All language subtitles for Cleaning.Up.S01E05.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,482 Subtitles by K-Plus Asia 2 00:00:03,647 --> 00:00:05,914 Transcribed and synced by Team D&O 3 00:00:33,696 --> 00:00:34,455 My flash drive. 4 00:00:58,270 --> 00:01:02,145 (Audit Team Manager) 5 00:01:11,979 --> 00:01:13,690 Yeon-ah, take a look at Si-ah. 6 00:01:13,715 --> 00:01:15,614 Isn't she adorable? 7 00:01:16,135 --> 00:01:18,212 Stop it. Don't pinch her that hard. 8 00:01:20,091 --> 00:01:21,368 Like this. 9 00:01:22,688 --> 00:01:25,385 Be gentle with her. Just like this. 10 00:01:26,843 --> 00:01:30,039 Mom, what's my name in Chinese characters? 11 00:01:31,398 --> 00:01:33,955 Yeon as in pretty and Ah as beauty. 12 00:01:35,354 --> 00:01:37,151 But only my name is pretty. 13 00:01:37,494 --> 00:01:39,269 What about your face? 14 00:01:40,029 --> 00:01:41,067 It's the prettiest in the world. 15 00:01:41,867 --> 00:01:44,184 That's what you think because I'm your daughter. 16 00:01:44,504 --> 00:01:46,341 My eyes are smaller than yours. 17 00:01:46,382 --> 00:01:47,380 My nose is weird too. 18 00:01:47,941 --> 00:01:49,218 Can't you change my name? 19 00:01:49,978 --> 00:01:52,335 -I don't want to. -Come on. 20 00:01:52,376 --> 00:01:54,772 No. Yeon-ah is such a pretty name. 21 00:01:55,373 --> 00:01:56,730 It isn't. 22 00:01:56,731 --> 00:01:58,009 And you're pretty too. 23 00:01:58,034 --> 00:01:59,567 -It's not. -The prettiest in the world. 24 00:01:59,608 --> 00:02:01,125 You're prettier than me. 25 00:02:04,003 --> 00:02:05,041 She's Jin Yeon-ah. 26 00:02:10,277 --> 00:02:12,074 I need an explanation. 27 00:02:13,393 --> 00:02:16,509 She helped and shared information with Tae-kyung. 28 00:02:18,628 --> 00:02:19,865 Yes, he's right. 29 00:02:22,503 --> 00:02:24,860 No, how much information? 30 00:02:24,861 --> 00:02:25,899 It seems to be a while. 31 00:02:26,939 --> 00:02:28,776 It's as you heard. 32 00:02:29,056 --> 00:02:31,653 We shared the majority of the project. 33 00:02:34,011 --> 00:02:35,289 At any rate, nice to meet you. 34 00:02:37,011 --> 00:02:38,126 Ms. Jin Yeon... 35 00:02:38,127 --> 00:02:40,483 It’s Jin Yeon-ah. Nice to meet you too. 36 00:02:46,717 --> 00:02:49,274 Have we met before? 37 00:02:51,872 --> 00:02:53,189 You look familiar. 38 00:02:54,229 --> 00:02:56,306 Not that I remember. 39 00:02:58,105 --> 00:03:02,300 You could've bumped into each other if you were in the same company. 40 00:03:04,139 --> 00:03:05,416 You worked at Vested? 41 00:03:10,332 --> 00:03:13,687 More than that, how is Tae-kyung doing? 42 00:03:15,387 --> 00:03:18,123 He's been excluded from work and currently staying at home. 43 00:03:19,071 --> 00:03:22,502 I think it’s best to avoid any contact with him. 44 00:03:22,987 --> 00:03:24,544 He won't pick up our calls anyway. 45 00:03:26,986 --> 00:03:28,264 The good news is that 46 00:03:28,461 --> 00:03:30,737 he won't be turned over to the Financial Supervisory Service. 47 00:03:32,057 --> 00:03:35,132 I made sure the higher-ups would play it safe. 48 00:03:35,933 --> 00:03:37,490 So the balloon won't go up. 49 00:03:37,885 --> 00:03:39,163 We can't be sure. 50 00:03:39,569 --> 00:03:41,406 If things go wrong, 51 00:03:41,926 --> 00:03:43,483 we should cut him off. 52 00:03:47,400 --> 00:03:49,237 Do you think Yoon Tae-kyung will sit still? 53 00:03:51,036 --> 00:03:55,990 If a kid doesn't stop crying with candies in both hands. 54 00:03:57,030 --> 00:03:58,827 it's time to take out the cane. 55 00:04:03,263 --> 00:04:04,581 Don't get intimidated. 56 00:04:05,381 --> 00:04:07,657 No matter how shameless one is, 57 00:04:07,698 --> 00:04:08,976 their face gets stiff, 58 00:04:09,017 --> 00:04:10,774 and their voice shakes when they lie. 59 00:04:11,193 --> 00:04:13,790 So don't talk too much. You'll get busted. 60 00:04:13,932 --> 00:04:16,248 Just hearing it makes me nervous. 61 00:04:17,288 --> 00:04:19,645 Scratch that. Don't open your mouth. 62 00:04:19,646 --> 00:04:20,263 Just smile like a painting, 63 00:04:20,288 --> 00:04:21,567 like a piece of furniture. 64 00:04:21,703 --> 00:04:23,723 That's weird, Soo-ja. 65 00:04:23,801 --> 00:04:25,838 That'll make her look like a wacko. 66 00:04:26,358 --> 00:04:27,396 Really? 67 00:04:28,389 --> 00:04:29,667 Then... 68 00:04:30,034 --> 00:04:32,870 Okay, do what they do. 69 00:04:33,479 --> 00:04:35,987 If they get serious, you get serious too. 70 00:04:36,028 --> 00:04:37,306 If they laugh, laugh along. 71 00:04:38,625 --> 00:04:41,501 But what if they ask a hard question? 72 00:04:41,742 --> 00:04:44,578 They're from a totally different class. 73 00:04:44,858 --> 00:04:47,934 Putting on makeup and dressing up won't put you in that same class. 74 00:05:07,634 --> 00:05:08,672 Is the wine okay? 75 00:05:09,752 --> 00:05:11,029 Yes. 76 00:05:11,146 --> 00:05:13,947 I should've left the tasting to you, Ms. Jin. 77 00:05:15,266 --> 00:05:17,303 We don't know much about each other. 78 00:05:17,343 --> 00:05:19,940 So it's not a bad idea to start with your sense of wine. 79 00:05:21,259 --> 00:05:22,537 What kind of wine do you prefer? 80 00:05:24,855 --> 00:05:26,692 Honestly. I don't know much about them. 81 00:05:26,693 --> 00:05:27,731 I don't get the taste either. 82 00:05:28,811 --> 00:05:31,128 I personally like makgeolli. 83 00:05:32,313 --> 00:05:34,909 My father loved to drink when I was little. 84 00:05:35,004 --> 00:05:39,199 It was to the point he drank more the next morning to relieve his hangover. 85 00:05:39,480 --> 00:05:42,276 He would boil makgeolli 86 00:05:42,516 --> 00:05:46,151 and medicinal herbs together. 87 00:05:46,192 --> 00:05:47,710 -It was called... -Moju. 88 00:05:48,641 --> 00:05:49,959 Yes, moju. 89 00:05:50,570 --> 00:05:54,263 He kept some of it behind my mom's back. 90 00:05:54,304 --> 00:05:57,659 I used to have a sip of that wine. 91 00:05:58,459 --> 00:06:00,736 I still remember the sweetness from then. 92 00:06:04,732 --> 00:06:06,250 I'll just do things my way. 93 00:06:06,530 --> 00:06:10,166 I'll be honest with what I don't know and mix the truth with lies. 94 00:06:10,406 --> 00:06:14,321 Lies have power when told with the truth. 95 00:06:16,160 --> 00:06:18,397 Did you hear about the school land disposal? 96 00:06:19,756 --> 00:06:21,181 I don't know the details. 97 00:06:27,475 --> 00:06:28,993 Didn't Yoon Tae-kyung tell you anything? 98 00:06:30,984 --> 00:06:32,125 Not so much. 99 00:06:32,300 --> 00:06:34,377 I just know that it's big in scale. 100 00:06:36,219 --> 00:06:38,535 There are three promising bidders, 101 00:06:38,576 --> 00:06:40,093 but it's not easy to predict. 102 00:06:40,654 --> 00:06:44,009 Yesan Constructions is 10,000 won per share, 103 00:06:44,010 --> 00:06:45,632 but once it gets to purchase the school land, 104 00:06:45,869 --> 00:06:48,465 they plan to construct a shopping mall. 105 00:06:49,695 --> 00:06:52,011 It's slightly not enough to be certain. 106 00:06:52,012 --> 00:06:55,408 The board of directors is narrowing the budget down to 60 percent. 107 00:06:55,688 --> 00:06:56,966 You've heard that from Yoon Tae-kyung, right? 