All language subtitles for Cleaning.Up.S01E14.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:00:02,210 Subtitles by K-Plus Asia 2 00:00:02,428 --> 00:00:04,695 Transcribed and synced by Team D&O 3 00:00:16,571 --> 00:00:18,788 Ms. Eo. there's a coffee shop behind you. 4 00:00:18,789 --> 00:00:19,787 Wait for me in there. 5 00:00:22,145 --> 00:00:22,904 Why? 6 00:00:23,184 --> 00:00:25,541 Just do as I say. I'll pick you up, okay? 7 00:00:37,489 --> 00:00:38,567 Get down, Ms. Eo! 8 00:00:51,993 --> 00:00:52,752 What's wrong? 9 00:01:36,556 --> 00:01:37,834 What was that earlier? 10 00:01:40,869 --> 00:01:41,907 Why did you want to see me? 11 00:01:42,058 --> 00:01:42,502 Oh, right. 12 00:01:43,466 --> 00:01:46,582 We've got something to sort out. 13 00:01:49,180 --> 00:01:52,016 I'm sorry, but I can't pay you back all at once. 14 00:01:52,577 --> 00:01:54,094 I will in installments. 15 00:02:00,848 --> 00:02:01,886 Okay. 16 00:02:03,348 --> 00:02:07,120 Treat me to some red bean porridge every time you pay me back. 17 00:02:12,795 --> 00:02:14,073 Why did you do that earlier? 18 00:02:22,145 --> 00:02:23,223 Forget about it. Don't worry. 19 00:02:23,224 --> 00:02:24,501 Just stay well. 20 00:02:31,815 --> 00:02:33,332 What happened to your hand? 21 00:02:34,092 --> 00:02:34,890 Who knows? 22 00:02:43,682 --> 00:02:44,999 (Lee Young-shin) 23 00:02:49,955 --> 00:02:51,992 (Lee Young-shin) 24 00:02:59,265 --> 00:03:00,303 (Lee Young-shin) 25 00:03:04,396 --> 00:03:05,434 Yes, it's me. 26 00:03:05,778 --> 00:03:07,855 I will be the one to call you first. 27 00:03:08,375 --> 00:03:10,172 Even if you feel anxious, 28 00:03:10,693 --> 00:03:12,010 be patient and wait. 29 00:03:31,550 --> 00:03:34,626 (Leader) 30 00:03:41,100 --> 00:03:42,138 Understood. 31 00:03:42,820 --> 00:03:43,818 That's it. 32 00:03:44,852 --> 00:03:45,890 And Eo Yong-mi? 33 00:03:46,095 --> 00:03:47,133 Eo Yong-mi? 34 00:03:48,173 --> 00:03:49,490 What about her? 35 00:03:50,011 --> 00:03:52,087 Did something happen between you two7 36 00:03:53,926 --> 00:03:55,724 No. We're fine, thanks to you. 37 00:03:55,725 --> 00:03:58,041 And I hope nothing happens even in the future. 38 00:03:58,561 --> 00:04:00,359 I'm not interested in your relationship. 39 00:04:00,400 --> 00:04:02,956 Let's start talking about us soon. 40 00:04:21,407 --> 00:04:22,405 (Hanbang Private Loan) 41 00:04:22,686 --> 00:04:24,483 For goodness' sake. 42 00:04:29,678 --> 00:04:30,956 (Eo Yong-mi) 43 00:04:33,554 --> 00:04:34,288 What is it? 44 00:04:35,335 --> 00:04:36,852 I have a question. 45 00:04:37,173 --> 00:04:38,410 Can we meet up? 46 00:04:38,451 --> 00:04:41,567 Sure. But not today. 47 00:04:41,848 --> 00:04:43,125 I'll call you after work tomorrow. 48 00:04:54,195 --> 00:04:55,552 (LQ Holdings) 49 00:04:59,669 --> 00:05:00,946 You scared me. 50 00:05:02,506 --> 00:05:04,582 Weren't you only working at night because of your academy? 51 00:05:04,823 --> 00:05:06,101 I rarely go there now. 52 00:05:06,262 --> 00:05:07,939 It's not like I can concentrate well. 53 00:05:08,499 --> 00:05:10,256 I was actually waiting for you to come 54 00:05:11,536 --> 00:05:12,574 You invested in stocks? 55 00:05:12,615 --> 00:05:13,892 I woke up to it. 56 00:05:14,173 --> 00:05:15,970 I bought what you recommended. 57 00:05:16,011 --> 00:05:17,009 And it doubled. 58 00:05:17,470 --> 00:05:18,823 But I got greedy. 59 00:05:18,848 --> 00:05:20,366 So I lost 20 percent and sold it. 60 00:05:21,441 --> 00:05:21,959 I see. 61 00:05:29,916 --> 00:05:30,954 How did you know? 62 00:05:30,995 --> 00:05:32,799 That LQ Holdings was going to shoot up? 63 00:05:33,311 --> 00:05:35,350 I only got to buy their stocks worth 300,000 won. 64 00:05:37,628 --> 00:05:39,985 It's not like I didn't trust you. 65 00:05:41,544 --> 00:05:43,061 But I didn't trust you completely. 66 00:05:43,952 --> 00:05:46,269 So how did you know? How? 67 00:05:47,218 --> 00:05:49,534 I didn't know. I just lucked out. 68 00:05:49,815 --> 00:05:51,852 Come on, stop lying. 69 00:05:52,232 --> 00:05:53,946 You told me to trust you and buy the stocks. 70 00:05:53,971 --> 00:05:55,248 You were sure about it. 71 00:05:55,769 --> 00:05:57,290 Can't you give me just one more tip? 72 00:05:57,495 --> 00:05:59,643 No, I don't know anything. 73 00:05:59,684 --> 00:06:04,358 And don't trust anyone or anything about stock trading from now on. 74 00:06:04,660 --> 00:06:06,396 If you make a wrong choice... 75 00:06:07,676 --> 00:06:09,012 That's like gambling. 76 00:06:09,395 --> 00:06:11,830 If you want to do it, study properly first. 77 00:06:12,111 --> 00:06:13,349 Please. 78 00:06:13,350 --> 00:06:14,627 I said no. 79 00:06:14,868 --> 00:06:16,425 I'm dead serious. 80 00:06:37,684 --> 00:06:38,442 How much? 81 00:06:39,002 --> 00:06:40,560 It's 13,500 won now. 82 00:06:40,561 --> 00:06:42,398 13,500 won. 83 00:06:42,793 --> 00:06:45,909 All right, let's make it go 14,000 won today! 84 00:06:46,058 --> 00:06:47,895 -Gosh. -What is this for? 85 00:06:49,791 --> 00:06:51,068 I'm tired. 86 00:06:51,093 --> 00:06:54,545 -Whatever. -Why is she keeping us here? 87 00:06:54,546 --> 00:06:56,103 -In-kyung. I'm sleepy. -I'm tired. 88 00:06:56,228 --> 00:06:58,864 Wait just a bit more. 89 00:06:59,300 --> 00:07:00,338 -Gosh. -Seriously. 90 00:07:00,379 --> 00:07:01,897 Guys. I'm here. 91 00:07:04,015 --> 00:07:05,573 -I'm here too. -Look who's here! 92 00:07:05,614 --> 00:07:07,131 It's been such a long time. 93 00:07:07,132 --> 00:07:08,410 -Oh, my. -It's so good to see you. 94 00:07:08,690 --> 00:07:10,527 You look so much better than before. 95 00:07:10,808 --> 00:07:12,086 What is this? 96 00:07:12,127 --> 00:07:14,483 I love your spangle skirt. 97 00:07:16,043 --> 00:07:16,841 -Thank you. -So good to see you. 98 00:07:17,401 --> 00:07:19,797 -Come take a seat. -I see you've been well. 99 00:07:19,798 --> 00:07:22,115 -Gosh. -Hurry and sit down. 100 00:07:22,116 --> 00:07:23,154 (Cleaning Staff Lounge) 101 00:07:29,868 --> 00:07:32,464 It smells like two-year-fermented skate. 102 00:07:32,465 --> 00:07:34,262 -Enjoy, guys. -It's nice, isn't it? 103 00:07:34,263 --> 00:07:37,059 -Cheers to Yong-mi and Soo-ja's return! -Cheers! 104 00:07:37,380 --> 00:07:39,936 -Cheers. -Cheers. 105 00:07:39,977 --> 00:07:41,254 You bought so much expensive food. 106 00:07:41,535 --> 00:07:43,053 I make a packet now. 107 00:07:43,094 --> 00:07:44,611 -Eat up. -I guess she made quite a sum. 108 00:07:44,652 --> 00:07:47,208 -Enjoy. -This is my favorite. 109 00:07:48,248 --> 00:07:49,046 It's good. 110 00:07:49,047 --> 00:07:50,564 -It's really good. -What are you waiting for? 111 00:07:50,605 --> 00:07:51,438 What? 112 00:07:51,750 --> 00:07:55,016 Welcome and greet your elder politely. 