All language subtitles for Crime.Scene.The.Vanishing.at.the.Cecil.Hotel.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,312 --> 00:00:24,362 In situazioni del genere, 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,488 indaghiamo sul caso come fosse un omicidio finché scopriamo che non lo è. 3 00:00:30,363 --> 00:00:34,703 Quando Elisa Lam fu trovata, era nuda. 4 00:00:36,703 --> 00:00:39,583 I vestiti furono rinvenuti sul fondo della cisterna. 5 00:00:42,625 --> 00:00:43,835 A quel tempo, 6 00:00:43,918 --> 00:00:48,088 dato che ignoravamo il perché fosse finita nella cisterna d'acqua, 7 00:00:50,091 --> 00:00:52,301 il suo corpo divenne una prova. 8 00:00:54,345 --> 00:00:58,595 Mi spiace dirlo così, ma avevamo una responsabilità 9 00:00:58,683 --> 00:01:00,813 e il corpo ci avrebbe detto qualcosa. 10 00:01:03,563 --> 00:01:06,823 Gli investigatori decisero di svuotare la cisterna… 11 00:01:09,069 --> 00:01:12,529 e di lasciare che il suo corpo si adagiasse piano sul fondo. 12 00:01:14,908 --> 00:01:17,988 Poi ritagliarono un'apertura su un lato del serbatoio 13 00:01:18,078 --> 00:01:19,408 per estrarne il corpo. 14 00:01:32,300 --> 00:01:35,140 Gli investigatori dovettero anche prendere le impronte 15 00:01:35,220 --> 00:01:38,770 in qualsiasi punto potesse essere stato toccato da un aggressore. 16 00:01:41,518 --> 00:01:43,648 Ma, alla fine, non si scoprì nulla 17 00:01:43,728 --> 00:01:46,728 che potesse indicare un potenziale sospettato. 18 00:01:50,110 --> 00:01:52,070 La cosa era strana 19 00:01:52,153 --> 00:01:56,703 perché non c'era nulla a sostenere che si trattasse di un crimine violento. 20 00:01:58,493 --> 00:02:00,413 Non fu trovata nessuna prova fisica. 21 00:02:03,123 --> 00:02:05,753 Se ripenso alla mia carriera dopo 34 anni, 22 00:02:07,377 --> 00:02:10,797 credo che il caso di Elisa Lam fu estremamente insolito. 23 00:02:11,714 --> 00:02:13,884 Sollevò ogni tipo di domanda. 24 00:02:15,135 --> 00:02:17,595 Come finì lassù, in una cisterna d'acqua 25 00:02:18,179 --> 00:02:21,639 sul tetto del Cecil Hotel? 26 00:02:22,517 --> 00:02:23,807 Ci fu un delitto? 27 00:02:24,561 --> 00:02:25,941 Cosa successe veramente? 28 00:03:03,099 --> 00:03:07,729 Un hotel dal passato famoso ha ospitato un altro nuovo strano caso. 29 00:03:07,812 --> 00:03:10,272 La polizia sta cercando di scoprire cos'è successo 30 00:03:10,356 --> 00:03:14,776 dopo che il corpo di una donna scomparsa è stato ritrovato al Cecil Hotel. 31 00:03:15,361 --> 00:03:19,201 La polizia sta cercando di capire se si è trattato di omicidio. 32 00:03:19,282 --> 00:03:22,452 Non hanno individuato alcun sospetto né arrestato nessuno. 33 00:03:22,535 --> 00:03:24,575 Kyung Lah, CNN, Los Angeles. 34 00:03:28,958 --> 00:03:32,128 Dopo che Elisa Lam venne ritrovata nella cisterna, 35 00:03:32,212 --> 00:03:37,802 l'interesse per l'hotel salì letteralmente alle stelle. 36 00:03:38,760 --> 00:03:40,640 E fu così fin dall'inizio. 37 00:03:42,305 --> 00:03:45,015 Ehi, come va? Sono Kimmy. Bentornati. 38 00:03:45,099 --> 00:03:50,099 C'è questo famoso, oscuro hotel chiamato Cecil Hotel. 39 00:03:50,188 --> 00:03:52,268 Oggi andremo al Cecil Hotel. 40 00:03:52,357 --> 00:03:56,147 La location di uno dei misteri più strani di cui abbia mai letto. 41 00:03:57,528 --> 00:04:00,028 La morte di Elisa Lam fu una tragedia. 42 00:04:01,032 --> 00:04:03,582 Ma per la gente su Internet, 43 00:04:04,577 --> 00:04:06,407 fu qualcosa di molto eccitante. 44 00:04:07,664 --> 00:04:12,174 Iniziarono tutti a improvvisarsi investigatori, 45 00:04:12,252 --> 00:04:16,342 e credo che la gente si fece prendere da questa storia incredibile 46 00:04:16,422 --> 00:04:19,012 e da cosa sarebbe significato risolvere questo caso. 47 00:04:19,092 --> 00:04:20,092 Ci siamo. 48 00:04:21,344 --> 00:04:22,854 È qui che starò. 49 00:04:23,763 --> 00:04:26,183 Un sacco di gente veniva in hotel. 50 00:04:27,016 --> 00:04:29,306 Sai, era diventata un'ossessione. 51 00:04:29,394 --> 00:04:30,694 È assurdo. 52 00:04:32,939 --> 00:04:36,279 Credo che tutti noi volessimo entrarci. 53 00:04:37,735 --> 00:04:39,145 Bene. Facciamolo. 54 00:04:40,405 --> 00:04:42,735 Cercavamo delle risposte. 55 00:04:42,824 --> 00:04:45,624 Volevamo sapere cosa fosse davvero accaduto. 56 00:04:46,869 --> 00:04:48,999 Stiamo entrando al Cecil Hotel. 57 00:04:51,582 --> 00:04:54,502 Eccola qui, la lussuosissima hall. 58 00:04:58,589 --> 00:05:02,469 Ancora nello stesso identico stato di quando ci alloggiò Elisa Lam. 59 00:05:04,637 --> 00:05:07,967 - Questo è il piano in cui alloggiava. - Sì, era a questo piano. 60 00:05:10,935 --> 00:05:14,555 Nel corso degli anni, fino al 2016, 61 00:05:15,064 --> 00:05:17,944 devo aver visitato il Cecil Hotel almeno dieci volte, 62 00:05:18,026 --> 00:05:21,026 se non tra le dieci e le venti volte, 63 00:05:22,071 --> 00:05:25,581 solo per studiare l'ambiente, l'atmosfera, 64 00:05:26,326 --> 00:05:28,906 per capire come furono gli ultimi giorni di Elisa. 65 00:05:32,623 --> 00:05:34,883 Qui c'è la stanza interessante. 66 00:05:34,959 --> 00:05:37,629 Sono andato in camera di Elisa e sono finito nei guai. 67 00:05:37,712 --> 00:05:41,012 - Stai filmando? - No. Sto tornando in camera. 68 00:05:41,090 --> 00:05:46,100 Ci sono vigilanti ovunque. Hanno telecamere di sicurezza dappertutto, 69 00:05:46,179 --> 00:05:47,559 e controllano tutto. 70 00:05:48,222 --> 00:05:50,432 Quindi, la stanza è così. 71 00:05:51,225 --> 00:05:53,475 Sapevo che c'era sicurezza ovunque, 72 00:05:53,561 --> 00:05:56,811 e probabilmente non saremmo riusciti a stare lì neanche due minuti 73 00:05:56,898 --> 00:06:00,818 prima di essere cacciati, invece potemmo restarci un bel po'. 74 00:06:00,902 --> 00:06:02,612 Dov'è l'ascensore? 75 00:06:04,030 --> 00:06:06,490 - È questo qui. - Davvero? 76 00:06:08,659 --> 00:06:11,249 Ho il cuore a mille. Non voglio entrarci. 77 00:06:12,580 --> 00:06:15,210 Solo salirci mi ha tolto il respiro, 78 00:06:15,958 --> 00:06:19,048 perché ho visto quel video una decina di volte. 79 00:06:21,339 --> 00:06:25,759 Il grande mistero in questo caso è perché l'ascensore rimane aperto? 80 00:06:28,221 --> 00:06:31,221 Secondo alcuni, se la porta rimane aperta così a lungo 81 00:06:31,307 --> 00:06:34,637 è perché c'è qualcuno fuori a tenerla aperta. 82 00:06:37,980 --> 00:06:40,650 Elisa Lam sembrava fosse in difficoltà 83 00:06:40,733 --> 00:06:44,073 e pigiava freneticamente tutti i pulsanti dell'ascensore. 84 00:06:46,531 --> 00:06:49,871 In molti mi hanno chiesto la sequenza dei pulsanti, 85 00:06:49,951 --> 00:06:51,201 cosa stia premendo. 86 00:06:52,036 --> 00:06:53,826 Se guardi da vicino, 87 00:06:53,913 --> 00:06:56,833 in fondo alla fila che Elisa continua a spingere, 88 00:06:56,916 --> 00:06:59,586 c'è un pulsante che dice "blocca porta". 89 00:07:01,295 --> 00:07:03,835 Il pulsante per bloccare la porta è proprio qui. 90 00:07:03,923 --> 00:07:05,553 Ed è quello che spinse Elisa. 