa
o in prossimità di quella data.
426
00:31:26,843 --> 00:31:28,803
Tuttavia, non lo sappiamo con certezza.
427
00:31:32,390 --> 00:31:35,850
Quando scomparve,
ispezionammo il tetto.
428
00:31:37,270 --> 00:31:40,520
Ma non c'era niente che suggerisse
che fosse andata lassù.
429
00:31:41,107 --> 00:31:45,947
Così cercammo di capire per quanto
Elisa fosse stata nella cisterna.
430
00:31:50,199 --> 00:31:52,789
Quando esaminai il corpo
per la prima volta,
431
00:31:54,370 --> 00:31:57,250
era in uno stato
di moderata decomposizione,
432
00:31:58,249 --> 00:32:01,839
coerente per qualcuno trovato
dopo un po' di tempo immerso nell'acqua.
433
00:32:03,671 --> 00:32:08,971
Con la decomposizione,
il passare del tempo genera cambiamenti.
434
00:32:09,510 --> 00:32:12,390
La temperatura dell'acqua,
la temperatura sul tetto,
435
00:32:12,472 --> 00:32:14,472
che tipo di giornata fosse,
436
00:32:14,557 --> 00:32:18,557
sono tutte variabili che possono
accelerare o rallentare
437
00:32:18,645 --> 00:32:20,555
i cambiamenti osservati sul suo corpo.
438
00:32:22,106 --> 00:32:23,816
Ma ignoravamo tutto ciò.
439
00:32:23,900 --> 00:32:25,690
Quindi, in questo caso particolare,
440
00:32:25,777 --> 00:32:29,407
non c'era modo di sapere
quanto tempo fosse stata nel serbatoio.
441
00:32:31,908 --> 00:32:37,208
In seguito, provammo a determinare
se si trattasse o meno di omicidio.
442
00:32:38,915 --> 00:32:43,535
È estremamente importante capire
se sia stata uccisa…
443
00:32:44,629 --> 00:32:48,469
in un altro posto, sia esso il tetto,
la stanza d'hotel, il corridoio…
444
00:32:49,550 --> 00:32:51,010
e poi buttata nella cisterna.
445
00:32:53,513 --> 00:32:55,523
Cercai tracce di lesioni.
446
00:32:58,101 --> 00:33:00,191
Non trovai nessuna frattura.
447
00:33:00,269 --> 00:33:03,359
Non c'erano ferite da arma da fuoco
o da taglio
448
00:33:03,439 --> 00:33:05,569
né prove che fosse stata strangolata.
449
00:33:07,026 --> 00:33:11,066
Dato che era nuda, verificarono
se ci fossero segni di stupro,
450
00:33:11,155 --> 00:33:13,825
ma nessun materiale biologico estraneo
451
00:33:13,908 --> 00:33:16,788
venne trovato sotto le sue unghie
o nei suoi orifizi.
452
00:33:18,121 --> 00:33:22,331
Non c'era alcun segno
che ci fosse stata una violenza sessuale.
453
00:33:23,960 --> 00:33:26,630
Alla fine,
non sembrava esserci alcun segno
454
00:33:26,713 --> 00:33:30,093
di ferite esterne o interne
che possano aver portato alla sua morte.
455
00:33:31,175 --> 00:33:34,135
Successivamente, cercammo di capire
456
00:33:34,220 --> 00:33:36,310
se davvero, per qualche motivo,
457
00:33:36,389 --> 00:33:39,059
fosse salita sulla cisterna
e fosse annegata.
458
00:33:44,647 --> 00:33:47,777
A volte, quando una persona annega,
si vede della schiuma
459
00:33:47,859 --> 00:33:49,069
nelle vie respiratorie.
460
00:33:49,152 --> 00:33:53,032
I polmoni possono essere
molto congestionati e pieni di liquido.
461
00:33:53,114 --> 00:33:55,584
Non individuai queste problematiche,
462
00:33:56,451 --> 00:34:00,831
ma la loro assenza non significa
necessariamente che non fosse annegata.
463
00:34:03,166 --> 00:34:05,836
Fecero un esame completo
del corpo,
464
00:34:05,918 --> 00:34:08,668
ma, a quel punto,
non avevamo ancora provato
465
00:34:08,755 --> 00:34:11,375
quali fossero la causa
e le modalità della morte.
