Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,281 --> 00:00:02,961
Subtitles by K-Plus Asia
2
00:00:03,039 --> 00:00:05,306
Transcribed and synced by Team D&O
3
00:00:16,302 --> 00:00:17,582
(6 months later)
4
00:00:26,564 --> 00:00:28,761
So that not even flies can land on it
5
00:00:29,041 --> 00:00:30,679
Wipe it left and right
6
00:00:31,758 --> 00:00:32,876
Why aren't you singing?
7
00:00:34,199 --> 00:00:36,196
So that flies will break their legs
8
00:00:36,314 --> 00:00:38,310
Wipe it left and right
9
00:00:38,311 --> 00:00:39,469
Geez.
10
00:00:45,437 --> 00:00:46,794
Wipe it left and right
11
00:00:47,022 --> 00:00:48,460
-So that not even--
-Seriously!
12
00:00:48,461 --> 00:00:49,618
You're such a distraction!
13
00:01:13,434 --> 00:01:14,871
I'm sorry I'm late.
14
00:01:15,192 --> 00:01:16,909
Yes, hello.
15
00:01:17,190 --> 00:01:18,268
Please excuse me.
16
00:01:25,724 --> 00:01:27,721
How many did we do since we set up the company?
17
00:01:28,557 --> 00:01:29,655
Two.
18
00:01:29,656 --> 00:01:32,053
-And the profit?
-A total of 35 percent.
19
00:01:32,381 --> 00:01:33,799
For the last six months,
20
00:01:34,225 --> 00:01:36,421
did we earn as much as the rent for this office
21
00:01:36,446 --> 00:01:37,524
...and salary we'd get from Vested?
22
00:01:42,144 --> 00:01:44,905
In-kyung, listen carefully.
23
00:01:47,056 --> 00:01:49,452
In-kyung? Did you get anything?
24
00:01:53,105 --> 00:01:56,001
The workers here don't work. They only chat.
25
00:01:56,229 --> 00:01:57,746
You never know,
26
00:01:57,747 --> 00:01:59,345
so record every single conversation.
27
00:01:59,386 --> 00:02:01,662
We should go home if there's nothing to do.
28
00:02:01,703 --> 00:02:02,734
Okay. Lets drink beer before we do.
29
00:02:02,800 --> 00:02:04,317
No, Tve got a place to stop by.
30
00:02:05,351 --> 00:02:06,337
Are you going to see the kids?
31
00:02:06,338 --> 00:02:09,454
No. I shouldn't meet with them that often.
32
00:02:09,562 --> 00:02:11,331
I'm in no state to bring them back.
33
00:02:11,453 --> 00:02:13,026
So it'll only make them restless.
34
00:02:13,564 --> 00:02:14,762
In-kyung, go home first.
35
00:02:16,709 --> 00:02:19,705
I have plans too.
36
00:02:19,769 --> 00:02:21,908
What? Am I the only one who's free?
37
00:02:47,083 --> 00:02:48,800
Is this your first time at my campus?
38
00:02:51,615 --> 00:02:53,412
I've never been to one before.
39
00:02:54,346 --> 00:02:55,464
I see.
40
00:02:56,281 --> 00:02:57,678
I bought something.
41
00:03:05,315 --> 00:03:08,221
Get it exchanged if it's not to your taste.
42
00:03:10,937 --> 00:03:12,455
I love it.
43
00:03:12,573 --> 00:03:14,849
Right, isn't it really pretty?
44
00:03:15,929 --> 00:03:18,685
But there's nothing I can do for you.
45
00:03:18,999 --> 00:03:20,563
It's fine as long as you wear it.
46
00:03:22,282 --> 00:03:25,818
Actually, I bought one
for myself in a different color.
47
00:03:27,097 --> 00:03:28,974
Simply because it was pretty.
48
00:03:29,575 --> 00:03:30,809
What if we look like a couple?
49
00:03:31,024 --> 00:03:32,708
Don't wear it when you meet me. I won't either.
50
00:03:33,195 --> 00:03:34,353
Do you have it right now?
51
00:03:35,808 --> 00:03:37,685
Your T-shirt.
52
00:03:48,362 --> 00:03:49,500
I don't mind at all.
53
00:03:50,113 --> 00:03:52,650
We simply have the same sense of fashion.
54
00:03:53,250 --> 00:03:56,166
I mean, it's up to them to misunderstand.
55
00:03:56,167 --> 00:03:59,562
I don't think we should bother such a thing.
56
00:04:01,232 --> 00:04:01,990
I'm just saying.
57
00:04:22,426 --> 00:04:24,303
People stare at you.
58
00:04:25,227 --> 00:04:25,845
Because you(re pretty.
59
00:04:25,870 --> 00:04:28,547
No, they probably stare at you.
60
00:04:28,799 --> 00:04:30,077
Because you look smart.
61
00:04:31,796 --> 00:04:33,154
Dinner's on me.
62
00:04:33,576 --> 00:04:34,233
No.
63
00:04:34,258 --> 00:04:35,915
You're a student. It's on me.
64
00:04:36,670 --> 00:04:37,949
No, please.
65
00:04:37,990 --> 00:04:39,607
Let me buy it, will you?
66
00:04:40,407 --> 00:04:42,684
Well, if you insist.
67
00:04:48,598 --> 00:04:49,396
Gosh.
68
00:04:50,996 --> 00:04:52,356
You quit working.
69
00:04:52,941 --> 00:04:54,660
So what do you do outside day and night?
70
00:04:55,297 --> 00:04:56,848
I run a business!
71
00:04:56,849 --> 00:04:58,347
And I still make money.
72
00:04:58,636 --> 00:05:00,573
I make 100,000 won more, at that.
73
00:05:02,643 --> 00:05:03,561
What about dinner?
74
00:05:04,669 --> 00:05:05,606
In the freezer,
75
00:05:05,645 --> 00:05:08,681
there's a ready-to-cook pollack stew meal.
76
00:05:09,221 --> 00:05:12,679
You just need to put it in a pot and heat it.
77
00:05:13,521 --> 00:05:14,521
What?
78
00:05:15,541 --> 00:05:18,597
Are you telling me to cook a stew myself?
79
00:05:21,706 --> 00:05:23,423
You made a fish stew when you went fishing.
80
00:05:23,624 --> 00:05:26,420
You even posted it on your social media account.
81
00:05:28,654 --> 00:05:30,454
(A 70cm-long red sea bream)
82
00:05:30,873 --> 00:05:32,122
I believe...
83
00:05:32,254 --> 00:05:36,109
you're good enough to make it even from scratch.
84
00:05:38,328 --> 00:05:39,985
Why you woman...
85
00:05:54,486 --> 00:05:55,744
What's that?
86
00:05:55,745 --> 00:05:57,274
It's time you ran out of red ginseng extract.
87
00:05:57,774 --> 00:05:59,240
Why did you open that?
88
00:05:59,985 --> 00:06:01,977
I'm not even half done with what I'm taking.
89
00:06:01,978 --> 00:06:05,137
You should've finished it a long time ago.
90
00:06:05,162 --> 00:06:06,720
You need to take it regularly.
91
00:06:07,618 --> 00:06:08,816
I'm already old.
92
00:06:09,241 --> 00:06:11,707
Taking that wouldn't make me younger.
93
00:06:13,448 --> 00:06:14,846
Haven't you heard from Mr. Lee yet?
94
00:06:20,239 --> 00:06:22,515
(Red Bean Porridge)
95
00:06:31,287 --> 00:06:32,525
Just to shop designer goods,
96
00:06:32,600 --> 00:06:34,836
I waited 3 hours and 30 minutes.
97
00:06:35,799 --> 00:06:37,040
Did you get anything?
98
00:06:37,320 --> 00:06:38,278
No.
99
00:06:39,011 --> 00:06:41,834
I arrived at 7 a.m., but I was 28th in line.
100
00:06:42,800 --> 00:06:43,792
These are the only one I could get.
101
00:06:44,331 --> 00:06:46,589
No wonder why they grabbed my attention.
102
00:06:47,469 --> 00:06:49,127
Really?
103
00:06:49,128 --> 00:06:52,982
I felt down because they didn't really
stand out compared to the price.
104
00:06:53,552 --> 00:06:55,180
-Is it pretty enough?
-Of course.
105
00:06:55,890 --> 00:06:57,048
Let me try them on.
106
00:06:57,088 --> 00:06:58,446
Not a chance.
107
00:06:58,727 --> 00:07:00,164
Come on.
108
00:07:00,165 --> 00:07:01,483
They're not your size.
109
00:07:01,763 --> 00:07:03,241
Are you kidding me?
110
00:07:15,447 --> 00:07:18,764
Nothing worth recording.
111
00:07:30,233 --> 00:07:32,509
She visits her mom too often these days.
112
00:07:34,229 --> 00:07:35,346
Gosh.
113
00:07:37,665 --> 00:07:38,183
Looks good.
114
00:07:39,683 --> 00:07:41,280
Should I grab some beer with her?
115
00:07:46,995 --> 00:07:51,189
Geez, I'm a bit hungry
since we had the early dinner.
116
00:07:51,230 --> 00:07:52,248
Me too.
117
00:07:52,809 --> 00:07:55,069
I wish I could have just half a pack of ramyeon.
118
00:07:55,335 --> 00:07:56,284
Same here.
119
00:07:56,285 --> 00:07:57,882
A whole pack feels too much.
120
00:08:04,996 --> 00:08:06,152
Why don't we go inside...
121
00:08:11,295 --> 00:08:12,133
and have it together?