91 00:07:08,136 --> 00:07:11,886 Ho pensato di rifare quello che fece lei. 92 00:07:11,973 --> 00:07:15,603 Così ho pigiato il tasto di bloccaggio e ho avviato un timer. 93 00:07:16,352 --> 00:07:18,562 Scoprimmo che quando premi quel pulsante, 94 00:07:18,646 --> 00:07:20,936 le porte restano aperte per due minuti. 95 00:07:22,024 --> 00:07:26,454 Non so se fosse consapevole di cosa faceva pigiando il pulsante in basso, 96 00:07:26,529 --> 00:07:29,369 ma stava dicendo all'ascensore di restare lì. 97 00:07:33,035 --> 00:07:38,035 Il mistero dell'ascensore che non funziona bene è così risolto, 98 00:07:38,124 --> 00:07:42,924 ma sembra che stia interagendo con qualcun altro nel corridoio, 99 00:07:43,004 --> 00:07:46,674 il che ci rimanda al fatto che probabilmente c'era qualcun altro. 100 00:07:48,009 --> 00:07:49,679 Ok, dobbiamo fare piano. 101 00:07:53,431 --> 00:07:58,351 Volevamo anche sapere a che piano dell'hotel fosse stato girato il video. 102 00:07:59,061 --> 00:08:01,611 Sappiamo che Elisa alloggiava al quinto. 103 00:08:03,524 --> 00:08:07,074 Nel video si vede chiaramente che preme questa fila di pulsanti. 104 00:08:07,653 --> 00:08:11,243 Quando preme il 14, il tasto si illumina mentre il pollice è sopra. 105 00:08:11,324 --> 00:08:15,374 Ma appena lo toglie, si spegne, perché è già a quel piano. 106 00:08:15,453 --> 00:08:17,873 Siamo al quarto piano, quindi non si illumina. 107 00:08:17,955 --> 00:08:19,745 Quindi era al 14° piano. 108 00:08:21,209 --> 00:08:25,759 Da questo scopriamo che il video è stato girato al 14° piano, 109 00:08:25,838 --> 00:08:28,168 che è solo un piano sotto il tetto. 110 00:08:29,842 --> 00:08:34,512 Nel video, Elisa esce dall'ascensore e va a sinistra lungo il corridoio. 111 00:08:37,183 --> 00:08:40,733 Avrebbe senso che, sia che fosse inseguita da un assassino 112 00:08:40,811 --> 00:08:42,941 sia che le stesse succedendo qualcos'altro, 113 00:08:43,022 --> 00:08:46,192 si possa essere diretta verso il tetto in quel momento. 114 00:08:47,235 --> 00:08:48,985 Se girate a sinistra, 115 00:08:49,070 --> 00:08:52,530 vedrete un fascio di luce in fondo al corridoio, 116 00:08:52,615 --> 00:08:55,655 ed è la finestra che porta alla scala antincendio. 117 00:08:55,743 --> 00:08:56,873 Riprendi qui. 118 00:08:58,663 --> 00:09:00,673 Forse è passata di qui. 119 00:09:01,541 --> 00:09:04,251 È possibile che uno di questi fosse stato aperto. 120 00:09:04,335 --> 00:09:05,335 - Vedi? - Esatto. 121 00:09:06,295 --> 00:09:09,165 Quando la polizia perquisì l'hotel, 122 00:09:09,257 --> 00:09:12,387 a quanto pare, i cani fiutarono il suo odore 123 00:09:12,468 --> 00:09:15,758 su una delle finestre del piano dove alloggiava. 124 00:09:16,264 --> 00:09:18,394 Forse è da lì che uscì. 125 00:09:19,892 --> 00:09:21,732 Se esci da quell'uscita d'emergenza, 126 00:09:21,811 --> 00:09:24,861 trovi una specie di scala tradizionale, 127 00:09:24,939 --> 00:09:26,359 fino all'ultimo livello. 128 00:09:27,191 --> 00:09:31,821 Lì si trasforma in una scala a pioli montata su un lato dell'edificio. 129 00:09:32,613 --> 00:09:34,533 Al quindicesimo piano, 130 00:09:34,615 --> 00:09:39,655 capisci davvero quanto sia spaventoso quell'ultimo livello, 131 00:09:39,745 --> 00:09:42,535 perché non c'è nulla a proteggerti se sei lassù. 132 00:09:44,542 --> 00:09:48,592 È psicologicamente terrificante, ma Elisa potrebbe benissimo averlo fatto. 133 00:09:52,049 --> 00:09:54,509 Devi solo non pensare… 134 00:09:55,636 --> 00:09:58,846 che se cadi dalla scala, precipiterai verso la morte. 135 00:10:05,187 --> 00:10:07,727 Ma scoprimmo che quella scala antincendio 136 00:10:07,815 --> 00:10:09,935 non era l'unico modo per andare sul tetto. 137 00:10:13,195 --> 00:10:18,575 Un'altra possibilità molto interessante è che lei vada a sinistra dell'ascensore, 138 00:10:18,659 --> 00:10:22,079 e imbocchi la tromba delle scale che porta direttamente al tetto. 139 00:10:24,290 --> 00:10:26,500 Ci sono due scale interne. 140 00:10:26,584 --> 00:10:28,964 Una delle quali ha accesso al tetto. 141 00:10:30,254 --> 00:10:32,214 Ecco le scale che portano al tetto. 142 00:10:47,438 --> 00:10:49,648 Lassù, c'è una porta 143 00:10:49,732 --> 00:10:52,282 e serve una chiave per disattivarne l'allarme. 144 00:10:54,445 --> 00:10:56,695 Ricordo di aver visto un cartello che diceva 145 00:10:56,781 --> 00:10:58,121 che ci fosse un allarme. 146 00:10:58,991 --> 00:11:01,291 "Vietato l'ingresso." 147 00:11:01,369 --> 00:11:04,369 L'allarme sembra impostato per scattare, 148 00:11:04,455 --> 00:11:06,785 nel caso qualcuno provi ad aprire quella porta. 149 00:11:06,874 --> 00:11:10,004 Tuttavia, io mi ci sono appoggiato. 150 00:11:11,128 --> 00:11:12,918 E non ho sentito scattare nulla. 151 00:11:20,513 --> 00:11:21,973 Questo è il tetto. 152 00:11:22,056 --> 00:11:25,096 Si vede tutto il centro di Los Angeles 153 00:11:26,394 --> 00:11:30,404 Quando ci andai, erano passati alcuni anni dalla morte di Elisa. 154 00:11:30,481 --> 00:11:34,241 L'addetto alla sicurezza ci aprì il tetto e ci fece salire. 155 00:11:38,531 --> 00:11:40,201 Appena uscivi, 156 00:11:40,908 --> 00:11:43,578 c'erano mozziconi di sigarette sul pavimento. 157 00:11:43,661 --> 00:11:46,121 Ci sono bottiglie di birra vuote ovunque. 158 00:11:46,872 --> 00:11:49,042 Ci sono graffiti dappertutto. 159 00:11:49,834 --> 00:11:53,384 Si capiva che era un posto dove la gente andava spesso. 160 00:11:54,338 --> 00:11:56,508 Ci sono impronte di mani sui lati. 161 00:11:57,007 --> 00:11:59,217 - Kimmy! - Oddio, è pazzesco. 162 00:11:59,301 --> 00:12:02,471 - Immaginatelo di notte. Non dico altro. - Già. 163 00:12:02,555 --> 00:12:04,005 Non potrei venirci di notte. 164 00:12:07,435 --> 00:12:09,345 A un certo punto, mentre ero sul tetto, 165 00:12:09,437 --> 00:12:12,937 nella stessa zona in cui Elisa potrebbe aver fatto i suoi ultimi passi, 166 00:12:15,067 --> 00:12:16,817 pensai tra me e me… 167 00:12:17,695 --> 00:12:20,195 come dovesse essere stato per Elisa. 168 00:12:21,574 --> 00:12:24,834 C'era il rumore del traffico cittadino. 169 00:12:28,122 --> 00:12:29,252 L'edificio più vicino… 170 00:12:30,750 --> 00:12:32,840 era a un campo da calcio di distanza. 171 00:12:34,044 --> 00:12:36,844 E ciò che più mi preoccupò 172 00:12:37,423 --> 00:12:40,093 fu l'idea che se qualcuno avesse urlato… 173 00:12:43,262 --> 00:12:44,682 l'avrebbero mai sentito? 174 00:12:52,646 --> 00:12:56,146 È difficile capire come sia morta in quella cisterna. 175 00:12:57,359 --> 00:12:58,319 Non c'era nessuno. 176 00:12:59,653 --> 00:13:01,913 Non è stata ritrovata per un po'. 177 00:13:02,907 --> 00:13:04,117 È terribile. 178 00:13:10,122 --> 00:13:14,042 So che ci sono domande sulla cisterna e sul come ci sia finita, 179 00:13:14,126 --> 00:13:16,996 ma la risposta è semplice riguardo a come ci sia arrivata. 180 00:13:19,673 --> 00:13:23,143 Credo che abbia preso la scala antincendio esterna. 181 00:13:25,179 --> 00:13:26,259 Ci sono prove? 