108 00:06:59,479 --> 00:07:00,477 Are they not? 109 00:07:00,883 --> 00:07:02,680 It's too early to be so sure. 110 00:07:09,305 --> 00:07:13,499 That old snake is getting on our case. 111 00:07:13,524 --> 00:07:15,282 The executive director has quite the influence, 112 00:07:15,562 --> 00:07:17,703 and he has many shares... 113 00:07:18,196 --> 00:07:19,793 Thus, he's quietly pushing things that way. 114 00:07:20,602 --> 00:07:24,996 The devalued budget might fluctuate, so at least three times. 115 00:07:25,037 --> 00:07:26,275 What about the advance-decline line? 116 00:07:26,316 --> 00:07:27,593 How is it moving? 117 00:07:32,309 --> 00:07:33,587 It's on the rise. 118 00:07:33,621 --> 00:07:35,021 You sure are money-grubbers. 119 00:07:35,214 --> 00:07:38,050 You know exactly what will get you money. 120 00:07:39,062 --> 00:07:40,579 What about the security market line? 121 00:07:40,620 --> 00:07:43,456 It’s risky without Yoon Tae-kyung. 122 00:07:44,256 --> 00:07:46,053 How much is possible? 123 00:07:47,133 --> 00:07:48,411 How much do you want? 124 00:07:48,452 --> 00:07:51,807 You seem to have a nasty habit of answering someone with another question. 125 00:07:52,088 --> 00:07:53,365 Ms. Jin Yeon-ah. 126 00:07:54,126 --> 00:07:56,202 What's the maximum available amount? 127 00:07:58,281 --> 00:07:59,838 We all have to be careful. 128 00:08:00,119 --> 00:08:01,676 Give me the number. 129 00:08:01,917 --> 00:08:03,235 I'll try my best. 130 00:08:03,516 --> 00:08:04,833 500,000 at the least. 131 00:08:05,873 --> 00:08:07,151 That much is... 132 00:08:07,631 --> 00:08:08,949 Is it possible? 133 00:08:08,950 --> 00:08:11,066 That means five billion won. 134 00:08:11,587 --> 00:08:13,144 All at once, is it really possible? 135 00:08:14,424 --> 00:08:15,701 Yes, of course. 136 00:08:18,300 --> 00:08:20,376 You're gutsier than Yoon Tae-kyung. 137 00:08:20,815 --> 00:08:24,690 Even so. I can't leave that much money to a stranger. 138 00:08:26,249 --> 00:08:28,046 The exact date isn't confirmed yet, 139 00:08:28,087 --> 00:08:30,643 but llwon Foundation will hold a final meeting with the directors next week. 140 00:08:30,924 --> 00:08:33,280 Yoon Tae-kyung knows someone from there. 141 00:08:33,281 --> 00:08:34,319 Do you know who? 142 00:08:34,840 --> 00:08:35,878 No. 143 00:08:36,398 --> 00:08:38,195 Then how will you get information? 144 00:08:38,716 --> 00:08:40,752 I have my own connections. 145 00:08:41,273 --> 00:08:42,311 How much do you want for the info? 146 00:08:50,343 --> 00:08:51,900 I guess it's quite pricey. 147 00:08:53,220 --> 00:08:54,258 You can say that. 148 00:08:54,459 --> 00:08:55,816 How much? Five? 149 00:08:56,728 --> 00:08:59,452 For just a small tip? 150 00:08:59,735 --> 00:09:01,530 You're asking for too much. 151 00:09:01,811 --> 00:09:03,128 Make it two. 152 00:09:05,207 --> 00:09:07,244 Three, that's final. 153 00:09:07,285 --> 00:09:08,522 Fine, 30 million won. 154 00:09:27,263 --> 00:09:30,339 How trustworthy is that woman? 155 00:09:30,952 --> 00:09:31,990 Not trustworthy yet. 156 00:09:33,872 --> 00:09:36,612 You want us to hold onto a time bomb? 157 00:09:37,133 --> 00:09:39,489 She may not be a bomb. 158 00:09:39,661 --> 00:09:41,047 How can you be sure? 159 00:09:41,328 --> 00:09:44,164 We can't even confirm this with Yoon Tae-kyung. 160 00:09:44,485 --> 00:09:48,479 She knew that he was suspended from work and that he wanted to take a break. 161 00:09:49,679 --> 00:09:51,197 She said he may be sent to Ulsan. 162 00:09:51,544 --> 00:09:52,581 She knew about it? 163 00:09:53,444 --> 00:09:55,911 The company hasn't decided on it yet. 164 00:09:55,912 --> 00:09:56,950 Anything else? 165 00:09:59,029 --> 00:10:01,106 His office was shut down. 166 00:10:01,107 --> 00:10:03,184 And I'm keeping the key to his office. 167 00:10:03,424 --> 00:10:05,781 Of course, he knows about this. 168 00:10:05,822 --> 00:10:08,658 She knew the details about what we do. 169 00:10:09,977 --> 00:10:11,774 Yoon Tae-kyung, this rat. 170 00:10:13,853 --> 00:10:16,170 If what she said is true, 171 00:10:16,211 --> 00:10:17,968 it's actually good for us. 172 00:10:18,009 --> 00:10:21,364 Even if it's not true, it'll only be like a dud. 173 00:10:21,924 --> 00:10:24,241 We need someone to replace him anyway, 174 00:10:24,282 --> 00:10:26,558 so I suggest we wait and see. 175 00:10:31,754 --> 00:10:33,311 Did you call for a chauffeur? 176 00:10:33,720 --> 00:10:34,590 If you need. I'll do it for you. 177 00:10:34,631 --> 00:10:36,348 I didn't drive here. 178 00:10:37,987 --> 00:10:39,305 Where do you live? 179 00:10:39,666 --> 00:10:41,662 I can give you a ride if it's not too far. 180 00:10:42,462 --> 00:10:44,259 I'd like to get some air. 181 00:10:44,540 --> 00:10:47,616 And think about the disposal. 182 00:11:00,683 --> 00:11:02,000 Where are you headed? 183 00:11:03,797 --> 00:11:05,075 Oh, hey. 184 00:11:05,358 --> 00:11:06,915 Where are you headed? 185 00:11:07,511 --> 00:11:08,549 Cheongdam-dong. 186 00:11:08,754 --> 00:11:10,791 I'm headed around there too. Get in. 187 00:11:25,616 --> 00:11:27,453 You live in a fancy neighborhood. 188 00:11:28,400 --> 00:11:33,407 That suit, I put my name on the waiting list months ago, but my turn never came. 189 00:11:34,486 --> 00:11:36,803 That brooch is new to me. 190 00:11:40,160 --> 00:11:42,796 I supposed you're experienced in this field. 191 00:11:43,037 --> 00:11:44,834 Well, right. 192 00:11:47,752 --> 00:11:50,588 I know I've seen you somewhere before. 193 00:11:51,153 --> 00:11:52,950 But I can't remember. 194 00:11:54,505 --> 00:11:55,782 I doubt that. 195 00:11:55,783 --> 00:11:58,100 I remember every face I've seen. 196 00:12:01,777 --> 00:12:04,333 I guess you’re right then. 197 00:12:04,614 --> 00:12:06,930 Actually, I'm not good at memorizing faces. 198 00:12:10,328 --> 00:12:12,165 You worked at my company before? 199 00:12:12,445 --> 00:12:13,242 Yes. 200 00:12:17,760 --> 00:12:19,117 Maybe we ran into each other in the building. 201 00:12:19,917 --> 00:12:21,714 You beauty stands out, you see. 202 00:12:23,793 --> 00:12:25,630 Let me try to remember. 203 00:12:25,871 --> 00:12:28,507 A little earlier than Mr. Yoon. 204 00:12:28,788 --> 00:12:30,345 How long did you work there? 205 00:12:30,626 --> 00:12:31,664 For about two years. 206 00:12:34,542 --> 00:12:36,059 I changed jobs four years ago. 207 00:12:36,100 --> 00:12:38,137 That means we never met in the building. 208 00:12:41,294 --> 00:12:43,611 What about now? Where do you work? 209 00:12:44,931 --> 00:12:47,527 I make personal investment consultations. 210 00:12:49,086 --> 00:12:51,163 How did you happen to join the team? 211 00:12:54,800 --> 00:12:56,357 Working in the Audit Team. 212 00:12:56,598 --> 00:12:58,435 I got lots of offers. 213 00:12:58,716 --> 00:13:01,072 Then later. I realized that 214 00:13:01,593 --> 00:13:04,356 things could get much easier... 215 00:13:06,268 --> 00:13:07,825 And money was tempting. 216 00:13:09,904 --> 00:13:11,461 Are you married? 217 00:13:11,502 --> 00:13:12,740 Yes, I am. 218 00:13:13,300 --> 00:13:14,338 I have two sons. 219 00:13:14,339 --> 00:13:15,577 What about you? 220 00:13:16,137 --> 00:13:16,895 Well. 221 00:13:17,176 --> 00:13:18,453 I was once. 222 00:13:19,533 --> 00:13:21,091 My ex-husband is raising our son. 223 00:13:23,729 --> 00:13:24,966 You must miss him. 224 00:13:25,527 --> 00:13:26,804 Not sure. 225 00:13:27,365 --> 00:13:28,882 We've been apart for a long time. 226 00:13:29,163 --> 00:13:31,759 Maybe I miss him or I just hate the void. 227 00:13:32,280 --> 00:13:34,117 I bet it's the former case. You're a mom. 228 00:13:34,917 --> 00:13:36,194 A mom. right. 