Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,466 --> 00:00:09,300
Aspetta.
2
00:00:13,847 --> 00:00:15,306
Decimo piano, per favore.
3
00:00:21,604 --> 00:00:24,315
Sai, io avrei fatto lo stesso.
4
00:00:24,607 --> 00:00:27,694
Non ho preso sul personale
le accuse che hai fatto al Consiglio.
5
00:00:29,112 --> 00:00:30,113
Io sì.
6
00:00:30,447 --> 00:00:34,367
È stata la mia preoccupazione
fin dall'inizio.
7
00:00:34,451 --> 00:00:36,119
Sei troppo debole per queste cose.
8
00:00:36,369 --> 00:00:38,663
Non credo che essere onesto
mi renda debole.
9
00:00:43,334 --> 00:00:45,211
Fuori ci stanno cercando.
10
00:00:46,463 --> 00:00:48,798
Ieri c'è stata una sparatoria
a Patio Bonito.
11
00:00:49,632 --> 00:00:52,927
Hanno ucciso l'uomo
che aveva le foto del SUV di Cárdenas.
12
00:00:56,139 --> 00:01:00,393
Abbiamo lavorato tanti anni insieme
e ti dico che complottano di ucciderci.
13
00:01:00,894 --> 00:01:02,896
Vogliono che teniamo la bocca chiusa.
14
00:01:03,146 --> 00:01:05,106
I media parlano di forze paramilitari.
15
00:01:06,649 --> 00:01:09,152
Ora non mi fido più
neanche della mia stessa ombra.
16
00:01:10,403 --> 00:01:13,656
Io lascerei gli scheletri
dentro l'armadio.
17
00:01:13,990 --> 00:01:15,867
Perché tirarli fuori?
18
00:01:16,409 --> 00:01:17,702
Sono stato chiaro?
19
00:01:36,679 --> 00:01:37,555
TRIBUNALE DI PALOQUEMAO
SETTEMBRE 2012
20
00:01:37,639 --> 00:01:43,102
Anche se il PM 11, Antonio González,
ha fatto insinuazioni poco etiche
21
00:01:43,186 --> 00:01:45,814
molte volte, durante l'indagine,
22
00:01:46,105 --> 00:01:48,775
è stato solo quando ha omesso
le incongruenze
23
00:01:48,858 --> 00:01:52,987
nelle testimonianze,
che mi sono insospettito sui testimoni.
24
00:01:53,571 --> 00:01:59,911
I miei dubbi sono stati confermati
quando il PM ha promesso a un testimone
25
00:01:59,994 --> 00:02:02,330
soldi e protezione all'estero,
26
00:02:02,413 --> 00:02:04,916
in cambio di una testimonianza
che sostenesse
27
00:02:04,999 --> 00:02:07,043
la tesi di omicidio dell'accusa.
28
00:02:07,919 --> 00:02:09,003
Grazie.
29
00:02:09,087 --> 00:02:11,840
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
30
00:02:40,326 --> 00:02:41,786
Così.
31
00:02:42,495 --> 00:02:44,873
Dite tutti "whisky".
32
00:02:47,417 --> 00:02:48,835
Chiedo scusa.
33
00:02:49,586 --> 00:02:50,920
È meglio se lo spengo.
34
00:02:56,676 --> 00:02:57,927
Sì, PM?
35
00:03:01,055 --> 00:03:02,432
Grazie per aver chiamato.
36
00:03:14,611 --> 00:03:16,321
Faccia pure la foto.
37
00:03:17,947 --> 00:03:19,032
Tienilo su.
38
00:03:24,913 --> 00:03:26,539
Scusatemi.
39
00:03:26,831 --> 00:03:27,832
Scusate.
40
00:03:30,668 --> 00:03:32,712
Con permesso.
41
00:03:36,299 --> 00:03:37,467
Cosa ti ha detto?
42
00:03:38,301 --> 00:03:39,510
Di rinunciare.
43
00:03:44,182 --> 00:03:45,558
L'hanno fatto rinunciare.
44
00:03:45,975 --> 00:03:50,188
Sono certo che González
non si fermerà tanto facilmente.
45
00:03:50,271 --> 00:03:51,397
E neanche noi.
46
00:03:52,815 --> 00:03:54,734
Vinceremo il processo, Oneida.
47
00:03:54,943 --> 00:03:56,361
Lui non tornerà.
48
00:03:57,987 --> 00:03:59,781
La vita del PM è in pericolo.
49
00:04:00,198 --> 00:04:01,491
È stato minacciato.
50
00:04:03,785 --> 00:04:05,119
Siamo di nuovo soli.
51
00:04:07,580 --> 00:04:09,624
Non so più dove trovare la forza.
52
00:04:11,751 --> 00:04:13,962
Non so più come andare avanti.
53
00:04:17,757 --> 00:04:21,886
Ho chiesto alla Colombiadi indossare la benda della giustizia
54
00:04:21,970 --> 00:04:24,514
e di guardare il caso senza pregiudizi.
55
00:04:24,597 --> 00:04:25,932
COMPLESSO GIUDIZIARIO PALOQUEMAO
OTTOBRE 2012
56
00:04:26,015 --> 00:04:28,101
Non guardatelo con pregiudizio.
57
00:04:28,184 --> 00:04:31,312
Guardatelo col cuore.
58
00:04:31,396 --> 00:04:34,440
Imparate a giudicare solo col cuore.
59
00:04:34,607 --> 00:04:38,820
Chiedo solo questo alla Colombia
e a Ciénaga, la mia città natale.
60
00:04:38,903 --> 00:04:41,781
È tutto, grazie.
61
00:05:10,226 --> 00:05:11,602
Hai paura?
62
00:05:14,439 --> 00:05:17,567
Rilassati,
quello stronzo di González non c'è più.
63
00:05:18,067 --> 00:05:20,153
Sì, questo mi tranquillizza molto.
64
00:05:21,654 --> 00:05:23,072
Ho parlato con l'avvocato.
65
00:05:23,156 --> 00:05:27,243
Dice che sarà come fare
una carta d'identità.
66
00:05:28,995 --> 00:05:30,663
Pregare non fa male.
67
00:05:45,636 --> 00:05:47,096
Ora siamo pari, no?
68
00:05:47,889 --> 00:05:49,098
Grazie.
69
00:05:49,474 --> 00:05:51,517
- Tu credi?
- No.
70
00:05:51,684 --> 00:05:53,019
Me l'ha data mia madre.
71
00:05:53,478 --> 00:05:56,439
Io credo solo che il karma esista.
72
00:05:56,522 --> 00:05:59,817
Quindi, nella vita precedente
dobbiamo aver fatto un casino.
73
00:06:00,985 --> 00:06:03,237
Abbiamo fatto un bel casino.
74
00:06:03,321 --> 00:06:06,699
Giustizia! Giustizia!
75
00:06:06,783 --> 00:06:07,825
Andrà tutto bene?
76
00:06:09,243 --> 00:06:10,119
Certo.
77
00:06:36,104 --> 00:06:39,774
TRIBUNALE DI PALOQUEMAO
NOVEMBRE 2012
78
00:07:02,171 --> 00:07:06,467
Signori, se fate tutti silenzio
possiamo cominciare l'udienza.
79
00:07:07,885 --> 00:07:10,680
Con tutto il rispetto, Vostro Onore,
80
00:07:11,472 --> 00:07:16,310
le chiedo di cercare la verità
in questo caso
81
00:07:16,686 --> 00:07:21,274
e di ascoltare il dolore di una famiglia
che non ha smesso di soffrire
82
00:07:21,357 --> 00:07:25,194
e di ascoltare bugie
sulla morte del figlio.