182 00:13:26,347 --> 00:13:27,257 No, non ci sono. 183 00:13:28,557 --> 00:13:31,137 Ma se apri la porta, 184 00:13:32,269 --> 00:13:36,019 scatta un allarme alla reception, nella lobby. 185 00:13:36,106 --> 00:13:41,446 Perciò credi che avremmo continuato a lavorare con un allarme che suona? 186 00:13:42,112 --> 00:13:45,322 Devi avere una chiave per spegnerlo. 187 00:13:48,160 --> 00:13:50,040 Solo noi tecnici, 188 00:13:50,120 --> 00:13:53,670 i proprietari e i vigilanti avevamo la chiave. 189 00:13:55,626 --> 00:13:57,376 Dopo che trovammo quella ragazza… 190 00:14:00,130 --> 00:14:04,680 la polizia controllò le porte e non c'erano danni. Sì. 191 00:14:05,261 --> 00:14:09,681 Perciò non credo che andò sul tetto dalla porta. No. 192 00:14:24,697 --> 00:14:27,197 Fin dalla scoperta iniziale del corpo, 193 00:14:27,283 --> 00:14:31,753 tutto ciò che successe fu molto strano. 194 00:14:33,038 --> 00:14:36,628 Per buttare il corpo di qualcuno in un posto come una cisterna, 195 00:14:36,709 --> 00:14:38,339 devi averlo pianificato. 196 00:14:40,004 --> 00:14:43,094 Ciò farebbe pensare a qualcuno che conosceva quel posto. 197 00:14:46,302 --> 00:14:49,102 Chi, in hotel, potrebbe essere un potenziale sospettato? 198 00:14:50,848 --> 00:14:53,308 L'indagine era ancora in corso, 199 00:14:53,392 --> 00:14:56,482 ma, in quel momento, non riuscimmo a dimostrare 200 00:14:56,562 --> 00:15:01,732 che altri ospiti o dipendenti dell'hotel potessero essere un pericolo per lei. 201 00:15:08,824 --> 00:15:10,954 Il mio partner e io decidemmo 202 00:15:11,035 --> 00:15:15,535 di rivedere il video dell'hotel per intero, 203 00:15:16,707 --> 00:15:19,997 per ricreare i suoi spostamenti e le interazioni con la gente. 204 00:15:22,838 --> 00:15:25,838 Così ci sedemmo e guardammo il video più volte. 205 00:15:28,802 --> 00:15:29,892 E scoprimmo 206 00:15:30,554 --> 00:15:34,434 un filmato che la mostrava arrivare in hotel 207 00:15:35,059 --> 00:15:37,059 insieme a due ragazzi. 208 00:15:39,021 --> 00:15:43,611 Questa è l'unica interazione filmata tra Elisa e qualcun altro. 209 00:15:44,735 --> 00:15:46,235 Guardando il filmato, 210 00:15:46,320 --> 00:15:49,620 riuscimmo a verificare 211 00:15:49,698 --> 00:15:51,368 lo scambio di un pacco, 212 00:15:51,450 --> 00:15:53,540 che uno dei due uomini aveva con sé. 213 00:15:56,872 --> 00:15:58,872 Elisa prende il pacco, 214 00:16:00,167 --> 00:16:03,837 e poi entra in albergo ancora con la scatola in mano, 215 00:16:04,588 --> 00:16:08,048 mentre i due uomini si voltano e se ne vanno. 216 00:16:08,133 --> 00:16:10,933 Era uno sviluppo interessante perché… 217 00:16:11,011 --> 00:16:12,431 conosceva queste persone? 218 00:16:14,515 --> 00:16:17,425 Forse avevano a che fare con la morte di Elisa. 219 00:16:19,436 --> 00:16:22,766 Gli investigatori ricontrollarono i suoi effetti personali 220 00:16:22,856 --> 00:16:26,776 e scoprirono che, con le cose che aveva lasciato, 221 00:16:28,529 --> 00:16:30,449 c'era anche quel pacco. 222 00:16:32,324 --> 00:16:35,624 Il pacco ci portò alla libreria The Last Bookstore, 223 00:16:35,703 --> 00:16:37,203 nel centro di Los Angeles. 224 00:16:43,669 --> 00:16:45,499 La The Last Bookstore, 225 00:16:45,587 --> 00:16:49,217 che Elisa aveva visitato prima di scomparire. 226 00:16:50,884 --> 00:16:54,894 La gente della libreria ricordò che Elisa aveva comprato qualcosa. 227 00:16:55,723 --> 00:16:57,933 Parlava dei libri che avrebbe preso 228 00:16:58,017 --> 00:17:01,597 e si chiedeva se ciò che stava comprando sarebbe stato troppo pesante 229 00:17:01,687 --> 00:17:04,107 da portare in viaggio oppure a casa. 230 00:17:06,275 --> 00:17:11,275 Scoprimmo che vista la grandezza dei libri o la loro quantità, 231 00:17:11,363 --> 00:17:15,333 temesse un po' di non riuscire a portarli da sola. 232 00:17:16,452 --> 00:17:20,212 E così, quei due individui le consegnarono il pacco in hotel. 233 00:17:20,831 --> 00:17:22,751 Col mio socio controllammo 234 00:17:22,833 --> 00:17:25,963 per vedere se fossero tornati in hotel in un secondo momento. 235 00:17:27,129 --> 00:17:28,629 Ma non tornarono mai più. 236 00:17:30,049 --> 00:17:32,839 Quindi, alla fine, non ci fu motivo 237 00:17:32,926 --> 00:17:36,056 di credere che ci fossero attività sospette al riguardo. 238 00:17:36,138 --> 00:17:40,678 Come investigatore, capisci di essere di nuovo al punto di partenza. 239 00:17:46,565 --> 00:17:50,105 Quando, nelle indagini, sei a un punto morto, 240 00:17:50,194 --> 00:17:54,874 la mossa successiva è quella di seguire le piste del pubblico, 241 00:17:55,866 --> 00:17:57,326 ma è un'arma a doppio taglio. 242 00:17:57,993 --> 00:18:00,123 La gente iniziava a provare interesse, 243 00:18:00,204 --> 00:18:02,504 i segugi del web indagavano sul caso… 244 00:18:04,458 --> 00:18:06,418 e contattavano la polizia… 245 00:18:06,502 --> 00:18:09,302 Credo fosse al 14° piano. 246 00:18:09,379 --> 00:18:12,049 Credo sia andata sul tetto dalla scala antincendio. 247 00:18:12,132 --> 00:18:14,642 Credo che quella notte l'allarme non sia scattato. 248 00:18:15,552 --> 00:18:17,932 …esponevano il loro punto di vista, 249 00:18:18,013 --> 00:18:20,103 e le loro idee sull'accaduto. 250 00:18:20,182 --> 00:18:22,142 Credo ci sia… 251 00:18:22,226 --> 00:18:23,806 Penso che potrebbe essere… 252 00:18:23,894 --> 00:18:26,154 - Decisamente sospetto. - C'era dell'altro. 253 00:18:26,230 --> 00:18:29,110 E tutto questo può diventare opprimente. 254 00:18:45,958 --> 00:18:49,208 Furono molte le cose che la gente scoprì al Cecil 255 00:18:49,294 --> 00:18:52,924 e che possono essere usate per ricostruire cosa sia successo a Elisa. 256 00:18:56,260 --> 00:18:57,260 Ma… 257 00:18:58,679 --> 00:19:03,349 non sappiamo ancora se Elisa fosse sola quella notte. 258 00:19:04,810 --> 00:19:05,810 Se era da sola, 259 00:19:06,562 --> 00:19:09,482 parlando della logistica che avrebbe dovuto gestire 260 00:19:09,565 --> 00:19:10,685 per salire sul tetto… 261 00:19:16,655 --> 00:19:20,115 E poi, ancora, per salire in cima a quelle cisterne, 262 00:19:20,200 --> 00:19:22,790 e, per qualche motivo, entrarci dentro… 263 00:19:24,580 --> 00:19:26,250 dobbiamo farci una domanda: 264 00:19:27,499 --> 00:19:30,129 "Come sarebbe potuta entrare lì dentro?" 265 00:19:33,505 --> 00:19:36,045 Se osserviamo questo tetto, 266 00:19:36,133 --> 00:19:37,513 vediamo che i serbatoi 267 00:19:37,593 --> 00:19:41,143 sono alti circa tre metri e hanno due metri di diametro. 268 00:19:41,221 --> 00:19:46,441 C'è una scala e un portello di metallo sulla sommità della cisterna d'acqua. 269 00:19:50,022 --> 00:19:53,112 Lo sportello pesa 10 kg. Non ha le cerniere. 270 00:19:53,192 --> 00:19:56,452 Quindi è letteralmente un pezzo di metallo quadrato con un bordo 271 00:19:56,528 --> 00:19:59,908 che si incastra sopra questo buco sulla sommità della cisterna. 272 00:20:01,950 --> 00:20:05,080 Avrebbe potuto sollevare il portello per entrarci. 273 00:20:07,623 --> 00:20:10,003 Ma perché è andata alla cisterna? 