229 00:14:00,050 --> 00:14:01,567 Thank you for the ride. 230 00:14:01,848 --> 00:14:02,846 Don't mention 231 00:14:03,925 --> 00:14:05,483 What a fine house. 232 00:14:06,523 --> 00:14:08,080 Take care then. 233 00:14:08,840 --> 00:14:10,118 Go on inside. 234 00:14:10,678 --> 00:14:12,755 I'll see you off and go in. 235 00:14:12,756 --> 00:14:13,514 No. 236 00:14:13,840 --> 00:14:16,436 Let me see you go in safely. 237 00:14:16,951 --> 00:14:17,989 You're such a beauty. 238 00:14:18,510 --> 00:14:20,307 It's okay. There's no need. 239 00:14:20,827 --> 00:14:22,145 Go in 240 00:14:22,905 --> 00:14:24,462 Wait a moment, please. 241 00:14:25,502 --> 00:14:26,540 Sure. 242 00:14:27,061 --> 00:14:28,058 All right then. 243 00:15:00,345 --> 00:15:01,662 Can we go now? 244 00:15:01,943 --> 00:15:04,020 No, please wait a little longer. 245 00:16:00,240 --> 00:16:01,278 Is that you, honey? 246 00:16:03,740 --> 00:16:04,874 You can go now. 247 00:16:52,504 --> 00:16:53,542 Goodness. 248 00:16:58,777 --> 00:16:59,775 Oh, my gosh. 249 00:17:28,665 --> 00:17:29,703 What are you doing here? 250 00:17:30,783 --> 00:17:34,098 I dropped my necklace here, 251 00:17:34,419 --> 00:17:35,457 but I can't find it. 252 00:17:36,497 --> 00:17:40,092 I should come to look for it In the morning. 253 00:17:50,482 --> 00:17:52,039 No, I'm not crazy. 254 00:17:53,838 --> 00:17:56,434 Why on earth is the bus stop so far today? 255 00:18:07,903 --> 00:18:09,940 What is it? Why did you wake up? 256 00:18:09,981 --> 00:18:14,615 When did you get home, Mom? 257 00:18:19,770 --> 00:18:21,327 Can you give me a hug to cheer me up? 258 00:18:23,686 --> 00:18:25,763 You're making me feel much better. 259 00:18:26,563 --> 00:18:28,120 Should I also give you a kiss? 260 00:18:29,959 --> 00:18:30,717 Yes. 261 00:18:39,069 --> 00:18:40,826 I did sleep. 262 00:18:41,619 --> 00:18:42,896 -But... -Yes? 263 00:18:43,185 --> 00:18:46,061 I didn't sleep to tell you something. 264 00:18:46,581 --> 00:18:48,298 What do you mean you did sleep but didn't? 265 00:18:49,138 --> 00:18:50,696 Come on, tell me what it is. 266 00:18:51,765 --> 00:18:53,852 Next Tuesday, 267 00:18:54,613 --> 00:18:56,969 there's an open class. 268 00:18:56,970 --> 00:18:59,566 I need to know if you will come. 269 00:18:59,567 --> 00:19:00,885 Of course, I will. 270 00:19:00,929 --> 00:19:02,963 I'm the only mom you have. 271 00:19:03,806 --> 00:19:05,578 Geez. 272 00:19:23,788 --> 00:19:25,945 (Your Investment Partner. Always Vested) 273 00:19:26,266 --> 00:19:28,043 (Search: Geum Jan-di) 274 00:19:28,084 --> 00:19:29,162 (Name: Geum Jan-di) 275 00:19:31,380 --> 00:19:33,177 (Geum Jan-di. Vested Audit Team Senior Manager) 276 00:19:33,538 --> 00:19:34,975 (Education and Career Background) 277 00:19:38,293 --> 00:19:40,509 (Staff Introduction: Geum Jan-di) 278 00:19:46,084 --> 00:19:48,800 The train is arriving. 279 00:19:49,161 --> 00:19:50,279 Please... 280 00:19:50,879 --> 00:19:52,776 (Search: Jin Yeon-ah) 281 00:19:57,372 --> 00:19:57,970 (People) 282 00:19:58,571 --> 00:19:59,529 (Jin Yeon-ah, Writer) 283 00:20:01,128 --> 00:20:02,206 (Jin Yeon-ah) 284 00:20:02,886 --> 00:20:04,304 (Broadcaster. DOB: June 2. 1990. Seoul) 285 00:20:06,582 --> 00:20:08,100 (Jin Yeon-ah, Politician. DOB: November 4.1971) 286 00:20:13,535 --> 00:20:14,692 (Mokyoung Middle School Band Practice Video) 287 00:20:16,771 --> 00:20:19,108 (Heenan Band Vocalist: Jin Yeon-ah) 288 00:20:24,423 --> 00:20:27,359 The land that was sold is llwon Middle and High School. 289 00:20:28,219 --> 00:20:29,736 The school has already been relocated. 290 00:20:29,777 --> 00:20:31,534 I think they're planning to develop that land. 291 00:20:32,874 --> 00:20:35,210 I've got memories of that school. 292 00:20:36,552 --> 00:20:38,549 My first boyfriend was a student there. 293 00:20:38,728 --> 00:20:40,185 For real? 294 00:20:40,186 --> 00:20:42,582 Did nobody find you suspicious? 295 00:20:42,745 --> 00:20:43,903 Not one. 296 00:20:44,302 --> 00:20:47,098 What kind of face will they make when they find out you're a cleaner? 297 00:20:48,018 --> 00:20:48,828 Like this. 298 00:20:51,495 --> 00:20:53,416 Do you want to hear an interesting story? 299 00:20:54,698 --> 00:20:56,395 It's something Soo-ja told me. 300 00:20:56,756 --> 00:20:58,253 Remember that Audit Team lady? 301 00:20:58,846 --> 00:21:01,303 She's Yoon Tae-kyung's this. 302 00:21:02,203 --> 00:21:04,040 Really? 303 00:21:04,041 --> 00:21:05,758 They do all sorts. 304 00:21:07,197 --> 00:21:08,742 Tell me more about yesterday. 305 00:21:08,835 --> 00:21:09,953 Who came? 306 00:21:10,195 --> 00:21:13,031 Yesterday? Lee Young-shin... 307 00:21:13,111 --> 00:21:15,947 and Song Woo-chang, a guy in his mid-60s. 308 00:21:17,459 --> 00:21:18,244 That was everyone? 309 00:21:19,484 --> 00:21:20,997 What’s the point of telling her? 310 00:21:21,022 --> 00:21:22,100 It'll only bother her. 311 00:21:22,381 --> 00:21:23,539 Yes, that was everyone. 312 00:21:26,057 --> 00:21:28,493 -My gosh, she scared me. -You gave me a scare! 313 00:21:32,850 --> 00:21:35,686 Hey. I can hear you two outside. Be careful. 314 00:21:36,346 --> 00:21:38,343 This isn't a safe place. Let's get out of here. 315 00:21:44,897 --> 00:21:47,273 -Hi. -Hi. 316 00:21:47,314 --> 00:21:49,551 -Have a happy day. -Hello. 317 00:21:49,592 --> 00:21:51,848 -Have a great day. -Please do. 318 00:21:53,208 --> 00:21:55,284 There are three likely bidders, 319 00:21:55,285 --> 00:21:57,342 and one of them is called Yesan Constructions. 320 00:21:57,943 --> 00:22:01,618 The people of that group are expecting that company to win the bid. 321 00:22:01,659 --> 00:22:02,996 -Why? -Well, 322 00:22:03,277 --> 00:22:05,434 it's still a devalued company in the market, 323 00:22:05,435 --> 00:22:06,772 so once it wins the bid, 324 00:22:07,013 --> 00:22:08,730 its worth will triple. 325 00:22:09,734 --> 00:22:12,729 You sound like a stock firm employee. 326 00:22:13,566 --> 00:22:15,882 This isn't the time to idle away. 327 00:22:16,163 --> 00:22:19,978 The board of directors will vote which company to sell it to. 328 00:22:20,019 --> 00:22:22,315 And we need to find out that information. 329 00:22:22,316 --> 00:22:23,294 We? 330 00:22:24,274 --> 00:22:25,232 But how? 331 00:22:26,692 --> 00:22:28,109 Once we gain that information, 332 00:22:30,128 --> 00:22:32,225 they'll give us 30 million won. 333 00:22:33,165 --> 00:22:35,241 Not 3,000 won, but 30 million won? 334 00:22:37,420 --> 00:22:42,274 That's not all. If we use that as seed money and buy stocks of the selected company, 335 00:22:42,315 --> 00:22:44,192 we can earn more than triple the amount. 336 00:22:44,473 --> 00:22:47,169 So we each will get at least 30 million won. 337 00:22:50,326 --> 00:22:52,043 My sugar level is about to drop right now. 338 00:22:52,084 --> 00:22:53,282 How do we do it? 339 00:22:53,882 --> 00:22:55,120 Well... 340 00:22:55,660 --> 00:22:58,077 All we can do right now is plant a bug. 341 00:22:58,118 --> 00:23:01,353 How on earth will we do that? 342 00:23:01,674 --> 00:23:04,230 We were able to plant one in Vested because we cleaned their office. 