83
00:07:25,403 --> 00:07:26,779
Grazie mille.
84
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
Signore e signori,
85
00:07:30,616 --> 00:07:34,912
ammetto che il caso mi è stato lasciato
in condizioni difficili.
86
00:07:35,163 --> 00:07:40,084
È per questo che accettiamo l'annullamento
delle false testimonianze
87
00:07:40,418 --> 00:07:43,463
presentate dal PM González, che...
88
00:07:45,756 --> 00:07:51,387
...che a mio parere non ha gestito il caso
in maniera adeguata.
89
00:07:52,096 --> 00:07:56,893
Tuttavia, l'accusa conferma la sua tesi,
90
00:07:56,976 --> 00:08:00,521
secondo la quale Luis Andrés Colmenares
è stato vittima di un omicidio.
91
00:08:03,399 --> 00:08:08,696
Proveremo che le imputate sanno
chi è il responsabile del crimine
92
00:08:08,779 --> 00:08:10,364
e che ne sono complici.
93
00:08:14,660 --> 00:08:17,246
Confermiamo le accuse
94
00:08:18,039 --> 00:08:21,584
di complicità in omicidio
per Laura Moreno,
95
00:08:22,376 --> 00:08:27,006
e di copertura e falsa testimonianza
per Jessy Quintero.
96
00:08:29,550 --> 00:08:32,678
Avvocato La Rota,
vuole aggiungere qualcosa?
97
00:08:33,137 --> 00:08:38,976
Data l'insistenza
e la testardaggine dell'accusa
98
00:08:39,060 --> 00:08:42,146
nel portare avanti la tesi di omicidio
senza avere prove,
99
00:08:42,688 --> 00:08:46,359
la difesa proverà che le testimonianze
di Laura Moreno e Jessy Quintero
100
00:08:46,442 --> 00:08:48,528
sono state veritiere dall'inizio.
101
00:08:48,611 --> 00:08:51,822
Proverà che la triste morte
del giovane Colmenares
102
00:08:51,906 --> 00:08:53,491
è dovuta a un incidente.
103
00:08:55,701 --> 00:08:58,704
Questa sarà la prima e ultima ragione
per determinare
104
00:08:59,288 --> 00:09:04,126
che le imputate non sono e non possono
essere responsabili della cosa.
105
00:09:06,087 --> 00:09:07,880
Bene, sig. Reyes.
106
00:09:08,381 --> 00:09:12,218
Secondo la sua opinione professionale
e guardando questa immagine,
107
00:09:12,301 --> 00:09:14,971
qual è stata la causa del decesso?
108
00:09:15,054 --> 00:09:17,807
Durante la riesumazione del cadavere,
109
00:09:18,099 --> 00:09:22,311
ho trovato sette fratture
fronto-parietali
110
00:09:22,395 --> 00:09:27,275
e lesioni arrecate prima della morte
e dopo la morte.
111
00:09:27,358 --> 00:09:30,903
Crede che queste lesioni
112
00:09:30,987 --> 00:09:34,865
possano essere state provocate
da una caduta accidentale?
113
00:09:35,283 --> 00:09:41,038
Il modello di queste lesioni
non corrisponde a una caduta accidentale.
114
00:09:41,497 --> 00:09:43,374
Corrisponde a un omicidio.
115
00:09:45,585 --> 00:09:50,214
Come spiega la lividezza
sul petto e sulla schiena
116
00:09:50,298 --> 00:09:52,258
del corpo del sig. Colmenares?
117
00:09:52,341 --> 00:09:56,262
La lividezza sul petto e sulla schiena
del sig. Colmenares
118
00:09:56,345 --> 00:09:59,515
mostra che il corpo era a faccia in su,
119
00:09:59,599 --> 00:10:03,519
e che è stato messo a faccia in giù
in un secondo momento.
120
00:10:03,811 --> 00:10:08,733
Significa che dopo la morte
è stato posizionato a faccia in su,
121
00:10:08,816 --> 00:10:14,196
e dopo un po' è stato spostato
sul luogo del ritrovamento
122
00:10:14,280 --> 00:10:16,407
e messo a faccia in giù, come sappiamo.
123
00:10:16,616 --> 00:10:18,784
Grazie, sig. Reyes.
124
00:10:20,494 --> 00:10:22,079
Molto bene.
125
00:10:22,163 --> 00:10:24,415
Signore? Dottore?
126
00:10:29,879 --> 00:10:34,008
Quante riesumazioni ha realizzato
nella sua carriera?
127
00:10:36,510 --> 00:10:38,346
Troppe, per i miei gusti.
128
00:10:39,138 --> 00:10:41,223
Si considera un esperto in materia?
129
00:10:42,058 --> 00:10:43,225
Sì, signore.
130
00:10:43,309 --> 00:10:46,062
Modestia a parte, sono uno dei migliori.
131
00:10:49,815 --> 00:10:53,110
Potrebbe dichiarare
132
00:10:53,444 --> 00:10:55,821
che la procedura realizzata su Colmenares,
133
00:10:56,989 --> 00:11:00,743
ha rispettato tutti i protocolli legali?
134
00:11:03,913 --> 00:11:05,373
Certo che sì.
135
00:11:05,456 --> 00:11:11,253
Ho seguito tutti i protocolli richiesti
per la pratica di riesumazione
136
00:11:11,337 --> 00:11:15,508
e per l'autopsia forense.
137
00:11:16,175 --> 00:11:17,676
Grazie, è tutto.
138
00:11:24,392 --> 00:11:26,143
Secondo le mie analisi,
139
00:11:26,602 --> 00:11:31,399
il giovane Colmenares
ha subito un fortissimo impatto
140
00:11:31,690 --> 00:11:35,861
ed è annegato subito,
senza riprendere i sensi.
141
00:11:35,945 --> 00:11:40,699
Dr. Márquez-Marcet,
in base alla sua vasta esperienza,
142
00:11:40,783 --> 00:11:44,620
come spiega che il corpo di Colmenares
143
00:11:44,870 --> 00:11:49,667
presenti così tante ferite alla testa,
se è stato davvero un incidente?
144
00:11:49,750 --> 00:11:54,296
Guardi, il cranio umano
è composto da otto ossa
145
00:11:54,547 --> 00:11:57,174
che si incastrano l'una all'altra
come un puzzle.
146
00:11:57,258 --> 00:12:01,220
Un impatto ad alta energia,
147
00:12:01,512 --> 00:12:04,348
come quello provocato dalla sua caduta,
148
00:12:04,432 --> 00:12:07,643
provoca fratture multiple.
149
00:12:07,726 --> 00:12:12,022
È come quando colpisci una carta
in un castello di carte.
150
00:12:12,106 --> 00:12:13,691
Ne colpisci una...
151
00:12:13,774 --> 00:12:16,652
- E cadono tutte.
- Esatto.
152
00:12:18,404 --> 00:12:19,447
Molto bene.
153
00:12:19,864 --> 00:12:21,740
Esiste la possibilità
154
00:12:21,824 --> 00:12:24,910
che la morte di Colmenares
sia stata accidentale?
155
00:12:25,077 --> 00:12:29,665
Tutte le fratture del cranio e del corpo
sono pre-mortem,
156
00:12:29,748 --> 00:12:34,086
e sono compatibili con una caduta
accidentale su una superficie dura.