113 00:07:58,877 --> 00:08:01,433 What's with this smell in here? 114 00:08:04,170 --> 00:08:05,208 -Geez. -What? 115 00:08:05,991 --> 00:08:06,694 Long time no see. 116 00:08:08,920 --> 00:08:11,023 Your hair's gotten less. 117 00:08:12,961 --> 00:08:13,493 Does it show? 118 00:08:18,025 --> 00:08:19,023 Long time no see. 119 00:08:19,654 --> 00:08:20,692 Hello. 120 00:08:22,012 --> 00:08:26,646 S-Soo-ja, your skin has gotten fair. 121 00:08:26,927 --> 00:08:27,964 Did you get any injections? 122 00:08:28,005 --> 00:08:29,003 Gosh. 123 00:08:29,375 --> 00:08:30,932 What is this. Mr. Cheon? 124 00:08:31,362 --> 00:08:34,477 You're looking at her with such gentle eyes. 125 00:08:34,518 --> 00:08:35,277 Really? 126 00:08:35,517 --> 00:08:37,075 What are you talking about? 127 00:08:37,076 --> 00:08:39,912 -I see the old affection is coming back. -What? 128 00:08:40,036 --> 00:08:42,073 Affection was never there between us! 129 00:08:43,309 --> 00:08:45,106 -Oh, gosh. -Unbelievable. 130 00:08:45,906 --> 00:08:47,703 All right, just try this skate. Open up. 131 00:08:48,503 --> 00:08:50,021 Look at you. 132 00:08:50,215 --> 00:08:52,013 Why not? 133 00:08:52,100 --> 00:08:54,656 Good. Open your mouth, and I'll kick you out. 134 00:08:56,215 --> 00:08:57,253 He wants some kimchi too. 135 00:08:57,278 --> 00:08:59,331 Give him a piece for old affection's sake. 136 00:08:59,611 --> 00:09:00,609 Here you go. 137 00:09:01,410 --> 00:09:02,407 Good boy. 138 00:09:02,968 --> 00:09:03,966 Geez. 139 00:09:11,239 --> 00:09:13,316 When will you stop this trading gig? 140 00:09:13,317 --> 00:09:14,075 Me? 141 00:09:14,653 --> 00:09:19,549 Right away when I buy myself a house with a yard and a store. 142 00:09:20,309 --> 00:09:21,261 I already have a house in mind. 143 00:09:22,907 --> 00:09:25,503 And you’ll stop when you get a coffee truck. 144 00:09:28,580 --> 00:09:30,338 Right, a coffee truck. 145 00:09:30,898 --> 00:09:32,695 But I want to do it a bit longer than that. 146 00:09:33,007 --> 00:09:35,092 You know, my business could be slow. 147 00:09:35,133 --> 00:09:36,891 I'd like an extra sum of money. 148 00:09:37,528 --> 00:09:39,528 -What about you? -Me? 149 00:09:39,913 --> 00:09:40,392 When I get a divorce. 150 00:09:40,712 --> 00:09:41,950 -A divorce? -Yes. 151 00:09:42,151 --> 00:09:42,989 And what? 152 00:09:43,309 --> 00:09:45,866 You're making money to do something after that. 153 00:09:47,023 --> 00:09:48,061 A honeymoon. 154 00:09:48,861 --> 00:09:50,378 You’ll get married again? 155 00:09:50,906 --> 00:09:51,906 Why? 156 00:09:51,937 --> 00:09:55,053 Don't be old-fashioned. You can go on a honeymoon without getting married. 157 00:09:55,573 --> 00:09:57,131 What is this about now? 158 00:09:57,132 --> 00:09:58,170 I mean, 159 00:09:58,450 --> 00:10:01,806 I still haven't unpacked my honeymoon luggage. 160 00:10:08,280 --> 00:10:09,375 I’m going to go here. 161 00:10:09,703 --> 00:10:10,461 Where is it? 162 00:10:10,917 --> 00:10:11,915 Hawaii. 163 00:10:12,047 --> 00:10:13,604 Come on, it's just a picture of palm trees. 164 00:10:13,854 --> 00:10:14,852 But why Hawaii? 165 00:10:15,696 --> 00:10:18,013 Don't bother asking. She just wants to go there. 166 00:10:19,468 --> 00:10:21,225 But let me see. Where is this place? 167 00:10:21,493 --> 00:10:23,862 It feels less exotic to call it Hawaii. 168 00:10:24,303 --> 00:10:26,459 Whether it’s Hawaii or the Maldives, I'm going. 169 00:10:26,460 --> 00:10:30,575 And I'll travel until my passport is full of stamps. 170 00:10:31,375 --> 00:10:32,653 Okay, good. 171 00:10:32,992 --> 00:10:34,451 Let's part ways early today. 172 00:10:34,971 --> 00:10:38,806 Let's have some soju for another round at your new place. 173 00:10:39,593 --> 00:10:40,111 Next time. 174 00:10:40,430 --> 00:10:42,787 Now you're acting really suspicious. 175 00:10:43,067 --> 00:10:44,065 You wouldn't tell us where again. 176 00:10:44,106 --> 00:10:45,863 Just why are you keeping it from us? 177 00:10:46,144 --> 00:10:47,422 It's really messy there. 178 00:10:47,702 --> 00:10:49,711 Besides, things have been hectic for us. 179 00:10:49,736 --> 00:10:50,498 I couldn't even unpack my stuff yet. 180 00:10:50,539 --> 00:10:51,777 I'll invite you over next time. 181 00:11:30,676 --> 00:11:31,475 This way, sir. 182 00:11:51,546 --> 00:11:52,145 We meet again. 183 00:11:53,898 --> 00:11:55,413 How do you feel to meet us again? 184 00:12:04,281 --> 00:12:05,040 I guess... 185 00:12:06,080 --> 00:12:07,917 you aren't so pleased to be here. 186 00:12:09,268 --> 00:12:10,265 Well, relax. 187 00:12:11,172 --> 00:12:13,790 We're not very different. 188 00:12:13,791 --> 00:12:15,868 Yoon Tae-kyung has already gotten started... 189 00:12:15,869 --> 00:12:18,171 ...with his job in a new office. 190 00:12:19,230 --> 00:12:21,297 What do you want me to do then? 191 00:12:23,221 --> 00:12:26,696 Everything related to the law. 192 00:12:30,473 --> 00:12:31,631 Wow. 193 00:12:31,952 --> 00:12:33,929 What a nice building Vested has. 194 00:12:34,529 --> 00:12:35,967 Vested, right? 195 00:12:36,287 --> 00:12:37,765 It's right. 196 00:12:38,685 --> 00:12:39,942 (Vested Investment and Securities) 197 00:12:42,600 --> 00:12:43,798 (Geum Jan-di) 198 00:12:47,511 --> 00:12:48,389 Wow. 199 00:13:00,703 --> 00:13:02,160 What do you want? 200 00:13:03,070 --> 00:13:05,512 Don't we have business left to take care of? 201 00:13:06,135 --> 00:13:07,613 You haven't paid off your... 202 00:13:08,253 --> 00:13:11,249 Stop calling me. I'll repay you when it’s time. 203 00:13:14,806 --> 00:13:15,194 What? 204 00:13:15,925 --> 00:13:16,429 Seriously. 205 00:13:18,302 --> 00:13:18,900 (Eo Yong-mi) 206 00:13:21,423 --> 00:13:21,982 Ms. Eo. 207 00:13:22,857 --> 00:13:24,095 Let's meet now. 208 00:13:25,794 --> 00:13:26,612 Eo Yong-mi? 209 00:13:26,613 --> 00:13:28,370 I'll go to your office. 210 00:13:28,951 --> 00:13:30,948 The Eo Yong-mi I know? 211 00:13:45,322 --> 00:13:46,631 What did you want to ask me? 212 00:13:47,830 --> 00:13:50,626 Did you recover the loss from Dr. Topper with LQ Holdings? 213 00:13:51,690 --> 00:13:52,888 Kind of. 214 00:13:54,224 --> 00:13:56,600 That's not why you wanted to see me, is it? 215 00:14:00,916 --> 00:14:04,292 I actually have a question about Lee Young-shin. 216 00:14:09,556 --> 00:14:12,032 Is everything really okay with him? 217 00:14:14,282 --> 00:14:15,760 I don't think... 218 00:14:16,080 --> 00:14:18,237 I can answer that question. 219 00:14:18,558 --> 00:14:21,014 I haven’t seen him ever since. 220 00:14:22,014 --> 00:14:23,331 I see. 221 00:14:24,891 --> 00:14:27,107 Song Woo-chang's dead for real, right? 222 00:14:30,305 --> 00:14:31,882 I told you so. 223 00:14:32,802 --> 00:14:34,439 If he was alive, 224 00:14:34,720 --> 00:14:37,296 I'd not be able to do inside trading with you. 225 00:14:38,988 --> 00:14:41,132 You've experienced him that day. 226 00:14:42,032 --> 00:14:43,450 You have a point. 227 00:14:54,479 --> 00:14:56,955 (Rose: Beer. Spirits. Coffee) 228 00:15:02,818 --> 00:15:03,459 Who is it? 229 00:15:09,286 --> 00:15:14,197 Anyway, dont drag people into your worries and take care of it yourself. 