466
00:34:12,258 --> 00:34:14,588
Dopo aver eseguito l'autopsia,
467
00:34:14,677 --> 00:34:18,057
non sapevamo perché fosse stata ritrovata
in una cisterna.
468
00:34:19,015 --> 00:34:20,805
C'era qualcun altro lì?
469
00:34:21,809 --> 00:34:23,639
Fu una morte molto sospetta.
470
00:34:24,353 --> 00:34:28,113
Quindi, all'epoca, decidemmo
471
00:34:28,191 --> 00:34:31,781
che per il momento
non avremmo fornito una causa di morte
472
00:34:31,861 --> 00:34:34,821
e che avremmo aspettato
i risultati di tutti i test.
473
00:34:36,908 --> 00:34:39,868
I risultati della tossicologia
avrebbero dovuto fare luce
474
00:34:39,952 --> 00:34:42,332
sulla presenza o meno
di droghe nel suo sistema,
475
00:34:42,413 --> 00:34:46,753
ma possono richiedere
diverse settimane prima di essere pronti.
476
00:34:47,335 --> 00:34:51,835
Era un caso mediatico molto importante.
477
00:34:51,923 --> 00:34:54,513
Sapevamo che ci sarebbe stata
un'influenza esterna
478
00:34:54,592 --> 00:34:58,052
che avrebbe cercato di pressarci
per fare in fretta.
479
00:34:58,638 --> 00:35:00,388
Ma in questo lavoro non puoi farlo.
480
00:35:00,473 --> 00:35:02,433
Dovevamo agire nel modo giusto.
481
00:35:22,995 --> 00:35:25,865
Da quando ho saputo
di Elisa Lam,
482
00:35:25,957 --> 00:35:29,627
non riesco a smettere di pensarci.
Quando vado a letto, quando mi sveglio.
483
00:35:30,253 --> 00:35:32,383
Ignorare la verità mi uccide.
484
00:35:33,840 --> 00:35:35,300
Passo ore a pensare
485
00:35:35,383 --> 00:35:39,183
a cosa avrebbe potuto guardare,
cercare, aspettare, pensare.
486
00:35:40,721 --> 00:35:42,721
Devo sapere cosa è successo e basta.
487
00:35:46,644 --> 00:35:48,904
Nessuna autopsia resa nota al pubblico?
488
00:35:48,980 --> 00:35:53,280
Ci serve qualcuno che chiami e ottenga
i risultati pubblici dell'autopsia
489
00:35:53,359 --> 00:35:55,529
e dei test tossicologici
per saperne di più.
490
00:35:58,906 --> 00:36:00,866
Un sacco di gente si chiedeva
491
00:36:00,950 --> 00:36:03,700
perché il referto dell'autopsia
ci mettesse tanto a uscire.
492
00:36:05,037 --> 00:36:06,617
Ricordo che aspettammo mesi.
493
00:36:09,834 --> 00:36:13,094
E la cosa fece preoccupare
un sacco di gente, me incluso.
494
00:36:13,171 --> 00:36:15,881
Voglio sapere
perché ci mettono tanto.
495
00:36:16,382 --> 00:36:17,932
Penso sia molto sospetto
496
00:36:18,009 --> 00:36:21,389
che la Polizia non abbia diffuso
le informazioni dell'autopsia.
497
00:36:21,470 --> 00:36:24,310
La Polizia ha queste informazioni,
ma noi no,
498
00:36:24,390 --> 00:36:26,390
e mi chiedo perché non le abbia diffuse.
499
00:36:26,475 --> 00:36:29,805
E per di più, nessuno sembra
riuscire a ottenere il suo fascicolo.
500
00:36:29,896 --> 00:36:30,806
Cosa nascondono?
501
00:36:31,939 --> 00:36:36,109
La gente iniziò a parlare
del fatto che, quando scomparve,
502
00:36:36,194 --> 00:36:37,994
la Polizia perquisì il tetto.
503
00:36:38,070 --> 00:36:42,830
Se la Polizia aveva perlustrato il tetto
coi cani,
504
00:36:42,909 --> 00:36:45,079
come aveva fatto a non trovarla?
505
00:36:45,661 --> 00:36:48,661
Non hanno trovato
nessuna traccia della Lam.
506
00:36:48,748 --> 00:36:50,038
La Polizia sostiene
507
00:36:50,124 --> 00:36:52,884
di non essersi avvicinata
alle cisterne. Perché?
508
00:36:52,960 --> 00:36:57,550
O era solo per ritardare
la scoperta del suo corpo?