274 00:20:10,626 --> 00:20:13,496 Credo che devi aver preso qualcosa. 275 00:20:13,587 --> 00:20:17,167 Come pensi che sia una buona idea tuffarsi in una cisterna e nuotarci? 276 00:20:17,841 --> 00:20:19,971 La cosa mi fa pensare 277 00:20:20,052 --> 00:20:21,972 che fosse sotto effetto di droghe 278 00:20:22,638 --> 00:20:25,218 o che magari avesse un bad trip da LSD. 279 00:20:32,564 --> 00:20:36,244 Non faccio uso di droghe, non bevo alcolici. 280 00:20:38,237 --> 00:20:42,157 Sono fiera di non aver partecipato a feste senza senso, 281 00:20:42,241 --> 00:20:45,661 ma, allo stesso tempo, se non fossi stata così tesa, 282 00:20:45,744 --> 00:20:49,164 mi sarebbe risultato più facile avere a che fare con gente stupida. 283 00:20:50,749 --> 00:20:53,169 Non ci sono prove che usasse droghe, 284 00:20:53,252 --> 00:20:56,302 ma non è assurdo pensare che una ragazza di 21 anni a L.A. 285 00:20:56,380 --> 00:20:57,760 possa sperimentare. 286 00:20:59,258 --> 00:21:02,758 Se riprendiamo i blog di Elisa, 287 00:21:02,844 --> 00:21:05,474 vediamo anche che ebbe problemi di depressione. 288 00:21:07,641 --> 00:21:11,601 Prendeva degli antidepressivi, ma aveva alti e bassi. 289 00:21:12,729 --> 00:21:14,689 Ho avuto una ricaduta. 290 00:21:16,024 --> 00:21:17,154 Amici bipolari, 291 00:21:17,859 --> 00:21:21,529 forse siete gli unici a capire di cosa si tratti. 292 00:21:22,739 --> 00:21:24,569 È un circolo vizioso, no? 293 00:21:25,784 --> 00:21:27,704 Sono stanchissima. 294 00:21:27,786 --> 00:21:29,616 Sono esausta. 295 00:21:30,789 --> 00:21:32,619 Non voglio vivere così. 296 00:21:41,425 --> 00:21:43,925 Era vulnerabile, 297 00:21:44,011 --> 00:21:47,931 e alcuni pensano che sia stato un suicidio. 298 00:21:52,477 --> 00:21:54,597 A volte guardi il mondo… 299 00:21:55,814 --> 00:21:57,824 e non vedi nulla di bello. 300 00:21:58,859 --> 00:22:00,489 A volte guardo me stessa… 301 00:22:01,862 --> 00:22:03,572 e non vedo nulla di bello. 302 00:22:06,116 --> 00:22:07,446 Voglio uccidermi. 303 00:22:08,493 --> 00:22:11,293 Mi spaventa così tanto il fatto che ci stia pensando. 304 00:22:13,457 --> 00:22:15,417 Aspetto che passi. 305 00:22:15,500 --> 00:22:18,340 E domani, magari, non ci penserò più. 306 00:22:20,839 --> 00:22:23,339 "Se voleva suicidarsi", dicono in molti, 307 00:22:23,425 --> 00:22:25,835 "perché non si è buttata semplicemente dal tetto? 308 00:22:25,927 --> 00:22:28,057 Magari era una morte troppo cruenta, 309 00:22:28,138 --> 00:22:30,558 e quindi ci sta che sia entrata nella cisterna, 310 00:22:30,640 --> 00:22:32,230 ma perché togliersi i vestiti?" 311 00:22:34,478 --> 00:22:37,358 La cosa non ha molto senso. 312 00:22:46,656 --> 00:22:49,406 Ciò che rese le cose ancora più sospette 313 00:22:49,493 --> 00:22:52,453 fu la notizia diffusa dalla Polizia, 314 00:22:52,537 --> 00:22:55,827 secondo cui, quando il corpo di Elisa Lam fu scoperto, 315 00:22:55,916 --> 00:22:58,036 il portello fosse chiuso. 316 00:22:59,544 --> 00:23:02,674 Non ho visto il corpo della Lam nella cisterna, 317 00:23:02,756 --> 00:23:05,216 quindi non so esattamente in che condizioni sia. 318 00:23:05,300 --> 00:23:08,550 La cisterna ha un portello che permette di guardarci dentro. 319 00:23:08,637 --> 00:23:11,637 Per quanto ne so era chiuso quando gli agenti ci salirono. 320 00:23:14,351 --> 00:23:16,851 Questo solleva una grande domanda. 321 00:23:16,937 --> 00:23:19,057 Come si chiude il portello? 322 00:23:20,857 --> 00:23:23,277 Non c'erano scale nel serbatoio. 323 00:23:23,985 --> 00:23:28,905 Se avesse galleggiato su quell'acqua, ci sarebbe stata una distanza notevole 324 00:23:28,990 --> 00:23:32,700 tra la punta delle sue dita e il portello. 325 00:23:36,957 --> 00:23:38,917 Non c'è nulla per appoggiarsi. 326 00:23:39,000 --> 00:23:43,260 Come ha potuto rimettere a posto quel portello di metallo 327 00:23:43,338 --> 00:23:44,968 e chiuderselo sopra? 328 00:23:48,552 --> 00:23:52,512 Come avrebbe potuto farlo da sola? Non aveva senso. 329 00:23:52,597 --> 00:23:56,637 Ciò portò la gente a concludere che ci fosse qualcun altro coinvolto. 330 00:23:56,726 --> 00:24:00,726 Doveva esserci qualcuno che andò fin lì e chiuse il portello. 331 00:24:00,814 --> 00:24:02,574 E se qualcuno lo fece, 332 00:24:02,649 --> 00:24:05,529 in che altro modo è coinvolto in quanto successo a Elisa? 333 00:24:09,531 --> 00:24:11,871 Non credo che Elisa… 334 00:24:12,993 --> 00:24:15,293 entrò nella cisterna di sua spontanea volontà. 335 00:24:16,288 --> 00:24:19,498 Credo che venne uccisa sul tetto, 336 00:24:19,583 --> 00:24:23,173 e che poi venne calata nel serbatoio. 337 00:24:23,753 --> 00:24:26,883 Il mio istinto mi diceva che fosse stata uccisa. 338 00:24:32,387 --> 00:24:34,507 Il fatto che fosse nuda suggeriva 339 00:24:34,598 --> 00:24:36,888 che i vestiti le fossero stati tolti 340 00:24:36,975 --> 00:24:38,555 prima di entrare nel serbatoio. 341 00:24:38,643 --> 00:24:42,523 "Potrebbe essere stata violentata?" 342 00:24:46,735 --> 00:24:50,485 Qualcuno potrebbe averle fatto qualcosa o aver provato a stuprarla. 343 00:24:50,572 --> 00:24:52,992 Lei si è dimenata e potrebbe esser stata uccisa. 344 00:24:53,074 --> 00:24:55,704 E questo è un modo veloce per sbarazzarsi del corpo. 345 00:25:00,123 --> 00:25:02,333 Abbiamo tutte le ragioni per temere 346 00:25:02,417 --> 00:25:04,587 che ci sia un misterioso assassino là fuori. 347 00:25:04,669 --> 00:25:08,669 Sono molti i sospetti che ti vengono in mente. 348 00:25:10,550 --> 00:25:12,640 Per alcuni fu un impiegato dell'hotel. 349 00:25:12,719 --> 00:25:16,139 Chi lavora lì ha la chiave per accedere al tetto. 350 00:25:16,723 --> 00:25:19,853 Credo che uno dei dipendenti l'abbia portata sul tetto. 351 00:25:19,935 --> 00:25:22,435 Credo che l'abbiano costretta a salirci. 352 00:25:22,521 --> 00:25:25,361 Forse l'hotel non voleva colpe e ha coperto tutto. 353 00:25:25,941 --> 00:25:29,071 Fu un crimine interno. Cercavano di proteggere qualcuno. 354 00:25:29,152 --> 00:25:31,452 È un enorme insabbiamento da parte dell'hotel. 355 00:25:33,823 --> 00:25:38,833 A quel punto, tutti credevamo che qualcuno dell'hotel fosse coinvolto, 356 00:25:38,912 --> 00:25:41,962 e che si trattasse di un delitto. 357 00:25:46,711 --> 00:25:48,051 A Skid Row… 358 00:25:50,757 --> 00:25:52,927 …le donne sono le vittime numero uno. 359 00:25:53,009 --> 00:25:55,969 Cioè, ce n'è un numero altissimo. 360 00:25:58,473 --> 00:26:00,233 Il traffico di esseri umani, gli stupri 361 00:26:00,308 --> 00:26:04,348 e gli abusi che si vedono per strada qui sono incredibili. 362 00:26:05,689 --> 00:26:08,609 Le donne scompaiono da Skid Row quasi ogni giorno. 363 00:26:09,901 --> 00:26:12,781 Nessuno sa dove vadano. Spariscono e basta. 364 00:26:14,197 --> 00:26:18,157 Ma quelle morti e quegli omicidi sono sempre stati un problema. 365 00:26:19,578 --> 00:26:21,368 Quella storia si ripete da sempre. 366 00:26:27,335 --> 00:26:32,795 Nel 1991, Jack Unterweger, un giornalista austriaco, visita Skid Row. 367 00:26:33,508 --> 00:26:35,008 Alloggia al Cecil Hotel. 