230 00:15:14,814 --> 00:15:15,876 Right. Sorry. 231 00:15:15,972 --> 00:15:17,389 -I'm off. -Bye. 232 00:15:18,473 --> 00:15:21,869 (Pawn Shop) 233 00:15:49,640 --> 00:15:52,795 Oh, no. Don't run. 234 00:15:52,796 --> 00:15:54,194 You're not even late. 235 00:15:55,527 --> 00:15:58,123 I'm not, but I'm still making you wait. 236 00:15:59,709 --> 00:16:02,026 I don't mind waiting. 237 00:16:04,084 --> 00:16:05,182 Where should we go? 238 00:16:05,823 --> 00:16:06,980 We need to get dinner. 239 00:16:07,980 --> 00:16:10,576 How about jjajangmyeor? With sweet and sour pork. 240 00:16:12,076 --> 00:16:16,091 Well. I'm not wearing something suitable for a jjajangmyeon place. 241 00:16:17,533 --> 00:16:18,911 Are you craving jjajangmyeon? 242 00:16:19,468 --> 00:16:21,944 No. Then... 243 00:16:25,761 --> 00:16:27,798 Is your outfit suited for handmade burgers? 244 00:16:35,124 --> 00:16:37,500 Du-young's quite stubborn, isn’t he? 245 00:16:37,857 --> 00:16:40,114 I made it obvious, but we still came here. 246 00:16:46,827 --> 00:16:48,884 Burgers are allowed only when you're close. 247 00:16:59,273 --> 00:17:01,550 What is it? Do you not like the burger? 248 00:17:02,969 --> 00:17:04,087 No, but... 249 00:17:11,660 --> 00:17:13,457 Right. I totally forgot. 250 00:17:14,377 --> 00:17:16,874 You have to open your mouth wide to eat burgers. 251 00:17:17,754 --> 00:17:19,551 I didn't think that far. 252 00:17:19,791 --> 00:17:20,989 It's okay. 253 00:17:21,439 --> 00:17:25,344 I can eat the vegetables, patty, and bread separately like this. 254 00:17:28,063 --> 00:17:29,940 It’ll probably blend inside my stomach. 255 00:17:31,179 --> 00:17:33,853 Scratch that. I'll turn around. 256 00:17:33,996 --> 00:17:35,234 So when you're done, tell me... 257 00:17:45,304 --> 00:17:46,162 Well. 258 00:17:50,658 --> 00:17:53,295 Burgers taste the best when you use your hands. 259 00:17:53,635 --> 00:17:54,633 You're right. 260 00:18:06,741 --> 00:18:07,959 It's for you. 261 00:18:13,034 --> 00:18:14,272 You didn't have to. 262 00:18:15,991 --> 00:18:16,669 Open it. 263 00:18:37,208 --> 00:18:38,706 You've got to find a job, 264 00:18:38,787 --> 00:18:40,124 so it's for good luck. 265 00:18:42,223 --> 00:18:46,058 A pair of high-end shoes might lead you to a high-class job. 266 00:18:49,955 --> 00:18:51,133 High-end shoes. 267 00:18:55,034 --> 00:18:57,910 But I find cheap sneakers most comfortable. 268 00:18:58,805 --> 00:19:01,741 You should like expensive things too. 269 00:19:04,140 --> 00:19:08,094 I actually wanted to treat you to dinner at some fancy restaurant today. 270 00:19:08,695 --> 00:19:10,811 I earned quite a lot of money. 271 00:19:17,186 --> 00:19:18,743 I don't mind... 272 00:19:20,782 --> 00:19:23,538 having tteokbokki with ramyeon noodles in it. 273 00:19:24,857 --> 00:19:26,934 What's important is who I eat it with. 274 00:20:08,930 --> 00:20:10,128 Are you asleep? 275 00:20:11,268 --> 00:20:12,625 No, it's too early. 276 00:20:12,666 --> 00:20:13,884 What? Do you need something? 277 00:20:13,969 --> 00:20:15,925 -I'll be out in a second. -That's not necessary. 278 00:20:18,600 --> 00:20:19,997 Thank you for the pocket money. 279 00:20:22,276 --> 00:20:23,474 And I'm sorry about your birthday. 280 00:20:42,095 --> 00:20:43,192 What are you making? 281 00:20:43,753 --> 00:20:45,989 Sujebi with manila clams. 282 00:20:48,497 --> 00:20:50,994 The doctor told me not to eat gluten 283 00:20:51,647 --> 00:20:53,629 because of gastrointestinal problems. 284 00:20:55,420 --> 00:20:58,636 Geun-woo asked for it. 285 00:20:58,637 --> 00:21:00,394 I see. So it was for Geun-woo. 286 00:21:01,833 --> 00:21:04,190 He does love your sujebi. 287 00:21:05,190 --> 00:21:06,308 Geun-woo! 288 00:21:24,050 --> 00:21:28,404 Goodness. You ate two bowls of noodle soup that has gluten you were told not to eat. 289 00:21:28,906 --> 00:21:32,601 I ate it because of the manila clams. 290 00:21:35,076 --> 00:21:36,793 What about you Geun-woo? Is it good? 291 00:21:36,976 --> 00:21:38,833 Yes, it is. 292 00:21:39,780 --> 00:21:40,591 Do you want more? 293 00:21:40,592 --> 00:21:43,408 No. I actually have something to tell you. 294 00:21:49,223 --> 00:21:50,620 Instead of studying abroad. 295 00:21:50,621 --> 00:21:52,039 I'm going to study law at my old school. 296 00:21:53,858 --> 00:21:56,134 Do you want to become a lawyer? 297 00:21:56,755 --> 00:21:59,411 A prosecutor, though it won't be easy. 298 00:21:59,616 --> 00:22:02,288 That's not true. You're a smart boy. 299 00:22:02,329 --> 00:22:04,452 What a great decision. 300 00:22:04,546 --> 00:22:06,783 I knew he took after me. 301 00:22:14,176 --> 00:22:17,192 Eo Yong-mi and Geum Jan-di. 302 00:22:17,552 --> 00:22:19,050 They know each other. 303 00:22:19,410 --> 00:22:20,588 But how? 304 00:22:21,707 --> 00:22:23,185 Eo Yong-mi is a cleaner. 305 00:22:23,905 --> 00:22:25,363 Vested Investment and Securities. 306 00:22:25,644 --> 00:22:26,482 I see. 307 00:22:27,160 --> 00:22:29,019 So Eo Yong-mi used to work there. 308 00:22:29,876 --> 00:22:31,157 Yes, that's possible. 309 00:22:31,837 --> 00:22:33,155 But what's LQ Holdings? 310 00:22:33,290 --> 00:22:34,793 And Dr. Topper? 311 00:22:34,794 --> 00:22:40,267 They said something like they made up for Dr. Toppers loss with LQ Holdings. 312 00:22:40,268 --> 00:22:40,587 Let's see. 313 00:22:41,467 --> 00:22:44,063 So what made up for what? 314 00:22:46,142 --> 00:22:47,619 LQ Holdings. 315 00:22:47,980 --> 00:22:49,137 (LQ Holdings) 316 00:22:49,458 --> 00:22:51,455 LQ Holdings... 317 00:22:51,812 --> 00:22:52,750 is on the rise. 318 00:22:52,994 --> 00:22:54,512 What about Dr. Topper? 319 00:22:54,992 --> 00:22:58,188 Dr. Topper. 320 00:22:58,748 --> 00:22:59,906 I see. 321 00:23:00,786 --> 00:23:05,160 They made up for what they lost in Dr. Topper with LQ Holdings. 322 00:23:05,481 --> 00:23:06,838 So this was it. 323 00:23:08,078 --> 00:23:10,295 I knew something was going on. 324 00:23:10,296 --> 00:23:11,753 And the two of you took care of it? 325 00:23:11,754 --> 00:23:14,550 Gosh. Eo Yong-mi. You guys are scary. 326 00:23:22,862 --> 00:23:24,480 (010-215-9099) 327 00:23:55,527 --> 00:23:56,685 (010-215-9099) 328 00:23:59,543 --> 00:24:00,461 What do you want? 329 00:24:00,782 --> 00:24:02,019 How have you been? 330 00:24:02,300 --> 00:24:04,217 It's been a while, hasn't it? 331 00:24:04,857 --> 00:24:07,473 Act like you don't know me and come to the second-floor terrace. 332 00:24:07,834 --> 00:24:10,131 Use the emergency stairs, not the elevator. 333 00:24:20,797 --> 00:24:22,081 Why are you here? 334 00:24:22,259 --> 00:24:24,775 So why did you suddenly call me? 335 00:24:24,776 --> 00:24:26,133 -We-- -What about us? 336 00:24:27,992 --> 00:24:29,450 Old colleagues can hang out together. 