343 00:23:04,531 --> 00:23:05,829 But stepping into that company won't be easy. 344 00:23:07,428 --> 00:23:09,205 I haven't thought that far yet. 345 00:23:10,165 --> 00:23:12,362 And I don't know the date of the meeting. 346 00:23:12,363 --> 00:23:13,460 Let's talk about that later. 347 00:23:14,680 --> 00:23:16,457 How about we gather at your house after work? 348 00:23:17,097 --> 00:23:17,995 Sure. 349 00:23:23,670 --> 00:23:28,324 So you mean these two tampered with the fire alarm, right? 350 00:23:28,405 --> 00:23:29,763 Not really. 351 00:23:30,083 --> 00:23:32,280 I want you to investigate who was nearby 352 00:23:32,321 --> 00:23:35,597 when the fire alarm went off. 353 00:23:36,157 --> 00:23:37,494 From what I know, 354 00:23:37,495 --> 00:23:39,372 isn't one cleaner in charge of each floor? 355 00:23:40,013 --> 00:23:41,131 -Yes. -What? 356 00:23:48,603 --> 00:23:51,979 But what do you want me to find out? 357 00:23:53,518 --> 00:23:57,873 Just find out what the two of them did at that time of the day. 358 00:24:01,250 --> 00:24:02,488 Well... 359 00:24:02,848 --> 00:24:06,263 When the fire alarm went off, 360 00:24:07,443 --> 00:24:08,621 where were you? 361 00:24:08,622 --> 00:24:11,078 Well. I was on the second floor with Soo-ja. 362 00:24:11,878 --> 00:24:14,355 That floor where the alarm was? 363 00:24:14,675 --> 00:24:15,993 Yes. 364 00:24:16,354 --> 00:24:18,011 Who was in charge of that floor? 365 00:24:18,052 --> 00:24:21,207 I was in charge of the second floor that day. 366 00:24:21,208 --> 00:24:25,683 Then Yong-mi came to see me and asked me for a personal favor. 367 00:24:25,963 --> 00:24:28,719 A personal favor. 368 00:24:29,599 --> 00:24:30,397 Like what? 369 00:24:30,758 --> 00:24:31,996 I asked if she had an extra pad. 370 00:24:31,997 --> 00:24:33,035 A pad... 371 00:24:33,875 --> 00:24:36,071 Should I be more specific? 372 00:24:38,370 --> 00:24:40,087 No, it's fine. You may leave. 373 00:24:44,304 --> 00:24:45,062 How did you know? 374 00:24:45,982 --> 00:24:48,298 That he'd ask us about what we did at the time. 375 00:24:48,359 --> 00:24:51,275 With the footage capture of us, 376 00:24:51,875 --> 00:24:55,151 he went around asking everyone if it was the two of us. 377 00:24:55,511 --> 00:24:58,567 He would've made a horrible detective. 378 00:24:58,848 --> 00:25:00,365 With that notebook and all. 379 00:25:00,366 --> 00:25:02,083 It was like he was interrogating me. 380 00:25:27,637 --> 00:25:29,454 No. I’m a secretary. 381 00:25:29,695 --> 00:25:34,329 I'm calling to inquire about the bidding selection meeting next week. 382 00:25:35,169 --> 00:25:38,644 According to the memo, the date got changed. 383 00:25:38,645 --> 00:25:40,003 Could you double-check? 384 00:25:40,843 --> 00:25:44,178 Is it at 2 p.m. in the conference room on the second floor? 385 00:25:44,539 --> 00:25:45,936 No. 386 00:25:45,937 --> 00:25:48,074 I wasn't informed of any changes. 387 00:25:48,355 --> 00:25:49,532 That's strange. 388 00:25:50,093 --> 00:25:53,808 Could you tell me the location and time again? 389 00:25:54,368 --> 00:25:56,884 In the main conference room at 4 p.m. 390 00:25:58,029 --> 00:25:59,786 What about the date? 391 00:25:59,882 --> 00:26:03,957 It says Tuesday, the 7th. Is It wrong? 392 00:26:04,317 --> 00:26:05,795 No, it's the 10th. 393 00:26:06,355 --> 00:26:08,172 Excuse me, but where are you calling from? 394 00:26:08,533 --> 00:26:12,428 Gosh, I'm sorry. I think I got confused. 395 00:26:12,908 --> 00:26:14,286 Let me check again. 396 00:26:14,287 --> 00:26:16,783 Thank you. Goodbye. 397 00:26:22,358 --> 00:26:23,476 (The main conference room. 4 p.m.. the 10th) 398 00:26:24,416 --> 00:26:27,272 You got the date. 399 00:26:27,273 --> 00:26:29,749 Wow, how did you do it? 400 00:26:30,389 --> 00:26:31,867 That's not important. 401 00:26:32,107 --> 00:26:33,905 Brat, you are gifted. 402 00:26:35,024 --> 00:26:37,001 -Is the wiretap ready? -Yes. 403 00:26:39,899 --> 00:26:41,716 It covers a longer distance. 404 00:26:42,037 --> 00:26:42,875 It's really expensive. 405 00:26:43,275 --> 00:26:44,713 We have to bear with that much cost. 406 00:26:45,633 --> 00:26:47,790 But how are we going to install this? 407 00:26:51,441 --> 00:26:54,243 You know I was once a life planner, right? 408 00:26:54,284 --> 00:26:55,421 You’ve had all kinds of jobs. 409 00:26:55,562 --> 00:26:57,160 You may not believe it, 410 00:26:57,161 --> 00:26:59,757 but I was the sales queen back then. 411 00:27:00,497 --> 00:27:01,934 What's your point? 412 00:27:02,774 --> 00:27:05,678 I know the manager of llwon's Management Support Team. 413 00:27:05,971 --> 00:27:07,309 He used to be my client. 414 00:27:07,310 --> 00:27:08,807 I wonder if he still works there. 415 00:27:10,087 --> 00:27:10,605 (Manager Lee of llwon Foundation) 416 00:27:10,926 --> 00:27:11,764 Sweet. 417 00:27:12,604 --> 00:27:14,141 I still have his number. 418 00:27:14,901 --> 00:27:15,819 Call him. 419 00:27:20,935 --> 00:27:23,391 The number you have called is not in service. 420 00:27:24,012 --> 00:27:26,228 Please check the number, and try again. 421 00:27:26,229 --> 00:27:27,467 What is it? 422 00:27:29,326 --> 00:27:32,601 He changed his number without telling me. 423 00:27:39,974 --> 00:27:40,992 You know Geum-ran, right? 424 00:27:41,033 --> 00:27:42,391 Yes, I know her. 425 00:27:42,432 --> 00:27:45,048 She got thyroid cancer and quit two years ago. 426 00:27:45,069 --> 00:27:47,965 Her treatment went well, 427 00:27:47,966 --> 00:27:49,223 so she started working again. 428 00:27:49,504 --> 00:27:52,580 At a building in Hapjeong-dong. I heard. 429 00:27:52,581 --> 00:27:54,278 Apparently, llwon Foundation is in Hapjeong. 430 00:27:54,759 --> 00:27:57,055 I think I heard something similar. 431 00:27:57,056 --> 00:27:57,974 Should I ask her? 432 00:27:58,015 --> 00:27:59,892 -Do you have her number? -Of course. 433 00:28:04,988 --> 00:28:06,425 Geum-ran. 434 00:28:06,426 --> 00:28:07,304 Geum-ran... There it is. 435 00:28:10,681 --> 00:28:12,738 The phone is turned off. 436 00:28:13,339 --> 00:28:14,656 What? She changed her number? 437 00:28:14,977 --> 00:28:16,814 -No. it's off. -I see. 438 00:28:16,855 --> 00:28:18,672 -I'll leave her a text. -Okay. 439 00:28:22,429 --> 00:28:25,225 I never knew a day like this would come. 440 00:28:30,491 --> 00:28:33,616 My heart flutters for nothing, 441 00:28:33,624 --> 00:28:35,833 and I want to go on a trip. 442 00:28:35,858 --> 00:28:38,055 A trip. 443 00:28:38,376 --> 00:28:40,892 I hardly remember what that feels like. 444 00:28:42,131 --> 00:28:43,129 Should we go? 445 00:28:43,730 --> 00:28:44,808 -Go where? -A trip. 446 00:28:44,849 --> 00:28:45,986 Right now. 447 00:28:46,287 --> 00:28:47,764 Yong-mi, when do you start working? 448 00:28:48,924 --> 00:28:50,621 Well, 15 minutes later. 449 00:28:51,182 --> 00:28:54,098 Okay, we'll take off in 15 minutes. 450 00:28:56,136 --> 00:28:57,294 Take off? 451 00:29:06,086 --> 00:29:08,043 It's been such a long time. 452 00:29:08,323 --> 00:29:10,000 It's just amazing, isn't it? 453 00:29:10,361 --> 00:29:13,197 I wish this was a convertible. 