122
00:08:18,062 --> 00:08:21,217
Yong-mi doesn't know that you met me today, no?
123
00:08:21,218 --> 00:08:23,135
Oh, right.
124
00:08:28,251 --> 00:08:29,668
Speak of the devil.
125
00:08:30,329 --> 00:08:31,487
It's Yong-mi.
126
00:08:34,544 --> 00:08:35,382
Hi, Yong-mi.
127
00:08:35,743 --> 00:08:36,617
In-kyung.
128
00:08:37,196 --> 00:08:38,236
Are you home?
129
00:08:38,260 --> 00:08:41,455
What? Well, I'm nearby.
130
00:08:41,776 --> 00:08:43,973
So you're still outside.
131
00:08:44,119 --> 00:08:44,958
Yes.
132
00:08:45,916 --> 00:08:47,593
Aren't you home?
133
00:08:48,765 --> 00:08:50,206
I'm with the kids.
134
00:08:50,207 --> 00:08:52,484
Yeon-ah suddenly wanted to see me.
135
00:08:53,364 --> 00:08:55,680
There's baeksuk I made at home.
136
00:08:55,681 --> 00:08:57,838
Too bad you have to eat it alone.
137
00:08:58,598 --> 00:09:01,107
Gosh, what a shame.
138
00:09:03,529 --> 00:09:05,326
I think I'll have to sleep out tonight.
139
00:09:05,670 --> 00:09:06,708
Is that okay?
140
00:09:07,508 --> 00:09:09,306
I guess it can't be helped.
141
00:09:09,346 --> 00:09:10,584
Have a good time with Yeon-ah.
142
00:09:10,625 --> 00:09:11,623
Okay.
143
00:09:19,276 --> 00:09:20,074
What is it?
144
00:09:20,635 --> 00:09:22,433
She's with Yeon-ah?
145
00:09:23,891 --> 00:09:28,565
What do you say to baeksuk instead of ramyeon?
146
00:09:34,040 --> 00:09:36,664
You have pretty eyes. Why not wear contacts?
147
00:09:37,120 --> 00:09:39,406
I tried it once, but my eyes got red.
148
00:09:39,834 --> 00:09:41,271
Do I look weird with the glasses?
149
00:09:41,552 --> 00:09:42,550
No.
150
00:09:42,591 --> 00:09:46,266
I was just saying it as an indirect compliment.
151
00:09:49,344 --> 00:09:51,024
Are you still hungry?
152
00:09:51,671 --> 00:09:52,999
Should we have some more baeksuk?
153
00:09:53,279 --> 00:09:54,317
No.
154
00:09:55,637 --> 00:09:57,913
I'd prefer that we keep chatting.
155
00:09:59,840 --> 00:10:02,436
Can I join you to the karaoke?
156
00:10:02,757 --> 00:10:04,514
-Of course.
-Join us.
157
00:10:04,795 --> 00:10:07,331
(Bar Rose)
158
00:10:08,131 --> 00:10:09,609
Quiet down. You aren't the only customers here.
159
00:10:09,889 --> 00:10:10,787
What?
160
00:10:11,588 --> 00:10:12,506
(Pawn shop)
161
00:10:13,366 --> 00:10:14,244
-How annoying.
-What are you saying?
162
00:10:14,265 --> 00:10:16,781
Well I mean...
163
00:10:23,759 --> 00:10:25,352
It's just for one night.
164
00:10:29,928 --> 00:10:31,745
Let's see.
165
00:10:49,986 --> 00:10:51,564
Just to shop designer goods,
166
00:10:51,565 --> 00:10:53,841
I waited 3 hours and 30 minutes.
167
00:10:56,762 --> 00:10:57,440
No.
168
00:10:58,014 --> 00:11:01,769
I arrived at 7 a.m., but I was 28th in line.
169
00:11:01,794 --> 00:11:03,371
These are the only one I could get.
170
00:11:03,372 --> 00:11:05,768
No wonder why they grabbed my attention.
171
00:11:07,165 --> 00:11:08,645
Really?
172
00:11:08,646 --> 00:11:11,642
Their food's the best of all I recently went to.
173
00:11:11,643 --> 00:11:13,700
-Meaningless talks for an hour.
-Oh, right.
174
00:11:13,701 --> 00:11:14,674
I forgot to tell you.
175
00:11:16,158 --> 00:11:18,111
Buy Dr. Toppers stocks.
176
00:11:19,674 --> 00:11:20,285
What?
177
00:11:20,550 --> 00:11:23,329
Their first verdict might be overruled.
178
00:11:23,590 --> 00:11:25,627
According to the recent article,
179
00:11:25,648 --> 00:11:28,284
the victim got a different experimental result.
180
00:11:29,526 --> 00:11:30,760
I don't know much about that,
181
00:11:31,073 --> 00:11:33,799
but the Research Team's Yang Ha-eun
and I joined the company together.
182
00:11:34,042 --> 00:11:36,375
She told me to just buy the stocks.
183
00:11:36,677 --> 00:11:38,833
I'm going to sound her out over a drink.
184
00:11:38,874 --> 00:11:40,231
To see if she knows anything.
185
00:11:43,279 --> 00:11:46,085
Do you even pay attention to the recordings?
186
00:11:46,361 --> 00:11:49,736
I check them once every day.
187
00:11:49,822 --> 00:11:51,180
Why did I miss that out?
188
00:11:51,717 --> 00:11:54,433
Maybe you were trimming your nails.
189
00:11:54,809 --> 00:11:56,774
Try listening to boring chit-chats all the time.
190
00:11:57,094 --> 00:11:58,971
-It's super boring.
-Right.
191
00:11:59,492 --> 00:12:01,948
This must be what they talked about.
192
00:12:02,588 --> 00:12:05,744
"Dr. Topper, the domestic mattress company,
193
00:12:05,785 --> 00:12:08,431
is known for producing
eco-friendly mattresses for children,
194
00:12:08,564 --> 00:12:12,892
but their baby mattresses have been found
to contain a large percentage of radon,
195
00:12:12,917 --> 00:12:14,594
a Group 1 human carcinogen."
196
00:12:18,396 --> 00:12:21,127
Using a baby mattress can lead to cancer?
197
00:12:21,374 --> 00:12:27,367
Before this lawsuit, this company was
quite credible to housewife customers.
198
00:12:27,688 --> 00:12:34,479
But the class action and the boycott had
a serious effect on their stock price.
199
00:12:35,559 --> 00:12:37,796
If they win the second trial,
200
00:12:37,797 --> 00:12:39,814
the price might come back up a little.
201
00:12:41,391 --> 00:12:43,587
In-kyung, I need you to do something.
202
00:12:44,108 --> 00:12:44,454
Me?
203
00:12:50,299 --> 00:12:52,536
I don't think I can do this, Yong-mi.
204
00:12:52,537 --> 00:12:54,334
Can't we just buy the stocks?
205
00:12:55,853 --> 00:12:57,491
After we check the evaluation report.
206
00:12:57,771 --> 00:13:00,768
Come on, you're the only one with the access.
207
00:13:00,925 --> 00:13:02,246
I'm too nervous.
208
00:13:02,247 --> 00:13:04,443
We all are, but we must get our job done.
209
00:13:05,363 --> 00:13:07,660
All right, do as I say.
210
00:13:07,701 --> 00:13:09,578
Breathe in deeply.
211
00:13:12,436 --> 00:13:13,513
And breathe out.
212
00:13:20,906 --> 00:13:22,783
What is it, In-kyung?
213
00:13:22,824 --> 00:13:23,623
Are you okay?
214
00:13:25,581 --> 00:13:27,418
We can't do anything without teamwork.
215
00:13:27,699 --> 00:13:28,397
Tell me about it.
216
00:13:28,918 --> 00:13:31,474
In-kyung. When you stop coughing,
217
00:13:31,475 --> 00:13:32,353
enter that office right away.
218
00:13:32,354 --> 00:13:34,231
Remember where Yang Ha-eun's desk is?
219
00:13:34,232 --> 00:13:36,309
What are you trying to steal in there?
220
00:13:39,067 --> 00:13:40,385
Ms. Geum?
221
00:13:40,945 --> 00:13:42,143
Yes, it's me.
222
00:13:43,526 --> 00:13:45,105
Steal what?
223
00:13:47,138 --> 00:13:49,475
She's stunned enough to get hiccups,
224
00:13:49,516 --> 00:13:50,554
but you say she isn't here to steal?
225
00:13:54,630 --> 00:13:55,668
Goodness.
226
00:13:57,263 --> 00:13:58,620
If you had joined hands with me,
227
00:13:58,670 --> 00:14:01,746
you would've had a better office to work in.
228
00:14:04,224 --> 00:14:06,740
How are you managing the account?
229
00:14:07,980 --> 00:14:09,378
Using the mobile trading system,
230
00:14:09,419 --> 00:14:10,816
we do it ourselves.
231
00:14:12,196 --> 00:14:15,151
I see. So this is a mom-and-pop store.
232
00:14:15,306 --> 00:14:16,704
It's bigger than that.
233
00:14:18,589 --> 00:14:20,286
I don't know what you're doing.
234
00:14:20,926 --> 00:14:22,204
But work with me.
235
00:14:22,804 --> 00:14:25,720
I'm going to be pretty useful for you guys.
236
00:14:26,360 --> 00:14:28,717
I'll manage the account.
237
00:14:28,718 --> 00:14:29,796
So what do you say?
238
00:14:34,691 --> 00:14:37,847
Only then will your identities be safe.
239
00:14:42,504 --> 00:14:43,862
Look into something for us in return.