337 00:24:34,334 --> 00:24:35,851 I heard the news about you. 338 00:24:36,623 --> 00:24:39,040 What are you doing these days? 339 00:24:43,336 --> 00:24:44,294 Recently, 340 00:24:45,266 --> 00:24:46,731 I've joined a big project. 341 00:24:48,767 --> 00:24:49,705 But I am... 342 00:24:50,269 --> 00:24:52,865 planning to play double. 343 00:24:54,664 --> 00:24:55,742 So? 344 00:24:55,783 --> 00:24:58,439 I need some untraceable funds. 345 00:24:58,999 --> 00:25:02,075 Is there any route you know? 346 00:25:06,911 --> 00:25:08,809 How did you know this place? 347 00:25:09,150 --> 00:25:10,520 What do you want? Tell me. 348 00:25:11,726 --> 00:25:13,841 I have a lot of questions for you. 349 00:25:14,542 --> 00:25:15,151 Like what? 350 00:25:15,492 --> 00:25:16,276 Inside trading. 351 00:25:19,356 --> 00:25:20,986 Don't be so shocked. 352 00:25:21,941 --> 00:25:23,059 I heard it by chance 353 00:25:23,489 --> 00:25:24,407 Solely by chance. 354 00:25:25,970 --> 00:25:30,544 If he was alive, I'd not be able to do inside trading with you. 355 00:25:33,283 --> 00:25:36,418 I did some research on inside trading. 356 00:25:37,070 --> 00:25:40,305 You used to be too broke to pay the interest, 357 00:25:40,330 --> 00:25:42,631 but you borrowed 200 million won and paid it off in a month, 358 00:25:42,992 --> 00:25:44,429 including the interest. 359 00:25:44,430 --> 00:25:46,068 I just couldn't understand. 360 00:25:46,628 --> 00:25:50,763 And now I have tons of questions. 361 00:25:56,657 --> 00:25:58,774 I didn't know such a world even existed. 362 00:25:59,851 --> 00:26:01,748 Don't try to know the details. 363 00:26:02,153 --> 00:26:03,950 And you better not get yourself in it. 364 00:26:04,729 --> 00:26:08,064 If not careful, you could face a huge loss. 365 00:26:09,714 --> 00:26:10,494 Thanks for the advice. 366 00:26:12,051 --> 00:26:13,628 -I'll be going. -Okay. 367 00:26:18,005 --> 00:26:19,982 I'll have to see you more often from now on. 368 00:26:20,695 --> 00:26:21,952 Bye. Yong-mi. 369 00:26:23,628 --> 00:26:24,666 Let's go! 370 00:26:28,144 --> 00:26:29,062 (President Oh Dong-ju) 371 00:26:34,217 --> 00:26:35,255 (Geum Jan-di) 372 00:26:42,009 --> 00:26:45,004 What a wonderful pleasure 373 00:26:45,297 --> 00:26:47,570 to receive your call, ma'am. 374 00:26:48,187 --> 00:26:49,225 What are you saying? 375 00:26:49,501 --> 00:26:53,036 No, I'm just glad to hear from you. 376 00:26:55,407 --> 00:26:56,885 Can we meet? 377 00:26:57,719 --> 00:26:59,436 I'd like to introduce you to someone. 378 00:26:59,836 --> 00:27:01,933 He plans to take out a big loan. 379 00:27:02,214 --> 00:27:05,669 As long as they're healthy, I'm always open. 380 00:27:07,168 --> 00:27:08,226 We'll be there within an hour. 381 00:27:09,905 --> 00:27:10,764 An hour? 382 00:27:11,744 --> 00:27:13,201 An hour... 383 00:27:36,714 --> 00:27:38,791 Welcome, my customers. 384 00:27:52,540 --> 00:27:53,405 Seriously. 385 00:27:56,875 --> 00:27:58,373 Let me ask you directly. 386 00:27:59,333 --> 00:28:01,170 Can you lend me money? 387 00:28:01,470 --> 00:28:02,628 A large sum. 388 00:28:05,646 --> 00:28:06,804 How large? 389 00:28:10,698 --> 00:28:11,690 Two. 390 00:28:15,760 --> 00:28:16,318 Two billion? 391 00:28:24,769 --> 00:28:26,147 What can you offer as collateral? 392 00:28:26,707 --> 00:28:27,238 Collateral? 393 00:28:30,401 --> 00:28:33,137 You get a 20-percent interest in a month. 394 00:28:33,237 --> 00:28:34,378 Do you still need collateral? 395 00:28:36,157 --> 00:28:40,631 Two billion won without collateral? No way. 396 00:28:41,791 --> 00:28:44,168 You can sign a physical rights waiver. 397 00:28:45,279 --> 00:28:48,094 Let's not waste our time. 398 00:28:49,103 --> 00:28:51,859 I need the money before the project begins. 399 00:28:52,420 --> 00:28:53,617 Let's look for someplace else. 400 00:28:59,173 --> 00:28:59,871 Good day. 401 00:29:03,345 --> 00:29:05,605 We were in the middle of talking... 402 00:29:07,578 --> 00:29:08,438 Did I push too hard? 403 00:29:12,898 --> 00:29:14,056 The project? 404 00:29:18,232 --> 00:29:18,830 (Audit Team Manager Geum Jan-di) 405 00:29:23,074 --> 00:29:24,691 (Hanbang Private Loan) 406 00:29:27,269 --> 00:29:27,947 What is it? 407 00:29:28,206 --> 00:29:30,005 The loan deal from yesterday. 408 00:29:30,046 --> 00:29:31,424 Let's bring it back on the table. 409 00:29:32,131 --> 00:29:34,308 You demanded collateral. 410 00:29:34,608 --> 00:29:36,286 That's why it fell through. 411 00:29:36,311 --> 00:29:38,228 Forget the collateral. 412 00:29:38,524 --> 00:29:39,962 I just need one condition. 413 00:29:40,642 --> 00:29:42,919 Let me meet him again, okay? 414 00:29:43,559 --> 00:29:45,995 I'll text you the time and location. 415 00:29:47,794 --> 00:29:49,312 (Pawn Shop) 416 00:29:52,250 --> 00:29:53,407 (Darn son of a) 417 00:29:55,027 --> 00:29:56,084 Hello? 418 00:29:56,865 --> 00:29:58,801 Yong-mi, help me. 419 00:29:59,362 --> 00:30:01,239 What? What are you talking about? 420 00:30:02,199 --> 00:30:04,735 I'm up with an important deal, 421 00:30:04,898 --> 00:30:06,056 and I need your help with it. 422 00:30:07,094 --> 00:30:11,528 For the sake of our old debt relationship and fellowship. 423 00:30:13,547 --> 00:30:15,903 What do you need my help with? 424 00:30:25,834 --> 00:30:26,911 Welcome. 425 00:30:29,629 --> 00:30:31,307 Hi, you're here too. 426 00:30:32,506 --> 00:30:34,004 Have a seat 427 00:30:37,601 --> 00:30:38,519 Well, 428 00:30:39,195 --> 00:30:40,990 would you like some beer? Snacks? 429 00:30:43,924 --> 00:30:46,660 Let's play music to ease the tension. 430 00:30:48,847 --> 00:30:49,964 So what is it? 431 00:30:50,565 --> 00:30:52,961 You'll lend me money without collateral? 432 00:30:53,604 --> 00:30:55,821 Let's take time with that. 433 00:30:56,003 --> 00:30:57,880 I'm expecting someone else. 434 00:30:58,520 --> 00:30:59,918 This is an important deal, 435 00:31:00,239 --> 00:31:02,415 so I need someone on my side too. 436 00:31:04,294 --> 00:31:05,772 She should be here by now. 437 00:31:08,330 --> 00:31:10,087 There she is. 438 00:31:10,088 --> 00:31:10,686 Yong-mi. here. 439 00:31:11,606 --> 00:31:13,443 Ta-da. 440 00:31:14,283 --> 00:31:15,162 Oh, my! 441 00:31:15,545 --> 00:31:16,580 What's going on? 442 00:31:17,220 --> 00:31:18,658 I didn't see this coming either. 443 00:31:18,699 --> 00:31:19,936 I knew it! 444 00:31:20,412 --> 00:31:21,809 You guys know each other. 445 00:31:22,694 --> 00:31:24,472 What is this? Why did you call me here? 446 00:31:25,072 --> 00:31:26,270 What's going on? 447 00:31:26,311 --> 00:31:27,988 Let me explain. Come. 448 00:31:28,248 --> 00:31:30,285 Here's what's going on. 449 00:31:32,364 --> 00:31:43,291 Inside trading. 450 00:31:43,292 --> 00:31:45,149 Another is an Audit Team manager. 451 00:31:45,174 --> 00:31:46,947 The other is a Corporate Business Team manager. 