157
00:12:35,463 --> 00:12:37,840
Questo significa
158
00:12:38,048 --> 00:12:43,179
che è altamente probabile
che la sua morte sia stata accidentale.
159
00:12:44,763 --> 00:12:46,765
Dr. Márquez-Marcet.
160
00:12:47,391 --> 00:12:49,351
La scienza come spiega
161
00:12:49,560 --> 00:12:53,522
che la lividezza sul corpo di Colmenares
162
00:12:53,606 --> 00:12:56,066
si trovasse sia davanti che dietro?
163
00:12:56,233 --> 00:13:00,946
I due tipi di lividezza indicano
che il corpo è stato spostato.
164
00:13:01,030 --> 00:13:03,616
C'è quella iniziale,
che coincide con la posizione
165
00:13:03,699 --> 00:13:06,118
in cui è stato trovato il corpo,a faccia in giù.
166
00:13:06,368 --> 00:13:10,748
In seguito, quando il corpo è stato messo
a faccia in su sul lettino,
167
00:13:10,831 --> 00:13:13,626
la lividezza,
che non si era ancora fermata,
168
00:13:13,709 --> 00:13:16,837
si è formata anche sulla schiena.
169
00:13:17,755 --> 00:13:19,215
Dr. Márquez.
170
00:13:20,424 --> 00:13:25,596
Data la sua vasta esperienza,
più di mille riesumazioni realizzate,
171
00:13:25,679 --> 00:13:28,474
crede che il procedimento seguito
172
00:13:28,557 --> 00:13:32,603
da questo Dr. Baltazar Reyes
173
00:13:33,354 --> 00:13:37,858
abbia rispettato il protocollo
richiesto dalla legge?
174
00:13:38,067 --> 00:13:39,818
La riesumazione di un cadavere
175
00:13:40,444 --> 00:13:44,990
non si fa mai all'aria aperta,
su una superficie sporca,
176
00:13:45,574 --> 00:13:50,579
col cadavere dentro una bara rotta
e soprattutto con un coltello da cucina.
177
00:13:50,663 --> 00:13:55,459
Quindi la riesumazione non ha rispettato
nessun protocollo accettato
178
00:13:55,543 --> 00:13:57,836
dalla comunità scientifica internazionale.
179
00:13:59,296 --> 00:14:02,299
Si fa così, signore.
180
00:14:02,383 --> 00:14:05,594
Cosa dovremmo pensare
delle conclusioni derivate
181
00:14:05,678 --> 00:14:08,931
da una procedura con tali caratteristiche?
182
00:14:09,014 --> 00:14:12,601
La probabilità di contaminazione
delle prove è molto alta,
183
00:14:12,685 --> 00:14:16,021
quindi non possono
assolutamente essere decisive.
184
00:14:16,939 --> 00:14:18,857
Grazie, non ho altre domande.
185
00:14:18,941 --> 00:14:22,861
Con tutto il rispetto, Vostro Onore.
186
00:14:22,945 --> 00:14:26,156
Le opinioni date da questo medico legale,
187
00:14:26,240 --> 00:14:30,578
il sig. Márquez-Marcet,
sono opinioni personali sulle lesioni
188
00:14:30,661 --> 00:14:33,664
e sul corpo di Luis Andrés,
ma non rappresentano la verità.
189
00:14:33,747 --> 00:14:36,458
Questo caso va avanti da anni,
190
00:14:36,542 --> 00:14:38,752
per colpa dell'incompetenza dell'accusa
191
00:14:38,836 --> 00:14:40,963
e di quella dei suoi testimoni,
192
00:14:41,130 --> 00:14:43,215
che ovviamente si sono rivelati falsi.
193
00:14:43,299 --> 00:14:44,800
Incompetenza?
194
00:14:44,884 --> 00:14:49,138
Come osa accusare
il coroner Baltazar Reyes di incompetenza?
195
00:14:49,221 --> 00:14:52,057
Ha una fama impeccabile, in questo Paese.
196
00:14:52,141 --> 00:14:56,103
Certo, l'aveva prima di realizzare
questa procedura barbarica.
197
00:14:56,186 --> 00:14:59,148
È anche irrispettoso
verso il deceduto e la sua famiglia.
198
00:14:59,231 --> 00:15:02,818
Questo signore vuole solo impressionarci
con un coroner spagnolo.
199
00:15:02,902 --> 00:15:04,862
I conquistatori sono tornati!
200
00:15:07,781 --> 00:15:09,742
Giustizia! Giustizia!
201
00:15:09,825 --> 00:15:13,495
- Per favore, un po' di rispetto.
- È ora di fare giustizia!
202
00:15:13,579 --> 00:15:15,831
Attenzione. Data la scadenza dei termini
203
00:15:15,915 --> 00:15:18,417
e la mancanza di prove,sono stati revocati
204
00:15:18,500 --> 00:15:20,836
i domiciliari di Laura Morenoe Jessy Quintero.
205
00:15:21,170 --> 00:15:24,715
Secondo il giudice, non rappresentanouna minaccia per la società.
206
00:15:24,798 --> 00:15:28,385
Tuttavia, le accuse di omicidio restano.
207
00:15:29,011 --> 00:15:33,223
Il caso è ancora in attesa di giustizia...
208
00:16:09,927 --> 00:16:13,097
Perché ultimamente
sei così silenzioso, Luigi?
209
00:16:16,558 --> 00:16:18,060
Non dici niente?
210
00:16:34,576 --> 00:16:37,579
Oneida, non abbiamo ancora finito.
211
00:16:37,997 --> 00:16:39,123
Io sì.
212
00:16:39,957 --> 00:16:45,546
La liberazione di quelle due ragazze
è una tragedia per tutti noi.
213
00:16:46,463 --> 00:16:49,967
Ma la nuova PM ha una carriera impeccabile
214
00:16:50,175 --> 00:16:51,468
ed è dalla nostra parte.
215
00:16:51,635 --> 00:16:53,679
I colombiani sono dalla nostra parte.
216
00:16:55,389 --> 00:16:57,558
Siamo a un passo dal fare giustizia.
217
00:16:58,475 --> 00:17:04,273
E se per tutto questo tempo
avessimo servito un piatto al nulla?
218
00:17:06,692 --> 00:17:08,485
Se per tutto questo tempo...
219
00:17:09,820 --> 00:17:13,407
avessi visto solo delle cose?
220
00:17:15,451 --> 00:17:17,578
Come ha detto mia mamma.
221
00:17:19,705 --> 00:17:20,998
E allora?
222
00:17:24,877 --> 00:17:25,836
Lascialo.
223
00:17:27,504 --> 00:17:31,175
Luigi è qui. Lo so.
224
00:17:34,511 --> 00:17:37,139
Lo so perché lo sento più vicino
ogni giorno.
225
00:17:48,650 --> 00:17:53,405
Se potessi parlare con la mamma
di Luis Andrés, la sig.ra Oneida...
226
00:17:53,906 --> 00:17:57,785
Se l'avessi davanti a te,che cosa le diresti?
227
00:18:02,581 --> 00:18:06,502
Le direi che mi dispiace molto.
228
00:18:07,419 --> 00:18:12,132
Per la perdita di Luis Andrés,
perché l'ho perso anch'io.
229
00:18:14,093 --> 00:18:16,136
Ho perso il mio migliore amico.
230
00:18:18,722 --> 00:18:24,520
Oneida e io siamo solo vittime
di una tragedia che non si può spiegare.
231
00:18:25,145 --> 00:18:29,566
Com'è cambiata la tua vita
dopo l'accusa di omicidio di González?