454 00:29:14,137 --> 00:29:15,894 There's nothing grand about a convertible. 455 00:29:18,992 --> 00:29:21,368 You just stick your head out and close your eyes. 456 00:29:21,929 --> 00:29:24,285 Then it becomes a convertible. 457 00:29:27,183 --> 00:29:28,341 Try it. 458 00:29:34,116 --> 00:29:36,952 It's dangerous. Sit back down. Geez. 459 00:29:44,704 --> 00:29:46,681 -Soo-ja. -What? 460 00:29:46,682 --> 00:29:49,019 Why do I feel like I'm getting slapped? 461 00:29:49,379 --> 00:29:50,177 Put up with it. 462 00:29:50,518 --> 00:29:53,214 That's the convertible vibe. 463 00:29:57,031 --> 00:29:58,109 But where are we going? 464 00:30:01,486 --> 00:30:04,042 Wherever it may be. I feel great! 465 00:30:11,475 --> 00:30:12,553 Oh, my! 466 00:30:22,443 --> 00:30:23,961 It's to die for. 467 00:30:26,419 --> 00:30:28,816 How did you know about a place like this? 468 00:30:29,896 --> 00:30:33,131 Over there used to be my grandma's house. 469 00:30:34,331 --> 00:30:36,787 The entire village is submerged now, 470 00:30:37,148 --> 00:30:40,104 but I lived there until I turned seven. 471 00:30:44,040 --> 00:30:46,617 When a branch rots off from a birch, 472 00:30:46,618 --> 00:30:48,774 it leaves a dark pattern. 473 00:30:49,135 --> 00:30:52,091 A dark pattern on a white tree. 474 00:30:52,651 --> 00:30:54,088 I've seen those trees before. 475 00:30:54,409 --> 00:30:56,486 We've seen them on our way, right? 476 00:30:56,487 --> 00:30:58,923 That's where a branch used to be? 477 00:30:59,138 --> 00:31:02,034 Yes, a scar turns into a pattern. 478 00:31:02,121 --> 00:31:03,398 A pretty one, at that. 479 00:31:04,039 --> 00:31:06,415 So it was my grandma's favorite tree. 480 00:31:07,575 --> 00:31:09,971 "Sweetie, take a look at this. 481 00:31:10,332 --> 00:31:13,028 The scab turned into a pretty pattern. 482 00:31:14,128 --> 00:31:15,905 This isn't only for these trees. 483 00:31:16,206 --> 00:31:17,923 It's the same for people. 484 00:31:18,283 --> 00:31:21,419 Life isn't always full of misfortunes". 485 00:31:23,997 --> 00:31:28,072 Puffing smoke like a long sigh, 486 00:31:28,992 --> 00:31:30,849 she said with her wrinkly mouth. 487 00:31:30,850 --> 00:31:32,927 I still remember it vividly. 488 00:31:34,925 --> 00:31:36,403 That day was when 489 00:31:36,664 --> 00:31:39,959 my grandpa brought his third wife. 490 00:31:42,837 --> 00:31:45,573 "You've got to be kidding me!" 491 00:31:46,213 --> 00:31:48,070 My grandma used to say this often. 492 00:31:49,530 --> 00:31:51,007 When a drought was killing their farm, 493 00:31:51,188 --> 00:31:53,604 she said, "You've got to be kidding me.” 494 00:31:53,885 --> 00:31:55,502 When she saw a pretty wild flower, 495 00:31:55,503 --> 00:31:57,920 she said, "You've got to be kidding me.” 496 00:31:59,159 --> 00:32:02,135 When her youngest son died of a bike accident, 497 00:32:02,496 --> 00:32:05,092 she said, "You've got to be kidding me.” 498 00:32:06,032 --> 00:32:10,426 She could express all kinds of emotions with just this line. 499 00:32:10,467 --> 00:32:11,885 Try saying it. 500 00:32:12,605 --> 00:32:15,401 "You've got to be kidding me." Like this? 501 00:32:16,401 --> 00:32:18,498 Make it sound more real. 502 00:32:18,539 --> 00:32:21,275 "You've got to be kidding me!" 503 00:32:21,955 --> 00:32:24,891 "You've got to be kidding me!" 504 00:32:25,151 --> 00:32:25,990 Good. 505 00:32:26,030 --> 00:32:27,368 Yong-mi, try it. 506 00:32:27,888 --> 00:32:30,385 "You've got to be kidding me!" 507 00:32:30,386 --> 00:32:31,843 There you go. 508 00:32:32,683 --> 00:32:33,561 Soo-ja. 509 00:32:33,962 --> 00:32:35,206 This is Chungcheong Province. 510 00:32:35,301 --> 00:32:36,598 Why did she speak in Jeolla dialect here? 511 00:32:36,939 --> 00:32:39,095 Yong-mi, when did she become so smart? 512 00:32:41,554 --> 00:32:43,651 She was born in Jeolla. 513 00:32:43,971 --> 00:32:46,108 Since she got married at the age of 18, 514 00:32:46,109 --> 00:32:48,345 she lived here for more than 60 years. 515 00:32:49,525 --> 00:32:53,080 The age of 18... She was a little girl. 516 00:32:54,020 --> 00:32:56,936 My gosh, you've got to be kidding me! 517 00:32:57,749 --> 00:32:59,786 You've got to be kidding me! 518 00:33:03,629 --> 00:33:05,706 You've got to be kidding me. 519 00:33:21,545 --> 00:33:22,808 What is this about? 520 00:33:23,409 --> 00:33:24,527 Tell me more in detail. 521 00:33:24,528 --> 00:33:25,885 The file got printed out? 522 00:33:31,200 --> 00:33:32,898 (Geumyoung Cleaning) 523 00:33:33,218 --> 00:33:36,254 I've checked, and a 200-page-long file 524 00:33:36,295 --> 00:33:40,010 got printed out from Yang Ha-eun's computer. 525 00:33:40,330 --> 00:33:42,727 Does it have something to do with the leakage? 526 00:33:43,008 --> 00:33:44,505 We're not sure yet. 527 00:33:44,566 --> 00:33:48,840 But Ms. Yang didn't print the file that day. 528 00:33:49,161 --> 00:33:51,757 It's all we can confirm for now. 529 00:33:52,418 --> 00:33:53,595 -Or-- -You're right. 530 00:33:53,636 --> 00:33:56,652 The employee who gave us the flash drive. 531 00:33:58,211 --> 00:34:00,827 Have you found who it belongs to? 532 00:34:01,348 --> 00:34:04,943 I need to see who these kids are. 533 00:34:04,944 --> 00:34:07,740 Hey. Are you eavesdropping? 534 00:34:07,741 --> 00:34:09,958 (Audit Team) 535 00:34:10,278 --> 00:34:11,995 I-I wasn't eavesdropping. 536 00:34:12,696 --> 00:34:14,772 Then why are you standing there? 537 00:34:15,373 --> 00:34:18,189 I need to report something. 538 00:34:18,529 --> 00:34:19,807 Then you should go in. 539 00:34:20,088 --> 00:34:21,206 Why are you standing there quietly? 540 00:34:21,266 --> 00:34:25,081 It seems they're having an important conversation, 541 00:34:25,642 --> 00:34:27,679 so I was w-waiting-- 542 00:34:30,437 --> 00:34:32,733 -What's your deal? -Hello. 543 00:34:33,393 --> 00:34:35,730 L-Last time... 544 00:34:38,887 --> 00:34:40,045 Oh, hello. 545 00:34:43,083 --> 00:34:44,520 It's me. 546 00:34:44,561 --> 00:34:47,717 Regarding the employees in CCTV... 547 00:34:51,254 --> 00:34:54,210 So, one of the employees was visiting 548 00:34:54,211 --> 00:34:56,008 her co-worker for a favor. 549 00:34:58,107 --> 00:34:58,665 Is that what you're saying? 550 00:34:58,726 --> 00:34:59,924 Yes. 551 00:35:00,284 --> 00:35:03,979 Her favor was women's... 552 00:35:05,499 --> 00:35:08,535 Anyway, we've confirmed she was not lying 553 00:35:08,855 --> 00:35:12,390 through one-on-one talk and situation analysis from different angles. 554 00:35:12,431 --> 00:35:14,628 Okay. Good work. 555 00:35:15,328 --> 00:35:15,927 Thank you. 556 00:35:18,645 --> 00:35:19,743 Why aren't you leaving? 557 00:35:21,502 --> 00:35:22,360 Is it over? 558 00:35:23,320 --> 00:35:24,817 Is there more you want to say? 559 00:35:24,858 --> 00:35:26,256 No. 560 00:35:27,215 --> 00:35:28,094 Goodbye then. 561 00:35:35,567 --> 00:35:38,462 Are you sure you have nothing more to say? 562 00:35:38,503 --> 00:35:40,181 Yes, of course. 563 00:35:50,111 --> 00:35:52,687 I'll call you as soon as the bidding ends. 564 00:35:52,728 --> 00:35:54,485 Is the informant reliable? 