452 00:31:47,308 --> 00:31:49,125 I mean, was. What do you say? 453 00:31:49,805 --> 00:31:52,601 Aren't I unnecessarily smart for a loan shark? 454 00:31:54,940 --> 00:31:56,797 Ms. Eo. we need to talk. 455 00:31:56,798 --> 00:31:59,514 I... I don't know what happened either. 456 00:31:59,795 --> 00:32:00,553 No, no. 457 00:32:00,922 --> 00:32:04,757 You tagged me to Yong-mi's office. Ms. Geum. 458 00:32:05,469 --> 00:32:08,365 So why did you hang up on me? 459 00:32:08,685 --> 00:32:09,883 Thanks to you. 460 00:32:10,523 --> 00:32:13,479 I did some studying after a long, long time. 461 00:32:14,599 --> 00:32:16,196 And she is my tutor. 462 00:32:17,396 --> 00:32:21,473 Now, shall we start our conversation? 463 00:32:21,498 --> 00:32:22,609 W-Wait. 464 00:32:22,950 --> 00:32:24,747 Everyone, be quiet for a moment. 465 00:32:25,600 --> 00:32:26,758 It doesn't matter. 466 00:32:28,704 --> 00:32:30,421 I'm just running out of time. 467 00:32:30,861 --> 00:32:33,118 Well, it's not she's a total stranger to me. 468 00:32:34,038 --> 00:32:36,734 I just need to borrow money, that's all. 469 00:32:37,614 --> 00:32:39,092 Now answer me. 470 00:32:40,571 --> 00:32:42,168 Can you lend me? 471 00:32:45,298 --> 00:32:46,072 If you let me join this. 472 00:32:49,041 --> 00:32:53,636 That depends on how soon you can get me the money. 473 00:32:54,616 --> 00:32:56,313 -Mr. Yoon. -I told you. 474 00:32:57,872 --> 00:33:00,589 This one project could change our lives. 475 00:33:01,269 --> 00:33:05,623 We will gain at least five times the profit or 10 times, at the most. 476 00:33:05,624 --> 00:33:06,582 Is he right? 477 00:33:08,861 --> 00:33:09,899 So, 478 00:33:10,419 --> 00:33:11,896 by when can you prepare the money? 479 00:33:11,937 --> 00:33:13,794 I'm running out of time. 480 00:33:13,835 --> 00:33:16,192 If you let me join, 481 00:33:16,233 --> 00:33:17,271 anytime will do. 482 00:33:17,591 --> 00:33:19,768 About three days? 483 00:33:20,571 --> 00:33:21,262 Three days. 484 00:33:22,013 --> 00:33:22,672 Okay. 485 00:33:23,085 --> 00:33:24,623 Then I'll consider it. 486 00:33:26,821 --> 00:33:27,234 Then, 487 00:33:28,100 --> 00:33:29,218 what should I do? 488 00:33:29,299 --> 00:33:30,696 What will I get in return? 489 00:33:32,455 --> 00:33:33,973 The company name. 490 00:33:34,613 --> 00:33:36,650 -And the timing. -The timing? 491 00:33:36,891 --> 00:33:40,046 If you get me two billion in three days. 492 00:33:40,167 --> 00:33:42,464 I'll tell you the company name and the sell-out timing in return. 493 00:33:42,684 --> 00:33:43,942 Of course. 494 00:33:44,207 --> 00:33:46,383 I'll pay you the 20-percent interest too. 495 00:33:47,519 --> 00:33:50,475 This is a winning game for you. 496 00:33:52,354 --> 00:33:54,411 You'll give us the info too? 497 00:33:56,250 --> 00:33:58,506 For arranging this meeting, 498 00:33:58,867 --> 00:34:00,744 you'll have your share of profit. 499 00:34:01,384 --> 00:34:03,221 Depending on how much you can invest. 500 00:34:03,862 --> 00:34:05,339 your life will change dramatically. 501 00:34:05,660 --> 00:34:08,296 The decision is up to you. 502 00:34:10,415 --> 00:34:11,612 Are you sure... 503 00:34:11,933 --> 00:34:13,852 you can do it in three days? 504 00:34:33,909 --> 00:34:35,507 Stock price manipulation? What's that? 505 00:34:36,067 --> 00:34:38,404 Oh, well... 506 00:34:39,124 --> 00:34:41,320 A powerhouse who manipulates stock prices... 507 00:34:41,601 --> 00:34:45,316 buys out a financially struggling company purposely to raise the stock price. 508 00:34:45,937 --> 00:34:47,774 Right, pump and dump? 509 00:34:48,171 --> 00:34:48,892 Do you know anything about it? 510 00:34:48,933 --> 00:34:50,211 I've seen it in the news. 511 00:34:51,930 --> 00:34:53,048 Can you explain it in detail? 512 00:34:54,248 --> 00:34:59,401 They exaggerate the performance to raise the stock price. 513 00:34:59,522 --> 00:35:00,760 They make fake favorable factors. 514 00:35:00,801 --> 00:35:04,116 What would happen then? More people will buy it, and the range of fluctuation will widen. 515 00:35:04,304 --> 00:35:06,261 That's good for us. 516 00:35:06,510 --> 00:35:08,268 Only if we know when to sell it. 517 00:35:08,293 --> 00:35:09,316 I can guarantee that. 518 00:35:09,566 --> 00:35:11,089 Then I'm totally in 519 00:35:11,849 --> 00:35:14,765 Let's do this for the last time. 520 00:35:16,004 --> 00:35:19,520 Then I can pay for all the debt, 521 00:35:19,521 --> 00:35:22,257 buy a house with a yard and open a store. 522 00:35:22,897 --> 00:35:25,114 But where are you getting information from? 523 00:35:26,393 --> 00:35:27,951 Well... 524 00:35:27,992 --> 00:35:29,848 Actually Yoon Tae-kyung is doing this. 525 00:35:30,169 --> 00:35:32,486 You mean... 526 00:35:33,110 --> 00:35:34,408 the team manager of Vested? 527 00:35:35,603 --> 00:35:37,081 I'm not sure about this. 528 00:35:37,961 --> 00:35:40,078 I know. It doesn't sound safe. 529 00:35:40,079 --> 00:35:42,115 Right? That bugs me too. 530 00:35:42,396 --> 00:35:45,911 He agreed to tell Oh Dong-ju the name of the company and when to sell it, 531 00:35:45,952 --> 00:35:50,107 and Oh Dong-ju will lend him money without security. 532 00:35:50,507 --> 00:35:52,244 Does that mean we don't have to do anything? 533 00:35:52,845 --> 00:35:54,562 I'm worried because it's too easy. 534 00:35:54,843 --> 00:35:55,801 When are we going in? 535 00:35:56,801 --> 00:35:59,082 Oh Dong-ju is meeting him this Friday 536 00:35:59,175 --> 00:36:00,835 to get that information for lending him two billion won in cash. 537 00:36:00,876 --> 00:36:04,052 Why did that loan shark take you there? 538 00:36:04,093 --> 00:36:05,850 He was always desperate to go after you. 539 00:36:06,131 --> 00:36:07,528 I guess he was nervous. 540 00:36:07,529 --> 00:36:08,607 It was his first time. 541 00:36:08,928 --> 00:36:09,886 We've been there before. 542 00:36:11,645 --> 00:36:13,442 You should renew your passport. 543 00:36:13,443 --> 00:36:16,239 You should fill your passport with stamps. 544 00:36:17,079 --> 00:36:20,974 I think I should buy the bill counter. 545 00:36:21,501 --> 00:36:23,651 Then I’m getting a dishwasher. 546 00:36:23,692 --> 00:36:25,749 I'm so sick of washing the dishes. 547 00:36:26,369 --> 00:36:29,045 I'm happy to see you happy. 548 00:36:40,556 --> 00:36:42,033 No teeth. 549 00:36:42,154 --> 00:36:43,352 Close your mouth and smile. 550 00:36:43,353 --> 00:36:45,070 But I have straight teeth. 551 00:36:45,071 --> 00:36:46,269 Why can't I show my teeth? 552 00:36:46,869 --> 00:36:48,526 Is this your first passport photo? 553 00:36:48,567 --> 00:36:51,043 Close your mouth. 554 00:36:51,044 --> 00:36:52,882 Smile. 555 00:37:25,747 --> 00:37:26,865 In-kyung. 556 00:37:33,159 --> 00:37:34,777 (Brunch combo menu) 557 00:37:35,297 --> 00:37:36,854 (Brunch menu) 558 00:37:41,111 --> 00:37:42,109 Are you ready? 559 00:37:43,428 --> 00:37:45,046 No. I can’t decide. 