240
00:14:45,899 --> 00:14:47,537
Dr. Toppers evaluation report.
241
00:15:10,173 --> 00:15:12,070
I'll sleep after 30 minutes.
242
00:15:12,250 --> 00:15:13,608
It's one o'clock right now.
243
00:15:13,633 --> 00:15:14,750
You have school tomorrow.
244
00:15:18,624 --> 00:15:20,341
Good night.
245
00:15:22,860 --> 00:15:24,137
Yes. good night.
246
00:16:25,852 --> 00:16:27,449
I miss you, my sweeties.
247
00:16:28,050 --> 00:16:30,226
What? I didn't catch that.
248
00:16:30,227 --> 00:16:32,944
No, it's nothing. I'm sorry. Go back to sleep.
249
00:16:39,345 --> 00:16:41,025
It'll only take two minutes.
250
00:16:41,050 --> 00:16:41,864
Okay.
251
00:16:50,481 --> 00:16:52,323
What? Isn't that Yeon-ah's room?
252
00:16:53,123 --> 00:16:54,480
Why is she still awake?
253
00:16:58,784 --> 00:17:00,381
Are you asleep, Yeon-ah?
254
00:17:01,714 --> 00:17:06,887
(Are you asleep, Yeon-ah?)
255
00:17:07,459 --> 00:17:08,257
Yes.
256
00:17:08,766 --> 00:17:12,381
(From My Yeon-ah: Yes.)
257
00:17:12,451 --> 00:17:13,744
Then how are you texting back?
258
00:17:19,934 --> 00:17:22,610
I was about to fall asleep, but you woke me up.
259
00:17:22,651 --> 00:17:23,449
(From My Yeon-ah: I was about to fall asleep,
260
00:17:23,730 --> 00:17:24,608
but you woke me up.)
261
00:17:24,609 --> 00:17:25,927
Turn off the lights, and go to sleep.
262
00:17:26,207 --> 00:17:27,865
You still have to grow up.
263
00:17:28,145 --> 00:17:29,183
(Turn off the lights, and go to sleep.)
264
00:17:29,504 --> 00:17:30,662
(You still have to grow up.)
265
00:17:37,368 --> 00:17:39,572
Turn off your lights in three.
266
00:17:40,952 --> 00:17:42,109
One.
267
00:17:47,314 --> 00:17:48,392
Good night, Yeon-ah.
268
00:17:48,994 --> 00:17:49,962
Ma'am, aren't we leaving?
269
00:17:50,461 --> 00:17:51,579
Just a second.
270
00:18:02,029 --> 00:18:03,227
Sorry.
271
00:18:21,928 --> 00:18:23,605
What were you doing up this late?
272
00:18:24,205 --> 00:18:25,862
What about you, Mom?
273
00:18:26,423 --> 00:18:29,458
Why were you loitering around
your ex-husband's house at this hour?
274
00:18:29,989 --> 00:18:31,235
What? Ex-husband?
275
00:18:31,282 --> 00:18:33,614
Men hate clingy women.
276
00:18:33,639 --> 00:18:36,475
Geez, stop playing the fool with me.
277
00:18:39,729 --> 00:18:41,106
I should get some beer.
278
00:18:41,107 --> 00:18:42,185
Me too.
279
00:18:42,745 --> 00:18:43,903
In your dreams.
280
00:18:50,749 --> 00:18:52,267
Why? Do you want to soon?
281
00:18:54,732 --> 00:18:55,890
Is So-yeon mean to you?
282
00:18:56,211 --> 00:18:57,928
No, she's nice.
283
00:18:59,088 --> 00:19:00,765
And Si-ah's adjusting well.
284
00:19:01,885 --> 00:19:03,262
Is she?
285
00:19:03,863 --> 00:19:05,260
She's still a kid.
286
00:19:05,261 --> 00:19:06,619
She's happy since they're kind to her.
287
00:19:08,982 --> 00:19:10,619
We should quickly live together again.
288
00:19:11,459 --> 00:19:13,576
In a two-story house with a yard.
289
00:19:14,096 --> 00:19:15,494
I don't need all that.
290
00:19:16,094 --> 00:19:17,771
Even a studio is fine with me.
291
00:19:31,657 --> 00:19:34,174
Yang Ha-eun's evaluation was a formal report.
292
00:19:34,531 --> 00:19:37,344
One word can lead to legal disputes,
293
00:19:37,453 --> 00:19:39,468
so evaluations are bound to be conservative.
294
00:19:40,029 --> 00:19:41,106
Instead.
295
00:19:42,083 --> 00:19:44,320
I got this paper Yang Ha-eun wrote privately.
296
00:19:45,720 --> 00:19:48,016
You can tell she bought shares of Dr. Topper.
297
00:19:50,934 --> 00:19:53,410
For your information, I'm against this project.
298
00:19:54,210 --> 00:19:56,647
You should regard this report as fiction.
299
00:19:56,928 --> 00:19:58,844
Unless you find grounds to support it,
300
00:19:58,885 --> 00:20:00,243
it'd be reckless to proceed with this alone.
301
00:20:05,319 --> 00:20:07,715
(Corporate Evaluation Report)
302
00:20:07,756 --> 00:20:08,794
(Minutes)
303
00:20:09,114 --> 00:20:10,152
(Dr. Topper is in a class action,
304
00:20:10,193 --> 00:20:11,231
but they won the first trial.)
305
00:20:11,512 --> 00:20:12,909
(Experimental results were presented to refute.)
306
00:20:18,688 --> 00:20:21,121
My recklessness has always been my strong point.
307
00:20:23,679 --> 00:20:26,515
So? How will you start?
308
00:20:28,434 --> 00:20:30,670
First, we need Dr. Topper's uniform.
309
00:20:39,178 --> 00:20:40,178
Hello.
310
00:20:40,221 --> 00:20:42,857
Are you CEO Monica Jung who made a reservation?
311
00:20:47,853 --> 00:20:49,690
Your office is quite small.
312
00:20:52,568 --> 00:20:53,606
Where can I look at them?
313
00:20:54,166 --> 00:20:55,723
This way, please.
314
00:21:04,275 --> 00:21:06,322
What kind of clothes do you mainly design?
315
00:21:06,743 --> 00:21:08,653
We manufacture special uniforms
316
00:21:08,710 --> 00:21:12,585
for department stores, flight attendants
as well as golf wear and outdoor clothing.
317
00:21:13,625 --> 00:21:15,702
Right. Is that so?
318
00:21:15,983 --> 00:21:17,740
So your specialty isn't in golf wear.
319
00:21:18,021 --> 00:21:20,337
That's our main focus.
320
00:21:21,657 --> 00:21:23,134
Can I look through the catalogs?
321
00:21:23,934 --> 00:21:24,972
Here.
322
00:21:32,485 --> 00:21:33,763
How old-fashioned.
323
00:21:35,841 --> 00:21:37,678
People don't wear these nowadays.
324
00:21:41,595 --> 00:21:42,873
There aren't any designs I like.
325
00:21:43,101 --> 00:21:44,671
If you tell us the brand concept,
326
00:21:44,712 --> 00:21:47,268
we can construct a draft and present it to you.
327
00:21:47,796 --> 00:21:49,832
How long does it take? I need it fast.
328
00:21:49,866 --> 00:21:52,183
If we rush it, we can get it done in a week.
329
00:21:52,703 --> 00:21:53,981
A week?
330
00:21:54,968 --> 00:21:57,617
Or we do have some drafts ready.
331
00:21:57,898 --> 00:21:59,415
Would you like to see those?
332
00:22:00,215 --> 00:22:01,733
Why not?
333
00:22:01,774 --> 00:22:03,051
Please wait a minute.
334
00:22:06,852 --> 00:22:09,245
Where's the draft we printed out for Eagle Star?
335
00:22:09,765 --> 00:22:10,803
Somewhere here.
336
00:22:39,733 --> 00:22:42,089
Not this one. For Eagle Star.
337
00:22:48,563 --> 00:22:49,841
Ms. Jung.
338
00:23:07,663 --> 00:23:08,421
(Day of Sleep, Free Open Health Lecture)
339
00:23:13,468 --> 00:23:16,824
Where will the health lecture take place today?
340
00:23:22,926 --> 00:23:24,723
She returned today from abroad,
341
00:23:24,748 --> 00:23:27,321
and she's having a serious problem sleeping.
342
00:23:29,274 --> 00:23:30,552
Where should we go?
343
00:23:30,678 --> 00:23:31,996
It's the third floor.
344
00:23:32,236 --> 00:23:33,754
Take the elevator to the third floor.
345
00:23:33,845 --> 00:23:35,162
It's the Aria Hall there.
346
00:23:35,313 --> 00:23:36,831
I see. Thank you.
347
00:24:08,078 --> 00:24:09,116
(Legal Team)
348
00:24:09,876 --> 00:24:11,433
Stay here on the ground floor.
349
00:24:14,969 --> 00:24:17,423
And we might stand out.
People could easily suspect us.
350
00:24:20,109 --> 00:24:22,501
Then I will check what's where.
351
00:24:22,756 --> 00:24:24,173
Call me if you need my help.
352
00:24:34,370 --> 00:24:35,647
Third floor.
353
00:24:35,688 --> 00:24:36,966
(Dr. Topper)
354
00:24:51,112 --> 00:24:52,030
(Legal Team)
355
00:25:58,253 --> 00:26:00,010
The escalator...
356
00:26:04,628 --> 00:26:06,425
Goodness. I'm sorry.
357
00:26:07,785 --> 00:26:09,062
Sir.
