Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,332 --> 00:00:15,728
(All names, places, companies, organizations,)
(and incidents in this drama are fictitious.)
2
00:00:40,830 --> 00:00:42,059
The crane is Yellow Jet.
3
00:00:42,819 --> 00:00:44,097
The number is Optic.
4
00:00:49,093 --> 00:00:50,650
(500 won)
5
00:00:57,124 --> 00:01:00,200
(500 won)
6
00:01:03,637 --> 00:01:04,675
Optic?
7
00:01:06,120 --> 00:01:09,235
Your dogmatic behavior without
consulting the captain is unpleasant.
8
00:01:10,595 --> 00:01:11,797
If any problem arises this time,
9
00:01:11,822 --> 00:01:13,191
I'm done for.
10
00:01:15,030 --> 00:01:17,067
It'll be the end either way.
11
00:01:17,867 --> 00:01:19,704
So what would I be scared of?
12
00:01:19,858 --> 00:01:21,974
It's sad how you want us to go down together.
13
00:01:22,062 --> 00:01:23,899
That's my line.
14
00:01:25,738 --> 00:01:28,295
You should be careful of that lady Geum Jan-di.
15
00:01:28,296 --> 00:01:29,853
(Lee Young-shin)
16
00:01:35,568 --> 00:01:36,845
I got the call.
17
00:01:37,526 --> 00:01:38,923
It was inevitable.
18
00:01:39,683 --> 00:01:41,480
What do you mean inevitable?
19
00:01:43,839 --> 00:01:48,753
Anyway, I'll believe everything
will be fine until the end.
20
00:01:50,072 --> 00:01:51,590
So pass that on to the captain.
21
00:01:52,150 --> 00:01:53,947
I'll take it this isn't a threat.
22
00:02:00,981 --> 00:02:03,057
(Yellow Jet)
23
00:02:03,338 --> 00:02:04,616
(Purchase Stock)
24
00:02:04,617 --> 00:02:07,253
(Quantity)
25
00:02:09,052 --> 00:02:10,609
(Purchase Stock: Yellow Jet)
26
00:02:12,688 --> 00:02:13,726
Gosh.
27
00:02:24,635 --> 00:02:26,952
(Credit Analysis)
28
00:02:33,745 --> 00:02:35,023
(Yellow Jet)
29
00:02:43,095 --> 00:02:43,938
Knock knock.
30
00:02:44,087 --> 00:02:45,085
Yes, Yong-mi?
31
00:02:45,086 --> 00:02:46,404
Can I come upstairs?
32
00:02:46,405 --> 00:02:47,682
I have a question for you.
33
00:02:49,853 --> 00:02:52,169
Well, do you mind if I come downstairs?
34
00:02:57,273 --> 00:02:58,590
What did you want to ask?
35
00:02:58,631 --> 00:03:01,427
Is that a 3D printer in your room?
36
00:03:02,228 --> 00:03:02,986
Yes.
37
00:03:03,786 --> 00:03:05,064
From which company?
38
00:03:05,089 --> 00:03:06,127
It's called Yellow Jet.
39
00:03:06,903 --> 00:03:07,860
How's that company?
40
00:03:09,374 --> 00:03:10,412
What do you mean?
41
00:03:10,692 --> 00:03:13,929
I mean, as someone using that product,
42
00:03:13,954 --> 00:03:15,231
that company...
43
00:03:15,567 --> 00:03:16,605
Well...
44
00:03:17,365 --> 00:03:18,163
So,
45
00:03:18,444 --> 00:03:21,799
would you invest in it if you had money?
46
00:03:22,080 --> 00:03:24,728
Oh, investment isn't really my interest.
47
00:03:25,197 --> 00:03:27,753
I'm just asking what if.
48
00:03:27,794 --> 00:03:31,149
I don't really see why I should suppose.
49
00:03:38,143 --> 00:03:39,700
Take a look at this.
50
00:03:42,578 --> 00:03:44,375
(Business Evaluation Report: Yellow Jet)
51
00:03:48,532 --> 00:03:50,848
(Business Evaluation Report: Optic)
52
00:04:00,239 --> 00:04:02,316
Say someone wants to invest in either one.
53
00:04:02,557 --> 00:04:03,874
Which one would you recommend?
54
00:04:04,115 --> 00:04:05,153
My gosh.
55
00:04:05,434 --> 00:04:08,269
Optic succeeded in printing artificial organs.
56
00:04:08,550 --> 00:04:10,627
Artificial organs? What do you mean?
57
00:04:11,187 --> 00:04:13,544
Things like human liver and skin.
58
00:04:13,750 --> 00:04:17,385
A friend of mine develops
products at BT Medical Device.
59
00:04:18,748 --> 00:04:22,104
Oh, that's why he asked me about Optic.
60
00:04:23,183 --> 00:04:24,701
BT Medical?