368 00:26:37,971 --> 00:26:40,471 È in trasferta per scrivere un pezzo 369 00:26:40,557 --> 00:26:44,097 sui distretti a luci rosse di Los Angeles. 370 00:26:47,355 --> 00:26:52,145 Nel 1991, più o meno nello stesso periodo in cui stetti al Cecil, 371 00:26:52,235 --> 00:26:56,985 c'erano un sacco di donne, prostitute, che frequentavano quel posto. 372 00:26:58,867 --> 00:27:03,407 All'epoca, sulla Sesta, tra San Pedro e Central, 373 00:27:04,205 --> 00:27:08,535 c'erano circa cinque isolati che chiamavamo il "marciapiede". 374 00:27:08,627 --> 00:27:10,667 Il Cecil era in fondo alla strada. 375 00:27:13,298 --> 00:27:16,338 Jack Unterweger inizia a fare ricerche 376 00:27:16,426 --> 00:27:19,346 su come la polizia gestisce la prostituzione su strada 377 00:27:19,429 --> 00:27:21,139 nel centro di Los Angeles. 378 00:27:23,141 --> 00:27:27,521 Organizza un giro in auto con la Polizia di Los Angeles 379 00:27:27,604 --> 00:27:30,194 per vedere le zone calde della prostituzione locale. 380 00:27:31,107 --> 00:27:32,897 E si immerge letteralmente 381 00:27:32,984 --> 00:27:35,864 nello stile di vita di clienti e prostitute 382 00:27:35,945 --> 00:27:38,485 durante le ricerche per scrivere il pezzo. 383 00:27:40,742 --> 00:27:44,452 Le prostitute vanno regolarmente nella sua stanza al Cecil. 384 00:27:46,581 --> 00:27:49,131 Eppure, all'insaputa di tutti… 385 00:27:50,627 --> 00:27:53,757 Jack Unterweger, in realtà, è un assassino già condannato. 386 00:27:55,090 --> 00:27:57,880 Un pappone. Uno stupratore. 387 00:28:00,178 --> 00:28:03,098 Nel 1974, in Austria, 388 00:28:04,057 --> 00:28:07,687 Unterweger era stato arrestato per aver stuprato e ucciso una donna. 389 00:28:08,478 --> 00:28:12,898 Quasi subito dopo la sua scarcerazione, nei primi anni '90, 390 00:28:14,192 --> 00:28:18,202 delle donne iniziarono a sparire e a riapparire morte nelle sue vicinanze. 391 00:28:19,364 --> 00:28:21,574 Unterweger viene da subito sospettato. 392 00:28:22,992 --> 00:28:28,082 Così Unterweger fugge in America e gli omicidi si fermano in Austria. 393 00:28:28,164 --> 00:28:31,794 Ma riprendono quasi subito nel centro di Los Angeles. 394 00:28:41,177 --> 00:28:45,387 Tre giovani donne che lavoravano come prostitute vengono trovate morte. 395 00:28:45,473 --> 00:28:49,443 Questa foto mostra il legaccio che era intorno al collo della vittima. 396 00:28:50,603 --> 00:28:53,863 Si divertì a creare uno speciale tipo di nodo 397 00:28:53,940 --> 00:28:56,860 che poteva esser stretto fino a ridurre le vittime all'incoscienza 398 00:28:56,943 --> 00:28:59,033 e poi allentato per lasciarle riprendere… 399 00:29:00,780 --> 00:29:01,740 più e più volte. 400 00:29:02,866 --> 00:29:06,406 Era una morte molto crudele quella che infliggeva alle sue vittime. 401 00:29:08,580 --> 00:29:11,710 Ma, alla fine, venne catturato 402 00:29:11,791 --> 00:29:15,671 e non riuscì a sfuggire al lungo braccio della legge. 403 00:29:19,215 --> 00:29:20,295 Per Unterweger, 404 00:29:20,383 --> 00:29:23,393 il Cecil era davvero un bel posto per adocchiare le vittime. 405 00:29:26,973 --> 00:29:30,233 Questa storia fa parte di un racconto più ampio, 406 00:29:31,269 --> 00:29:37,359 che va avanti all'infinito e che si ripete da 75 anni. 407 00:29:38,276 --> 00:29:44,316 A Skid Row esiste questo lato oscuro fatto di crimine, stupri, 408 00:29:44,407 --> 00:29:48,157 e ciò accade perché abbiamo costruito quell'area 409 00:29:48,244 --> 00:29:51,414 in modo tale che la violenza vi si verifichi in modo spontaneo. 410 00:29:52,499 --> 00:29:54,959 E così, quando porgi la domanda: 411 00:29:55,043 --> 00:29:58,253 "Può una ragazza di 21 anni sentirsi al sicuro a Skid Row?" 412 00:30:00,298 --> 00:30:01,588 La risposta è no. 413 00:30:27,408 --> 00:30:28,868 Sono Jason Tovar. 414 00:30:28,952 --> 00:30:31,872 Ero un medico associato presso l'ufficio di medicina legale 415 00:30:31,955 --> 00:30:34,365 della contea di Los Angeles. 416 00:30:35,250 --> 00:30:40,340 Credo che la cosa più eccitante del mio lavoro sia l'ignoto. 417 00:30:40,421 --> 00:30:43,261 Ogni volta che arriva un caso è un grande mistero. 418 00:30:48,304 --> 00:30:51,684 In questo caso, poteva esserci stata un'aggressione sessuale. 419 00:30:51,766 --> 00:30:56,186 O poteva trattarsi di un suicidio, di un omicidio o di un incidente. 420 00:30:56,271 --> 00:30:57,691 Tutte le piste erano valide. 421 00:31:04,404 --> 00:31:07,664 In ogni caso, è importante sapere l'ora della morte. 422 00:31:09,409 --> 00:31:12,329 Quando esaminai i vestiti trovati nella cisterna con lei, 423 00:31:12,412 --> 00:31:16,672 vidi che erano gli stessi che indossava nel video. 424 00:31:18,084 --> 00:31:21,094 Questo suggerisce che potrebbe essere morta 425 00:31:21,170 --> 00:31:25,590 o il giorno della sua scomparsa o in prossimità di quella data. 426 00:31:26,843 --> 00:31:28,803 Tuttavia, non lo sappiamo con certezza. 427 00:31:32,390 --> 00:31:35,850 Quando scomparve, ispezionammo il tetto. 428 00:31:37,270 --> 00:31:40,520 Ma non c'era niente che suggerisse che fosse andata lassù. 429 00:31:41,107 --> 00:31:45,947 Così cercammo di capire per quanto Elisa fosse stata nella cisterna. 430 00:31:50,199 --> 00:31:52,789 Quando esaminai il corpo per la prima volta, 431 00:31:54,370 --> 00:31:57,250 era in uno stato di moderata decomposizione, 432 00:31:58,249 --> 00:32:01,839 coerente per qualcuno trovato dopo un po' di tempo immerso nell'acqua. 433 00:32:03,671 --> 00:32:08,971 Con la decomposizione, il passare del tempo genera cambiamenti. 434 00:32:09,510 --> 00:32:12,390 La temperatura dell'acqua, la temperatura sul tetto, 435 00:32:12,472 --> 00:32:14,472 che tipo di giornata fosse, 436 00:32:14,557 --> 00:32:18,557 sono tutte variabili che possono accelerare o rallentare 437 00:32:18,645 --> 00:32:20,555 i cambiamenti osservati sul suo corpo. 438 00:32:22,106 --> 00:32:23,816 Ma ignoravamo tutto ciò. 439 00:32:23,900 --> 00:32:25,690 Quindi, in questo caso particolare, 440 00:32:25,777 --> 00:32:29,407 non c'era modo di sapere quanto tempo fosse stata nel serbatoio. 441 00:32:31,908 --> 00:32:37,208 In seguito, provammo a determinare se si trattasse o meno di omicidio. 442 00:32:38,915 --> 00:32:43,535 È estremamente importante capire se sia stata uccisa… 443 00:32:44,629 --> 00:32:48,469 in un altro posto, sia esso il tetto, la stanza d'hotel, il corridoio… 444 00:32:49,550 --> 00:32:51,010 e poi buttata nella cisterna. 445 00:32:53,513 --> 00:32:55,523 Cercai tracce di lesioni. 446 00:32:58,101 --> 00:33:00,191 Non trovai nessuna frattura. 447 00:33:00,269 --> 00:33:03,359 Non c'erano ferite da arma da fuoco o da taglio 448 00:33:03,439 --> 00:33:05,569 né prove che fosse stata strangolata. 449 00:33:07,026 --> 00:33:11,066 Dato che era nuda, verificarono se ci fossero segni di stupro, 450 00:33:11,155 --> 00:33:13,825 ma nessun materiale biologico estraneo 451 00:33:13,908 --> 00:33:16,788 venne trovato sotto le sue unghie o nei suoi orifizi. 