358
00:26:09,303 --> 00:26:12,419
Sir, how did the negotiation go?
359
00:26:13,248 --> 00:26:14,286
It doesn't seem promising.
360
00:26:15,616 --> 00:26:16,335
I'm sorry.
361
00:26:16,895 --> 00:26:19,531
Well have to go through the trial.
362
00:26:25,646 --> 00:26:27,203
What is Geum-ran doing here?
363
00:26:27,723 --> 00:26:30,120
She looks so worried.
364
00:26:33,992 --> 00:26:36,348
The mission's clear. I installed the bug.
365
00:26:36,373 --> 00:26:37,411
Meet me at the bathroom.
366
00:26:37,668 --> 00:26:38,426
Okay.
367
00:26:43,122 --> 00:26:44,679
I just got the email.
368
00:26:45,287 --> 00:26:46,045
Is it the right one?
369
00:26:46,348 --> 00:26:47,107
Yes.
370
00:26:47,387 --> 00:26:49,006
As long as this report exists,
371
00:26:49,138 --> 00:26:52,230
the verdict is highly unlikely to be reversed.
372
00:26:52,662 --> 00:26:55,618
Did you talk it out with Professor Choi?
373
00:26:56,418 --> 00:26:59,334
Yes, he promised he'd discard it.
374
00:26:59,574 --> 00:27:02,330
It'll be smooth sailing without the report.
375
00:27:03,131 --> 00:27:04,968
With the boycott going on,
376
00:27:05,008 --> 00:27:07,645
the stock price hit rock bottom.
377
00:27:07,686 --> 00:27:11,600
Should this be the right time to buy the stocks?
378
00:27:11,921 --> 00:27:13,478
You sound like a pro trader now.
379
00:27:13,759 --> 00:27:16,395
Of course, it is.
380
00:27:16,436 --> 00:27:17,674
Just check the email.
381
00:27:17,715 --> 00:27:20,031
It's the final experimental report.
382
00:27:20,072 --> 00:27:21,829
Okay, talk to you later.
383
00:27:23,389 --> 00:27:24,427
But
384
00:27:25,397 --> 00:27:27,994
the article we read was basically saying
385
00:27:28,548 --> 00:27:29,981
this suit would go against Dr. Topper
386
00:27:30,221 --> 00:27:32,858
because the experimental result was out
387
00:27:32,859 --> 00:27:34,176
to be in favor of the victims,
388
00:27:34,177 --> 00:27:36,214
like those female employees said. Right?
389
00:27:36,255 --> 00:27:37,533
Exactly.
390
00:27:37,813 --> 00:27:41,488
So it's the complete opposite of what we heard.
391
00:27:41,769 --> 00:27:42,807
Yes.
392
00:27:43,113 --> 00:27:44,125
What should we do then?
393
00:27:44,406 --> 00:27:45,444
What's right?
394
00:27:46,124 --> 00:27:47,762
Then there's only one way.
395
00:27:48,082 --> 00:27:51,478
To check the email
the Legal Team Manager received.
396
00:27:53,317 --> 00:27:55,713
The bus is shortly arriving...
397
00:27:58,926 --> 00:28:01,507
Oh, right. I saw Geum-ran earlier there.
398
00:28:01,548 --> 00:28:03,065
-Geum-ran?
-Yes.
399
00:28:03,316 --> 00:28:04,594
-At Dr. Topped
-Yes.
400
00:28:04,664 --> 00:28:05,662
Does she work there now?
401
00:28:06,117 --> 00:28:07,674
It didn't seem so.
402
00:28:07,955 --> 00:28:10,272
She was with a lawyer-looking guy.
403
00:28:10,752 --> 00:28:13,628
Anyway, it looked pretty serious.
404
00:28:14,948 --> 00:28:16,225
Didn't you hear anything?
405
00:28:16,614 --> 00:28:19,729
No, I ran off in case she'd see me.
406
00:28:20,941 --> 00:28:23,258
Why don't we call her to check?
407
00:28:23,304 --> 00:28:25,661
If she works there, we could...
408
00:28:26,747 --> 00:28:28,264
What? No?
409
00:28:30,051 --> 00:28:33,447
The circumstances tell us to buy the stocks, no?
410
00:28:34,207 --> 00:28:35,245
No.
411
00:28:35,805 --> 00:28:38,641
We should do as Geum Jan-di suggested.
412
00:28:39,721 --> 00:28:40,719
(Lee Jae-il)
413
00:28:45,195 --> 00:28:46,752
(Dr. Topper)
414
00:28:50,150 --> 00:28:50,908
(Login)
415
00:29:40,136 --> 00:29:41,654
(Dr. Topper)
416
00:29:45,011 --> 00:29:46,049
(legalteam_jaeil)
417
00:29:52,403 --> 00:29:53,161
(Incorrect password)
418
00:30:08,146 --> 00:30:11,621
He got a call about the email on June 3.
419
00:30:13,740 --> 00:30:14,778
(This is Professor Choi Sung-chuPs lab.)
420
00:30:15,818 --> 00:30:16,816
This must be it.
421
00:30:18,415 --> 00:30:19,693
(Attached is the evidence for the second trial.)
422
00:30:22,051 --> 00:30:23,089
Are you not done yet?
423
00:30:23,114 --> 00:30:25,350
Hurry up. You must get out of there now.
424
00:30:34,638 --> 00:30:36,435
(Downloading, 15 seconds left)
425
00:30:41,390 --> 00:30:42,189
(USB flash drive)
426
00:30:49,861 --> 00:30:50,899
Yes, sir.
427
00:30:51,699 --> 00:30:52,497
Yes.
428
00:30:52,778 --> 00:30:54,575
You don't have to worry about that.
429
00:30:54,845 --> 00:30:57,412
We already have enough evidence.
430
00:30:57,693 --> 00:30:58,691
Yes.
431
00:30:58,732 --> 00:31:00,329
Yes, sir. Good bye.
432
00:31:06,324 --> 00:31:08,121
Gosh, what on earth. Who is it?
433
00:31:08,162 --> 00:31:09,919
Oh, my. I'm sorry.
434
00:31:10,043 --> 00:31:11,330
I'm terribly sorry.
435
00:31:11,355 --> 00:31:12,320
Are you hurt?
436
00:31:12,361 --> 00:31:13,918
Where? Here? Here?
437
00:31:13,919 --> 00:31:15,237
Stop it.
438
00:31:15,478 --> 00:31:16,795
What's your problem?
439
00:31:16,796 --> 00:31:18,593
What on earth was that for?
440
00:31:19,633 --> 00:31:20,911
Well
441
00:31:21,471 --> 00:31:24,067
I got a sudden sign from my stomach.
442
00:31:24,348 --> 00:31:25,626
So I was rushing to the toilet.
443
00:31:26,146 --> 00:31:27,983
Geez, it's gross.
444
00:31:28,024 --> 00:31:29,302
I'm sorry.
445
00:31:29,343 --> 00:31:31,659
I'll come back to help you after I'm done.
446
00:31:31,660 --> 00:31:32,658
I'm sorry...
447
00:31:34,497 --> 00:31:35,495
Sorry.
448
00:31:36,055 --> 00:31:37,853
Seriously!
449
00:31:38,133 --> 00:31:39,970
She's crazy.
450
00:31:40,451 --> 00:31:42,288
Darn it.
451
00:31:42,568 --> 00:31:44,086
What a... Wait.
452
00:31:44,367 --> 00:31:45,964
The bathroom is that way.
453
00:31:46,245 --> 00:31:48,042
Whatever. Gosh, it hurts.
454
00:31:48,043 --> 00:31:53,516
"The experimental result
about the radiation exposure shows
455
00:31:53,796 --> 00:32:01,547
that the mattresses are irrelevant
to the customers' blood cancer,
456
00:32:01,588 --> 00:32:03,905
thyroid cancer, and skin disease, and others."
457
00:32:04,333 --> 00:32:06,130
In short,
458
00:32:06,131 --> 00:32:08,208
the mattresses aren't the cause.
459
00:32:10,327 --> 00:32:11,325
That's right.
460
00:32:18,079 --> 00:32:18,837
(Eo Yong-mi)
461
00:32:19,261 --> 00:32:21,617
The report came out positively.
462
00:32:22,554 --> 00:32:25,669
Dr. Topper might win the second trial as well.
463
00:32:29,430 --> 00:32:31,507
It's current stock price is unusually low.
464
00:32:31,744 --> 00:32:34,380
We better make an aggressive purchase this time.
465
00:32:35,798 --> 00:32:39,194
Geum Jan-di suggests we go all-in.
466
00:32:40,049 --> 00:32:41,846
We can't invest more than what we have.
467
00:32:41,871 --> 00:32:44,491
And what we have is
a little over 100 million won.
468
00:32:44,890 --> 00:32:46,447
Even if we invest all that money,
469
00:32:46,728 --> 00:32:48,805
we won't get more than our pension.
470
00:32:50,813 --> 00:32:52,131
What's that fresh cream?
471
00:32:52,561 --> 00:32:53,559
Be quiet.
472
00:32:53,600 --> 00:32:55,677
It'll make your skin glow.
473
00:32:57,037 --> 00:32:58,834
Even if it goes up, we only broke even.
474
00:32:59,634 --> 00:33:02,230
How do people make money
through investing in stocks?
475
00:33:02,511 --> 00:33:07,784
We can never make as much as
the person who invested 10 billion won.
476
00:33:09,104 --> 00:33:11,220
There is one way.
477
00:33:11,221 --> 00:33:12,825
Don't even think about it.