61
00:04:26,020 --> 00:04:27,817
I've heard of it somewhere.
62
00:04:27,818 --> 00:04:29,416
But where? How?
63
00:04:29,417 --> 00:04:30,694
(Business Evaluation Report: BT Medical Device)
64
00:04:30,975 --> 00:04:32,253
BT Medical Device,
65
00:04:32,254 --> 00:04:33,571
and these are medical device companies.
66
00:04:33,572 --> 00:04:35,170
They produce medical devices
67
00:04:35,171 --> 00:04:36,968
and study artificial organs.
68
00:04:37,248 --> 00:04:39,325
If artificial organs can be printed,
69
00:04:40,085 --> 00:04:41,643
it will be magnificent.
70
00:04:41,684 --> 00:04:43,201
A merger?
71
00:04:43,242 --> 00:04:44,759
Are you sure about this?
72
00:04:45,559 --> 00:04:46,597
Right.
73
00:04:46,598 --> 00:04:48,156
Then could...
74
00:04:48,197 --> 00:04:52,311
BS Medical and the 3D printer company
be amalgamated into one?
75
00:04:52,537 --> 00:04:54,568
-It's BT Medical Device.
-BT.
76
00:04:54,949 --> 00:04:56,027
Of course.
77
00:04:56,508 --> 00:04:58,544
You mentioned Yellow Jet earlier.
78
00:04:59,345 --> 00:05:01,142
Its a big company with various products,
79
00:05:01,422 --> 00:05:03,219
so they've been the oligopolist.
80
00:05:03,500 --> 00:05:05,817
On the other hand, Optic is just a start-up.
81
00:05:05,858 --> 00:05:07,655
They aren't trusted yet.
82
00:05:08,694 --> 00:05:11,251
But if this info is correct,
83
00:05:11,252 --> 00:05:12,809
it's going to be a different story.
84
00:05:17,765 --> 00:05:18,523
(Business Evaluation Report)
85
00:05:18,524 --> 00:05:20,800
(Business Evaluation Report: BT Medical Device)
86
00:05:23,439 --> 00:05:24,956
What's all this?
87
00:05:25,436 --> 00:05:27,313
Oh, it's nothing.
88
00:05:27,354 --> 00:05:28,872
Just waste paper.
89
00:05:29,152 --> 00:05:30,950
Thank you so much for your help
90
00:05:30,991 --> 00:05:34,825
when you're probably busy. Now go rest.
91
00:05:35,626 --> 00:05:37,143
-Anything else to help you with?
-Its good.
92
00:05:37,943 --> 00:05:39,261
-Go on.
-Okay.
93
00:05:57,162 --> 00:06:02,396
Optic is said to have succeeded
in printing artificial organs recently,
94
00:06:02,676 --> 00:06:04,194
and through the two companies' merger,
95
00:06:04,235 --> 00:06:07,550
BT Medical Device will use Optic's technology
96
00:06:07,591 --> 00:06:09,388
-to expand their business...
-Just go to bed.
97
00:06:09,669 --> 00:06:12,305
...into the artificial organ industry.
98
00:06:12,346 --> 00:06:16,421
This merger is expected to
enhance their business capabilities.
99
00:06:17,221 --> 00:06:21,615
Optic will be able to make use of
BTs specialized personnel and technology.
100
00:06:22,175 --> 00:06:27,329
And the stock market sees this
merger as a benefit for both companies.
101
00:06:27,610 --> 00:06:29,127
You bought Optic's shares?
102
00:06:29,687 --> 00:06:32,004
Yes, I didn't tell you in case you'd be anxious,
103
00:06:32,005 --> 00:06:35,400
but the reports had another 3D printer company.
104
00:06:35,441 --> 00:06:37,238
It's a long story to tell.
105
00:06:37,239 --> 00:06:39,795
Anyway, I ended up buying Optic's shares.
106
00:06:40,054 --> 00:06:42,571
I don't care about the details.
107
00:06:43,067 --> 00:06:45,104
You bought shares of Optic, right?
108
00:06:45,145 --> 00:06:46,942
Yes, don't worry.
109
00:06:50,579 --> 00:06:51,657
Hey!
110
00:06:51,658 --> 00:06:53,974
Don't touch my wallet!
111
00:06:54,775 --> 00:06:56,851
Yong-mi, I need to hang up now.
112
00:06:57,132 --> 00:06:57,890
Tell me more tomorrow.
113
00:06:58,061 --> 00:06:59,339
Okay, bye.
114
00:07:07,801 --> 00:07:09,078
Yong-mi!
115
00:07:12,476 --> 00:07:15,871
I didn't know the news would be out this soon.
116
00:07:15,912 --> 00:07:17,429
I'm so proud of you.
117
00:07:17,710 --> 00:07:19,747
We invested the full amount, so we earned a lot.