232
00:18:29,650 --> 00:18:31,860
È cambiata quando Luis Andrés è morto.
233
00:18:32,152 --> 00:18:33,695
Ho provato molto dolore.
234
00:18:34,321 --> 00:18:36,156
Un dolore che non so processare,
235
00:18:36,240 --> 00:18:40,452
perché in questo processo
sto affrontando la mia perdita.
236
00:18:40,953 --> 00:18:42,246
La perdita della mia vita.
237
00:18:42,871 --> 00:18:48,001
Non porto neanche fuori il cane,perché mi urlano "stronza assassina".
238
00:18:50,087 --> 00:18:54,258
Per me la parte peggiore è che la gente...
239
00:18:55,134 --> 00:18:56,552
e i media...
240
00:18:58,262 --> 00:19:01,014
credono di avere il diritto e la libertà
241
00:19:01,557 --> 00:19:04,184
di giocare col ricordo che ho de El Negro.
242
00:19:05,018 --> 00:19:07,354
E che ricordo hai di Luis Andrés?
243
00:19:07,646 --> 00:19:11,650
Ricordo bene cosa mi ha detto quella sera,
in discoteca.
244
00:19:13,318 --> 00:19:17,573
Che aveva tante cose da raccontarmi,e per me era lo stesso.
245
00:19:17,656 --> 00:19:20,450
C'erano tante cose
che avrei voluto dirgli...
246
00:19:22,452 --> 00:19:23,954
prima che mi lasciasse.
247
00:19:25,080 --> 00:19:26,707
E questo mi pesa molto.
248
00:19:28,292 --> 00:19:30,169
Le cose che non gli ho detto
249
00:19:31,253 --> 00:19:34,798
e che porterò con me
per il resto della mia vita.
250
00:19:36,383 --> 00:19:39,553
Quella sera volevo così tanto
parlare con lui,
251
00:19:39,970 --> 00:19:41,638
che quando è corso via...
252
00:19:44,016 --> 00:19:47,477
...e ho ricevuto quella chiamata,ho davvero pensato che...
253
00:19:48,604 --> 00:19:51,773
per telefono ci saremmo dettitutte quelle cose.
254
00:19:53,233 --> 00:19:58,614
Volevo così tanto sentire la sua voce
che l'ho anche chiamato,
255
00:20:00,157 --> 00:20:02,075
dopo aver trovato il suo corpo.
256
00:20:02,409 --> 00:20:03,744
Volevo vedere se...
257
00:20:04,995 --> 00:20:06,747
era ancora qui.
258
00:20:08,999 --> 00:20:11,043
Forse non era ancora andato via.
259
00:20:13,921 --> 00:20:17,758
TELEFONATE A HALLOWEEN!
260
00:20:24,598 --> 00:20:28,018
Triangolare le telefonate non è facile,
reporter.
261
00:20:28,101 --> 00:20:29,144
È pericoloso.
262
00:20:29,603 --> 00:20:33,106
Se la beccano, preghi per la sua anima.
263
00:20:33,357 --> 00:20:38,320
Ho i registri di Laura, Jessy,
Colmenares e Cárdenas.
264
00:20:39,404 --> 00:20:43,075
Mi serve solo la triangolazione
per capire dov'erano quella notte.
265
00:20:43,158 --> 00:20:45,327
È molto importante, per la mia indagine.
266
00:20:45,786 --> 00:20:48,580
Se a me interessasse la giustizia,
farei il giudice.
267
00:20:51,875 --> 00:20:52,960
Mi dia una mano.
268
00:21:11,311 --> 00:21:15,482
Senti, se a capo del casoora c'è quella nuova PM,
269
00:21:15,565 --> 00:21:19,444
devi dirle:"Ti do un milione di pesos, puttana".
270
00:21:19,528 --> 00:21:22,364
Sono sicuro che quella stronzala smetterà.
271
00:21:23,282 --> 00:21:26,660
Questo prova che Jorge Moreno
sta comprando la giustizia
272
00:21:26,743 --> 00:21:30,914
e che sua figlia sa esattamente
chi ha ucciso Luis Andrés.
273
00:21:32,165 --> 00:21:34,376
Dobbiamo renderlo pubblico.
274
00:21:34,459 --> 00:21:35,711
Tranquillo, Alonso.
275
00:21:39,506 --> 00:21:41,300
Laura è innocente, ma sa chi è stato.
276
00:21:41,383 --> 00:21:43,218
Il sig. Moreno compra la giustizia.
277
00:21:43,302 --> 00:21:46,930
Prima, hanno usato falsi testimoniper sviare il processo.
278
00:21:47,014 --> 00:21:49,391
E ora, questo tentativo di corruzione
279
00:21:49,474 --> 00:21:52,519
conferma che queste due ragazzesanno cos'è successo
280
00:21:52,602 --> 00:21:56,273
e non vogliono dirlo,come dice Moreno nella registrazione.
281
00:21:56,356 --> 00:22:01,903
- Quindi, chi stanno coprendo?- Forse le proprie guardie del corpo.
282
00:22:04,948 --> 00:22:07,868
- Parli tu o lo faccio io?
- Non ho fatto quella telefonata.
283
00:22:07,951 --> 00:22:10,454
Sarà una tattica dell'accusa
o di Alvarado.
284
00:22:10,537 --> 00:22:12,706
- Quindi non mi credi.
- Non sono stato io!
285
00:22:13,248 --> 00:22:14,750
La verità è che sono sola.
286
00:22:14,833 --> 00:22:16,084
- Tesoro...
- Lasciami.
287
00:22:16,293 --> 00:22:18,545
Dopo quello che ho fatto
per tirartene fuori?
288
00:22:18,628 --> 00:22:21,089
Non m'importa!
È la mia vita che hanno rovinato!
289
00:22:21,173 --> 00:22:23,717
- Come puoi essere tanto cieca?
- Cieca?
290
00:22:23,800 --> 00:22:26,970
Sono sola in tutto questo
e sono stanca del processo.
291
00:22:27,054 --> 00:22:28,388
Laura, vieni qui.
292
00:23:03,340 --> 00:23:05,467
Milton, come sta?
293
00:23:09,596 --> 00:23:11,223
Non mi sembra un reporter.
294
00:23:12,265 --> 00:23:13,100
È uno sbirro?
295
00:23:14,684 --> 00:23:16,812
Ho l'aspetto di uno sbirro?
296
00:23:19,731 --> 00:23:20,982
Non si sa mai.
297
00:23:27,322 --> 00:23:28,198
Installato.
298
00:23:36,665 --> 00:23:39,793
- Questo cos'è?
- Un decodificatore.
299
00:23:40,460 --> 00:23:43,755
Deve connetterlo al pc
e fare la triangolazione col software.
300
00:23:44,256 --> 00:23:46,007
Dev'essere paziente.
301
00:23:50,470 --> 00:23:51,346
È pericoloso.
302
00:23:52,305 --> 00:23:55,684
Se la beccano con questa roba
può finire in prigione.
303
00:23:56,059 --> 00:23:57,102
Scelga lei.
304
00:24:11,241 --> 00:24:12,742
Dove cazzo eri?
305
00:24:45,692 --> 00:24:49,988
10 CHILOMETRI
306
00:25:05,128 --> 00:25:09,716
Com'è possibile che non abbiano trovato
il corpo dopo tre ricerche?
307
00:25:09,799 --> 00:25:13,428
E che 16 ore dopo sia apparso in un posto
308
00:25:13,511 --> 00:25:17,515
che i ricercatori avevano già perlustrato?