478
00:33:13,297 --> 00:33:14,615
What is it?
479
00:33:15,137 --> 00:33:16,695
You scared me.
480
00:33:16,975 --> 00:33:19,092
Move aside. I'm going to wash up.
481
00:33:19,166 --> 00:33:20,982
You don't have to wash up.
482
00:33:21,690 --> 00:33:23,487
Answer my question. What is it?
483
00:33:23,488 --> 00:33:25,765
There's some loan shark I know.
484
00:33:26,325 --> 00:33:28,002
What are you waiting for?
485
00:33:28,123 --> 00:33:29,401
We must borrow money from him.
486
00:33:29,682 --> 00:33:30,976
He's a bad one.
487
00:33:31,200 --> 00:33:32,558
He's not that bad.
488
00:33:32,559 --> 00:33:33,556
Yong-mi. Because of that jerk,
489
00:33:33,597 --> 00:33:34,595
you suffered so much.
490
00:33:34,876 --> 00:33:36,433
Have you forgotten already?
491
00:33:37,793 --> 00:33:40,149
She still has all her organs.
492
00:33:40,150 --> 00:33:42,267
He must not be that bad.
493
00:33:43,787 --> 00:33:45,104
So? Where is he?
494
00:33:48,222 --> 00:33:49,779
Let me borrow some money.
495
00:33:57,612 --> 00:34:00,488
You barely paid me off
with all your deposit from the house,
496
00:34:00,489 --> 00:34:02,046
but you want to borrow money again?
497
00:34:02,606 --> 00:34:03,644
Do you even have any security?
498
00:34:05,622 --> 00:34:07,699
-How about a ring?
-Forget it.
499
00:34:07,762 --> 00:34:11,955
How about your friendship
with Yong-mi built on her past debt?
500
00:34:15,075 --> 00:34:17,989
If you're bored,
you're welcome to clean the office.
501
00:34:18,270 --> 00:34:20,147
I don't know about our friendship.
502
00:34:21,186 --> 00:34:24,022
But I'm close enough to pay you
for the day's labor.
503
00:34:27,180 --> 00:34:30,575
As far as I'm concerned, the legal interest
with no security is 20 percent a year.
504
00:34:30,961 --> 00:34:32,653
Five percent a month is 60 percent a year.
505
00:34:35,531 --> 00:34:36,809
How much do you need?
506
00:34:36,960 --> 00:34:38,607
-200 million.
-What?
507
00:34:40,446 --> 00:34:42,003
The more, the better.
508
00:34:42,827 --> 00:34:44,321
Seriously, you ladies.
509
00:34:44,601 --> 00:34:46,678
You think your guts can get you money?
510
00:34:50,435 --> 00:34:52,192
I'm willing to sign the disclaimer of my organs.
511
00:34:58,986 --> 00:35:00,024
Okay.
512
00:35:04,180 --> 00:35:05,738
But I can't just lend it to you.
513
00:35:06,789 --> 00:35:07,989
Your handphone.
514
00:35:10,374 --> 00:35:11,451
What for?
515
00:35:19,564 --> 00:35:21,121
(Find U)
516
00:35:22,720 --> 00:35:23,718
What are you doing?
517
00:35:23,759 --> 00:35:27,394
As a sign of trust,
518
00:35:28,194 --> 00:35:30,871
you and I are connected now.
519
00:35:31,631 --> 00:35:32,389
I don't need it for that long.
520
00:35:32,949 --> 00:35:35,546
I'll pay you all back with interest in a month.
521
00:35:41,540 --> 00:35:43,577
Oh, that reminds me.
522
00:35:43,858 --> 00:35:45,175
Do you remember Geum-ran?
523
00:35:45,216 --> 00:35:47,533
-Yes.
-Where does she work now?
524
00:35:47,773 --> 00:35:49,571
Ilwon Foundation.
525
00:35:50,890 --> 00:35:53,446
-Are you sure?
-I met her the other day.
526
00:35:53,727 --> 00:35:56,843
I see. Never mind then.
527
00:35:57,503 --> 00:35:58,821
What is?
528
00:36:00,280 --> 00:36:01,558
I'm just saying.
529
00:36:03,437 --> 00:36:05,513
I feel bad for her.
530
00:36:05,554 --> 00:36:06,832
Why?
531
00:36:07,186 --> 00:36:09,679
She recently recovered from thyroid cancer,
532
00:36:10,509 --> 00:36:12,026
and it turns out
533
00:36:12,460 --> 00:36:14,104
her granddaughter has pediatric cancer.
534
00:36:14,105 --> 00:36:15,383
-My goodness.
-What?
535
00:36:15,424 --> 00:36:17,221
What happened?
536
00:36:17,502 --> 00:36:18,835
She didn't tell me the details.
537
00:36:19,100 --> 00:36:21,376
You know, she never talks about herself.
538
00:36:21,417 --> 00:36:23,734
-Right.
-Life couldn't be so harsh.
539
00:36:23,735 --> 00:36:25,812
That's merciless.
540
00:36:25,813 --> 00:36:26,571
I feel bad for her.
541
00:36:26,612 --> 00:36:28,449
My goodness.
542
00:36:29,289 --> 00:36:30,806
I don't feel like eating anymore.
543
00:36:32,994 --> 00:36:34,032
Meet me in the rooftop.
544
00:36:35,322 --> 00:36:36,600
-What's wrong?
-What is it?
545
00:36:36,625 --> 00:36:38,158
What's wrong? -Do you want some water?
546
00:36:40,037 --> 00:36:41,075
I'm worried about her.
547
00:36:48,628 --> 00:36:50,425
(Dr. Topper)
548
00:36:51,945 --> 00:36:53,302
How much did it drop?
549
00:36:54,342 --> 00:36:55,660
In just 2 hours, 0.8 percent.
550
00:36:57,631 --> 00:36:59,268
That means it dropped two percent...
551
00:36:59,395 --> 00:37:01,472
...in just a quarter of a day.
552
00:37:02,773 --> 00:37:04,091
Are you sure they're buying it?
553
00:37:05,650 --> 00:37:07,759
Once the trial result is out,
554
00:37:08,007 --> 00:37:10,084
And the more it drops, its better for us.
555
00:37:11,235 --> 00:37:14,999
Then let's tell Geum Jan-di
we should wait for a little more.
556
00:37:18,812 --> 00:37:20,753
I was just wondering why ln-kyung was quiet.
557
00:37:22,632 --> 00:37:24,189
In-kyung?
558
00:37:24,214 --> 00:37:25,531
It's me.
559
00:37:28,905 --> 00:37:32,580
Yong-mi. She keeps questioning me
where we got the money from.
560
00:37:32,581 --> 00:37:35,217
I hate working here because of her.
561
00:37:35,218 --> 00:37:38,094
What are you talking about out of nowhere?
562
00:37:39,653 --> 00:37:41,211
Let me talk to her.
563
00:37:43,609 --> 00:37:44,088
Who?
564
00:37:45,407 --> 00:37:47,963
Where did you get the money from?
565
00:37:49,563 --> 00:38:01,589
I'm not questioning you. I'm asking you.
566
00:38:02,149 --> 00:38:03,387
Thank you, but I'm good.
567
00:38:04,986 --> 00:38:06,264
What are you here for?
568
00:38:07,583 --> 00:38:08,861
I need money.
569
00:38:09,861 --> 00:38:12,217
How did you get 200 million?
570
00:38:14,296 --> 00:38:15,614
I borrowed it from a loan shark.
571
00:38:17,932 --> 00:38:19,769
Is he reliable?
572
00:38:21,608 --> 00:38:23,365
No loan shark is ever reliable.
573
00:38:24,014 --> 00:38:25,707
I've known him for a long time,
574
00:38:25,764 --> 00:38:26,522
and I know him personally.
575
00:38:28,321 --> 00:38:29,359
That's good enough.
576
00:38:32,517 --> 00:38:33,555
Will you introduce him to me?
577
00:38:34,355 --> 00:38:37,710
(Oh Dong-ju)
578
00:38:42,186 --> 00:38:48,139
(Hanbang Private Loan)
579
00:38:55,971 --> 00:38:57,249
This is the right address.
580
00:39:07,679 --> 00:39:08,437
Who's there?
581
00:39:13,672 --> 00:39:14,185
Who are you?
582
00:39:26,902 --> 00:39:28,352
You should've left it for me.
583
00:39:28,377 --> 00:39:30,174
You already washed the dishes. Give it to me.
584
00:39:30,215 --> 00:39:31,732
It's okay. I'm almost done anyway.
585
00:39:41,123 --> 00:39:42,720
Is Geum Jan-di...
586
00:39:43,122 --> 00:39:46,356
buying the shares with all the money
we gave her at 9 a.m. sharp?
587
00:39:46,917 --> 00:39:47,585
She is.
588
00:39:48,962 --> 00:39:50,592
I doubt they'd lose in the case.
589
00:39:50,873 --> 00:39:52,670
You've read the experiment result yourself.
590
00:39:53,270 --> 00:39:54,548
There will be no problem.
591
00:39:56,430 --> 00:39:58,703
Oh, right. You know, Geum-ran...
592
00:39:59,961 --> 00:40:02,360
What? Geum-ran? What about her?
593
00:40:02,900 --> 00:40:04,417
Her granddaughter has pediatric cancer.
594
00:40:11,750 --> 00:40:13,547
What? Who told you?
595
00:40:13,548 --> 00:40:15,625
Seok-soon told me while we were talking.
596
00:40:16,425 --> 00:40:17,703
She has pediatric cancer.