560 00:37:45,566 --> 00:37:47,443 Really? Do you want me to choose it for you? 561 00:37:49,122 --> 00:37:50,999 How about Combo A and B? 562 00:37:52,439 --> 00:37:53,477 No. 563 00:37:54,436 --> 00:37:55,994 I'll just have some cola. 564 00:37:56,335 --> 00:37:57,021 I'm not that hungry 565 00:37:57,921 --> 00:38:00,158 I want both combos. 566 00:38:00,837 --> 00:38:03,253 You don't have to finish it. Let's just get it. 567 00:38:16,822 --> 00:38:19,811 I was here before with a friend who married a nice husband. 568 00:38:20,151 --> 00:38:22,388 I wanted to try the dish you ordered. 569 00:38:23,002 --> 00:38:27,596 But at the time, I ordered the cheapest one because I couldn't afford it. 570 00:38:35,934 --> 00:38:37,132 Eat a lot. 571 00:38:49,879 --> 00:38:50,792 See? 572 00:38:50,863 --> 00:38:52,076 You were a bit hesitant to try it, 573 00:38:52,077 --> 00:38:52,955 but it looks good on you. 574 00:38:56,402 --> 00:38:58,509 Right. It's nice. 575 00:38:58,830 --> 00:39:00,527 I was scared because it's a designer brand, 576 00:39:00,848 --> 00:39:02,365 but it's more comfortable than I thought. 577 00:39:03,142 --> 00:39:06,321 People will always find a way. 578 00:39:06,661 --> 00:39:08,691 It's not that you don't eat. You can't eat. 579 00:39:09,004 --> 00:39:10,836 Everyone has the same desire. 580 00:39:13,214 --> 00:39:15,211 I've thought about it a lot. 581 00:39:17,789 --> 00:39:18,827 I finally made up my mind. 582 00:39:20,187 --> 00:39:21,345 On what? 583 00:39:21,346 --> 00:39:23,422 I can't tell you. 584 00:39:27,499 --> 00:39:28,737 The coffee truck? 585 00:39:29,678 --> 00:39:31,973 I heard you learned baking. 586 00:39:32,686 --> 00:39:34,051 I'm not doing that. 587 00:39:35,197 --> 00:39:37,813 Okay. You're not going to bake? 588 00:39:39,346 --> 00:39:41,663 It's not that I'm not going to bake. 589 00:39:41,824 --> 00:39:43,621 I’m not getting the coffee truck. 590 00:39:48,796 --> 00:39:49,994 Why not? 591 00:39:50,807 --> 00:39:51,685 Why not? 592 00:39:53,771 --> 00:39:54,849 I mean, 593 00:39:55,769 --> 00:39:58,685 you said it was your dream. 594 00:40:00,843 --> 00:40:03,420 To call that a dream, 595 00:40:03,421 --> 00:40:05,218 there are so many cooler things. 596 00:40:09,094 --> 00:40:11,011 There are many cooler things, 597 00:40:11,012 --> 00:40:12,829 but that's not what you want to do. 598 00:40:13,521 --> 00:40:15,312 You said you wanted to work as you travel. 599 00:40:15,609 --> 00:40:17,644 Traveling is different. 600 00:40:17,925 --> 00:40:22,040 Wake up in a nice hotel and eat the food that is served for you. 601 00:40:23,000 --> 00:40:24,797 There's an easier way. 602 00:40:40,246 --> 00:40:42,254 What's that you wanted to show me? 603 00:40:42,669 --> 00:40:43,787 Next time. 604 00:40:43,828 --> 00:40:45,266 I don’t think today's the day for it. 605 00:40:47,644 --> 00:40:49,061 Did I... 606 00:40:51,043 --> 00:40:54,179 offend you or anything? 607 00:40:55,675 --> 00:40:58,092 That's not it. 608 00:41:00,051 --> 00:41:01,268 In-kyung, 609 00:41:02,463 --> 00:41:04,705 I'm too tired today. 610 00:41:05,385 --> 00:41:07,302 I don't think I can walk you home. 611 00:41:09,421 --> 00:41:09,934 Okay. 612 00:41:10,759 --> 00:41:11,877 Sorry. 613 00:41:13,956 --> 00:41:15,913 It'll be okay. 614 00:41:19,670 --> 00:41:21,247 What's the matter with him? 615 00:41:21,288 --> 00:41:23,165 This. 616 00:41:24,804 --> 00:41:27,540 Bacon too. 617 00:41:31,278 --> 00:41:33,374 I'll take that. 618 00:41:37,514 --> 00:41:38,952 My goodness. 619 00:41:39,764 --> 00:41:45,237 I smelled a familiar scent of a woman in a strange place. 620 00:41:46,197 --> 00:41:47,155 What smell? 621 00:41:47,156 --> 00:41:48,673 You're the one wearing cologne. 622 00:42:04,737 --> 00:42:06,095 I guess you’re doing well. 623 00:42:06,455 --> 00:42:08,332 Now that you're getting yourself... 624 00:42:10,551 --> 00:42:12,068 I guess you're not doing well. 625 00:42:12,109 --> 00:42:15,245 You're having a delicious sandwich alone. 626 00:42:19,761 --> 00:42:21,258 The other seat is empty. 627 00:42:21,899 --> 00:42:23,476 Should I move there? 628 00:42:36,303 --> 00:42:37,441 Is that so? 629 00:42:39,720 --> 00:42:42,636 Oh, dear Tae-kyung. 630 00:42:43,076 --> 00:42:44,662 Check everything thoroughly. 631 00:42:48,470 --> 00:42:51,086 What about my stance toward Yoon Tae-kyung? 632 00:42:51,111 --> 00:42:51,989 If you give me some guidelines-- 633 00:42:52,106 --> 00:42:53,544 Do it in moderation. 634 00:42:54,432 --> 00:42:55,430 Consider how much you want for reward too. 635 00:42:59,678 --> 00:43:02,095 And this is for your son. 636 00:43:07,650 --> 00:43:09,047 Thank you. 637 00:43:09,927 --> 00:43:12,204 If he's in middle school, he'd need money. 638 00:43:14,543 --> 00:43:15,559 Sangyeon Middle School. 639 00:44:34,157 --> 00:44:35,039 Why did you want to see me? 640 00:44:40,530 --> 00:44:42,667 You need to understand me. 641 00:44:43,627 --> 00:44:48,001 You know I struggled a lot to clean up the mess. 642 00:44:53,656 --> 00:44:55,393 I'm playing double. 643 00:45:00,289 --> 00:45:02,366 As an insurance, you know. 644 00:45:04,744 --> 00:45:06,881 Haven't you heard anything from Jin Yeon-ah? 645 00:45:09,799 --> 00:45:12,255 Why would you bring her up here? 646 00:45:16,691 --> 00:45:18,169 You've heard nothing? 647 00:45:24,463 --> 00:45:25,621 No, nothing. 648 00:45:28,072 --> 00:45:29,517 I guess you really are clueless. 649 00:45:55,590 --> 00:45:57,067 Mr. Lee? 650 00:46:01,363 --> 00:46:03,240 Are you here to meet me? 651 00:46:11,453 --> 00:46:13,889 Can we share that beer? 652 00:46:23,609 --> 00:46:25,027 You seem a little drunk. 653 00:46:29,288 --> 00:46:30,486 Are you up to something? 654 00:46:31,791 --> 00:46:32,256 Why do you ask? 655 00:46:32,818 --> 00:46:34,056 Your face tells me so. 656 00:46:35,287 --> 00:46:36,884 You seem worried too. 657 00:46:43,239 --> 00:46:45,176 You're drunk. 658 00:46:45,177 --> 00:46:46,894 -I'm not. -You are drunk. 659 00:46:47,734 --> 00:46:49,771 Honey, do you want to go for another round? 660 00:46:49,772 --> 00:46:52,208 Is it all right living here? 661 00:46:54,330 --> 00:46:56,168 Well, yes. It's not bad. 662 00:46:56,561 --> 00:46:58,557 You can pay me back later 663 00:46:59,421 --> 00:47:00,579 Find a better place to-- 664 00:47:00,620 --> 00:47:02,097 No, no. 665 00:47:02,564 --> 00:47:04,806 Paying you is the way I can talk to you in person like this. 666 00:47:18,184 --> 00:47:19,701 Can I ask you a disturbing question? 667 00:47:24,560 --> 00:47:26,977 You're a competent man yourself, 668 00:47:27,431 --> 00:47:29,408 so why did you start inside trading? 669 00:47:30,448 --> 00:47:33,404 From what I experienced, you aren't that kind of person. 670 00:47:40,717 --> 00:47:42,734 My father was diligent 671 00:47:43,874 --> 00:47:45,071 and poor. 672 00:47:49,428 --> 00:47:51,145 But deligence 673 00:47:51,276 --> 00:47:53,153 couldn't beat poverty. 