309
00:25:17,766 --> 00:25:20,060
La ricerca è stata accurata?
310
00:25:20,143 --> 00:25:24,940
Quando sono scesa nel canale,
ho camminato nel tunnel per sette metri.
311
00:25:25,357 --> 00:25:30,070
Ho usato una torcia
con una portata di 120 metri.
312
00:25:30,362 --> 00:25:33,865
E sì, abbiamo visionato tutto il tunnel.
313
00:25:33,949 --> 00:25:37,577
Ha visto il corpo
di Luis Andrés Colmenares, nel tunnel?
314
00:25:38,328 --> 00:25:39,454
No, signore.
315
00:25:40,497 --> 00:25:43,833
Non ho visto il corpo perché non c'era.
316
00:25:44,125 --> 00:25:46,962
Dice di aver percorso
solo sette metri di tunnel.
317
00:25:47,045 --> 00:25:49,506
- Perché non è andata oltre?
- Non serviva.
318
00:25:49,714 --> 00:25:52,509
Dalla mia posizione
potevo vedere tutto il perimetro,
319
00:25:53,301 --> 00:25:56,471
e il mio compagno
aveva perlustrato l'altro fianco.
320
00:25:56,554 --> 00:25:58,056
Perfetto, grazie.
321
00:26:03,228 --> 00:26:08,817
Come mostra la pianta, il tunnel
del canale è uno spazio confinato,
322
00:26:08,900 --> 00:26:10,860
con una struttura irregolare al centro.
323
00:26:10,944 --> 00:26:14,864
Il canale passa in un tunnel
posto sotto una grande strada.
324
00:26:15,240 --> 00:26:20,036
E al fondo c'è una fossa,
una pendenza a metà del tunnel
325
00:26:20,120 --> 00:26:22,622
di circa 60 centimetri.
326
00:26:22,706 --> 00:26:24,457
- È corretto?
- Corretto.
327
00:26:24,833 --> 00:26:29,546
Significa che è impossibile
determinare con certezza,
328
00:26:29,629 --> 00:26:35,552
senza percorrere l'intero tunnel,
se al fondo sia presente un corpo o meno.
329
00:26:35,635 --> 00:26:41,558
Beh, percorrendo i primi sette metri
come ha fatto la mia partner Piedrahita,
330
00:26:41,641 --> 00:26:45,145
o usando una torcia dall'altro lato,
come ho fatto nella mia ricerca,
331
00:26:46,271 --> 00:26:49,858
non sono sicuro al 100 per cento
che si possa vedere un corpo.
332
00:26:52,402 --> 00:26:53,236
Molto bene.
333
00:26:53,528 --> 00:26:56,323
La notte del 30 di ottobre,
334
00:26:56,406 --> 00:26:58,950
il meteo segnalava piogge torrenziali,
335
00:26:59,034 --> 00:27:03,621
piogge che possono aver innalzato
il livello dell'acqua nel canale.
336
00:27:03,872 --> 00:27:07,334
Siete d'accordo col rapporto
337
00:27:07,417 --> 00:27:11,129
dell'ingegnere idraulico Ramiro Vélez,
338
00:27:11,212 --> 00:27:15,050
che afferma che un aumento
del livello dell'acqua di questo tipo
339
00:27:15,133 --> 00:27:16,926
portebbe portare
340
00:27:17,010 --> 00:27:22,223
alla creazione di correnti improvvise,
capaci di trascinare un corpo
341
00:27:22,307 --> 00:27:25,769
fino a quella fossa nel tunnel
dov'è stato trovato?
342
00:27:26,353 --> 00:27:31,566
Conoscendo bene il perimetro
mi verrebbe da dire che è possibile.
343
00:27:31,733 --> 00:27:36,571
Quindi è assolutamente possibile pensare
che una corrente improvvisa
344
00:27:36,654 --> 00:27:41,826
abbia trascinato il corpo di Luis Andrés
nel posto dov'è stato ritrovato
345
00:27:41,910 --> 00:27:44,079
16 ore dopo.
346
00:27:44,245 --> 00:27:48,333
Questo significa che se la polizia
fosse scesa nel canale,
347
00:27:48,541 --> 00:27:52,670
o se i primi soccorritori
avessero svolto bene il loro lavoro,
348
00:27:53,004 --> 00:27:56,299
ora staremmo parlando di un caso
totalmente diverso.
349
00:27:56,383 --> 00:28:02,013
Il sig. La Rota accusa le forze pubbliche
di negligenza, ma la verità è un'altra.
350
00:28:02,097 --> 00:28:05,433
L'accusa ha presentato
tre testimoni oculari,
351
00:28:05,517 --> 00:28:09,979
inclusa l'imputata,
tutti concordi su una cosa...
352
00:28:10,063 --> 00:28:13,608
non hanno trovato il corpo nel canale.
353
00:28:14,234 --> 00:28:17,987
Stiamo parlando dei testimoni
che si sono rivelati falsi?
354
00:28:19,406 --> 00:28:24,119
Il fatto che la memoria fallibile
del pompiere metta in dubbio
355
00:28:24,202 --> 00:28:27,455
quello che hanno visto i testimoni
non cambia la realtà.
356
00:28:27,747 --> 00:28:31,835
D'altro canto, non bisogna essere
un ingegnere idraulico
357
00:28:31,918 --> 00:28:35,505
per notare che la corrente del canale
358
00:28:35,588 --> 00:28:38,466
non potrebbe trascinare
neanche un paio di foglie.
359
00:28:41,302 --> 00:28:45,306
Il sig. Alvarado ha ragione su una cosa.
360
00:28:45,682 --> 00:28:48,268
La memoria umana è fallibile,
ma non tutto lo è.
361
00:28:49,728 --> 00:28:51,187
Vorrei presentare...
362
00:28:53,398 --> 00:28:57,068
i test di collegamento
della notte di Halloween del 2010,
363
00:28:57,152 --> 00:28:59,362
delle telefonate effettuate dai cellulari
364
00:28:59,446 --> 00:29:03,074
di Luis Andrés, Cárdenas, Jessy e Laura.
365
00:29:03,241 --> 00:29:07,871
Con tutto il rispetto, Vostro Onore,
queste prove sono arrivate solo ieri
366
00:29:07,954 --> 00:29:11,666
e a tarda notte,
367
00:29:11,750 --> 00:29:14,377
e non abbiamo avuto il tempo
di studiarle.
368
00:29:14,461 --> 00:29:16,546
Chiedo vengano escluse dall'udienza.
369
00:29:17,005 --> 00:29:21,050
La sentenza è definitiva.
Proceda, Avvocato La Rota.
370
00:29:21,134 --> 00:29:23,511
Secondo diversi testimoni oculari,
371
00:29:23,928 --> 00:29:27,515
Luis Andrés, Laura e Jessy
372
00:29:27,974 --> 00:29:31,519
sono usciti dalla discotecaalle 3:10 del mattino.
373
00:29:34,189 --> 00:29:38,610
Alle 3:21, Laura chiama la sua amicaJuliana Paredes,
374
00:29:38,693 --> 00:29:43,072
e questo colloca il gruppo
al chiosco di hot dog.
375
00:29:44,199 --> 00:29:46,117
Alle 3:30,
376
00:29:46,785 --> 00:29:51,498
Jessy chiama il suo amico Tato e gli dice
377
00:29:51,581 --> 00:29:56,127
che Luis Andrés è scappato
in preda alla disperazione, furioso,
378
00:29:56,586 --> 00:29:59,422
e che Laura gli è corsa dietro.