118
00:07:19,748 --> 00:07:21,585
I bet you're better off now.
119
00:07:21,586 --> 00:07:24,462
You might own a coffee truck soon.
120
00:07:24,503 --> 00:07:26,539
All thanks to you.
121
00:07:51,655 --> 00:07:52,584
Wh-What do you want?
122
00:07:53,513 --> 00:07:55,310
I'm here to clean the office.
123
00:07:55,909 --> 00:07:56,947
I see.
124
00:07:57,987 --> 00:07:58,745
All right.
125
00:08:07,057 --> 00:08:08,374
-Hello.
-Hi.
126
00:08:11,492 --> 00:08:12,530
Just keep working.
127
00:08:43,258 --> 00:08:45,335
About the phone he uses to make secret calls,
128
00:08:45,575 --> 00:08:47,412
he keeps it under his desk.
129
00:08:48,732 --> 00:08:50,529
This must be...
130
00:08:51,329 --> 00:08:53,646
that phone Yong-mi mentioned.
131
00:09:06,633 --> 00:09:07,950
What are you doing there?
132
00:09:08,471 --> 00:09:09,509
Well...
133
00:09:10,029 --> 00:09:12,386
I'm cleaning the room.
134
00:09:12,427 --> 00:09:13,424
Weren't you notified?
135
00:09:13,705 --> 00:09:16,541
This office is shut down for the time being.
136
00:09:17,341 --> 00:09:19,178
I didn't know. I'm sorry.
137
00:09:21,978 --> 00:09:23,536
What are you waiting for?
138
00:09:23,615 --> 00:09:24,413
Get out.
139
00:09:24,693 --> 00:09:26,770
Sorry about this.
140
00:09:46,030 --> 00:09:47,068
Mr. Song.
141
00:09:47,589 --> 00:09:49,665
Isn't Mr. Yoon at work yet?
142
00:09:49,666 --> 00:09:51,224
I saw him a while ago.
143
00:09:52,024 --> 00:09:53,821
Maybe he's in the bathroom.
144
00:09:54,381 --> 00:09:56,418
Darn it, where did he go?
145
00:09:57,498 --> 00:09:58,536
Check the office for the last time.
146
00:09:58,652 --> 00:09:59,170
-Yes, sir.
-Yes, sir.
147
00:10:02,133 --> 00:10:04,250
-Just a moment, please.
-Sure.
148
00:10:05,529 --> 00:10:06,328
(Business Team 1 Senior Manager)
149
00:10:22,811 --> 00:10:23,809
What...
150
00:10:26,627 --> 00:10:27,625
Look.
151
00:10:27,905 --> 00:10:29,463
If you're done packing, lets get out now.
152
00:10:29,983 --> 00:10:32,579
This office will be closed for the time being.
153
00:10:32,656 --> 00:10:34,733
And the audit result
154
00:10:35,061 --> 00:10:37,015
will be notified to you soon.
155
00:10:37,295 --> 00:10:38,853
Mr. Yoon.
156
00:10:45,886 --> 00:10:47,443
Darn it.
157
00:10:47,684 --> 00:10:48,722
Well...
158
00:10:48,723 --> 00:10:50,760
What are you doing? Let's get out.
159
00:10:50,761 --> 00:10:52,318
The maintenance guy is waiting.
160
00:10:52,319 --> 00:10:53,357
Let's go.
161
00:10:53,638 --> 00:10:54,676
Gosh.
162
00:10:58,313 --> 00:10:59,351
Okay.
163
00:11:05,305 --> 00:11:06,862
-All done, right? Let's go.
-Yes. sir.
164
00:11:13,097 --> 00:11:14,374
-Turn the lights off.
-Okay.
165
00:11:19,809 --> 00:11:20,847
Put it up.
166
00:11:21,088 --> 00:11:21,886
(Business Team 1 Senior Manager)
167
00:11:25,763 --> 00:11:29,398
(This office is restricted for the time being.)
168
00:11:42,525 --> 00:11:43,523
What is it, In-kyung?
169
00:11:43,744 --> 00:11:44,502
What is it?
170
00:11:44,944 --> 00:11:47,301
What? Well..
171
00:11:48,179 --> 00:11:49,976
The thing is...
172
00:11:49,977 --> 00:11:51,295
-So--
-What's wrong with you?
173
00:11:51,379 --> 00:11:52,417
Did something happen?
174
00:11:52,574 --> 00:11:54,931
What? Why do you think so?
175
00:11:55,171 --> 00:11:56,489
You're acting strangely.
176
00:11:56,490 --> 00:11:58,047
You're having cold sweats too.
177
00:11:58,692 --> 00:11:59,969
Nothing happened.
178
00:12:01,289 --> 00:12:02,846
Why did you want to see me during break time?