452 00:33:18,121 --> 00:33:22,331 Non c'era alcun segno che ci fosse stata una violenza sessuale. 453 00:33:23,960 --> 00:33:26,630 Alla fine, non sembrava esserci alcun segno 454 00:33:26,713 --> 00:33:30,093 di ferite esterne o interne che possano aver portato alla sua morte. 455 00:33:31,175 --> 00:33:34,135 Successivamente, cercammo di capire 456 00:33:34,220 --> 00:33:36,310 se davvero, per qualche motivo, 457 00:33:36,389 --> 00:33:39,059 fosse salita sulla cisterna e fosse annegata. 458 00:33:44,647 --> 00:33:47,777 A volte, quando una persona annega, si vede della schiuma 459 00:33:47,859 --> 00:33:49,069 nelle vie respiratorie. 460 00:33:49,152 --> 00:33:53,032 I polmoni possono essere molto congestionati e pieni di liquido. 461 00:33:53,114 --> 00:33:55,584 Non individuai queste problematiche, 462 00:33:56,451 --> 00:34:00,831 ma la loro assenza non significa necessariamente che non fosse annegata. 463 00:34:03,166 --> 00:34:05,836 Fecero un esame completo del corpo, 464 00:34:05,918 --> 00:34:08,668 ma, a quel punto, non avevamo ancora provato 465 00:34:08,755 --> 00:34:11,375 quali fossero la causa e le modalità della morte. 466 00:34:12,258 --> 00:34:14,588 Dopo aver eseguito l'autopsia, 467 00:34:14,677 --> 00:34:18,057 non sapevamo perché fosse stata ritrovata in una cisterna. 468 00:34:19,015 --> 00:34:20,805 C'era qualcun altro lì? 469 00:34:21,809 --> 00:34:23,639 Fu una morte molto sospetta. 470 00:34:24,353 --> 00:34:28,113 Quindi, all'epoca, decidemmo 471 00:34:28,191 --> 00:34:31,781 che per il momento non avremmo fornito una causa di morte 472 00:34:31,861 --> 00:34:34,821 e che avremmo aspettato i risultati di tutti i test. 473 00:34:36,908 --> 00:34:39,868 I risultati della tossicologia avrebbero dovuto fare luce 474 00:34:39,952 --> 00:34:42,332 sulla presenza o meno di droghe nel suo sistema, 475 00:34:42,413 --> 00:34:46,753 ma possono richiedere diverse settimane prima di essere pronti. 476 00:34:47,335 --> 00:34:51,835 Era un caso mediatico molto importante. 477 00:34:51,923 --> 00:34:54,513 Sapevamo che ci sarebbe stata un'influenza esterna 478 00:34:54,592 --> 00:34:58,052 che avrebbe cercato di pressarci per fare in fretta. 479 00:34:58,638 --> 00:35:00,388 Ma in questo lavoro non puoi farlo. 480 00:35:00,473 --> 00:35:02,433 Dovevamo agire nel modo giusto. 481 00:35:22,995 --> 00:35:25,865 Da quando ho saputo di Elisa Lam, 482 00:35:25,957 --> 00:35:29,627 non riesco a smettere di pensarci. Quando vado a letto, quando mi sveglio. 483 00:35:30,253 --> 00:35:32,383 Ignorare la verità mi uccide. 484 00:35:33,840 --> 00:35:35,300 Passo ore a pensare 485 00:35:35,383 --> 00:35:39,183 a cosa avrebbe potuto guardare, cercare, aspettare, pensare. 486 00:35:40,721 --> 00:35:42,721 Devo sapere cosa è successo e basta. 487 00:35:46,644 --> 00:35:48,904 Nessuna autopsia resa nota al pubblico? 488 00:35:48,980 --> 00:35:53,280 Ci serve qualcuno che chiami e ottenga i risultati pubblici dell'autopsia 489 00:35:53,359 --> 00:35:55,529 e dei test tossicologici per saperne di più. 490 00:35:58,906 --> 00:36:00,866 Un sacco di gente si chiedeva 491 00:36:00,950 --> 00:36:03,700 perché il referto dell'autopsia ci mettesse tanto a uscire. 492 00:36:05,037 --> 00:36:06,617 Ricordo che aspettammo mesi. 493 00:36:09,834 --> 00:36:13,094 E la cosa fece preoccupare un sacco di gente, me incluso. 494 00:36:13,171 --> 00:36:15,881 Voglio sapere perché ci mettono tanto. 495 00:36:16,382 --> 00:36:17,932 Penso sia molto sospetto 496 00:36:18,009 --> 00:36:21,389 che la Polizia non abbia diffuso le informazioni dell'autopsia. 497 00:36:21,470 --> 00:36:24,310 La Polizia ha queste informazioni, ma noi no, 498 00:36:24,390 --> 00:36:26,390 e mi chiedo perché non le abbia diffuse. 499 00:36:26,475 --> 00:36:29,805 E per di più, nessuno sembra riuscire a ottenere il suo fascicolo. 500 00:36:29,896 --> 00:36:30,806 Cosa nascondono? 501 00:36:31,939 --> 00:36:36,109 La gente iniziò a parlare del fatto che, quando scomparve, 502 00:36:36,194 --> 00:36:37,994 la Polizia perquisì il tetto. 503 00:36:38,070 --> 00:36:42,830 Se la Polizia aveva perlustrato il tetto coi cani, 504 00:36:42,909 --> 00:36:45,079 come aveva fatto a non trovarla? 505 00:36:45,661 --> 00:36:48,661 Non hanno trovato nessuna traccia della Lam. 506 00:36:48,748 --> 00:36:50,038 La Polizia sostiene 507 00:36:50,124 --> 00:36:52,884 di non essersi avvicinata alle cisterne. Perché? 508 00:36:52,960 --> 00:36:57,550 O era solo per ritardare la scoperta del suo corpo? 509 00:36:57,632 --> 00:37:00,382 Così in molti iniziarono a dire 510 00:37:00,468 --> 00:37:01,798 che qualcuno della Polizia 511 00:37:01,886 --> 00:37:05,466 poteva aver ritardato la scoperta del corpo di Elisa. 512 00:37:06,641 --> 00:37:08,271 Ma perché mai lo avrebbe fatto? 513 00:37:08,893 --> 00:37:12,153 Credo che ci sia stato un insabbiamento da parte della Polizia. 514 00:37:12,647 --> 00:37:15,937 Ci sono speculazioni sul fatto che qualcuno che si occupava del caso 515 00:37:16,025 --> 00:37:19,275 e qualcuno che lavorava in hotel stessero agendo insieme. 516 00:37:19,362 --> 00:37:23,532 La Polizia potrebbe aver pagato qualcuno per tacere. Chi può dirlo? 517 00:37:23,616 --> 00:37:27,326 La Polizia ha forse cercato di coprire qualcosa con l'hotel? 518 00:37:30,122 --> 00:37:33,292 In termini di teorie, ci sono persone che ipotizzano 519 00:37:33,376 --> 00:37:36,206 che qualcuno dell'hotel possa averle fatto del male. 520 00:37:37,588 --> 00:37:41,968 E ora pensiamo che ci sia del potenziale per un coinvolgimento della Polizia 521 00:37:42,885 --> 00:37:47,055 È rimasta in una cisterna sul tetto dell'hotel per 19 giorni, 522 00:37:47,139 --> 00:37:49,229 mentre l'acqua di quel serbatoio… 523 00:37:49,308 --> 00:37:52,848 "Se la Polizia nasconde qualcosa, 524 00:37:53,938 --> 00:37:56,608 forse possiamo aiutare a capire cosa le sia successo". 525 00:37:58,776 --> 00:38:02,566 Ma, scavando a fondo, le persone iniziarono a trovare altre stranezze. 526 00:38:03,990 --> 00:38:06,990 Ho fatto delle ricerche e ho trovato delle somiglianze 527 00:38:07,076 --> 00:38:09,036 tra Elisa Lam 528 00:38:10,079 --> 00:38:13,079 e il film Dark Water. 529 00:38:15,543 --> 00:38:18,503 Dark Water, in origine, fu prodotto in Giappone, 530 00:38:18,587 --> 00:38:21,797 dieci anni prima della scomparsa di Elisa… 531 00:38:23,467 --> 00:38:27,097 per poi essere rapidamente rifatto nel 2005 per il mercato USA. 532 00:38:27,179 --> 00:38:28,599 Un'altra perdita. 533 00:38:30,141 --> 00:38:31,311 Scusatemi. 534 00:38:31,892 --> 00:38:34,772 È un film horror che parla di una madre e una figlia 535 00:38:34,854 --> 00:38:37,364 che si trasferiscono in questo edificio fatiscente, 536 00:38:37,440 --> 00:38:39,320 molto simile al Cecil Hotel. 537 00:38:39,400 --> 00:38:43,450 Nel film, la bambina indossa una giacca rossa. 538 00:38:45,156 --> 00:38:49,736 È molto simile a quella che Elisa indossa nel video dell'ascensore. 