379
00:30:01,549 --> 00:30:04,344
Due minuti dopo, alle 3:32,
380
00:30:04,427 --> 00:30:07,222
Laura chiama Jessy per informarla
381
00:30:07,305 --> 00:30:10,266
che ha finalmente raggiunto Luis Andrés.
382
00:30:10,433 --> 00:30:11,518
Pronto?
383
00:30:11,893 --> 00:30:13,436
Ora vuoi parlarmi, Negro?
384
00:30:13,520 --> 00:30:15,522
No, Jessy, sono Laura.
385
00:30:15,605 --> 00:30:17,899
- Dove siete?
- Vicino alla 15esima.
386
00:30:17,982 --> 00:30:20,151
Dopo due minuti, alle 3:34,
387
00:30:20,360 --> 00:30:25,073
Laura la chiama di nuovo
per dirle che Luis Andrés è scappato,
388
00:30:25,156 --> 00:30:27,700
è corso via ed è caduto nel canale.
389
00:30:33,206 --> 00:30:34,624
El Negro è caduto.
390
00:30:35,041 --> 00:30:36,793
Cinque minuti dopo,
391
00:30:37,335 --> 00:30:41,464
alle 3:39, il gruppo si ritrova al canale.
392
00:30:41,714 --> 00:30:43,049
Qualche minuto dopo,
393
00:30:43,341 --> 00:30:48,012
Jessy chiede alla sua amica Mireya
di restare in macchina,
394
00:30:48,096 --> 00:30:49,556
in caso Luis Andrés tornasse.
395
00:30:50,139 --> 00:30:53,726
Quindi, tra le 3:22,
396
00:30:54,018 --> 00:30:57,856
quando Laura termina la chiamata
con la sua amica Juliana,
397
00:30:58,022 --> 00:30:59,440
e le 3:30,
398
00:30:59,524 --> 00:31:05,238
quando Jessy informa il gruppo
che Laura e Luis Andrés sono corsi via,
399
00:31:05,321 --> 00:31:07,323
passano otto minuti.
400
00:31:07,407 --> 00:31:08,992
Otto minuti.
401
00:31:09,075 --> 00:31:11,870
Tempo nel quale dovremmo credere,
secondo l'accusa,
402
00:31:12,662 --> 00:31:15,790
che Jessy e Laura,
che a malapena si conoscevano,
403
00:31:15,874 --> 00:31:17,458
abbiano fatto un complotto,
404
00:31:18,042 --> 00:31:22,046
così che Jessy potesse coprire Laura
e il suo ex Cárdenas
405
00:31:22,130 --> 00:31:25,216
per aver pestato a morte Luis Andrés.
406
00:31:25,383 --> 00:31:26,885
Si sollevano tre domande.
407
00:31:26,968 --> 00:31:32,223
Primo, perché Jessy avrebbe accettato
di far parte di un complotto,
408
00:31:32,390 --> 00:31:35,518
in modo che Laura, che conosceva appena,
409
00:31:35,602 --> 00:31:40,231
potesse aggredire una persona
di cui era amica? Perché?
410
00:31:40,315 --> 00:31:45,153
Secondo, come ha fatto Cárdenas
a compiere questo pestaggio,
411
00:31:45,737 --> 00:31:48,072
se alle 3:25
412
00:31:48,656 --> 00:31:52,285
stava lasciando a casa Catalina Ramírez,
413
00:31:52,368 --> 00:31:55,330
a diversi chilometri di distanzadal parco El Virrey?
414
00:31:55,622 --> 00:32:01,669
E terzo, tra le 3:30,
quando Luis Andrés e Laura sono corsi via,
415
00:32:01,753 --> 00:32:06,758
e le 3:39, quando il gruppo
si rincontra al parco El Virrey,
416
00:32:06,841 --> 00:32:09,969
trascorrono approssivamente nove minuti.
417
00:32:10,845 --> 00:32:13,139
Cos'è successo in quei nove minuti?
418
00:32:13,389 --> 00:32:15,308
Ci sono due ipotesi.
419
00:32:15,391 --> 00:32:17,602
La prima, secondo l'accusa,
420
00:32:17,685 --> 00:32:21,481
è che Luis Andrés e Laura abbiano litigato
421
00:32:21,564 --> 00:32:24,567
e che Laura abbia partecipato
a un complotto
422
00:32:24,651 --> 00:32:29,238
per uccidere e poi nascondere
il corpo di Luis Andrés.
423
00:32:30,365 --> 00:32:34,994
La seconda, secondo la difesa
e sostenuta dalla testimonianza
424
00:32:35,078 --> 00:32:38,831
di un antropologo forense
con una reputazione internazionale
425
00:32:38,915 --> 00:32:41,125
e da questi testi di collegamento,
426
00:32:41,501 --> 00:32:47,799
dice che Luis Andrés è corso via,
furioso e col cuore spezzato,
427
00:32:47,882 --> 00:32:51,636
sicuramente in seguitoa un rifiuto di qualche tipo.
428
00:32:51,719 --> 00:32:53,680
Laura gli è corsa dietro,
429
00:32:53,763 --> 00:32:58,017
ma nella fretta,
Luis Andrés è caduto nel canale.
430
00:32:58,476 --> 00:33:02,689
E si è procurato ferite talmente gravi
da fargli perdere i sensi.
431
00:33:02,939 --> 00:33:07,527
Una corrente improvvisa,
prodotto delle forti piogge della notte,
432
00:33:07,610 --> 00:33:10,530
ha trascinato il corpo di Luis Andrés
433
00:33:10,613 --> 00:33:13,282
fino alla fossa al centro del tunnel,
434
00:33:13,366 --> 00:33:18,079
dov'è morto affogato
ed è stato ritrovato 16 ore dopo.
435
00:33:18,162 --> 00:33:22,542
Ha molto più senso pensare
che la morte di Luis Andrés
436
00:33:22,834 --> 00:33:24,752
sia stata accidentale,
437
00:33:24,836 --> 00:33:29,882
piuttosto che pensare
all'ipotesi dell'accusa,
438
00:33:29,966 --> 00:33:33,678
nella quale un gruppo di giovani,
praticamente dei bambini,
439
00:33:33,761 --> 00:33:39,225
senza esperienza o precedenti penali,
abbiano ideato un complotto per uccidere
440
00:33:39,308 --> 00:33:42,478
un compagno,
senza neanche avere il tempo di farlo.
441
00:33:42,645 --> 00:33:45,189
Sig. La Rota, l'accusa
442
00:33:45,273 --> 00:33:48,651
non ha mai accusato
le sig.ne Moreno e Quintero
443
00:33:48,735 --> 00:33:51,446
di aver commesso un omicidio.
444
00:33:52,321 --> 00:33:57,952
I test di collegamento
dicono quello che già sappiamo tutti,
445
00:33:58,036 --> 00:34:01,497
e cioè che erano entrambe sole
con Luis Andrés
446
00:34:01,581 --> 00:34:06,127
negli ultimi momenti della sua vita,
sig. La Rota.
447
00:34:06,210 --> 00:34:08,755
Quello che le prove non chiariscono
448
00:34:09,422 --> 00:34:13,384
è quello che stanno nascondendo.
449
00:34:13,468 --> 00:34:17,472
Loro sanno chi ha ucciso Luis Andrés.
450
00:34:18,097 --> 00:34:21,267
Chi l'ha ucciso?