179
00:12:05,076 --> 00:12:07,672
In-kyung, tell me what's going on.
180
00:12:09,600 --> 00:12:10,877
Yong-mi.
181
00:12:11,158 --> 00:12:12,196
The thing is...
182
00:12:12,477 --> 00:12:13,515
Well...
183
00:12:15,633 --> 00:12:16,911
My gosh!
184
00:12:17,192 --> 00:12:18,509
Geez, you startled me.
185
00:12:18,790 --> 00:12:20,028
What are you guys doing here?
186
00:12:20,308 --> 00:12:22,385
It's break time. What else would we be doing?
187
00:12:22,666 --> 00:12:24,223
Gosh. They want us to gather up.
188
00:12:24,264 --> 00:12:25,262
Why?
189
00:12:30,457 --> 00:12:33,054
Not long ago, there was...
190
00:12:33,294 --> 00:12:35,651
a serious security breach at an office.
191
00:12:39,048 --> 00:12:40,086
In short,
192
00:12:41,645 --> 00:12:43,762
a wiretap was found in the office.
193
00:12:44,283 --> 00:12:46,080
-A wiretap?
-A wiretap?
194
00:12:53,912 --> 00:12:54,950
And it's this.
195
00:12:58,108 --> 00:12:59,385
Excuse me.
196
00:12:59,666 --> 00:13:03,301
Could it be you're suspecting us?
197
00:13:04,341 --> 00:13:06,418
We're cleaners who only clean.
198
00:13:06,658 --> 00:13:08,975
What would we do by bugging someone?
199
00:13:08,976 --> 00:13:10,773
I know, right? We're dead busy already.
200
00:13:11,333 --> 00:13:12,611
What do they want by gathering us up?
201
00:13:13,371 --> 00:13:14,409
No, I'm not suspecting you.
202
00:13:15,449 --> 00:13:17,526
I asked to assemble
203
00:13:17,527 --> 00:13:18,804
to ask for your help.
204
00:13:18,845 --> 00:13:20,642
But all we know is how to clean.
205
00:13:20,643 --> 00:13:22,201
So how on earth can we help you?
206
00:13:22,242 --> 00:13:23,999
-That's what I mean.
-Be quiet.
207
00:13:24,280 --> 00:13:25,797
That's the reason.
208
00:13:26,357 --> 00:13:29,753
If you find anything suspicious or similar
209
00:13:30,273 --> 00:13:32,590
to the one I just showed you while cleaning,
210
00:13:32,910 --> 00:13:34,428
report it to me right away.
211
00:13:35,787 --> 00:13:36,785
Excuse me.
212
00:13:37,865 --> 00:13:40,701
What should I do if I find someone suspicious?
213
00:13:45,377 --> 00:13:46,415
Were there
214
00:13:47,215 --> 00:13:50,051
any suspicious situations or staff members?
215
00:13:52,409 --> 00:13:54,206
I'm asking just in case.
216
00:13:54,487 --> 00:13:57,083
-For real?
-Take it seriously.
217
00:13:58,123 --> 00:14:00,719
All the information in this building
218
00:14:01,000 --> 00:14:02,797
is top security.
219
00:14:03,078 --> 00:14:04,395
Tapping...
220
00:14:05,195 --> 00:14:06,993
can lead to a grave crime.
221
00:14:07,273 --> 00:14:10,349
Gosh. That means they can even end up in jail.
222
00:14:11,149 --> 00:14:12,187
Of course.
223
00:14:13,746 --> 00:14:16,063
Please report anything strange to us right away.
224
00:14:16,623 --> 00:14:17,901
A big reward will be given in return.
225
00:14:23,376 --> 00:14:24,654
Thank you for your time.
226
00:14:28,570 --> 00:14:31,406
-Now then, let's all get back to work.
-Okay.
227
00:14:31,407 --> 00:14:32,965
You heard her, right?
228
00:14:33,245 --> 00:14:35,562
This is a top security building.
229
00:14:35,563 --> 00:14:36,601
-Okay.
-All right.
230
00:14:36,881 --> 00:14:39,398
-We heard her.
-It's a serious criminal matter.
231
00:14:39,958 --> 00:14:41,236
Let's move.
232
00:14:47,790 --> 00:14:48,548
Goon.
233
00:14:48,789 --> 00:14:50,306
She said there would be a reward.
234
00:14:50,866 --> 00:14:53,183
I wonder what that is.
235
00:14:53,743 --> 00:14:55,820
What? What do you want?
236
00:14:56,061 --> 00:14:58,138
-What?
-Don't you have anything to say, Yong-mi?
237
00:14:59,993 --> 00:15:01,270
You'll get the money by today.
238
00:15:01,295 --> 00:15:03,092
It's a different story now.
239
00:15:03,093 --> 00:15:04,690
She's going to reward us.
240
00:15:05,211 --> 00:15:07,807
Our talk is going to become lengthy and private.