597
00:40:20,301 --> 00:40:22,657
But Geum-ran just recovered from thyroid cancer.
598
00:40:22,698 --> 00:40:24,735
I know.
599
00:40:25,191 --> 00:40:28,371
She filed a lawsuit
regarding her granddaughter's illness.
600
00:40:30,170 --> 00:40:32,247
I saw Geum-ran earlier there.
601
00:40:32,528 --> 00:40:33,526
Geum-ran?
602
00:40:33,846 --> 00:40:36,003
She was with a lawyer-looking guy.
603
00:40:36,004 --> 00:40:38,960
Anyway, it looked pretty serious.
604
00:40:50,318 --> 00:40:51,595
(Dr. Topper)
605
00:40:51,876 --> 00:40:53,673
(Mattress Consumers Suing Dr. Topper)
606
00:40:55,522 --> 00:40:57,048
(Class 1 Carcinogens Found in Dr. Topper)
607
00:40:57,181 --> 00:40:59,986
(Strike to Investigate Truth)
608
00:41:02,017 --> 00:41:09,608
Dr. Topper must take responsibility!
609
00:41:09,929 --> 00:41:12,501
You'll see what is right and wrong in the trial.
610
00:41:12,526 --> 00:41:13,804
Why are you doing this every time?
611
00:41:14,293 --> 00:41:16,090
If you don't leave within 10 minutes,
612
00:41:16,131 --> 00:41:17,489
I'm calling the police.
613
00:41:17,530 --> 00:41:19,803
-Go ahead.
-Call the police.
614
00:41:19,828 --> 00:41:21,865
We're not afraid of police at all! Call them!
615
00:41:22,005 --> 00:41:24,681
-Call the police.
-I dare you.
616
00:41:24,809 --> 00:41:27,318
So, if you are victims,
617
00:41:27,319 --> 00:41:29,436
the law will confirm it.
618
00:41:29,437 --> 00:41:33,312
We're doing this
because law won't satisfy our grudges!
619
00:41:33,353 --> 00:41:35,669
-She's right.
-Otherwise, why would we do this?
620
00:41:35,779 --> 00:41:37,576
This is interference on business.
621
00:41:37,617 --> 00:41:40,173
Stop being absurd and leave now.
622
00:41:40,597 --> 00:41:42,267
-How dare you touch me!
-What are you doing?
623
00:41:42,292 --> 00:41:44,650
-How dare you touch him?
-That's ridiculous.
624
00:41:44,675 --> 00:41:47,031
Seriously. I didn't want to use force.
625
00:41:47,286 --> 00:41:49,027
Hey. Scatter them!
626
00:41:49,510 --> 00:41:50,828
What are you doing?
627
00:41:51,202 --> 00:41:52,702
-What are you doing?
-Stop!
628
00:41:52,761 --> 00:41:54,318
Geum-ran.
629
00:41:54,599 --> 00:41:55,916
Yong-mi.
630
00:41:59,873 --> 00:42:01,430
(Reveal the truth, Serious punishment)
631
00:42:03,030 --> 00:42:04,387
(Reveal the truth, Serious punishment)
632
00:42:06,466 --> 00:42:07,544
Geum-ran!
633
00:42:09,143 --> 00:42:09,981
Geum-ran.
634
00:42:22,169 --> 00:42:23,207
Geum-ran.
635
00:42:26,638 --> 00:42:28,195
How did you know I was here?
636
00:42:29,459 --> 00:42:31,776
I heard about your granddaughter.
637
00:42:33,651 --> 00:42:35,768
I was passing by and checked just in case.
638
00:42:36,847 --> 00:42:38,445
Life couldn't be so tough.
639
00:42:39,525 --> 00:42:41,282
Is it because I didn't pay church enough?
640
00:42:41,842 --> 00:42:43,679
It was because I was busy making ends meet.
641
00:42:43,720 --> 00:42:45,038
He should've cut me some slack.
642
00:42:46,877 --> 00:42:49,496
You might get tetanus.
643
00:42:49,521 --> 00:42:50,319
Let's disinfect your wound first.
644
00:42:58,904 --> 00:43:00,701
How's the trial going?
645
00:43:01,030 --> 00:43:02,575
I don't really know.
646
00:43:03,339 --> 00:43:06,335
I just felt like I had to do something.
647
00:43:08,848 --> 00:43:10,863
Can you be compensated if you win?
648
00:43:13,137 --> 00:43:17,323
Our lawyer requested a private lab
for an experiment,
649
00:43:17,455 --> 00:43:22,296
and the result came out differently
from the one they had for the first trial.
650
00:43:22,321 --> 00:43:24,118
That's why we made an appeal.
651
00:43:24,614 --> 00:43:28,297
If we win, we can be compensated.
652
00:43:29,859 --> 00:43:30,857
I see.
653
00:43:35,824 --> 00:43:37,661
(Legal Team Manager's Office)
654
00:43:38,801 --> 00:43:39,630
Excuse me?
655
00:43:40,832 --> 00:43:41,909
Can I help you?
656
00:43:42,213 --> 00:43:45,329
Hello. I cleaned this room earlier.
657
00:43:46,406 --> 00:43:49,335
And I forgot to take my earphones.
658
00:43:49,421 --> 00:43:50,219
Your earphones?
659
00:43:50,578 --> 00:43:53,574
Yes, I listen to music while I clean.
660
00:43:53,575 --> 00:43:57,810
But I think I left them on the desk. I'm sorry.
661
00:43:57,890 --> 00:43:59,288
I see.
662
00:43:59,329 --> 00:44:01,725
It's okay. Just make it short.
663
00:44:03,085 --> 00:44:04,203
-Thank you.
-No problem.
664
00:44:10,277 --> 00:44:11,635
(Dr. Topper)
665
00:44:13,793 --> 00:44:15,990
(The meeting to deal with the appeal at 10 a.m.)
666
00:44:25,515 --> 00:44:26,632
Gosh, they're here.
667
00:44:26,633 --> 00:44:27,671
I found them.
668
00:44:28,008 --> 00:44:29,126
Thank you.
669
00:44:29,151 --> 00:44:31,109
No problem. Have a good one.
670
00:44:31,334 --> 00:44:33,012
-You too. Have a great day.
-Bye.
671
00:45:16,020 --> 00:45:19,356
(legalteam_jaeil)
672
00:45:19,417 --> 00:45:20,734
(Login)
673
00:45:28,867 --> 00:45:30,504
(This is Professor Choi Sung-chul's lab.)
674
00:45:31,584 --> 00:45:32,901
"Professor Choi Sung-chul."
675
00:45:33,741 --> 00:45:34,779
(Attached is the evidence for the second trial.)
676
00:45:35,100 --> 00:45:37,496
"The evidence for the second trial"
677
00:45:38,017 --> 00:45:41,252
"The result is different
from that of the original copy."
678
00:45:41,813 --> 00:45:44,689
The professor promised to discard it?
679
00:45:55,467 --> 00:45:58,477
The report I obtained the other day...
680
00:45:59,802 --> 00:46:00,943
turns out to be a fabricated copy.
681
00:46:01,432 --> 00:46:02,749
What?
682
00:46:03,270 --> 00:46:04,907
I'm so sorry.
683
00:46:05,196 --> 00:46:07,352
There was something I missed.
684
00:46:07,562 --> 00:46:12,076
I focused only on obtaining the report
that I didn't get to read what the email said.
685
00:46:12,117 --> 00:46:14,594
I was too rushed that day.
686
00:46:15,114 --> 00:46:17,510
So I went there again to check.
687
00:46:17,831 --> 00:46:19,468
Take a look.
688
00:46:25,624 --> 00:46:28,619
"The result is different
from that of the original copy."
689
00:46:29,575 --> 00:46:31,179
Promised that he'd discard it?
690
00:46:32,456 --> 00:46:36,210
I think Dr. Topper is
in league with this professor.
691
00:46:37,810 --> 00:46:38,928
What do we do then?
692
00:46:38,969 --> 00:46:41,065
We even borrowed 200 million won for this.
693
00:46:41,865 --> 00:46:43,167
Hold on.
694
00:46:45,581 --> 00:46:46,659
Guys.
695
00:46:46,940 --> 00:46:49,976
We lost nine million won today.
696
00:46:50,776 --> 00:46:52,453
It's going to go lower tomorrow.
697
00:46:53,533 --> 00:46:54,879
Remember? Geum-ran...
698
00:46:56,050 --> 00:46:58,207
filed a lawsuit for her sick granddaughter.
699
00:46:58,488 --> 00:46:59,605
You heard, right?
700
00:46:59,886 --> 00:47:03,361
She's up against Dr. Topped
701
00:47:07,997 --> 00:47:10,633
That's why she was there.
702
00:47:13,762 --> 00:47:14,762
If...
703
00:47:16,029 --> 00:47:21,022
this fabricated report gets accepted at court,
704
00:47:21,303 --> 00:47:22,880
she will lose the suit.
705
00:47:24,892 --> 00:47:25,997
On the other hand,
706
00:47:26,797 --> 00:47:29,433
if the report gets revealed to be fake,
707
00:47:29,474 --> 00:47:31,849
our investment will become a huge failure.
708
00:47:33,150 --> 00:47:34,468
Right.
709
00:47:36,215 --> 00:47:37,888
What should we do then?
710
00:47:38,784 --> 00:47:40,062
There are two ways.
711
00:47:40,798 --> 00:47:41,355
What are they?
712
00:47:41,597 --> 00:47:47,214
One is to risk the loss
and sell everything when the clock hits nine.