674 00:47:58,937 --> 00:48:02,253 He opened a red bean porridge store with the money he saved for 10 years. 675 00:48:03,719 --> 00:48:06,675 Then he named it Young-shin's. 676 00:48:10,041 --> 00:48:13,601 He was so happy to see the sign under his son's name. 677 00:48:18,457 --> 00:48:20,134 That area was redeveloped, 678 00:48:21,373 --> 00:48:23,370 and about nine months after the opening, 679 00:48:25,911 --> 00:48:27,842 he got kicked out with tiny compensation 680 00:48:29,744 --> 00:48:31,242 He tried protesting. 681 00:48:31,842 --> 00:48:36,556 He begged the public officials on his knees. He tried everything. 682 00:48:36,557 --> 00:48:37,915 Then, 683 00:48:38,821 --> 00:48:40,459 he died of an accident. 684 00:49:02,462 --> 00:49:03,917 Even now to me, red bean porridge... 685 00:49:08,705 --> 00:49:09,583 Red bean porridge... 686 00:49:14,139 --> 00:49:21,728 is like a ritual of facing myself when I was holding onto my collapsed father. 687 00:49:28,022 --> 00:49:29,659 At that time, I realized... 688 00:49:30,862 --> 00:49:36,172 that poverty is like a parasite to be exterminated within the system. 689 00:49:55,113 --> 00:49:56,990 It must've been that time. 690 00:49:58,569 --> 00:49:59,687 What do you mean? 691 00:50:03,564 --> 00:50:06,679 When you started to feel special to me. 692 00:50:07,029 --> 00:50:08,966 Right, it was that time. 693 00:50:13,897 --> 00:50:17,212 When we first met. Yong-mi, we shook hands... 694 00:50:19,247 --> 00:50:21,863 Oh, right. You were Jin Yeon-ah then. 695 00:50:26,332 --> 00:50:28,256 When we met for the first time, 696 00:50:28,257 --> 00:50:30,933 we shook hands, 697 00:50:35,769 --> 00:50:39,884 and your hand felt rough just like mine. 698 00:50:45,179 --> 00:50:46,896 When the old lady collapsed, 699 00:50:47,277 --> 00:50:50,393 your hand held me as I was panicking. 700 00:50:52,971 --> 00:50:54,628 Because of that hand... 701 00:52:08,437 --> 00:52:09,748 You have something to tell me. 702 00:52:14,265 --> 00:52:16,560 Isn't that why you came to the kitchen? 703 00:52:18,401 --> 00:52:19,879 Did you touch my stuff? 704 00:52:23,414 --> 00:52:24,332 This. 705 00:52:26,356 --> 00:52:28,228 Your dad doesn't check your things, right? 706 00:52:30,966 --> 00:52:33,202 My dad is being sensitive lately. 707 00:52:33,351 --> 00:52:34,229 Please keep this for me. 708 00:52:35,081 --> 00:52:36,719 Why did you go through my room? 709 00:52:37,659 --> 00:52:39,116 I do the laundry. 710 00:52:39,157 --> 00:52:41,114 If your dad did, he would've caught you. 711 00:52:44,132 --> 00:52:45,329 Give it back. 712 00:52:45,370 --> 00:52:46,248 Yeon-ah. 713 00:52:46,809 --> 00:52:51,123 I know you're worried your parents might find out about this. 714 00:52:52,603 --> 00:52:56,198 I'm thinking if I should tell on you to your dad. 715 00:52:59,116 --> 00:53:00,313 And 716 00:53:02,849 --> 00:53:04,726 this belongs to you, but I'll keep it. 717 00:53:05,509 --> 00:53:06,886 You understand, right? 718 00:53:09,524 --> 00:53:11,921 Your dad's washing up. He'll be out soon. 719 00:53:11,922 --> 00:53:13,000 Go back to your room. 720 00:53:13,280 --> 00:53:14,238 Give it back. 721 00:53:14,427 --> 00:53:16,285 Even your dad doesn't smoke. 722 00:53:16,310 --> 00:53:17,428 You're only in middle school-- 723 00:53:17,753 --> 00:53:18,591 What is this about? 724 00:53:24,468 --> 00:53:25,526 Tell me. 725 00:53:25,551 --> 00:53:26,850 The thing is-- 726 00:53:26,875 --> 00:53:28,561 You do whatever you want in life, 727 00:53:28,884 --> 00:53:29,822 so why, can't I do the same? 728 00:53:29,969 --> 00:53:32,166 -Yeon-ah-- -Stay out of it. 729 00:53:32,289 --> 00:53:33,468 You're not even my mom-- 730 00:53:38,114 --> 00:53:39,005 Go back to your room. 731 00:53:45,965 --> 00:53:48,162 Why did you keep this serious issue from me? 732 00:53:48,802 --> 00:53:50,320 In case you'd behave like this. 733 00:53:50,406 --> 00:53:51,523 It wouldn't help anyone. 734 00:53:54,017 --> 00:53:55,854 -Not today-- -Don't follow me. 735 00:54:03,367 --> 00:54:04,245 Get up. 736 00:54:06,643 --> 00:54:08,221 Jin Yeon-ah, get up. 737 00:54:08,262 --> 00:54:09,113 I’m going to sleep. 738 00:54:09,600 --> 00:54:10,080 Listen. 739 00:54:10,759 --> 00:54:12,716 I won't let you do any activities from now on. 740 00:54:13,076 --> 00:54:17,051 I was being easy on you thus far in case you were struggling in a new environment. 741 00:54:17,134 --> 00:54:18,212 But not anymore 742 00:54:18,471 --> 00:54:19,748 Do you understand? 743 00:54:22,227 --> 00:54:23,444 Answer me. 744 00:54:25,623 --> 00:54:27,160 Answer me. 745 00:54:28,460 --> 00:54:32,255 I want to live with Mom. 746 00:54:33,435 --> 00:54:35,351 Stop being unreasonable. 747 00:54:35,352 --> 00:54:37,010 You know about her situation! 748 00:54:37,850 --> 00:54:39,847 Pestering works only up to about the age of 10. 749 00:54:40,647 --> 00:54:42,524 Listen carefully. 750 00:54:43,064 --> 00:54:45,221 If you rebel more, 751 00:54:45,542 --> 00:54:47,019 I won't let you see Mom. 752 00:54:47,979 --> 00:54:48,877 Remember that. 753 00:55:18,566 --> 00:55:19,864 Nice music. 754 00:55:20,603 --> 00:55:22,698 Now we're finally ready to talk. 755 00:55:45,078 --> 00:55:47,015 This is the IOU. 756 00:55:47,955 --> 00:55:49,432 You can sign here. 757 00:56:03,238 --> 00:56:04,196 And 758 00:56:07,534 --> 00:56:08,971 the pump and dump. 759 00:56:26,678 --> 00:56:28,794 Theta Bio. 760 00:56:42,216 --> 00:56:42,653 Hello? 761 00:56:44,567 --> 00:56:45,872 What'? Where? 762 00:56:48,442 --> 00:56:50,340 Okay. Thank you. 763 00:57:04,632 --> 00:57:05,830 What are you up to? 764 00:57:06,211 --> 00:57:07,448 Nothing. 765 00:57:07,509 --> 00:57:08,892 You shouldn't be doing nothing. 766 00:57:08,917 --> 00:57:10,639 You should be reading your textbook. 767 00:57:12,284 --> 00:57:13,122 Why are you laughing? 768 00:57:13,147 --> 00:57:14,744 Did I say something wrong? 769 00:57:15,276 --> 00:57:16,259 Mom. Where are you? 770 00:57:18,378 --> 00:57:19,236 On my way home. 771 00:57:20,056 --> 00:57:21,114 To Auntie In-kyung's? 772 00:57:22,313 --> 00:57:23,911 No. I moved out. 773 00:57:24,351 --> 00:57:25,749 Then can I go to your house? 774 00:57:29,985 --> 00:57:33,101 No. It's far from school. 775 00:57:33,781 --> 00:57:35,199 I don't care. 776 00:57:36,818 --> 00:57:39,294 Next time when I move to a bigger house. 777 00:57:43,571 --> 00:57:45,408 Why are you quiet? 778 00:57:48,363 --> 00:57:52,640 I want to... live with you. 779 00:57:56,851 --> 00:57:57,809 Okay. 780 00:57:58,575 --> 00:58:00,072 Just wait for a couple more months. 781 00:58:00,073 --> 00:58:01,850 I'll pick you up soon. 782 00:58:03,010 --> 00:58:04,208 Okay. 783 00:58:30,241 --> 00:58:31,498 Not sure 784 00:58:32,054 --> 00:58:33,172 We've been apart for a long time. 785 00:58:33,897 --> 00:58:35,993 Maybe I miss him or I just hate the void. 786 00:58:36,874 --> 00:58:39,090 I bet it's the former case. You're a mom. 787 00:58:39,451 --> 00:58:40,768 A mom, right. 