241
00:15:09,236 --> 00:15:10,513
Let's talk after work.
242
00:15:10,925 --> 00:15:11,723
Okay.
243
00:15:17,198 --> 00:15:19,515
My stomach is getting twisted from the stress,
244
00:15:19,556 --> 00:15:21,353
so why did she have to do that?
245
00:15:21,354 --> 00:15:22,911
Are you okay?
246
00:15:23,192 --> 00:15:24,989
You've been looking pale since earlier.
247
00:15:25,269 --> 00:15:26,507
To be honest. I...
248
00:15:28,028 --> 00:15:30,143
I have something to tell you.
249
00:15:30,184 --> 00:15:31,142
What is it?
250
00:15:37,696 --> 00:15:38,734
You know what this is, right?
251
00:15:39,457 --> 00:15:40,548
What's with this phone?
252
00:15:40,855 --> 00:15:41,811
It's that phone.
253
00:15:44,449 --> 00:15:45,487
Hey!
254
00:15:46,287 --> 00:15:47,325
Why did you steal it?
255
00:15:47,565 --> 00:15:49,123
I didn't.
256
00:15:49,683 --> 00:15:51,720
I picked it up while cleaning that room
257
00:15:52,001 --> 00:15:53,278
but missed the time to put it back.
258
00:15:54,318 --> 00:15:56,075
Give it to me. Give it.
259
00:16:02,349 --> 00:16:03,387
What will you do with it?
260
00:16:03,668 --> 00:16:06,264
I'm going to put it back since
a scaredy-cat like you can't.
261
00:16:08,063 --> 00:16:09,101
But you can't.
262
00:16:10,181 --> 00:16:12,258
That office has been closed.
263
00:16:16,454 --> 00:16:18,531
Why are you two dawdling?
264
00:16:18,772 --> 00:16:20,089
Don't you want to get paid?
265
00:16:21,928 --> 00:16:23,726
They're joined at the hips.
266
00:16:29,061 --> 00:16:31,657
Seriously, Ahn ln-kyung.
267
00:16:38,351 --> 00:16:40,388
(From Lee Young-shin: Can you talk right now?)
268
00:17:14,512 --> 00:17:16,029
For real?
269
00:17:20,745 --> 00:17:22,775
-Yes?
-That phone.
270
00:17:22,900 --> 00:17:24,380
Can't you hear it ringing?
271
00:17:24,745 --> 00:17:26,582
I was just going to pick it up.
272
00:17:26,583 --> 00:17:28,939
It's bothering me, so do something.
273
00:17:29,460 --> 00:17:31,017
Mute it when you're at work.
274
00:17:31,897 --> 00:17:33,614
I will. I'm sorry.
275
00:18:07,419 --> 00:18:09,256
So? You couldn't put it back?
276
00:18:09,497 --> 00:18:11,853
The office door was completely locked.
277
00:18:11,894 --> 00:18:12,932
What now?
278
00:18:13,453 --> 00:18:16,289
I told you it's closed.
279
00:18:16,290 --> 00:18:17,807
Geez, so why would such a coward
280
00:18:17,848 --> 00:18:18,846
bring it with you?
281
00:18:18,847 --> 00:18:20,124
The moment I was going to put it back,
282
00:18:20,165 --> 00:18:21,443
the Audit Team barged in.
283
00:18:21,484 --> 00:18:24,219
Forget it. There's nothing we can do.
284
00:18:24,840 --> 00:18:26,398
Yong-mi, should we throw it away?
285
00:18:26,399 --> 00:18:27,397
Throw what away?
286
00:18:27,957 --> 00:18:30,793
I'm having s-stomach cramps.
287
00:18:30,834 --> 00:18:33,110
Goodness, stomach cramps?
288
00:18:34,190 --> 00:18:35,468
If you need to be hospitalized,
289
00:18:36,508 --> 00:18:39,384
go after we talk first, ln-kyung. Got it?
290
00:18:40,943 --> 00:18:41,981
Get up.
291
00:18:45,310 --> 00:18:47,666
I always knew you were daring,
292
00:18:48,471 --> 00:18:50,028
but wiretapping?
293
00:18:50,053 --> 00:18:51,651
What are you talking about?
294
00:18:51,891 --> 00:18:53,235
Wiretapping? Me?
295
00:18:53,309 --> 00:18:54,802
Stop playing innocent.
296
00:19:15,026 --> 00:19:16,344
Yes, I'm right.
297
00:19:16,345 --> 00:19:18,701
You're the one who installed the bug.
298
00:19:21,060 --> 00:19:22,098
It's not me. I swear.
299
00:19:23,417 --> 00:19:26,773
Let's argue over who's
right and wrong at the police.
300
00:19:28,332 --> 00:19:29,410
I'll triple the amount.