565 00:35:55,605 --> 00:35:57,002 You can trust me on that. 566 00:35:57,003 --> 00:35:58,521 Then I'll trust you and wait. 567 00:36:05,095 --> 00:36:06,272 Take it easy 568 00:36:06,893 --> 00:36:08,650 -We'll see. -Okay. 569 00:36:09,703 --> 00:36:11,020 I'll do my best. 570 00:37:20,547 --> 00:37:22,344 -Did you go easy on me? -How did you know? 571 00:37:34,369 --> 00:37:36,406 Why are you so slow? Hurry up. 572 00:37:37,006 --> 00:37:38,903 There's still so much left. 573 00:37:40,382 --> 00:37:41,560 Look forward. 574 00:37:41,901 --> 00:37:43,818 The truck is waiting. Hurry up. 575 00:37:46,376 --> 00:37:48,353 Let me see. 576 00:37:48,534 --> 00:37:50,650 Where's the key to the supply room? 577 00:37:59,062 --> 00:38:00,340 Nice. 578 00:38:00,341 --> 00:38:02,218 I'm taking everything. 579 00:38:02,219 --> 00:38:03,936 -I'm so busy. -My. 580 00:38:03,977 --> 00:38:09,042 Why would you leave the key to the supply room in your own locker? 581 00:38:09,069 --> 00:38:12,284 Seriously! Don't just barge in. 582 00:38:12,348 --> 00:38:13,301 I'm going to report you! 583 00:38:13,326 --> 00:38:15,424 I can't do my job. 584 00:38:15,425 --> 00:38:17,062 I'm sorry. I forgot. 585 00:38:17,210 --> 00:38:19,007 -Geez. -Where is it? 586 00:38:19,599 --> 00:38:21,184 What's taking you so long? 587 00:38:21,209 --> 00:38:23,602 If you rush me, it won't help. 588 00:38:23,882 --> 00:38:27,412 Look at your locker. What is all that? 589 00:38:27,522 --> 00:38:29,168 You're a cleaner. 590 00:38:29,193 --> 00:38:30,950 Where are your work ethics? 591 00:38:33,232 --> 00:38:35,525 What's wrong with the room for women? 592 00:38:35,557 --> 00:38:38,473 My. You barged into the women's room. 593 00:38:38,507 --> 00:38:40,024 -Then how else do I come in? -Pass me a mandarin. 594 00:38:40,065 --> 00:38:41,063 Okay. 595 00:38:41,344 --> 00:38:43,420 Clean up after yourself. 596 00:39:43,517 --> 00:39:44,794 Why did you want to see me? 597 00:39:45,642 --> 00:39:47,353 Have a seat. 598 00:39:48,192 --> 00:39:49,190 Okay. 599 00:39:52,067 --> 00:39:55,663 A flash drive was found... 600 00:39:56,742 --> 00:39:59,099 in the Research Team on the second floor. 601 00:40:00,658 --> 00:40:05,092 These photos were in the flash drive. 602 00:40:06,891 --> 00:40:10,047 They're your daughters, right? 603 00:40:12,685 --> 00:40:15,281 Oh, that's where it was. I was looking for it. 604 00:40:16,281 --> 00:40:18,078 I'm sorry. 605 00:40:19,398 --> 00:40:22,474 I know I shouldn't do that in the office, 606 00:40:23,274 --> 00:40:25,351 but it was my second daughter's homework. 607 00:40:26,430 --> 00:40:27,948 I didn't ask for a pad, 608 00:40:27,989 --> 00:40:31,544 but I asked Soo-ja to help me print photos. 609 00:40:32,344 --> 00:40:35,939 A file was printed in the computer the flash drive was found. 610 00:40:37,259 --> 00:40:39,855 A file? Why are you asking me about that? 611 00:40:40,136 --> 00:40:41,933 You should ask the desk owner about it. 612 00:40:41,934 --> 00:40:45,569 It's a problem because the desk owner didn't print it. 613 00:40:46,609 --> 00:40:52,082 Look. This might be related to information leakage. 614 00:40:52,323 --> 00:40:55,159 It's a serious crime. 615 00:40:55,439 --> 00:40:58,035 Why would I leak information? 616 00:40:58,076 --> 00:40:59,594 I need to know something to do that. 617 00:41:00,474 --> 00:41:03,310 As you know, all I can do is cleaning. 618 00:41:03,802 --> 00:41:05,907 I can't even do that right, 619 00:41:05,948 --> 00:41:08,504 so you always yell at me. 620 00:41:08,785 --> 00:41:10,582 Okay then. 621 00:41:11,142 --> 00:41:16,056 Are you saying I can report it to the Audit Team? 622 00:41:16,616 --> 00:41:18,134 Go ahead. 623 00:41:19,174 --> 00:41:21,210 I'll receive a penalty according to the rules, 624 00:41:22,011 --> 00:41:22,769 but I'll have to suck it up. 625 00:41:24,088 --> 00:41:26,165 Before making you worried. 626 00:41:26,166 --> 00:41:28,124 I need to focus on cleaning. 627 00:41:28,149 --> 00:41:29,466 May I leave now? 628 00:41:32,160 --> 00:41:33,957 -Go ahead. -Okay. 629 00:41:34,997 --> 00:41:38,072 After reporting, give me the flash drive back. 630 00:41:38,113 --> 00:41:40,430 They mean a lot to me. 631 00:41:40,711 --> 00:41:43,546 Leave these. That's up to me to decide. 632 00:41:43,827 --> 00:41:45,145 You may go now. 633 00:41:57,892 --> 00:42:01,008 (Mokyoung Middle School Band Practice) 634 00:42:25,464 --> 00:42:27,386 Geum-ran said she works in llwon Foundation. 635 00:42:27,411 --> 00:42:30,416 We might be able to get the entrance pass. 636 00:42:30,697 --> 00:42:32,214 Do we need to tell everything to her 637 00:42:33,014 --> 00:42:35,051 to get the entrance pass? 638 00:42:35,332 --> 00:42:36,370 Gosh. 639 00:42:37,130 --> 00:42:39,486 Does she have a brain in her head? 640 00:42:40,007 --> 00:42:40,765 What? 641 00:42:41,006 --> 00:42:45,440 We must not increase any more ears or mouths. 642 00:42:52,713 --> 00:42:54,230 I know a way. 643 00:42:55,790 --> 00:42:57,107 What is that? 644 00:42:57,108 --> 00:43:00,224 A bribe to my son. 645 00:43:00,744 --> 00:43:01,742 Well. 646 00:43:03,302 --> 00:43:04,619 I'm going to go. 647 00:43:19,884 --> 00:43:20,922 Yes? 648 00:43:21,962 --> 00:43:23,759 I don't wear these. Get a refund. 649 00:43:25,078 --> 00:43:26,875 Why not? Do you not like them? 650 00:43:33,110 --> 00:43:38,263 I was crazy to use all my strength to give birth to that rude jerk. 651 00:43:39,862 --> 00:43:42,938 My. Mom's crazy and son's rude. 652 00:43:43,219 --> 00:43:45,575 People will say we're a messed up family. 653 00:43:48,173 --> 00:43:49,451 What are those shoes? 654 00:44:00,220 --> 00:44:01,018 Do you see this? They fit perfectly. 655 00:44:04,416 --> 00:44:06,692 You saw my fingers go in. 656 00:44:06,973 --> 00:44:08,331 Take them off. 657 00:44:08,372 --> 00:44:11,247 That's the space for 3cm-high insoles. 658 00:44:11,288 --> 00:44:12,926 Yes, as if. 659 00:44:13,007 --> 00:44:14,604 Take them off now. I'm exchanging those. 660 00:44:16,974 --> 00:44:19,790 I'll wear them for fishing. 661 00:44:20,336 --> 00:44:22,133 You don't even know how expensive these are. 662 00:44:23,216 --> 00:44:24,333 No! 663 00:44:28,250 --> 00:44:30,287 -No! -Ouch! 664 00:44:31,407 --> 00:44:32,804 Gosh. 665 00:45:13,861 --> 00:45:14,699 You got new sneakers? 666 00:45:14,700 --> 00:45:15,858 My gosh. 667 00:45:15,859 --> 00:45:17,836 Make signs when you come in. 668 00:45:19,835 --> 00:45:21,232 This is a men's restroom. 669 00:45:22,931 --> 00:45:26,646 Wipe and clean until it's glossy sleek 670 00:45:29,165 --> 00:45:32,440 Ms. Maeng, don't you have something to tell me? 671 00:45:33,060 --> 00:45:35,317 About the day the fire alarm went off. 672 00:45:36,816 --> 00:45:38,334 Why are you on my case again? 673 00:45:38,375 --> 00:45:39,972 Yong-mi ask me if I had an extra-- 674 00:45:40,013 --> 00:45:41,023 A pad, my foot. 675 00:45:41,048 --> 00:45:44,083 She came clean and said it wasn't true. 676 00:45:45,127 --> 00:45:47,604 Why did she change words? 677 00:45:48,084 --> 00:45:50,241 What did she say then? 678 00:45:55,696 --> 00:45:57,413 Information leakage. 679 00:45:58,253 --> 00:46:00,010 Information leakage? 680 00:46:01,170 --> 00:46:03,327 You didn't hear that from her? 681 00:46:05,086 --> 00:46:07,283 Let me ask you one thing. 