509
00:36:57,632 --> 00:37:00,382
Così in molti iniziarono a dire
510
00:37:00,468 --> 00:37:01,798
che qualcuno della Polizia
511
00:37:01,886 --> 00:37:05,466
poteva aver ritardato
la scoperta del corpo di Elisa.
512
00:37:06,641 --> 00:37:08,271
Ma perché mai lo avrebbe fatto?
513
00:37:08,893 --> 00:37:12,153
Credo che ci sia stato un insabbiamento
da parte della Polizia.
514
00:37:12,647 --> 00:37:15,937
Ci sono speculazioni sul fatto
che qualcuno che si occupava del caso
515
00:37:16,025 --> 00:37:19,275
e qualcuno che lavorava in hotel
stessero agendo insieme.
516
00:37:19,362 --> 00:37:23,532
La Polizia potrebbe aver pagato
qualcuno per tacere. Chi può dirlo?
517
00:37:23,616 --> 00:37:27,326
La Polizia ha forse cercato
di coprire qualcosa con l'hotel?
518
00:37:30,122 --> 00:37:33,292
In termini di teorie,
ci sono persone che ipotizzano
519
00:37:33,376 --> 00:37:36,206
che qualcuno dell'hotel
possa averle fatto del male.
520
00:37:37,588 --> 00:37:41,968
E ora pensiamo che ci sia del potenziale
per un coinvolgimento della Polizia
521
00:37:42,885 --> 00:37:47,055
È rimasta in una cisterna
sul tetto dell'hotel per 19 giorni,
522
00:37:47,139 --> 00:37:49,229
mentre l'acqua di quel serbatoio…
523
00:37:49,308 --> 00:37:52,848
"Se la Polizia nasconde qualcosa,
524
00:37:53,938 --> 00:37:56,608
forse possiamo aiutare
a capire cosa le sia successo".
525
00:37:58,776 --> 00:38:02,566
Ma, scavando a fondo, le persone
iniziarono a trovare altre stranezze.
526
00:38:03,990 --> 00:38:06,990
Ho fatto delle ricerche
e ho trovato delle somiglianze
527
00:38:07,076 --> 00:38:09,036
tra Elisa Lam
528
00:38:10,079 --> 00:38:13,079
e il film Dark Water.
529
00:38:15,543 --> 00:38:18,503
Dark Water, in origine,
fu prodotto in Giappone,
530
00:38:18,587 --> 00:38:21,797
dieci anni prima della scomparsa di Elisa…
531
00:38:23,467 --> 00:38:27,097
per poi essere rapidamente
rifatto nel 2005 per il mercato USA.
532
00:38:27,179 --> 00:38:28,599
Un'altra perdita.
533
00:38:30,141 --> 00:38:31,311
Scusatemi.
534
00:38:31,892 --> 00:38:34,772
È un film horror
che parla di una madre e una figlia
535
00:38:34,854 --> 00:38:37,364
che si trasferiscono
in questo edificio fatiscente,
536
00:38:37,440 --> 00:38:39,320
molto simile al Cecil Hotel.
537
00:38:39,400 --> 00:38:43,450
Nel film, la bambina indossa
una giacca rossa.
538
00:38:45,156 --> 00:38:49,736
È molto simile a quella che Elisa
indossa nel video dell'ascensore.
539
00:38:50,995 --> 00:38:52,575
Inoltre, c'è una scena
540
00:38:52,663 --> 00:38:55,883
in cui dell'acqua scura
esce dal rubinetto.
541
00:38:56,834 --> 00:39:00,634
È davvero inquietante,
perché la gente che alloggiava in hotel
542
00:39:01,380 --> 00:39:03,010
si lamentò dell'acqua nera,
543
00:39:03,090 --> 00:39:06,760
ragione per cui Elisa fu trovata
nella cisterna dell'acqua.
544
00:39:08,637 --> 00:39:11,517
Ma la coincidenza più grande è…
545
00:39:13,851 --> 00:39:17,231
che la bambina muore
cadendo in un serbatoio d'acqua,
546
00:39:17,313 --> 00:39:18,943
che doveva essere chiuso.
547
00:39:22,109 --> 00:39:26,029
Se riduci la trama di Dark Water
ai suoi elementi base,
548
00:39:26,113 --> 00:39:28,243
hai quasi la storia di Elisa Lam.