539 00:38:50,995 --> 00:38:52,575 Inoltre, c'è una scena 540 00:38:52,663 --> 00:38:55,883 in cui dell'acqua scura esce dal rubinetto. 541 00:38:56,834 --> 00:39:00,634 È davvero inquietante, perché la gente che alloggiava in hotel 542 00:39:01,380 --> 00:39:03,010 si lamentò dell'acqua nera, 543 00:39:03,090 --> 00:39:06,760 ragione per cui Elisa fu trovata nella cisterna dell'acqua. 544 00:39:08,637 --> 00:39:11,517 Ma la coincidenza più grande è… 545 00:39:13,851 --> 00:39:17,231 che la bambina muore cadendo in un serbatoio d'acqua, 546 00:39:17,313 --> 00:39:18,943 che doveva essere chiuso. 547 00:39:22,109 --> 00:39:26,029 Se riduci la trama di Dark Water ai suoi elementi base, 548 00:39:26,113 --> 00:39:28,243 hai quasi la storia di Elisa Lam. 549 00:39:33,496 --> 00:39:37,036 Non devi essere un complottista per guardarlo e dire: 550 00:39:37,124 --> 00:39:39,844 "Quali sono le probabilità?" e "Non può essere vero." 551 00:39:40,544 --> 00:39:41,504 Eppure lo era. 552 00:39:46,801 --> 00:39:51,141 C'è chi ipotizza che qualcuno fosse abbastanza squilibrato 553 00:39:51,222 --> 00:39:55,022 da mettere in pratica su Elisa ciò che succedeva in quel film. 554 00:39:58,270 --> 00:40:02,610 "Si tratta di un omicidio incredibilmente inscenato ispirato a un film, 555 00:40:02,691 --> 00:40:05,281 o è solo una folle coincidenza?" 556 00:40:08,489 --> 00:40:10,949 Le coincidenze si verificano una o due volte. 557 00:40:11,033 --> 00:40:14,453 Quando ne hai tre, quattro, cinque o sei, non è una coincidenza. 558 00:40:14,537 --> 00:40:15,907 È sincronicità. 559 00:40:21,794 --> 00:40:25,424 La sincronicità è quando hai una serie di cose 560 00:40:25,506 --> 00:40:29,136 che sembrano essere collegate, ma che non hanno alcuna connessione. 561 00:40:30,136 --> 00:40:35,806 L'unico modo in cui puoi spiegare tutti questi eventi simultanei 562 00:40:35,891 --> 00:40:38,601 è che ci sono forze più alte in gioco. 563 00:40:39,270 --> 00:40:42,520 E la storia di Elisa è piena di sincronicità. 564 00:40:43,232 --> 00:40:47,152 Manipolazione mentale, coinvolgimento del governo canadese, ingegneria sociale. 565 00:40:47,236 --> 00:40:49,656 Tecnologia militare d'occultamento. 566 00:40:49,738 --> 00:40:52,658 Ovviamente spuntano anche i soliti Illuminati 567 00:40:52,741 --> 00:40:55,911 È un insabbiamento per nascondere un nuovo ceppo di tubercolosi? 568 00:40:56,787 --> 00:41:00,117 La cosa curiosa è che mentre era lì, 569 00:41:00,207 --> 00:41:03,707 ci fu un'ondata di tubercolosi nell'area di Skid Row. 570 00:41:04,253 --> 00:41:07,263 Le autorità della contea di L.A. chiedono assistenza federale 571 00:41:07,339 --> 00:41:10,589 per contenere un'epidemia di tubercolosi tra i senzatetto. 572 00:41:10,676 --> 00:41:12,636 Per le autorità, più di 4600 persone 573 00:41:12,720 --> 00:41:15,060 che vivono a Skid Row, nel centro di L.A., 574 00:41:15,139 --> 00:41:16,889 sarebbero state contagiate. 575 00:41:16,974 --> 00:41:20,104 È stato contattato il Centro Controllo Malattie per contenere l'epidemia. 576 00:41:22,646 --> 00:41:26,476 L'Ufficio d'Igiene arriva un giorno e ci dice che c'era un'epidemia in hotel 577 00:41:26,567 --> 00:41:28,487 e che gli ospiti dovevano essere visitati. 578 00:41:30,696 --> 00:41:35,076 Questo focolaio di tubercolosi si sviluppò solo pochi giorni 579 00:41:35,159 --> 00:41:37,199 dopo il ritrovamento del corpo nella cisterna. 580 00:41:39,205 --> 00:41:42,115 E poi c'è questo bizzarro colpo di scena: 581 00:41:42,208 --> 00:41:46,668 un test che si fa alle persone per diagnosticare la tubercolosi 582 00:41:46,754 --> 00:41:49,804 si chiama test LAM-ELISA. 583 00:41:51,175 --> 00:41:54,385 Che è Elisa Lam, ma con le due parole invertite. 584 00:41:56,096 --> 00:42:00,476 Il fatto che abbia lo stesso nome del test per la tubercolosi, 585 00:42:00,559 --> 00:42:03,899 mi solletica la mente e mi fa pensare 586 00:42:03,979 --> 00:42:05,559 se ci sia qualche connessione. 587 00:42:07,483 --> 00:42:09,283 È troppo straordinario. 588 00:42:09,360 --> 00:42:11,400 È… Che coincidenza! 589 00:42:11,487 --> 00:42:14,197 È una coincidenza stranissima, davvero strana. 590 00:42:14,281 --> 00:42:16,871 Non scherzo, è scritto allo stesso modo. 591 00:42:17,701 --> 00:42:19,701 I segugi del web iniziano a dire 592 00:42:19,787 --> 00:42:22,917 che si tratti di una cospirazione governativa. 593 00:42:22,998 --> 00:42:28,248 "Era forse l'agente di qualche governo 594 00:42:28,337 --> 00:42:30,507 o di qualche gruppo terroristico?" 595 00:42:30,589 --> 00:42:35,429 Alcuni sostengono che Elisa Lam sia un'arma biologica. 596 00:42:35,511 --> 00:42:39,561 …inviata a Los Angeles come parte di una campagna per infettare i senzatetto 597 00:42:39,640 --> 00:42:41,310 per ridurne il numero. 598 00:42:42,101 --> 00:42:45,271 Ma il governo ha dovuto eliminarla perché sapeva troppo. 599 00:42:45,354 --> 00:42:48,904 Perché poteva smascherare chi l'aveva mandata lì. 600 00:42:48,983 --> 00:42:52,073 Inoltre, l'Università della British Columbia, 601 00:42:52,152 --> 00:42:53,862 che Elisa frequentava, 602 00:42:53,946 --> 00:42:57,366 ha un noto centro di ricerca sulla tubercolosi. 603 00:43:02,580 --> 00:43:04,370 Sono scettico come pochi 604 00:43:04,456 --> 00:43:07,586 e non credo che ci sia alcun legame in questo caso, 605 00:43:07,668 --> 00:43:11,168 ma è davvero stranissimo. 606 00:43:11,255 --> 00:43:12,755 Come lo spieghi? 607 00:43:13,424 --> 00:43:14,304 Non lo so. 608 00:43:16,468 --> 00:43:19,218 Ma ci sono così tanti paralleli bizzarri. 609 00:43:19,888 --> 00:43:21,388 Non puoi far finta di niente. 610 00:43:22,224 --> 00:43:25,524 Un altro di questi riguarda la libreria The Last Bookstore. 611 00:43:28,480 --> 00:43:32,280 La gente cercò su internet e scoprì che la The Last Bookstore, 612 00:43:32,359 --> 00:43:33,989 se vai sul loro sito web… 613 00:43:34,862 --> 00:43:37,492 e controlli tra i dati societari… 614 00:43:37,573 --> 00:43:41,373 trovi un codice postale che appare nel loro indirizzo. 615 00:43:41,452 --> 00:43:45,412 E se metti quel codice postale su Google Maps, 616 00:43:45,497 --> 00:43:47,707 vedi che rimanda a Burnaby, British Columbia. 617 00:43:49,251 --> 00:43:50,841 E, nello specifico, 618 00:43:51,670 --> 00:43:54,300 il punto esatto per il centro di quella città 619 00:43:54,381 --> 00:43:56,801 è il cimitero dove è sepolta Elisa. 620 00:44:02,181 --> 00:44:05,771 Ci sono così tante cose che succedono con sincronicità in questa storia. 621 00:44:10,356 --> 00:44:11,476 E, naturalmente, 622 00:44:11,565 --> 00:44:15,315 nel bel mezzo di tutto, c'è il Cecil Hotel. 623 00:44:18,947 --> 00:44:24,327 Il Cecil Hotel è noto per numerosi suicidi e omicidi. 624 00:44:26,288 --> 00:44:30,038 E spinge le persone a chiedersi se ci sia qualcosa di malvagio lì. 625 00:44:30,125 --> 00:44:33,705 Credo che il Cecil Hotel sia infestato. Sì, lo penso. 626 00:44:33,796 --> 00:44:35,586 Credo sia maledetto 627 00:44:35,673 --> 00:44:38,133 ed è per questo che vi sono successe quelle cose. 628 00:44:38,217 --> 00:44:39,177 Ave, Satana! 