682 00:46:07,603 --> 00:46:10,499 Do you have anything to do with it? 683 00:46:10,860 --> 00:46:11,938 Geez, dear. 684 00:46:11,978 --> 00:46:13,656 Did you brush your teeth? 685 00:46:15,095 --> 00:46:16,952 -The phone is turned off. -Gosh. 686 00:46:16,953 --> 00:46:19,549 -You'll be directed to voicemail. -Why is it off? 687 00:46:19,550 --> 00:46:21,547 She shouldn't have kept it from me. 688 00:46:22,068 --> 00:46:23,106 Darn it. 689 00:46:23,946 --> 00:46:24,744 Gosh. 690 00:46:27,262 --> 00:46:28,899 -Geum-ran. -Yong-mi. 691 00:46:31,198 --> 00:46:32,875 It's been years. 692 00:46:32,876 --> 00:46:36,151 You look so much better now. 693 00:46:36,432 --> 00:46:37,590 I'm happy for you. 694 00:46:37,631 --> 00:46:39,867 But you never even reached me. 695 00:46:39,908 --> 00:46:42,065 I know. I'm sorry. 696 00:46:42,066 --> 00:46:44,383 It's so good to see you again. 697 00:46:44,424 --> 00:46:46,061 Me too. 698 00:46:46,342 --> 00:46:49,018 Let's drink something. I must treat my visitor. 699 00:46:49,258 --> 00:46:50,936 No, it's on me. 700 00:46:50,977 --> 00:46:54,392 You have no time for lunch, so at least tea. 701 00:46:55,572 --> 00:46:57,209 Sit down there. 702 00:46:58,089 --> 00:46:59,526 -What would you like? -Anything warm. 703 00:46:59,527 --> 00:47:01,564 Then I'll get you warm tea, not coffee. 704 00:47:12,413 --> 00:47:13,771 Gosh, it's hot! 705 00:47:22,363 --> 00:47:24,040 Sorry, these are all I have. 706 00:47:24,361 --> 00:47:25,478 It's okay. 707 00:47:25,819 --> 00:47:27,276 There's a coin laundry nearby. 708 00:47:27,877 --> 00:47:28,635 No, it's fine. 709 00:47:29,195 --> 00:47:30,793 Just lend me this uniform for a few days 710 00:47:31,093 --> 00:47:32,211 I'll wash it and give it back to you. 711 00:47:32,492 --> 00:47:33,849 There's no need 712 00:47:34,130 --> 00:47:35,528 Still. 713 00:47:35,848 --> 00:47:38,884 Too bad this happened after we finally met. 714 00:47:38,885 --> 00:47:40,524 Hey, we're more than that. 715 00:47:40,563 --> 00:47:42,021 Hurry and get changed. 716 00:47:42,541 --> 00:47:44,778 But we have to say goodbye here. 717 00:47:45,058 --> 00:47:46,296 I need to get back to work. 718 00:47:46,896 --> 00:47:47,814 I see. 719 00:47:48,375 --> 00:47:50,052 Let me give you a hug. 720 00:47:50,373 --> 00:47:52,929 Hey, this is cringy. 721 00:47:53,769 --> 00:47:55,087 All right. Come on. 722 00:47:55,647 --> 00:47:57,284 Goodness. 723 00:47:57,885 --> 00:47:59,562 I'm so happy that you're much better now. 724 00:47:59,842 --> 00:48:02,558 Thanks, brat. 725 00:48:03,958 --> 00:48:05,615 Go on. 726 00:48:06,615 --> 00:48:07,973 I need to get going. 727 00:48:08,014 --> 00:48:09,331 Okay, bye. 728 00:48:48,090 --> 00:48:48,929 (7: Consultation Rooms. Amenities) 729 00:48:50,108 --> 00:48:51,226 (3: Main Conference Room) 730 00:48:58,080 --> 00:48:58,638 Hey. 731 00:49:04,373 --> 00:49:06,290 The phone is turned off. 732 00:49:06,291 --> 00:49:08,248 You will be directed to voicemail. 733 00:49:08,568 --> 00:49:11,125 Extra fees will be charged after the beep. 734 00:49:16,340 --> 00:49:17,178 (Main Conference Room) 735 00:49:27,848 --> 00:49:28,965 (Main Conference Room) 736 00:49:36,958 --> 00:49:38,335 What are you doing there? 737 00:49:40,055 --> 00:49:41,212 Hello. 738 00:49:41,213 --> 00:49:43,450 The door's locked. 739 00:49:43,771 --> 00:49:46,087 We always keep it locked at this hour. 740 00:49:46,388 --> 00:49:48,125 Yes, I know. But you see. 741 00:49:48,366 --> 00:49:51,921 I left my phone in there while I was cleaning. 742 00:49:52,801 --> 00:49:54,278 -You did? -Yes. 743 00:49:59,733 --> 00:50:01,051 Thank you. 744 00:50:01,971 --> 00:50:03,129 Wait. 745 00:50:04,129 --> 00:50:04,927 What's your phone number? 746 00:50:05,385 --> 00:50:06,783 Why do you ask? 747 00:50:07,805 --> 00:50:09,841 That way, you can find it quickly. 748 00:50:10,162 --> 00:50:12,279 No, I have my phone off 749 00:50:12,320 --> 00:50:14,856 while I work. 750 00:50:14,897 --> 00:50:17,054 I think I know where it is. Give me a second. 751 00:50:18,413 --> 00:50:20,730 I hope it doesn't take long. 752 00:50:20,731 --> 00:50:22,088 Make it quick. 753 00:50:22,089 --> 00:50:23,207 Yes, of course. 754 00:50:23,448 --> 00:50:25,525 I'm sorry for the inconvenience. 755 00:50:47,482 --> 00:50:48,839 I got it! 756 00:50:48,840 --> 00:50:50,278 It didn't take long, did it? 757 00:50:52,097 --> 00:50:52,935 Thank you. 758 00:51:01,807 --> 00:51:04,882 I might be late for Si-ah's open class. 759 00:51:25,921 --> 00:51:28,137 (Soo-ja) 760 00:51:28,138 --> 00:51:30,814 Mr. Cheon was sure about the flash drive and the leakage. 761 00:51:30,855 --> 00:51:32,293 What happened? 762 00:51:32,613 --> 00:51:34,071 Why can't I reach you? 763 00:51:34,072 --> 00:51:35,150 Are you still at Geum-ran's company? 764 00:51:35,750 --> 00:51:37,627 Call me as soon as you read this. 765 00:51:38,267 --> 00:51:40,943 Sir, could you perhaps drive faster? 766 00:51:40,984 --> 00:51:42,242 Goodness. 767 00:51:42,283 --> 00:51:45,558 The traffic's heavy around this time. 768 00:51:48,157 --> 00:51:50,973 I'm sorry, but let me off right over there. 769 00:52:07,016 --> 00:52:08,574 What are you doing here at this hour? 770 00:52:08,615 --> 00:52:11,331 That's what I want to ask. 771 00:52:11,332 --> 00:52:12,889 Si-ah's open class began at 1 p.m. 772 00:52:13,050 --> 00:52:14,447 Pick a fight later. 773 00:52:14,448 --> 00:52:16,525 (Geuma Elementary School) 774 00:52:50,569 --> 00:52:52,087 (Open Class with Parents) 775 00:52:52,088 --> 00:52:53,805 Here. I'll do it on here. 776 00:52:54,126 --> 00:52:54,984 Where do you want to stick it? 777 00:52:55,264 --> 00:52:57,221 -How pretty. -Like this. 778 00:52:57,542 --> 00:52:58,338 There are no petals. 779 00:52:58,381 --> 00:52:59,858 -Is everything going well? -Yes. 780 00:53:00,179 --> 00:53:00,937 How pretty. 781 00:53:01,258 --> 00:53:02,576 -Isn't Si-ah so good? -Yes. 782 00:53:04,015 --> 00:53:05,412 -Great job. -Goodness. 783 00:53:05,413 --> 00:53:06,611 No? 784 00:53:06,612 --> 00:53:07,930 Why is that woman there? 785 00:53:07,931 --> 00:53:09,368 Let me ask you in return. 786 00:53:09,664 --> 00:53:11,766 You're her mom, so why aren't you there? 787 00:53:13,485 --> 00:53:16,001 -Things happened. -I bet so. 788 00:53:16,042 --> 00:53:18,199 It must've been something urgent to be late for your daughter's open class. 789 00:53:18,240 --> 00:53:19,817 -Don't twist your words. -Well. I'm not. 790 00:53:19,818 --> 00:53:22,055 I'm just stating the reality. 791 00:53:22,935 --> 00:53:24,692 Every time, something urgent will come up, 792 00:53:24,693 --> 00:53:26,650 and you won't be there for the kids. 793 00:53:26,691 --> 00:53:28,288 That moment without you... 794 00:53:28,569 --> 00:53:30,366 will lead to lack of affection for them. 795 00:53:30,407 --> 00:53:31,984 The kids need a mom. 796 00:53:32,025 --> 00:53:32,863 They need a parent 797 00:53:32,904 --> 00:53:34,261 -Is this my fault? -I'm not blaming . 798 00:53:37,599 --> 00:53:39,236 I'm not blaming anyone. 799 00:53:39,534 --> 00:53:41,011 We gave up on the best plan. 800 00:53:41,089 --> 00:53:43,092 So we have to choose the second-best plan. 801 00:53:43,512 --> 00:53:45,949 That's our responsibility as parents. 