301
00:19:29,651 --> 00:19:31,727
No, even if you decuple it. To the police now.
302
00:19:32,248 --> 00:19:33,805
There was insider trading with a burner phone.
303
00:19:34,086 --> 00:19:35,364
By the owner of that office.
304
00:19:35,404 --> 00:19:36,402
Ahn ln-kyung.
305
00:19:44,235 --> 00:19:45,473
(Lee Young-shin: I'll call after 8, Standby.)
306
00:19:45,514 --> 00:19:46,791
(Next Saturday, suite room at Noble Palace. 8pm)
307
00:19:51,827 --> 00:19:52,585
My gosh.
308
00:19:52,866 --> 00:19:54,663
They sure went big.
309
00:19:57,780 --> 00:20:00,377
What does this mean? It's a recent text.
310
00:20:01,137 --> 00:20:02,454
"This sell-off..."
311
00:20:02,975 --> 00:20:05,851
"...will be the biggest deal ever."
312
00:20:07,929 --> 00:20:08,927
"Biggest deal?"
313
00:20:11,431 --> 00:20:12,485
(This sell-off will be the biggest deal ever.)
314
00:20:13,104 --> 00:20:14,322
Who is Lee Young-shin?
315
00:20:15,961 --> 00:20:16,479
(Rice with Soup, Rice Cake Soup, Kalguksu)
316
00:20:41,664 --> 00:20:43,182
What brings you here at this hour today?
317
00:20:44,563 --> 00:20:46,081
To take a breather.
318
00:20:46,648 --> 00:20:48,445
You should eat at a restaurant,
319
00:20:48,486 --> 00:20:50,003
not take a breather.
320
00:20:51,323 --> 00:20:52,361
You're right.
321
00:20:53,494 --> 00:20:55,810
But I can only breathe when I'm here.
322
00:20:58,635 --> 00:21:00,392
I dare you to pay that much today.
323
00:21:00,433 --> 00:21:01,711
Are you rolling in money?
324
00:21:01,951 --> 00:21:05,307
You always eat 3,000-won red bean
porridge and leave 10,000 won behind.
325
00:21:06,387 --> 00:21:11,500
The 3,000 won is for the porridge.
The rest is for my love for you.
326
00:21:11,501 --> 00:21:13,058
Goodness, how cheesy.
327
00:21:13,739 --> 00:21:15,136
I don't take money.
328
00:21:16,416 --> 00:21:17,454
Here, dig in.
329
00:21:43,427 --> 00:21:45,783
I've thought about this all weekend.
330
00:21:46,811 --> 00:21:48,900
This is a once-m-a-lifetime chance.
331
00:21:48,901 --> 00:21:50,458
As if.
332
00:21:50,699 --> 00:21:52,536
This can't go on.
333
00:21:53,336 --> 00:21:54,094
I agree.
334
00:21:54,095 --> 00:21:55,413
Whatever this may be,
335
00:21:55,414 --> 00:21:58,210
it will be the biggest scale ever.
336
00:21:58,491 --> 00:22:01,127
Can't you smell a great fortune?
337
00:22:01,128 --> 00:22:02,405
Look,
338
00:22:02,686 --> 00:22:03,684
we know nothing.
339
00:22:03,725 --> 00:22:05,242
What can we do with that single text?
340
00:22:05,523 --> 00:22:07,600
We'll call Lee Young-shin and ask him.
341
00:22:07,641 --> 00:22:11,476
As if he will spill all the beans
to a total stranger like me.
342
00:22:11,796 --> 00:22:13,074
Say that you're Yoon Tae-kyung's friend.
343
00:22:13,115 --> 00:22:14,353
He's away right now.
344
00:22:18,269 --> 00:22:21,864
The audit team manager turns out to be a coward.
345
00:22:22,385 --> 00:22:24,941
She stepped in just to save you from your mess.
346
00:22:26,780 --> 00:22:28,857
It's a serious penalty to be suspended.
347
00:22:29,417 --> 00:22:31,214
Besides, I got my salary slashed.
348
00:22:31,215 --> 00:22:33,052
The case wasn't transferred to the prosecution,
349
00:22:33,053 --> 00:22:35,929
and the worst you could get was demotion.
350
00:22:38,807 --> 00:22:40,365
Or should I say you're lucky?
351
00:22:40,645 --> 00:22:41,923
After Kim Jin-soo's case,
352
00:22:41,964 --> 00:22:44,001
the company's being extra careful.
353
00:22:44,281 --> 00:22:45,279
Why you...
354
00:22:46,639 --> 00:22:48,156
Darn it.
355
00:22:51,833 --> 00:22:53,351
-He could even get demoted?
-Yes.
356
00:22:53,671 --> 00:22:55,948
I heard something about Ulsan.