713
00:47:47,495 --> 00:47:48,533
Then what?
714
00:47:49,299 --> 00:47:51,929
Tell her the truth?
715
00:47:57,444 --> 00:47:58,722
The other is...
716
00:47:59,136 --> 00:47:59,631
What is it?
717
00:48:01,600 --> 00:48:06,042
To put our conscience aside
and go ahead with this investment.
718
00:48:06,190 --> 00:48:07,467
What do you think, guys?
719
00:48:12,388 --> 00:48:16,343
I honestly don't know... what's right.
720
00:48:16,624 --> 00:48:17,702
Let's say...
721
00:48:17,982 --> 00:48:21,178
we tell her the whole truth.
722
00:48:21,458 --> 00:48:24,670
Will she win the trial?
Can you guarantee it?
723
00:48:26,373 --> 00:48:27,651
No.
724
00:48:28,211 --> 00:48:30,008
What should we do with Geum-ran?
725
00:48:30,289 --> 00:48:32,645
She's going to lose the trial at this rate.
726
00:48:37,601 --> 00:48:40,957
Why don't we take another way to help her?
727
00:48:40,997 --> 00:48:44,313
Like paying for her hospital fees.
728
00:48:48,681 --> 00:48:49,759
Let's do this then.
729
00:48:50,148 --> 00:48:53,183
Geum Jan-di manages the account,
730
00:48:53,224 --> 00:48:54,865
so we need her opinion anyway.
731
00:48:55,278 --> 00:48:56,236
I'll talk to her about it.
732
00:48:57,420 --> 00:48:58,697
Are you crazy?
733
00:48:58,738 --> 00:49:01,574
You're wasting my morning for this insanity.
734
00:49:02,375 --> 00:49:05,011
Dr. Topper is the one who went for insanity.
735
00:49:07,164 --> 00:49:08,460
You lost what, nine million won?
736
00:49:09,433 --> 00:49:10,812
Don't be ridiculous.
737
00:49:11,302 --> 00:49:15,320
Without including the opportunity cost,
my loss is already more than 17 million won.
738
00:49:15,321 --> 00:49:16,319
Do you get it?
739
00:49:16,793 --> 00:49:17,645
The victims?
740
00:49:18,768 --> 00:49:19,658
What about them?
741
00:49:20,235 --> 00:49:21,513
Seriously.
742
00:49:22,833 --> 00:49:23,871
Let's go now.
743
00:49:23,911 --> 00:49:25,669
I shouldn't be late for work.
744
00:49:29,656 --> 00:49:31,453
If you feel uneasy,
745
00:49:31,734 --> 00:49:33,331
expose the truth.
746
00:49:33,612 --> 00:49:35,649
The choice is up to you.
747
00:49:36,226 --> 00:49:36,907
However,
748
00:49:37,432 --> 00:49:38,765
as long as the account is on my hands,
749
00:49:39,046 --> 00:49:41,682
your money is with me until the trial's over.
750
00:49:42,752 --> 00:49:47,236
Take this chance to weigh
how heavy your conscience is.
751
00:49:50,913 --> 00:49:53,629
Get off now. I need to go to work.
752
00:50:13,889 --> 00:50:16,485
Oh, my. So you just got off?
753
00:50:16,752 --> 00:50:17,989
What else could I have done?
754
00:50:18,489 --> 00:50:20,766
She just doesn't get along with us.
755
00:50:22,399 --> 00:50:23,797
What do we do then?
756
00:50:24,086 --> 00:50:26,754
Geum Jan-di's stopping us
from withdrawing our money.
757
00:50:28,113 --> 00:50:29,351
Geez.
758
00:50:31,449 --> 00:50:31,927
What about the girl?
759
00:50:32,606 --> 00:50:35,482
Fortunately, we found the marrow donor.
760
00:50:37,623 --> 00:50:38,901
What about the hospital fees?
761
00:50:39,842 --> 00:50:40,715
Should we--
762
00:50:40,740 --> 00:50:42,337
No, it's okay.
763
00:50:43,377 --> 00:50:44,695
We have the appeal.
764
00:50:45,308 --> 00:50:47,505
If we win, we can receive compensation.
765
00:50:49,530 --> 00:50:50,848
You haven't eaten, have you?
766
00:50:51,942 --> 00:50:53,684
You look like you've starved for days.
767
00:50:53,684 --> 00:50:54,863
Let's eat first.
768
00:51:02,317 --> 00:51:04,913
We're good. Go eat without us.
769
00:51:05,746 --> 00:51:08,942
Okay. Geum-ran, lets go eat something good.
770
00:51:19,123 --> 00:51:20,816
This is wrong, Yong-mi.
771
00:51:20,817 --> 00:51:22,734
She seems to believe that she will win.
772
00:51:22,759 --> 00:51:25,084
This is going to devastate her.
773
00:51:25,109 --> 00:51:25,970
Exactly.
774
00:51:26,251 --> 00:51:27,768
But what do we do?
775
00:51:28,289 --> 00:51:29,606
Geum Jan-di's being adamant.
776
00:51:31,445 --> 00:51:32,483
What can we do?
777
00:51:32,764 --> 00:51:34,361
Then do we just sit back and watch?
778
00:51:35,161 --> 00:51:39,036
Or what? Should we say that
the result the victims have won't be valid
779
00:51:39,077 --> 00:51:43,567
because Dr. Topper already joined hands
with the lab to make a fake report,
780
00:51:43,781 --> 00:51:47,707
and so she should give up
and be satisfied with the money we offer?
781
00:51:47,920 --> 00:51:50,516
That's not what I mean.
782
00:51:51,943 --> 00:51:53,740
I really don't know what to do.
783
00:51:54,021 --> 00:51:55,858
What is all this about?
784
00:52:00,095 --> 00:52:02,411
Yong-mi, tell me.
785
00:52:02,972 --> 00:52:04,449
A fake report?
786
00:52:11,243 --> 00:52:14,359
Geum-ran. I understand how you feel.
787
00:52:14,820 --> 00:52:16,356
-But we--
-Yong-mi.
788
00:52:17,055 --> 00:52:19,992
I'd understand if you steal or commit fraud.
789
00:52:20,033 --> 00:52:21,303
Why not?
790
00:52:21,328 --> 00:52:23,024
I know the situation you're in.
791
00:52:23,090 --> 00:52:25,766
But this is wrong.
792
00:52:27,109 --> 00:52:29,457
So we were going to pay
for your granddaughters medical cost--
793
00:52:29,640 --> 00:52:31,340
Yong-mi.
794
00:52:31,607 --> 00:52:34,523
Let's say you can do that for me,
795
00:52:34,904 --> 00:52:36,323
but what about other victims?
796
00:52:36,880 --> 00:52:41,701
They all have their situations and are victims.
797
00:52:42,467 --> 00:52:45,303
Besides, if that company wins,
798
00:52:45,563 --> 00:52:47,661
they'll keep producing products with carcinogen.
799
00:52:48,541 --> 00:52:50,338
This is just wrong, Yong-mi.
800
00:52:51,138 --> 00:52:52,176
Geum-ran.
801
00:52:52,457 --> 00:52:56,073
I'm going to tell my lawyer about this.
802
00:52:57,025 --> 00:52:59,049
What did you just say? Then what about us?
803
00:52:59,889 --> 00:53:02,205
We got a loan to buy their shares.
804
00:53:02,246 --> 00:53:04,003
I can barely keep my head above water.
805
00:53:04,284 --> 00:53:06,441
You think I care about your situation?
806
00:53:06,705 --> 00:53:09,597
Geum-ran. I understand how you feel, but...
807
00:53:12,196 --> 00:53:14,792
I'm upset too.
808
00:53:16,431 --> 00:53:20,266
I know what you had to deal with to get here.
809
00:53:21,306 --> 00:53:23,902
You could've lied to me.
810
00:53:24,306 --> 00:53:26,103
But until you told me all about it,
811
00:53:26,300 --> 00:53:28,337
you must've gone through a lot.
812
00:53:30,878 --> 00:53:31,432
I...
813
00:53:33,053 --> 00:53:36,169
I shouldn't be doing this to you.
814
00:53:38,128 --> 00:53:39,325
But, Yong-mi.
815
00:53:40,126 --> 00:53:41,683
Will you cut me some slack?
816
00:53:42,970 --> 00:53:44,055
Cut us some slack please.
817
00:53:45,879 --> 00:53:48,995
Geum-ran. There's nothing
you can do about it legally.
818
00:53:48,999 --> 00:53:49,993
Because there's no evidence.
819
00:53:50,355 --> 00:53:53,191
I'll talk to our lawyer about that.
820
00:53:53,232 --> 00:53:56,867
And thank you...
821
00:53:58,186 --> 00:53:59,002
and sorry.
822
00:54:11,372 --> 00:54:11,782
Geez.
823
00:54:12,866 --> 00:54:15,527
You should've held her tight.
824
00:54:15,807 --> 00:54:17,325
Right. Blame me.
825
00:54:17,960 --> 00:54:23,358
Blame me
for not keeping your mouths shut too.
826
00:54:23,639 --> 00:54:24,637
Whatever.
827
00:54:24,768 --> 00:54:26,964
It still feels better after telling her.
828
00:54:29,473 --> 00:54:32,309
Let's ask Geum Jan-di to get us out.
829
00:54:32,829 --> 00:54:34,626
She wouldn't do what we ask her.
830
00:54:35,706 --> 00:54:36,504
In times like this,
831
00:54:36,505 --> 00:54:37,823
blackmailing is the only answer.