451
00:34:21,350 --> 00:34:24,896
Professionisti capaci di uccidere
in nove minuti?
452
00:34:24,979 --> 00:34:29,400
- Guardie del corpo? Paramilitari?
- Lo dimostri, sig. Alvarado.
453
00:34:29,484 --> 00:34:32,904
Lo dimostri.
È così che si lavora, con le prove.
454
00:34:32,987 --> 00:34:34,781
Il caso va avanti da anni
455
00:34:34,864 --> 00:34:37,575
per colpa dell'incompetenza dell'accusa,
456
00:34:37,658 --> 00:34:42,830
che vuole portare avanti
la sua storia fantastica senza una prova.
457
00:34:42,914 --> 00:34:46,250
Se è così, come mai il sig. Moreno
sta cercando di zittirci
458
00:34:46,334 --> 00:34:49,670
con un milione di pesos,
come ha detto al telefono?
459
00:34:49,754 --> 00:34:51,172
Sono speculazioni!
460
00:34:51,714 --> 00:34:56,427
Quella telefonata è falsa e lo sa bene.
461
00:34:56,886 --> 00:34:58,137
Signori.
462
00:34:58,221 --> 00:35:02,558
Date le incongruenze nelle testimonianze
dei vigili del fuoco
463
00:35:02,642 --> 00:35:06,104
e le prove topografiche
presentate dalla difesa,
464
00:35:06,187 --> 00:35:11,984
ordino che venga fatta una ricostruzione
della ricerca dei vigili del fuoco.
465
00:35:17,824 --> 00:35:20,993
Nostro figlio è stato assassinato!
466
00:35:21,077 --> 00:35:22,662
Su questo non c'è dubbio.
467
00:35:22,995 --> 00:35:28,417
Questo giudice è incompetente,
crede alle bugie e si fa manipolare!
468
00:35:28,501 --> 00:35:31,671
È un'incompetente!
469
00:35:37,093 --> 00:35:40,721
PARCO EL VIRREY
470
00:35:46,227 --> 00:35:50,731
Guarda che circo, Oneida.
Nessuno di loro capisce.
471
00:35:51,607 --> 00:35:52,608
Nessuno.
472
00:36:02,368 --> 00:36:05,538
Questa farsa non cambierà niente.
473
00:36:13,713 --> 00:36:16,007
Un po' più sul lato.
474
00:36:16,340 --> 00:36:19,510
Era in questa esatta posizione,
quando l'hanno trovato.
475
00:36:19,594 --> 00:36:22,430
Registra, per favore.
476
00:36:41,699 --> 00:36:42,992
Vostro Onore.
477
00:36:44,827 --> 00:36:46,245
Il corpo è in posizione.
478
00:36:46,537 --> 00:36:51,667
Alle 3:55 inizieremo la ricostruzione.
479
00:36:52,585 --> 00:36:54,253
Porti qui i pompieri.
480
00:37:08,434 --> 00:37:11,062
Questa è la torcia
che ho usato quella notte.
481
00:37:11,145 --> 00:37:11,979
Avanti.
482
00:37:33,626 --> 00:37:34,460
In posizione.
483
00:37:35,044 --> 00:37:39,048
Piedrahita, ci descriva cosa vede
dalla sua posizione, per favore.
484
00:37:58,442 --> 00:37:59,819
Niente da segnalare.
485
00:38:00,361 --> 00:38:03,406
Il tunnel è vuoto,
come la notte della ricerca.
486
00:38:04,073 --> 00:38:06,826
Piedrahita dice
di non avere niente da segnalare
487
00:38:06,909 --> 00:38:10,329
e che il tunnel è vuoto
come la notte della ricerca.
488
00:38:10,496 --> 00:38:12,748
Cosa c'è, Vostro Onore?
489
00:38:13,082 --> 00:38:14,542
Questo non prova niente.
490
00:38:14,834 --> 00:38:18,296
Significa che il corpo
è stato messo lì in seguito.
491
00:38:18,629 --> 00:38:20,006
Giustizia, per favore!
492
00:38:20,089 --> 00:38:24,885
Sig. Avvocato, nostro figlio
è stato assassinato e lei lo sa!
493
00:38:24,969 --> 00:38:26,220
Dica la verità!
494
00:38:26,470 --> 00:38:29,140
Giustizia! Vogliamo giustizia!
495
00:38:29,223 --> 00:38:31,475
Lo hanno ucciso!
496
00:38:31,809 --> 00:38:36,230
Giustizia! Questa è una pagliacciata!
497
00:38:46,240 --> 00:38:49,368
L'accusa non è riuscita a dimostrare
498
00:38:49,452 --> 00:38:52,705
che Laura Moreno e Jessy Quintero
avessero un movente
499
00:38:52,788 --> 00:38:55,458
per uccidere Luis Andrés Colmenares.
500
00:38:59,253 --> 00:39:02,089
L'accusa non è riuscita a dimostrare
501
00:39:02,173 --> 00:39:05,092
che il deceduto sia stata vittima
di un pestaggio.
502
00:39:05,259 --> 00:39:10,723
L'accusa non ha dimostratoquando sia stato occultato il corpo,
503
00:39:10,806 --> 00:39:13,267
né chi può averlo fatto.
504
00:39:13,351 --> 00:39:16,020
E tantomeno, come sia riuscito a farlo.
505
00:39:18,230 --> 00:39:21,817
L'accusa non ha provatoche Jessy Quintero e Laura Moreno
506
00:39:21,901 --> 00:39:26,155
erano a conoscenza di un'azione omicidacontro Luis Andrés Colmenares,
507
00:39:26,322 --> 00:39:29,658
e tantomeno
che l'abbiano coperta col loro silenzio.
508
00:39:30,409 --> 00:39:35,247
Quindi, è stato dimostrato che la mortedi Luis Andrés Colmenares Escobar
509
00:39:35,331 --> 00:39:38,042
non è stata dovuta a un omicidio.
510
00:39:38,584 --> 00:39:40,961
Pertanto, non ho altra alternativa
511
00:39:41,045 --> 00:39:46,300
che assolvere le imputate
dalle accuse contro di loro.
512
00:39:50,304 --> 00:39:54,433
Immagina che Luis Andrésfosse seduto davanti a te, ora.
513
00:39:56,310 --> 00:39:57,228
Cosa gli diresti?
514
00:40:05,236 --> 00:40:09,156
Anche se in questo mondoabbiamo trascorso insieme poco tempo,
515
00:40:10,408 --> 00:40:13,035
il tuo ricordo resterà per sempredentro di me.
516
00:40:13,786 --> 00:40:15,204
Il modo in cui mi guardavi.
517
00:40:16,080 --> 00:40:19,583
Credo che tu mi abbia guardato dentroe l'ho fatto anch'io con te.
518
00:40:19,667 --> 00:40:22,711
Forse, se le cose fossero andate
diversamente,
519
00:40:22,795 --> 00:40:26,298
ora non mi sentirei così persa e confusa.
520
00:40:26,966 --> 00:40:31,137
Se tornando a quella notte di Halloween
potessi fare qualcosa di diverso,
521
00:40:31,470 --> 00:40:32,763
cambieresti qualcosa?
522
00:40:35,015 --> 00:40:37,643
Dopo tutto questo tempo,
non cambierei niente.
523
00:40:39,478 --> 00:40:41,439
Credo di aver fatto il possibile.
524
00:40:42,231 --> 00:40:43,482
Gli sono corsa dietro.
525
00:40:44,442 --> 00:40:47,445
L'ho cercato. Sono scesa nel canale.