357
00:22:55,989 --> 00:22:57,786
And just in case,
358
00:22:57,827 --> 00:23:00,942
I followed him and eavesdropped his call.
359
00:23:01,463 --> 00:23:02,501
To avoid suspicion,
360
00:23:02,502 --> 00:23:04,579
they decided to refrain from communicating.
361
00:23:05,379 --> 00:23:07,176
Even so, calling Lee Young-shin is too risky.
362
00:23:07,456 --> 00:23:08,494
Right.
363
00:23:10,054 --> 00:23:11,092
(Lee Young-shin)
364
00:23:11,372 --> 00:23:12,690
Sooja, no.
365
00:23:12,691 --> 00:23:13,968
-Soo-ja.
-What are you doing?
366
00:23:14,769 --> 00:23:17,365
Cooperate, or get arrested.
367
00:23:17,885 --> 00:23:19,443
(Incoming Call)
368
00:23:21,481 --> 00:23:21,901
Hello?
369
00:23:27,515 --> 00:23:28,553
Hello?
370
00:23:30,951 --> 00:23:32,229
Mr. Lee Young-shin?
371
00:23:33,548 --> 00:23:34,546
Who are you?
372
00:23:38,703 --> 00:23:40,540
I'm a friend of Yoon Tae-kyung.
373
00:23:48,892 --> 00:23:50,169
How did you know this number?
374
00:23:50,690 --> 00:23:52,247
Of course, Tae-kyung told me.
375
00:23:52,768 --> 00:23:54,085
This is news to me.
376
00:24:01,079 --> 00:24:02,596
Come on.
377
00:24:03,676 --> 00:24:04,714
Well...
378
00:24:06,033 --> 00:24:08,110
He's been suspended.
379
00:24:08,631 --> 00:24:12,226
He could even be demoted to the Ulsan branch.
380
00:24:13,785 --> 00:24:15,622
Under these circumstances,
381
00:24:15,863 --> 00:24:19,218
he had to ask me to contact you instead.
382
00:24:22,616 --> 00:24:23,893
(Sale)
383
00:24:26,212 --> 00:24:28,808
He told me about the stock
you're interested in selling.
384
00:24:32,165 --> 00:24:33,962
He told you about it?
385
00:24:34,523 --> 00:24:37,598
Yes, I help him with stock trading.
386
00:24:39,917 --> 00:24:40,915
Let's meet up.
387
00:24:42,554 --> 00:24:43,312
He wants to meet up.
388
00:24:43,353 --> 00:24:45,150
-Okay.
-No.
389
00:24:47,509 --> 00:24:48,786
Or you get arrested.
390
00:24:51,944 --> 00:24:53,461
Sure.
391
00:24:54,541 --> 00:24:57,098
At Eaton, a cafe next to the park in Yeouido.
392
00:24:57,858 --> 00:24:58,616
When?
393
00:24:59,416 --> 00:25:00,973
What do you say to 2 p.m. tomorrow?
394
00:25:01,254 --> 00:25:03,291
Sure, I'll see you there.
395
00:25:14,760 --> 00:25:16,277
Look at this girl.
396
00:25:17,137 --> 00:25:19,453
Hey, you've got a knack for lying.
397
00:25:51,360 --> 00:25:53,437
You put your phone in the kitchen.
398
00:25:54,956 --> 00:25:56,234
It's the kids' mom.
399
00:26:07,463 --> 00:26:08,501
Are you insane?
400
00:26:08,781 --> 00:26:09,819
Where are your manners?
401
00:26:10,619 --> 00:26:11,897
How are the kids?
402
00:26:13,496 --> 00:26:14,494
They're doing well.
403
00:26:15,294 --> 00:26:17,891
Yeon-ah's ignoring my calls.
404
00:26:18,930 --> 00:26:19,968
Can I talk to her?
405
00:26:22,367 --> 00:26:23,365
Hold on.
406
00:26:31,437 --> 00:26:33,754
(Yeon-ah's Mom)
407
00:26:37,431 --> 00:26:38,429
What?
408
00:26:44,943 --> 00:26:45,980
Okay.
409
00:26:53,294 --> 00:26:55,131
Why aren't you saying anything?
410
00:26:56,650 --> 00:26:57,688
So,
411
00:26:59,028 --> 00:27:00,804
are you happy to be with your rich dad?
412
00:27:01,085 --> 00:27:03,122
-Geez, I'm hanging up.
-Sorry.
413
00:27:04,721 --> 00:27:06,239
I was too angry
414
00:27:07,318 --> 00:27:08,316
that I got carried away.
415
00:27:08,637 --> 00:27:09,675
I'm sorry.
416
00:27:10,715 --> 00:27:11,753
Okay.
417
00:27:13,072 --> 00:27:16,101
Can't you just come back tomorrow?
418
00:27:17,508 --> 00:27:19,025
Give me some slack.