788 00:58:58,630 --> 00:59:00,867 And this is for your son. 789 00:59:01,148 --> 00:59:03,184 If he's in middle school, he'd need money. 790 00:59:04,624 --> 00:59:05,861 Sangyeon Middle School. 791 00:59:27,020 --> 00:59:29,216 Let's meet. 792 00:59:33,153 --> 00:59:33,772 You better stay out of this. 793 00:59:34,963 --> 00:59:35,372 Why is that? 794 00:59:37,209 --> 00:59:39,146 You know what pump and dump is. 795 00:59:39,187 --> 00:59:41,244 Are you leaving too? 796 00:59:46,626 --> 00:59:49,582 Okay. I'll tell you the truth. 797 00:59:52,154 --> 00:59:55,470 Song Woo-chang is involved in this. 798 00:59:57,547 --> 01:00:00,303 What are you talking about? What can dead Song Woo-chang do? 799 01:00:00,424 --> 01:00:01,941 He didn't die. 800 01:00:04,260 --> 01:00:05,498 What? 801 01:00:07,916 --> 01:00:11,411 At first. I couldn't tell how he was. 802 01:00:11,732 --> 01:00:15,287 So saying he was dead was only partially false. 803 01:00:16,127 --> 01:00:18,444 Until he showed up in front of me. 804 01:00:19,683 --> 01:00:23,558 Then you should've told me. 805 01:00:25,917 --> 01:00:27,634 If I had the courage to. 806 01:00:27,635 --> 01:00:29,752 I wouldn't have let him push me around. 807 01:00:30,751 --> 01:00:32,189 Hang on. 808 01:00:40,401 --> 01:00:41,958 He knows about you. 809 01:00:43,897 --> 01:00:45,914 I reported to him everything about you. 810 01:00:49,172 --> 01:00:52,367 He knows Yoon Tae-kyung is trying to feather his own nest. 811 01:00:56,955 --> 01:00:57,793 Lee Young-shin... 812 01:00:59,137 --> 01:01:00,434 is involved in this. 813 01:01:03,396 --> 01:01:04,874 Why would he be? 814 01:01:04,915 --> 01:01:06,632 Song Woo-chang probably blackmailed him. 815 01:01:09,030 --> 01:01:11,507 To Song Woo-chang, people are just tools. 816 01:01:12,347 --> 01:01:13,604 The pawns in chess. 817 01:01:14,887 --> 01:01:18,579 Do you know what he uses to have control over the pawns? 818 01:01:21,427 --> 01:01:22,565 Weakness. 819 01:01:23,994 --> 01:01:26,011 That's what he did to me and Yoon Tae-kyung. 820 01:01:27,950 --> 01:01:29,687 Do you know what Lee Young-shin's weakness is? 821 01:01:33,847 --> 01:01:34,422 It's you. 822 01:01:36,641 --> 01:01:37,879 Me? 823 01:01:40,557 --> 01:01:45,890 At first, I wondered why Song Woo-chang was digging some dirt on you. 824 01:01:47,070 --> 01:01:49,087 I thought he was trying to take revenge. 825 01:01:50,636 --> 01:01:52,015 But I get it now. 826 01:01:53,683 --> 01:01:56,079 He was trying to have control over Lee Young-shin. 827 01:01:59,776 --> 01:02:01,333 Why am I his weakness? 828 01:02:02,830 --> 01:02:06,568 Ask him yourself what you mean to him. 829 01:02:10,205 --> 01:02:11,642 Here's my advice for you. 830 01:02:11,683 --> 01:02:15,079 Song Woo-chang is worse than you think. 831 01:02:15,828 --> 01:02:17,025 So, stay out of this, 832 01:02:18,456 --> 01:02:21,192 you feel sorry for Lee Young-shin even a little... 833 01:02:23,910 --> 01:02:24,868 No. 834 01:02:27,267 --> 01:02:28,784 At least for your children. 835 01:02:32,468 --> 01:02:35,537 I haven’t told him you're involved in Yoon Tae-kyung's project yet. 836 01:02:35,857 --> 01:02:37,255 That means, 837 01:02:37,575 --> 01:02:40,012 it's only a matter of time until he finds out. 838 01:02:41,411 --> 01:02:42,529 Why did you do that? 839 01:02:44,723 --> 01:02:48,922 He threatened me with my child. 840 01:02:54,877 --> 01:02:57,213 And you're telling me this now because? 841 01:03:03,128 --> 01:03:04,286 We're both moms. 842 01:03:21,329 --> 01:03:23,725 (Lee Young-shin) 843 01:03:29,500 --> 01:03:30,777 Mr. Lee. 844 01:03:31,977 --> 01:03:33,854 Can we meet today? 845 01:04:13,453 --> 01:04:15,889 Do you know why you get lost in a desert? 846 01:04:18,464 --> 01:04:19,425 Because you only walk straight. 847 01:04:21,612 --> 01:04:24,620 Your right foot and left foot walk differently. 848 01:04:24,706 --> 01:04:27,482 So if you walk straight without keeping that in mind, 849 01:04:28,829 --> 01:04:31,334 you end up going in circles. 850 01:04:31,587 --> 01:04:32,836 You can’t break free from it. 851 01:04:35,353 --> 01:04:37,158 But it's not too late. 852 01:04:41,382 --> 01:04:42,205 Break away. 853 01:04:44,096 --> 01:04:48,541 It was because of me. 854 01:04:50,072 --> 01:04:55,204 Why did you do it? I'm not worth it. 855 01:04:55,229 --> 01:04:56,542 Don't change the subject. 856 01:05:00,247 --> 01:05:01,724 Quit, okay? 857 01:05:03,284 --> 01:05:03,633 Okay. 858 01:05:04,416 --> 01:05:05,254 I will. 859 01:05:06,420 --> 01:05:07,718 So you should-- 860 01:05:07,817 --> 01:05:09,616 And just to be clear. 861 01:05:09,617 --> 01:05:11,354 I didn't choose to do it because of you. 862 01:05:51,432 --> 01:05:52,030 (1 Unread Message) 863 01:05:52,907 --> 01:05:53,088 What? 864 01:05:54,524 --> 01:05:55,033 Yeon-ah? 865 01:05:58,136 --> 01:05:59,673 Did her friend send it to me? 866 01:06:01,917 --> 01:06:03,838 (From My Yeon-ah: Mom!) 867 01:06:05,265 --> 01:06:06,543 (Yeon-ah.) 868 01:06:10,172 --> 01:06:11,350 (2 Attached Files) 869 01:06:16,265 --> 01:06:18,142 What's going on? 870 01:06:21,140 --> 01:06:22,058 (10 Attached Files) 871 01:06:28,712 --> 01:06:33,746 (Jin Yeon-ah) 872 01:06:53,252 --> 01:06:57,201 He used my child to threaten me. 873 01:07:09,309 --> 01:07:10,147 (Special thanks to Kim Hye-yoon) 874 01:07:34,901 --> 01:07:37,387 CLEANING UP 875 01:07:37,596 --> 01:07:39,093 {\an8}I need to see Song Woo-chang. 876 01:07:39,134 --> 01:07:40,492 {\an8}Or I'll find Yoon Tae-kyung. 877 01:07:40,533 --> 01:07:41,970 {\an8}It’s been a while. Jin Yeon-ah. 878 01:07:42,331 --> 01:07:44,847 {\an8}Everyone has a vulnerable point. 879 01:07:45,248 --> 01:07:46,306 {\an8}Here's a deal. 880 01:07:46,706 --> 01:07:47,804 {\an8}Use me. 881 01:07:48,087 --> 01:07:49,993 -What? -I'm quitting my job right now. 882 01:07:51,122 --> 01:07:52,719 You're no longer the old In-kyung. 883 01:07:52,720 --> 01:07:53,478 Sorry. 884 01:07:54,158 --> 01:07:55,696 I'm leaving behind my gift. 885 01:07:57,161 --> 01:07:59,318 Where did you get 800 million won? 886 01:07:59,359 --> 01:08:01,516 Are you talking about insider trading? 887 01:08:03,175 --> 01:08:04,572 I’ve gone crazy. 888 01:08:04,693 --> 01:08:06,211 I want to erase it all. 889 01:08:06,212 --> 01:08:07,449 Let's not see each other. 890 01:08:07,770 --> 01:08:08,529 Joo-hyun. 891 01:08:08,943 --> 01:08:10,826 You referred her to me, right? 892 01:08:11,146 --> 01:08:12,464 She passed away. 893 01:08:12,705 --> 01:08:14,708 I got everything I wanted. 894 01:08:14,733 --> 01:08:15,920 But what have I done? 895 01:08:16,241 --> 01:08:17,479 (Lee Joon-wha - Faith) 896 01:08:20,978 --> 01:08:22,658 Subtitles by K-Plus Asia 897 01:08:22,683 --> 01:08:25,874 Transcribed and synced by Team D&O 62479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.