549
00:39:33,496 --> 00:39:37,036
Non devi essere un complottista
per guardarlo e dire:
550
00:39:37,124 --> 00:39:39,844
"Quali sono le probabilità?"
e "Non può essere vero."
551
00:39:40,544 --> 00:39:41,504
Eppure lo era.
552
00:39:46,801 --> 00:39:51,141
C'è chi ipotizza che qualcuno
fosse abbastanza squilibrato
553
00:39:51,222 --> 00:39:55,022
da mettere in pratica su Elisa
ciò che succedeva in quel film.
554
00:39:58,270 --> 00:40:02,610
"Si tratta di un omicidio incredibilmente
inscenato ispirato a un film,
555
00:40:02,691 --> 00:40:05,281
o è solo una folle coincidenza?"
556
00:40:08,489 --> 00:40:10,949
Le coincidenze si verificano
una o due volte.
557
00:40:11,033 --> 00:40:14,453
Quando ne hai tre, quattro, cinque o sei,
non è una coincidenza.
558
00:40:14,537 --> 00:40:15,907
È sincronicità.
559
00:40:21,794 --> 00:40:25,424
La sincronicità
è quando hai una serie di cose
560
00:40:25,506 --> 00:40:29,136
che sembrano essere collegate,
ma che non hanno alcuna connessione.
561
00:40:30,136 --> 00:40:35,806
L'unico modo in cui puoi spiegare
tutti questi eventi simultanei
562
00:40:35,891 --> 00:40:38,601
è che ci sono forze più alte in gioco.
563
00:40:39,270 --> 00:40:42,520
E la storia di Elisa
è piena di sincronicità.
564
00:40:43,232 --> 00:40:47,152
Manipolazione mentale, coinvolgimento
del governo canadese, ingegneria sociale.
565
00:40:47,236 --> 00:40:49,656
Tecnologia militare d'occultamento.
566
00:40:49,738 --> 00:40:52,658
Ovviamente spuntano
anche i soliti Illuminati
567
00:40:52,741 --> 00:40:55,911
È un insabbiamento per nascondere
un nuovo ceppo di tubercolosi?
568
00:40:56,787 --> 00:41:00,117
La cosa curiosa è che mentre era lì,
569
00:41:00,207 --> 00:41:03,707
ci fu un'ondata di tubercolosi
nell'area di Skid Row.
570
00:41:04,253 --> 00:41:07,263
Le autorità della contea di L.A.
chiedono assistenza federale
571
00:41:07,339 --> 00:41:10,589
per contenere un'epidemia di tubercolosi
tra i senzatetto.
572
00:41:10,676 --> 00:41:12,636
Per le autorità, più di 4600 persone
573
00:41:12,720 --> 00:41:15,060
che vivono a Skid Row, nel centro di L.A.,
574
00:41:15,139 --> 00:41:16,889
sarebbero state contagiate.
575
00:41:16,974 --> 00:41:20,104
È stato contattato il Centro Controllo
Malattie per contenere l'epidemia.
576
00:41:22,646 --> 00:41:26,476
L'Ufficio d'Igiene arriva un giorno
e ci dice che c'era un'epidemia in hotel
577
00:41:26,567 --> 00:41:28,487
e che gli ospiti dovevano
essere visitati.
578
00:41:30,696 --> 00:41:35,076
Questo focolaio di tubercolosi
si sviluppò solo pochi giorni
579
00:41:35,159 --> 00:41:37,199
dopo il ritrovamento del corpo
nella cisterna.
580
00:41:39,205 --> 00:41:42,115
E poi c'è questo bizzarro colpo di scena:
581
00:41:42,208 --> 00:41:46,668
un test che si fa alle persone
per diagnosticare la tubercolosi
582
00:41:46,754 --> 00:41:49,804
si chiama test LAM-ELISA.
583
00:41:51,175 --> 00:41:54,385
Che è Elisa Lam,
ma con le due parole invertite.
584
00:41:56,096 --> 00:42:00,476
Il fatto che abbia lo stesso nome
del test per la tubercolosi,
585
00:42:00,559 --> 00:42:03,899
mi solletica la mente e mi fa pensare
586
00:42:03,979 --> 00:42:05,559
se ci sia qualche connessione.
587
00:42:07,483 --> 00:42:09,283
È troppo straordinario.
588
00:42:09,360 --> 00:42:11,400
È… Che coincidenza!
589
00:42:11,487 --> 00:42:14,197
È una coincidenza stranissima,
davvero strana.