526
00:40:47,653 --> 00:40:50,614
Ho fatto tutto il possibile
e ho la coscienza a posto.
527
00:40:52,741 --> 00:40:54,910
Sono tranquilla, perché ho fatto...
528
00:40:55,995 --> 00:40:56,829
il possibile.
529
00:40:59,123 --> 00:41:00,416
Anche se...
530
00:41:02,209 --> 00:41:04,295
ci sono delle volte in cui penso che...
531
00:41:05,880 --> 00:41:11,051
forse avrei potuto farequalcosa di semplice, non lo so.
532
00:41:12,386 --> 00:41:13,554
Ho bisogno di te.
533
00:41:18,642 --> 00:41:19,727
Di molto semplice.
534
00:41:23,105 --> 00:41:24,732
Ma ora è fatta.
535
00:41:27,401 --> 00:41:30,237
Lasciami. Lasciami. Ho detto di lasciarmi!
536
00:41:58,974 --> 00:42:00,059
Grazie.
537
00:43:08,877 --> 00:43:11,046
Lo ricorderemo per tutta la vita!
538
00:43:15,926 --> 00:43:17,386
Dopo una lunga crisi,
539
00:43:17,469 --> 00:43:20,556
Laura Moreno riprende gli studi nel 2014
e si laurea in Ingegneria.
540
00:43:20,681 --> 00:43:23,726
Nonostante l'assoluzione,
soffre ancora per i giudizi pubblici
541
00:43:23,809 --> 00:43:25,436
che la privano di una vita normale.
542
00:43:32,109 --> 00:43:35,446
Durante il processo, Jessy Quintero
riprende gli studi e si laurea con lode.
543
00:43:35,529 --> 00:43:38,574
Non ha più fatto interviste
e non frequenta posti pubblici,
544
00:43:38,657 --> 00:43:40,367
a causa del rifiuto della gente.
545
00:43:40,451 --> 00:43:42,661
Al momento non ha rapporti
con Laura Moreno.
546
00:43:48,459 --> 00:43:50,878
Nel 2014, Antonio González
si dimette per motivi personali
547
00:43:50,961 --> 00:43:53,631
e apre uno studio di difesa
in materia penale.
548
00:43:53,714 --> 00:43:55,424
Nel 2016, viene indagato
549
00:43:55,507 --> 00:43:57,926
per le accuse
riguardanti il caso Colmenares.
550
00:43:58,010 --> 00:44:01,221
Il processo giudiziario nei suoi confronti
è ancora in corso.
551
00:44:09,563 --> 00:44:12,066
Dopo l'assoluzione, Carlos Cárdenas
è entrato in depressione
552
00:44:12,149 --> 00:44:14,068
e non ha potuto terminare gli studi.
553
00:44:14,151 --> 00:44:16,779
Nel 2016, la famiglia ha citato
lo Stato per oltre 2.000 milioni di pesos
554
00:44:16,862 --> 00:44:19,865
in seguito al suo arresto, dovuto
alle false testimonianze dell'accusa.
555
00:44:19,948 --> 00:44:21,742
La richiesta è stata giudicata
inopportuna.
556
00:44:21,825 --> 00:44:23,911
Al momento non ha rapporti
con Laura Moreno
557
00:44:23,994 --> 00:44:26,080
e ha l'abitudine di travestirsi
prima di uscire.
558
00:44:31,377 --> 00:44:34,213
Jorge Colmenares
si è laureato in Legge nel 2018.
559
00:44:34,296 --> 00:44:36,965
Ha dichiarato, essendo ora un avvocato,
560
00:44:37,049 --> 00:44:40,636
che farà il possibile per risolvere
l'omicidio del fratello.
561
00:44:47,101 --> 00:44:49,603
L'assoluzione
di Laura Moreno e Jessy Quintero
562
00:44:49,687 --> 00:44:51,480
non ha sorpreso Alonso Colmenares,
563
00:44:51,563 --> 00:44:53,857
che ha dichiarato:
"I corrotti vengono onorati
564
00:44:53,941 --> 00:44:55,275
e la gente 'si uccide da sola.'"
565
00:44:55,359 --> 00:44:56,944
Crede ancora che il figlio
sia stato assassinato.
566
00:45:07,663 --> 00:45:09,123
Otto anni dopo la morte del figlio,
567
00:45:09,206 --> 00:45:12,543
ogni 31 ottobre, Oneida Colmenares
visita il canale dove l'hanno trovato.
568
00:45:12,626 --> 00:45:15,421
Dice che Laura Moreno e Jessy Quintero
conoscono l'assassino.
569
00:45:15,504 --> 00:45:17,714
Ha dichiarato che non smetterà mai
di comunicare con lui.
570
00:45:17,798 --> 00:45:19,299
La stanza di Luis Andrés
è rimasta intatta.
571
00:45:36,942 --> 00:45:39,319
Nel 2014, il giudice Joaquín Burbano
della Corte Superiore di Cundinamarca,
572
00:45:39,403 --> 00:45:43,115
ha confermato l'innocenza di Cárdenas
ma anche l'omicidio.
573
00:45:43,198 --> 00:45:45,492
Si dice che il giudice
abbia emesso quel verdetto
574
00:45:45,576 --> 00:45:47,703
perché l'accusa non ha parlato
di quanto successo a Colmenares,
575
00:45:47,786 --> 00:45:48,996
ma solo delle azioni di Cárdenas.
576
00:45:49,079 --> 00:45:50,581
Nel 2018, il Giudice 11,
Paula Astrid Hernández,
577
00:45:50,664 --> 00:45:52,249
che ha assolto Laura Moreno
e Jessy Quintero,
578
00:45:52,332 --> 00:45:54,209
ha aperto un'indagine
contro i primi soccorritori
579
00:45:54,293 --> 00:45:56,670
e contro il coroner
che ha riesumato il corpo al cimitero.
580
00:45:56,753 --> 00:45:59,047
Durante le riprese, Moreno e Quintero
aspettavano la sentenza.
581
00:45:59,923 --> 00:46:03,427
La verità processuale sul caso
si trova negli espedienti.
582
00:46:03,510 --> 00:46:07,973
La serie non è uno specchio dei fatti
e non vuole determinare
583
00:46:08,056 --> 00:46:11,226
responsabilità penali
o disciplinari di alcun tipo.
584
00:46:11,894 --> 00:46:12,978
Basato su una storia vera.
585
00:46:13,061 --> 00:46:16,648
Gli eventi e i personaggi coinvolti
nella morte di Luis Andrés Colmenares
586
00:46:16,732 --> 00:46:20,194
sono stati romanzati per raccontare
uno dei casi più controversi
587
00:46:20,277 --> 00:46:21,612
della storia della Colombia.
588
00:46:21,695 --> 00:46:24,198
Le scene
non rappresentano a pieno la realtà.
589
00:46:24,281 --> 00:46:27,284
Alcuni nomi sono stati modificati
590
00:46:27,367 --> 00:46:30,287
per non danneggiare la reputazione
591
00:46:30,370 --> 00:46:33,540
e la privacy dei veri protagonisti.
592
00:46:33,624 --> 00:46:36,585
I dialoghi e alcuni personaggi
sono inventati.
593
00:46:36,668 --> 00:46:38,837
La verità processuale sul caso Colmenares
594
00:46:38,921 --> 00:46:41,632
si trova nei relativi fascicoli
e nelle statuizioni giudiziali.
595
00:48:40,667 --> 00:48:43,795
Sottotitoli: Alessandra Tenace
48918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.