802 00:53:46,749 --> 00:53:48,486 My wife and I will take her with us today. 803 00:53:48,725 --> 00:53:50,962 We'll have dinner with her and drive her home. 804 00:53:53,160 --> 00:53:54,837 Look at you right now. 805 00:54:00,374 --> 00:54:01,452 Si-ah is... 806 00:54:02,852 --> 00:54:05,488 confused between you and my wife. 807 00:54:06,128 --> 00:54:07,202 Don't make her walk on eggshells. 808 00:54:07,227 --> 00:54:08,025 I'm begging you. 809 00:54:16,491 --> 00:54:18,201 I'll drive her home at 10 p.m. 810 00:54:26,227 --> 00:54:30,321 (Hope you take a break.) 811 00:54:38,953 --> 00:54:42,348 (Geuma Elementary School) 812 00:54:58,976 --> 00:55:01,172 I named my children. 813 00:55:02,747 --> 00:55:04,644 No! 814 00:55:08,002 --> 00:55:09,459 No. Noway. 815 00:55:10,019 --> 00:55:12,336 No. Stop hitting me. 816 00:55:20,528 --> 00:55:21,886 Bang. 817 00:55:25,223 --> 00:55:27,539 You're making dust. 818 00:55:27,860 --> 00:55:29,338 Why are you making more fuss? 819 00:55:29,618 --> 00:55:31,216 You told me to play with her. 820 00:55:31,576 --> 00:55:32,774 Play quietly. 821 00:55:33,015 --> 00:55:36,170 I'll have to clean up all this. 822 00:55:37,250 --> 00:55:39,567 You need to stop. 823 00:55:39,847 --> 00:55:41,325 Give the gun to me and play house. 824 00:55:41,326 --> 00:55:43,243 No. I like this more. 825 00:55:43,523 --> 00:55:45,161 I told you to stop. 826 00:55:45,186 --> 00:55:47,118 Mommy had a busy day today. 827 00:55:49,437 --> 00:55:52,193 Yeon-ah Mommy's hungry. 828 00:55:52,194 --> 00:55:54,630 Make me a delicious pancake. 829 00:55:56,569 --> 00:56:00,284 Me too. I'm hungry. 830 00:56:00,605 --> 00:56:03,361 I want three pancakes please. 831 00:56:04,241 --> 00:56:05,319 Can you put Si-ah into sleep? 832 00:56:07,358 --> 00:56:08,715 I finally got to rest. 833 00:56:10,674 --> 00:56:13,870 I'm invisible now. 834 00:56:14,550 --> 00:56:17,226 When Si-ah goes to sleep, clean the restroom. 835 00:56:17,786 --> 00:56:20,782 -Hey. That's-- -You're in charge of it. 836 00:56:21,942 --> 00:56:23,339 I don't like wiping the toilet. 837 00:56:24,339 --> 00:56:26,616 Thank you. I'm going to sleep. 838 00:56:26,897 --> 00:56:27,994 Don't wake me up. 839 00:56:31,052 --> 00:56:34,487 Yeon as in pretty and Ah as beauty. Yeon-ah. 840 00:56:35,667 --> 00:56:39,003 Si as kindness and Ah as beauty. Si-ah. 841 00:56:40,642 --> 00:56:42,399 My mom said... 842 00:56:42,400 --> 00:56:46,055 a woman can't ask for more as long as she's pretty and loved. 843 00:56:46,655 --> 00:56:50,830 That's why my name is Yong-mi meaning a pretty face. 844 00:56:54,387 --> 00:56:56,024 I finally realized it after the divorce. 845 00:56:58,023 --> 00:57:02,258 The beauty and being loved never last long. 846 00:57:06,354 --> 00:57:10,089 I should've given my daughters strong names. 847 00:57:10,370 --> 00:57:13,705 (Jin Yeon-ah) 848 00:57:29,090 --> 00:57:30,168 Here. 849 00:57:39,039 --> 00:57:40,396 -Here. -Where's Si-ah? 850 00:57:40,437 --> 00:57:42,035 She'll be home before 10 p.m. 851 00:57:43,155 --> 00:57:44,592 Where did she go? 852 00:57:44,633 --> 00:57:47,429 That's so fast. At her dad's. 853 00:57:49,767 --> 00:57:50,805 You wouldn't feel comfortable. 854 00:57:51,166 --> 00:57:53,043 Well, he's her dad. 855 00:57:54,482 --> 00:57:56,759 Kimchi tastes good, so jjigae tastes good too. 856 00:57:57,319 --> 00:57:58,477 Thank you. 857 00:58:05,311 --> 00:58:06,428 Do you like it? 858 00:58:07,588 --> 00:58:09,345 Yes. It's very good. 859 00:58:12,643 --> 00:58:15,499 Oh, right. I met your friend in front of school. 860 00:58:16,379 --> 00:58:17,776 A friend? Who? 861 00:58:17,777 --> 00:58:20,413 She knows where you work. 862 00:58:20,454 --> 00:58:21,892 She said she works with you. 863 00:58:21,933 --> 00:58:23,330 She saw a photo of me. 864 00:58:24,170 --> 00:58:26,067 Are you showing my photo to everyone? 865 00:58:27,267 --> 00:58:30,363 No. I put it on my locker. 866 00:58:30,958 --> 00:58:32,361 That's the same thing. 867 00:58:32,402 --> 00:58:33,240 Put it down now. 868 00:58:33,284 --> 00:58:34,370 You're violating my potrait rights. 869 00:58:34,879 --> 00:58:37,355 Stop being clever and eat. 870 00:58:39,194 --> 00:58:40,312 Enjoy. 871 00:58:42,231 --> 00:58:43,409 Try this. 872 00:58:43,410 --> 00:58:44,527 What were you saying about Mr. Cheon? 873 00:58:44,848 --> 00:58:46,525 You must play innocent to him. 874 00:58:46,526 --> 00:58:48,204 I've talked him. He only has speculations. 875 00:58:48,205 --> 00:58:49,990 He looked like he'd go to the audit team. 876 00:58:50,311 --> 00:58:52,519 If he was, he wouldn't have checked with you. 877 00:58:52,560 --> 00:58:53,678 Anyway, I said I don't know anything. 878 00:58:53,998 --> 00:58:55,076 We must get the story straight. 879 00:58:55,357 --> 00:58:57,314 I'll do my best to stop him. 880 00:58:57,914 --> 00:59:04,965 How did it go yesterday? 881 00:59:45,670 --> 00:59:48,455 Why are they telling us to gather on the 12th floor? 882 00:59:48,480 --> 00:59:49,518 We have so much to do. 883 00:59:49,519 --> 00:59:51,316 A conference? Is that a meeting? 884 00:59:51,876 --> 00:59:53,194 Be quiet. There's no point of talking. 885 00:59:53,195 --> 00:59:55,271 Just do as you're told. Mr. Cheon will hear us. 886 00:59:55,552 --> 00:59:57,869 I’m already busy cleaning my area. 887 00:59:57,910 --> 00:59:59,427 -I know. -I'm darn busy. 888 01:00:00,227 --> 01:00:01,744 This is annoying. 889 01:00:13,732 --> 01:00:15,050 Going up. 890 01:00:16,090 --> 01:00:16,848 The door is closing. 891 01:00:36,388 --> 01:00:38,185 Hey. Let's hurry up. 892 01:00:38,226 --> 01:00:40,023 Before Mr. Cheon yell at us. 893 01:00:40,064 --> 01:00:42,660 Tell him to suit himself. 894 01:00:49,414 --> 01:00:50,692 I thought she caught me 895 01:01:34,046 --> 01:01:35,084 We need to talk. 896 01:01:35,844 --> 01:01:36,882 Jin Yeon-ah. 897 01:02:15,322 --> 01:02:17,918 =Cleaning Up= 898 01:02:18,198 --> 01:02:19,476 The file seems fine. 899 01:02:19,997 --> 01:02:21,834 This is the amount I said. Check. 900 01:02:22,354 --> 01:02:24,990 How interesting, Yong-mi. 901 01:02:25,511 --> 01:02:27,308 There are many nice men in the world 902 01:02:27,807 --> 01:02:29,905 I hope you meet someone who won't hurt you. 903 01:02:30,465 --> 01:02:31,463 How does it feel to scam 904 01:02:31,744 --> 01:02:33,541 in your daughter's name? 905 01:02:33,822 --> 01:02:35,139 What did she ask this time? 906 01:02:35,140 --> 01:02:36,937 Make the fire alarm go off? 907 01:02:37,218 --> 01:02:40,054 I'm suspecting insider trading. 908 01:02:40,335 --> 01:02:41,892 In this uniform, 909 01:02:42,173 --> 01:02:44,249 the men's restroom isn't the only place I can go. 910 01:02:44,490 --> 01:02:46,048 So I'm going to use that weapon. 911 01:02:46,608 --> 01:02:48,924 What you're doing is a crime. 912 01:02:49,485 --> 01:02:50,528 Lend me five million won. 913 01:02:52,252 --> 01:02:53,809 Are you back to gambling? 914 01:02:54,679 --> 01:02:55,677 My last hope. 915 01:03:01,978 --> 01:03:02,978 Subtitles by K-Plus Asia 916 01:03:03,063 --> 01:03:05,329 Transcribed and synced by Team D&O 65646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.