590
00:42:14,281 --> 00:42:16,871
Non scherzo,
è scritto allo stesso modo.
591
00:42:17,701 --> 00:42:19,701
I segugi del web iniziano a dire
592
00:42:19,787 --> 00:42:22,917
che si tratti
di una cospirazione governativa.
593
00:42:22,998 --> 00:42:28,248
"Era forse l'agente di qualche governo
594
00:42:28,337 --> 00:42:30,507
o di qualche gruppo terroristico?"
595
00:42:30,589 --> 00:42:35,429
Alcuni sostengono
che Elisa Lam sia un'arma biologica.
596
00:42:35,511 --> 00:42:39,561
…inviata a Los Angeles come parte
di una campagna per infettare i senzatetto
597
00:42:39,640 --> 00:42:41,310
per ridurne il numero.
598
00:42:42,101 --> 00:42:45,271
Ma il governo ha dovuto eliminarla
perché sapeva troppo.
599
00:42:45,354 --> 00:42:48,904
Perché poteva smascherare
chi l'aveva mandata lì.
600
00:42:48,983 --> 00:42:52,073
Inoltre,
l'Università della British Columbia,
601
00:42:52,152 --> 00:42:53,862
che Elisa frequentava,
602
00:42:53,946 --> 00:42:57,366
ha un noto centro di ricerca
sulla tubercolosi.
603
00:43:02,580 --> 00:43:04,370
Sono scettico come pochi
604
00:43:04,456 --> 00:43:07,586
e non credo che ci sia
alcun legame in questo caso,
605
00:43:07,668 --> 00:43:11,168
ma è davvero stranissimo.
606
00:43:11,255 --> 00:43:12,755
Come lo spieghi?
607
00:43:13,424 --> 00:43:14,304
Non lo so.
608
00:43:16,468 --> 00:43:19,218
Ma ci sono così tanti paralleli bizzarri.
609
00:43:19,888 --> 00:43:21,388
Non puoi far finta di niente.
610
00:43:22,224 --> 00:43:25,524
Un altro di questi riguarda
la libreria The Last Bookstore.
611
00:43:28,480 --> 00:43:32,280
La gente cercò su internet
e scoprì che la The Last Bookstore,
612
00:43:32,359 --> 00:43:33,989
se vai sul loro sito web…
613
00:43:34,862 --> 00:43:37,492
e controlli tra i dati societari…
614
00:43:37,573 --> 00:43:41,373
trovi un codice postale
che appare nel loro indirizzo.
615
00:43:41,452 --> 00:43:45,412
E se metti quel codice postale
su Google Maps,
616
00:43:45,497 --> 00:43:47,707
vedi che rimanda a Burnaby,
British Columbia.
617
00:43:49,251 --> 00:43:50,841
E, nello specifico,
618
00:43:51,670 --> 00:43:54,300
il punto esatto
per il centro di quella città
619
00:43:54,381 --> 00:43:56,801
è il cimitero dove è sepolta Elisa.
620
00:44:02,181 --> 00:44:05,771
Ci sono così tante cose che succedono
con sincronicità in questa storia.
621
00:44:10,356 --> 00:44:11,476
E, naturalmente,
622
00:44:11,565 --> 00:44:15,315
nel bel mezzo di tutto,
c'è il Cecil Hotel.
623
00:44:18,947 --> 00:44:24,327
Il Cecil Hotel è noto
per numerosi suicidi e omicidi.
624
00:44:26,288 --> 00:44:30,038
E spinge le persone a chiedersi
se ci sia qualcosa di malvagio lì.
625
00:44:30,125 --> 00:44:33,705
Credo che il Cecil Hotel sia infestato.
Sì, lo penso.
626
00:44:33,796 --> 00:44:35,586
Credo sia maledetto
627
00:44:35,673 --> 00:44:38,133
ed è per questo
che vi sono successe quelle cose.
628
00:44:38,217 --> 00:44:39,177
Ave, Satana!
629
00:44:39,259 --> 00:44:43,139
È questo che attira lì
gli assassini, i suicidi.
630
00:44:45,974 --> 00:44:49,604
La morte di Elisa ha a che fare
con il passato oscuro del Cecil Hotel
631
00:44:49,687 --> 00:44:51,397
o col fatto che sia stregato?
632
00:44:54,066 --> 00:44:55,976
Qualcosa di paranormale la inseguì.