832
00:54:38,343 --> 00:54:39,980
Tell her we're going to Vested.
833
00:54:40,375 --> 00:54:42,252
Still that's...
834
00:54:43,360 --> 00:54:44,975
Never corner a rat
835
00:54:46,335 --> 00:54:47,652
or it goes for your neck.
836
00:54:48,606 --> 00:54:50,209
My. It's Geum-ran.
837
00:54:51,010 --> 00:54:52,047
Answer it.
838
00:54:53,886 --> 00:54:55,723
(Geum-ran)
839
00:54:56,429 --> 00:54:57,148
Geum-ran.
840
00:54:57,669 --> 00:54:59,067
Are you on the way home?
841
00:54:59,480 --> 00:54:59,997
Yes.
842
00:55:01,015 --> 00:55:02,316
Let's meet now.
843
00:55:03,800 --> 00:55:04,410
Now?
844
00:55:06,113 --> 00:55:10,028
Our lawyer said
due to the principle of trial by evidence,
845
00:55:10,239 --> 00:55:11,756
I need credibility.
846
00:55:13,126 --> 00:55:14,184
What does that mean?
847
00:55:14,504 --> 00:55:16,941
Evidence that they manipulated
the experiment result like you said.
848
00:55:18,915 --> 00:55:21,136
But we don't have that evidence.
849
00:55:21,348 --> 00:55:23,904
It's sad, but there's nothing we can do
850
00:55:24,054 --> 00:55:25,611
about it.
851
00:55:26,082 --> 00:55:28,808
If you're going to lose anyway,
we should give her some money.
852
00:55:29,368 --> 00:55:30,751
Right. Let's do that.
853
00:55:30,776 --> 00:55:32,164
Let's go with what I said.
854
00:55:32,205 --> 00:55:35,261
We'll make a profit as we planned
and well pay for your granddaughters--
855
00:55:35,307 --> 00:55:36,345
Evidence.
856
00:55:37,619 --> 00:55:38,657
Bring it to me.
857
00:55:39,458 --> 00:55:41,734
I'm not asking you. It's a threat.
858
00:55:42,294 --> 00:55:43,812
If you don't bring me evidence,
859
00:55:43,920 --> 00:55:47,528
I'm telling the police what youTe doing.
860
00:55:49,584 --> 00:55:52,522
-Geum-ran.
-I'm going to tell the lawyer about you too.
861
00:55:54,641 --> 00:55:55,999
Gosh, look at her.
862
00:55:56,741 --> 00:56:00,913
We saved a stranger from the sea,
and now she turns into our enemy.
863
00:56:00,938 --> 00:56:01,991
Go ahead.
864
00:56:02,102 --> 00:56:03,511
We can't find you evidence.
865
00:56:03,552 --> 00:56:04,829
-Stop it.
-Stop what?
866
00:56:04,830 --> 00:56:08,545
Geum-ran. It's not just evidence
to prove they manipulated the result.
867
00:56:08,826 --> 00:56:13,455
No evidence says we sneaked
inside information illegally.
868
00:56:13,480 --> 00:56:15,369
How are you going to prove that?
869
00:56:20,134 --> 00:56:24,328
I didn't know I needed a right to pity one.
870
00:56:29,404 --> 00:56:30,442
Yong-mi.
871
00:56:31,761 --> 00:56:32,280
Go.
872
00:56:33,941 --> 00:56:35,498
Soo-ja. Wait for me.
873
00:56:35,717 --> 00:56:36,715
Soo-ja.
874
00:56:47,764 --> 00:56:49,256
Do you feel better now?
875
00:56:50,781 --> 00:56:52,138
Why didn't you leave?
876
00:56:52,845 --> 00:56:54,402
I have no face to save.
877
00:56:57,926 --> 00:56:59,016
About evidence,
878
00:56:59,815 --> 00:57:01,612
we don't know a way to find it.
879
00:57:03,407 --> 00:57:04,965
I'm sorry I can't help you.
880
00:57:26,463 --> 00:57:27,700
Let's find evidence.
881
00:57:28,603 --> 00:57:30,775
What if we do? I don't want to.
882
00:57:31,158 --> 00:57:33,746
Since this happened, I'm doing this.
I won't back out because of her.
883
00:57:33,771 --> 00:57:34,769
I'm doing this.
884
00:57:35,455 --> 00:57:36,082
Soo-ja.
885
00:57:36,947 --> 00:57:39,352
You said not to corner a rat
or it goes for your neck.
886
00:57:39,377 --> 00:57:42,493
Our threatening Geum Jan-di
is different from her threatening us.
887
00:57:42,773 --> 00:57:43,771
There's no difference.
888
00:57:44,811 --> 00:57:46,608
Desperation beats everything now.
889
00:57:46,889 --> 00:57:49,765
That means, Geum-ran's more desperate than us.
890
00:57:50,045 --> 00:57:53,720
Geez. I don't know.
891
00:57:53,868 --> 00:57:55,881
Let's find evidence. Come on.
892
00:57:56,288 --> 00:57:58,755
Whether to use that evidence or not
is another problem.
893
00:57:59,226 --> 00:58:00,784
Let's do it. Will you?
894
00:58:02,888 --> 00:58:04,445
Where do we start?
895
00:58:05,218 --> 00:58:07,249
He must have the original copy in his mailbox.
896
00:58:07,343 --> 00:58:08,455
The one that is supposed to be discarded.
897
00:58:10,574 --> 00:58:11,612
I didn't mean what I said.
898
00:58:11,613 --> 00:58:13,690
Yes, he has it.
899
00:58:18,206 --> 00:58:19,763
It was sent to his email last time.
900
00:58:21,363 --> 00:58:22,400
Then he'd probably have it.
901
00:58:22,681 --> 00:58:24,199
If he didn't delete it, he should.
902
00:58:43,130 --> 00:58:46,215
Are you the owner of the license plate 1127?
903
00:58:46,748 --> 00:58:48,545
We...
904
00:58:49,772 --> 00:58:51,329
How bad is it?
905
00:58:51,330 --> 00:58:53,407
(Legal Team Manager's Office)
906
00:58:55,099 --> 00:58:56,564
I'm going there now.
907
00:58:57,364 --> 00:58:58,442
Geez.
908
00:59:16,583 --> 00:59:17,861
(Dr. Topper)
909
00:59:25,813 --> 00:59:29,449
(This is Professor Choi Sung-chul's lab.)
910
00:59:32,087 --> 00:59:33,404
(June 1.2022)
911
00:59:37,601 --> 00:59:38,878
(Attached is the evidence for the second trial.)
912
00:59:42,595 --> 00:59:43,593
Seriously.
913
00:59:44,130 --> 00:59:47,696
What the?
914
00:59:55,437 --> 00:59:58,018
I'm busy. Call your insurance.
915
00:59:58,339 --> 01:00:00,864
Hang on. You look familiar.
916
01:00:26,312 --> 01:00:28,705
Oh, my. Look what happened.
917
01:00:29,785 --> 01:00:31,662
It's an imported car.
918
01:00:31,663 --> 01:00:34,259
Even a tiny scratch would bug you.
919
01:00:35,579 --> 01:00:37,655
As you can see from the car,
920
01:00:37,696 --> 01:00:38,934
we're not that well-off.
921
01:00:39,494 --> 01:00:42,091
But if you insist...
922
01:00:45,076 --> 01:00:47,713
I'll call the insurance.
923
01:00:51,521 --> 01:00:52,315
Yes.
924
01:00:53,879 --> 01:00:55,716
Please?
925
01:00:55,717 --> 01:00:57,034
(Dr. Topper Mattress Toxicity Experiment Report)
926
01:02:42,797 --> 01:02:45,598
CLEANING UP
927
01:02:45,855 --> 01:02:47,212
I met Lee Young-shin.
928
01:02:47,237 --> 01:02:48,235
{\an8}-Where?
-Where?
929
01:02:48,276 --> 01:02:50,313
{\an8}You're still doing this job?
930
01:02:50,354 --> 01:02:52,471
{\an8}It has nothing to do with you.
931
01:02:52,472 --> 01:02:53,510
{\an8}Do you really think so?
932
01:02:53,750 --> 01:02:54,788
{\an8}Then make money.
933
01:02:54,813 --> 01:02:57,385
Give up on your guilt and focus.
934
01:02:57,410 --> 01:03:00,180
You make me do all the talking and hard work.
935
01:03:00,205 --> 01:03:02,660
Both Soo-ja and I are also trying our best.
936
01:03:02,661 --> 01:03:03,938
You're kind of weird.
937
01:03:03,963 --> 01:03:07,574
Soo-ja. It's my treat, so eat up. Okay?
938
01:03:08,458 --> 01:03:10,495
Can you end it if you get the kids back?
939
01:03:10,520 --> 01:03:11,588
Yes, I can.
940
01:03:12,011 --> 01:03:13,528
Why are you so foolish?
941
01:03:13,553 --> 01:03:14,870
Why are you doing this to me?
942
01:03:16,395 --> 01:03:17,724
What happened to Song Woo-chang?
943
01:03:17,764 --> 01:03:18,589
He is dead.
944
01:03:19,230 --> 01:03:20,600
Geum Jan-di has guts.
945
01:03:20,660 --> 01:03:23,797
If the captain appears, they're both dead meat.
946
01:03:24,317 --> 01:03:26,067
Is Mr. Lee okay?
947
01:03:30,840 --> 01:03:32,520
Subtitles by K-Plus Asia
948
01:03:32,648 --> 01:03:34,915
Transcribed and synced by Team D&O
67473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.