629 00:44:39,259 --> 00:44:43,139 È questo che attira lì gli assassini, i suicidi. 630 00:44:45,974 --> 00:44:49,604 La morte di Elisa ha a che fare con il passato oscuro del Cecil Hotel 631 00:44:49,687 --> 00:44:51,397 o col fatto che sia stregato? 632 00:44:54,066 --> 00:44:55,976 Qualcosa di paranormale la inseguì. 633 00:44:56,068 --> 00:44:57,488 Era posseduta, 634 00:44:57,569 --> 00:44:59,909 e uno spirito malvagio le disse di uccidersi. 635 00:44:59,988 --> 00:45:02,988 Forse un fantasma l'ha portata sul tetto e l'ha annegata. 636 00:45:03,075 --> 00:45:05,285 Quali sono le probabilità che un posto 637 00:45:05,369 --> 00:45:07,249 possa essere storicamente travagliato 638 00:45:07,871 --> 00:45:09,581 e che diventi poi lo scenario 639 00:45:09,665 --> 00:45:14,035 di questa scomparsa e questa morte incredibilmente misteriose? 640 00:45:15,295 --> 00:45:18,045 La gente pensa che non possa essere casuale. 641 00:45:18,132 --> 00:45:19,472 Non è una coincidenza. 642 00:45:22,970 --> 00:45:24,350 Negli anni, 643 00:45:25,013 --> 00:45:30,143 il Cecil è diventato questo concentrato di crimine, 644 00:45:30,227 --> 00:45:32,227 di violenza e… 645 00:45:32,312 --> 00:45:34,572 di spettralità. 646 00:45:35,566 --> 00:45:38,526 Quindi, quando parliamo del caso Elisa Lam, 647 00:45:39,695 --> 00:45:42,065 vorremmo quasi che fosse stato un fantasma. 648 00:45:42,156 --> 00:45:45,736 Credo che vorremmo che fosse stato un mostro venuto dagli abissi, 649 00:45:45,826 --> 00:45:49,786 che arrivò qui, la catturò e la gettò in una cisterna. 650 00:45:50,998 --> 00:45:53,958 Perché è quello che ci aspettiamo. 651 00:45:56,295 --> 00:45:59,835 Sarebbe più facile dire che il Cecil Hotel sia un posto stregato, 652 00:45:59,923 --> 00:46:02,843 e che sia abitato da una sorta di forza superiore, 653 00:46:02,926 --> 00:46:05,046 ma nessuno lo sa. 654 00:46:06,346 --> 00:46:10,926 Eppure c'è qualcosa di spettrale riguardo al dolore e alla sofferenza… 655 00:46:13,061 --> 00:46:16,361 e alle persone che videro le loro vite andare a rotoli lì dentro. 656 00:46:16,982 --> 00:46:19,612 Non è ciò che immaginiamo quando pensiamo a un fantasma. 657 00:46:19,693 --> 00:46:23,573 Ma c'è un'aria diversa in posti dove la gente ha sofferto. 658 00:46:27,576 --> 00:46:29,236 Questa storia è incredibile. 659 00:46:29,328 --> 00:46:31,538 - Bizzarra, no? - Sì. Col passare dei giorni, 660 00:46:31,622 --> 00:46:35,632 scopriamo di più o scopriamo che non sappiamo quanto dovremmo. 661 00:46:35,709 --> 00:46:39,209 Quanto è vicina la Polizia alla verità su quanto successo a Elisa Lam? 662 00:46:39,296 --> 00:46:41,876 Per essere brevi, non lo è affatto. 663 00:46:41,965 --> 00:46:44,375 E non sappiamo ancora come sia morta. 664 00:46:49,223 --> 00:46:53,023 Ci sono diversi gruppi di segugi del web online. 665 00:46:53,894 --> 00:46:58,904 Ci sono i teorici del complotto con ipotesi assurde, 666 00:47:01,151 --> 00:47:04,451 e poi c'è un mix di persone che vogliono scavare più a fondo 667 00:47:04,530 --> 00:47:07,280 per scoprire di più sulla verità di questa storia. 668 00:47:07,866 --> 00:47:09,486 Forse troveremo qualcosa. 669 00:47:09,576 --> 00:47:12,616 Forse scopriremo qualcosa che nessun altro ha capito, 670 00:47:12,704 --> 00:47:16,214 e riusciremo ad avere giustizia per Elisa. 671 00:47:18,794 --> 00:47:21,464 Ci sono ancora molte domande e… 672 00:47:21,547 --> 00:47:24,547 ci sono tutte le ragioni per sospettare che sia stata uccisa. 673 00:47:27,761 --> 00:47:30,181 Se è un omicidio, serve un assassino. 674 00:47:30,264 --> 00:47:33,814 Perciò c'è stata una massiccia mobilitazione dei segugi del web. 675 00:47:34,726 --> 00:47:36,766 Insomma, una caccia all'uomo virtuale. 676 00:47:41,483 --> 00:47:44,573 Molte persone hanno iniziato a indagare su YouTube, 677 00:47:44,653 --> 00:47:47,533 esaminando i dipendenti, gli ospiti, 678 00:47:47,614 --> 00:47:50,414 chiunque fosse collegato al Cecil Hotel. 679 00:47:55,038 --> 00:48:00,338 Ogni video del Cecil che era online veniva analizzato. 680 00:48:06,008 --> 00:48:07,968 Poi qualcuno, non so chi, 681 00:48:08,051 --> 00:48:11,391 incappò in questo video di un musicista chiamato Morbid. 682 00:48:13,682 --> 00:48:16,982 Sono qui al Cecil Hotel, nel centro di Los Angeles. 683 00:48:19,771 --> 00:48:22,901 La gente scoprì che era un musicista Death Metal, 684 00:48:22,983 --> 00:48:24,323 se così si può dire… 685 00:48:24,985 --> 00:48:27,815 che sembra ossessionato dalla violenza e dalla morte. 686 00:48:33,869 --> 00:48:36,579 E hanno trovato un video scioccante. 687 00:48:40,000 --> 00:48:44,340 Mostrava una ragazza che scappa per salvarsi la vita, 688 00:48:44,421 --> 00:48:46,671 finché, alla fine, non viene uccisa. 689 00:48:49,426 --> 00:48:52,006 La cosa che più spaventò la gente, 690 00:48:52,095 --> 00:48:56,475 fu che il video apparve online un paio di giorni dopo la morte di Elisa. 691 00:48:56,558 --> 00:48:58,688 Il tempismo sembrava sospetto. 692 00:49:00,437 --> 00:49:03,687 Così la gente continuò a indagare su di lui e trovò un altro video 693 00:49:03,774 --> 00:49:05,234 stavolta davvero inquietante. 694 00:49:08,862 --> 00:49:11,032 Ha del sangue sulla faccia, 695 00:49:12,574 --> 00:49:15,704 e sullo sfondo c'era una foto di Ted Bundy… 696 00:49:16,745 --> 00:49:19,325 un noto serial killer, 697 00:49:19,414 --> 00:49:21,294 ed Elizabeth Short, la Dalia Nera. 698 00:49:23,377 --> 00:49:27,967 Si narra che Elizabeth Short fosse stata vista al Cecil Hotel, 699 00:49:28,048 --> 00:49:29,798 prima della sua morte. 700 00:49:29,883 --> 00:49:32,843 Il che si collega non solo a Elisa, ma all'hotel stesso. 701 00:49:34,304 --> 00:49:37,184 Così, la gente cercò tra le sue altre canzoni. 702 00:49:41,520 --> 00:49:44,110 ♪ Lascerò riposare i tuoi teneri resti♪ 703 00:49:45,440 --> 00:49:47,610 ♪ Nel profondo e freddo oceano ♪ 704 00:49:48,276 --> 00:49:52,236 ♪ Dove nessun rumore né nessun grido Verranno mai sentiti♪ 705 00:49:54,574 --> 00:49:57,544 ♪ Penso alla Cina♪ 706 00:49:57,619 --> 00:50:00,079 Elisa Lam era cinese, 707 00:50:00,163 --> 00:50:04,843 e il testo parla di una ragazza che muore nell'acqua. 708 00:50:06,962 --> 00:50:11,552 Quando unisci tutte queste cose, sembra piuttosto assurdo. 709 00:50:13,343 --> 00:50:16,603 La gente pensava che cercasse di dare indizi e messaggi. 710 00:50:18,473 --> 00:50:21,943 Come se stesse urlando dai tetti: 711 00:50:22,019 --> 00:50:23,479 "Guardate cosa le ho fatto." 712 00:50:28,650 --> 00:50:30,150 In molti pensavano 713 00:50:30,235 --> 00:50:33,355 che fosse una sorta di biglietto da visita di un assassino. 714 00:50:38,535 --> 00:50:41,825 La gente credeva davvero che fosse un assassino. 715 00:50:43,457 --> 00:50:44,997 Cioè, sul serio, 716 00:50:45,083 --> 00:50:48,093 come può essere tutto una coincidenza? 717 00:53:10,228 --> 00:53:12,438 Giulia Palmieri 60201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.