633
00:44:56,068 --> 00:44:57,488
Era posseduta,
634
00:44:57,569 --> 00:44:59,909
e uno spirito malvagio
le disse di uccidersi.
635
00:44:59,988 --> 00:45:02,988
Forse un fantasma l'ha portata sul tetto
e l'ha annegata.
636
00:45:03,075 --> 00:45:05,285
Quali sono le probabilità
che un posto
637
00:45:05,369 --> 00:45:07,249
possa essere storicamente travagliato
638
00:45:07,871 --> 00:45:09,581
e che diventi poi lo scenario
639
00:45:09,665 --> 00:45:14,035
di questa scomparsa e questa morte
incredibilmente misteriose?
640
00:45:15,295 --> 00:45:18,045
La gente pensa
che non possa essere casuale.
641
00:45:18,132 --> 00:45:19,472
Non è una coincidenza.
642
00:45:22,970 --> 00:45:24,350
Negli anni,
643
00:45:25,013 --> 00:45:30,143
il Cecil è diventato
questo concentrato di crimine,
644
00:45:30,227 --> 00:45:32,227
di violenza e…
645
00:45:32,312 --> 00:45:34,572
di spettralità.
646
00:45:35,566 --> 00:45:38,526
Quindi, quando parliamo
del caso Elisa Lam,
647
00:45:39,695 --> 00:45:42,065
vorremmo quasi
che fosse stato un fantasma.
648
00:45:42,156 --> 00:45:45,736
Credo che vorremmo che fosse stato
un mostro venuto dagli abissi,
649
00:45:45,826 --> 00:45:49,786
che arrivò qui, la catturò
e la gettò in una cisterna.
650
00:45:50,998 --> 00:45:53,958
Perché è quello che ci aspettiamo.
651
00:45:56,295 --> 00:45:59,835
Sarebbe più facile dire
che il Cecil Hotel sia un posto stregato,
652
00:45:59,923 --> 00:46:02,843
e che sia abitato
da una sorta di forza superiore,
653
00:46:02,926 --> 00:46:05,046
ma nessuno lo sa.
654
00:46:06,346 --> 00:46:10,926
Eppure c'è qualcosa di spettrale
riguardo al dolore e alla sofferenza…
655
00:46:13,061 --> 00:46:16,361
e alle persone che videro
le loro vite andare a rotoli lì dentro.
656
00:46:16,982 --> 00:46:19,612
Non è ciò che immaginiamo
quando pensiamo a un fantasma.
657
00:46:19,693 --> 00:46:23,573
Ma c'è un'aria diversa
in posti dove la gente ha sofferto.
658
00:46:27,576 --> 00:46:29,236
Questa storia è incredibile.
659
00:46:29,328 --> 00:46:31,538
- Bizzarra, no?
- Sì. Col passare dei giorni,
660
00:46:31,622 --> 00:46:35,632
scopriamo di più o scopriamo
che non sappiamo quanto dovremmo.
661
00:46:35,709 --> 00:46:39,209
Quanto è vicina la Polizia alla verità
su quanto successo a Elisa Lam?
662
00:46:39,296 --> 00:46:41,876
Per essere brevi, non lo è affatto.
663
00:46:41,965 --> 00:46:44,375
E non sappiamo ancora come sia morta.
664
00:46:49,223 --> 00:46:53,023
Ci sono diversi gruppi
di segugi del web online.
665
00:46:53,894 --> 00:46:58,904
Ci sono i teorici del complotto
con ipotesi assurde,
666
00:47:01,151 --> 00:47:04,451
e poi c'è un mix di persone
che vogliono scavare più a fondo
667
00:47:04,530 --> 00:47:07,280
per scoprire di più
sulla verità di questa storia.
668
00:47:07,866 --> 00:47:09,486
Forse troveremo qualcosa.
669
00:47:09,576 --> 00:47:12,616
Forse scopriremo qualcosa
che nessun altro ha capito,
670
00:47:12,704 --> 00:47:16,214
e riusciremo ad avere giustizia per Elisa.
671
00:47:18,794 --> 00:47:21,464
Ci sono ancora molte domande e…
672
00:47:21,547 --> 00:47:24,547
ci sono tutte le ragioni
per sospettare che sia stata uccisa.
673
00:47:27,761 --> 00:47:30,181
Se è un omicidio,
serve un assassino.
674
00:47:30,264 --> 00:47:33,814
Perciò c'è stata una massiccia
mobilitazione dei segugi del web.
675
00:47:34,726 --> 00:47:36,766
Insomma, una caccia all'uomo virtuale.
676
00:47:41,483 --> 00:47:44,573
Molte persone hanno iniziato
a indagare su YouTube,
677
00:47:44,653 --> 00:47:47,533
esaminando i dipendenti, gli ospiti,
678
00:47:47,614 --> 00:47:50,414
chiunque fosse collegato al Cecil Hotel.
679
00:47:55,038 --> 00:48:00,338
Ogni video del Cecil che era online
veniva analizzato.
680
00:48:06,008 --> 00:48:07,968
Poi qualcuno, non so chi,
681
00:48:08,051 --> 00:48:11,391
incappò in questo video di un musicista
chiamato Morbid.
682
00:48:13,682 --> 00:48:16,982
Sono qui al Cecil Hotel,
nel centro di Los Angeles.
683
00:48:19,771 --> 00:48:22,901
La gente scoprì
che era un musicista Death Metal,
684
00:48:22,983 --> 00:48:24,323
se così si può dire…
685
00:48:24,985 --> 00:48:27,815
che sembra ossessionato
dalla violenza e dalla morte.
686
00:48:33,869 --> 00:48:36,579
E hanno trovato un video scioccante.
687
00:48:40,000 --> 00:48:44,340
Mostrava una ragazza
che scappa per salvarsi la vita,
688
00:48:44,421 --> 00:48:46,671
finché, alla fine, non viene uccisa.
689
00:48:49,426 --> 00:48:52,006
La cosa che più spaventò
la gente,
690
00:48:52,095 --> 00:48:56,475
fu che il video apparve online
un paio di giorni dopo la morte di Elisa.
691
00:48:56,558 --> 00:48:58,688
Il tempismo sembrava sospetto.
692
00:49:00,437 --> 00:49:03,687
Così la gente continuò a indagare
su di lui e trovò un altro video
693
00:49:03,774 --> 00:49:05,234
stavolta davvero inquietante.
694
00:49:08,862 --> 00:49:11,032
Ha del sangue sulla faccia,
695
00:49:12,574 --> 00:49:15,704
e sullo sfondo
c'era una foto di Ted Bundy…
696
00:49:16,745 --> 00:49:19,325
un noto serial killer,
697
00:49:19,414 --> 00:49:21,294
ed Elizabeth Short, la Dalia Nera.
698
00:49:23,377 --> 00:49:27,967
Si narra che Elizabeth Short
fosse stata vista al Cecil Hotel,
699
00:49:28,048 --> 00:49:29,798
prima della sua morte.
700
00:49:29,883 --> 00:49:32,843
Il che si collega non solo a Elisa,
ma all'hotel stesso.
701
00:49:34,304 --> 00:49:37,184
Così, la gente cercò
tra le sue altre canzoni.
702
00:49:41,520 --> 00:49:44,110
♪ Lascerò riposare i tuoi teneri resti♪
703
00:49:45,440 --> 00:49:47,610
♪ Nel profondo e freddo oceano ♪
704
00:49:48,276 --> 00:49:52,236
♪ Dove nessun rumore né nessun grido
Verranno mai sentiti♪
705
00:49:54,574 --> 00:49:57,544
♪ Penso alla Cina♪
706
00:49:57,619 --> 00:50:00,079
Elisa Lam era cinese,
707
00:50:00,163 --> 00:50:04,843
e il testo parla di una ragazza
che muore nell'acqua.
708
00:50:06,962 --> 00:50:11,552
Quando unisci tutte queste cose,
sembra piuttosto assurdo.
709
00:50:13,343 --> 00:50:16,603
La gente pensava che cercasse
di dare indizi e messaggi.
710
00:50:18,473 --> 00:50:21,943
Come se stesse urlando dai tetti:
711
00:50:22,019 --> 00:50:23,479
"Guardate cosa le ho fatto."
712
00:50:28,650 --> 00:50:30,150
In molti pensavano
713
00:50:30,235 --> 00:50:33,355
che fosse una sorta di biglietto da visita
di un assassino.
714
00:50:38,535 --> 00:50:41,825
La gente credeva davvero
che fosse un assassino.
715
00:50:43,457 --> 00:50:44,997
Cioè, sul serio,
716
00:50:45,083 --> 00:50:48,093
come può essere tutto una coincidenza?
717
00:53:10,228 --> 00:53:12,438
Giulia Palmieri
60201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.