419
00:27:19,306 --> 00:27:20,823
I'm bored to death.
420
00:27:21,236 --> 00:27:24,631
Even if I do, I won't get to see you anyway.
421
00:27:25,259 --> 00:27:28,095
Still, I'm bored.
422
00:27:31,213 --> 00:27:34,368
I feel a huge void without you girls.
423
00:27:38,285 --> 00:27:39,283
Are you home?
424
00:27:39,324 --> 00:27:40,322
No, not yet.
425
00:27:41,011 --> 00:27:43,439
But I'm on my way after working part-time.
426
00:27:44,119 --> 00:27:45,476
I'll be there in 10 minutes.
427
00:27:45,757 --> 00:27:47,274
I'm going to bed.
428
00:27:47,315 --> 00:27:48,633
Be careful on the way.
429
00:27:48,914 --> 00:27:50,191
Okay, thanks.
430
00:27:51,751 --> 00:27:53,308
I love you, sweetie.
431
00:27:58,783 --> 00:27:59,541
Okay, bye.
432
00:28:21,439 --> 00:28:24,554
She's her mom. Don't mind it too much.
433
00:28:25,514 --> 00:28:26,912
I don't.
434
00:28:27,193 --> 00:28:28,470
The girls' mom.
435
00:28:29,090 --> 00:28:30,927
Is she not addicted to gambling anymore?
436
00:28:31,628 --> 00:28:33,944
Watch what you say. They might hear you.
437
00:28:36,582 --> 00:28:38,380
They don't know yet?
438
00:28:38,940 --> 00:28:40,457
After all that money she borrowed?
439
00:28:40,980 --> 00:28:42,575
They must not know.
440
00:28:44,134 --> 00:28:46,691
She wouldn't still be gambling, would she?
441
00:28:47,491 --> 00:28:48,529
That's what concerns me.
442
00:29:23,199 --> 00:29:23,957
What...
443
00:29:26,689 --> 00:29:27,726
Geez.
444
00:29:47,746 --> 00:29:51,141
I've never had a breakfast like this before.
445
00:29:51,382 --> 00:29:53,459
What did you have for breakfast then?
446
00:29:54,219 --> 00:29:56,535
Fried rice made with gimbap
from a convenience store.
447
00:29:57,056 --> 00:29:58,653
Gimbap from a convenience store for breakfast?
448
00:29:58,654 --> 00:29:59,932
It's good.
449
00:30:00,213 --> 00:30:02,010
Our mom's fried rice.
450
00:30:03,809 --> 00:30:05,885
I bet so.
451
00:30:05,926 --> 00:30:06,924
It's your mom's food.
452
00:30:06,965 --> 00:30:09,242
Looks delicious.
453
00:30:09,283 --> 00:30:10,520
Let's eat.
454
00:30:13,398 --> 00:30:15,195
Did you sleep well last night?
455
00:30:18,313 --> 00:30:19,790
I'm going back to Mom today.
456
00:30:21,430 --> 00:30:23,506
Why so suddenly?
457
00:30:24,027 --> 00:30:25,624
I've always lived with Mom.
458
00:30:26,664 --> 00:30:28,427
Right, but...
459
00:30:29,301 --> 00:30:30,819
I actually don't like having breakfast.
460
00:30:31,099 --> 00:30:32,377
It makes me feel sick.
461
00:30:42,527 --> 00:30:44,084
Eat up.
462
00:30:51,917 --> 00:30:53,434
You had to get up early.
463
00:30:53,475 --> 00:30:54,473
I've been like this for days.
464
00:30:54,514 --> 00:30:57,070
I'm still so drowsy even after getting sleep.
465
00:30:57,111 --> 00:30:58,349
What do you do at night?
466
00:30:58,630 --> 00:31:00,706
-I don't do anything.
-We're late.
467
00:31:00,987 --> 00:31:03,064
Today's rendezvous. You remember, right?
468
00:31:03,345 --> 00:31:04,862
Yes, I remember.
469
00:31:05,902 --> 00:31:07,179
What are you going to wear?
470
00:31:33,512 --> 00:31:35,269
Oh, hello.
471
00:31:37,108 --> 00:31:38,905
-Hello.
-Is Yong-mi home?
472
00:31:39,705 --> 00:31:40,743
Yes.
473
00:31:42,862 --> 00:31:44,379
Well...
474
00:31:46,385 --> 00:31:48,482
Does it work well?
475
00:31:51,173 --> 00:31:53,010
The bug.
476
00:31:53,531 --> 00:31:56,127
Oh, no.
477
00:31:56,664 --> 00:31:58,181
It was a misunderstanding.
478
00:31:58,206 --> 00:31:59,483
I threw it out. I didn't use it.
479
00:32:00,044 --> 00:32:01,321
I'm glad to hearthat.
480
00:32:03,160 --> 00:32:04,869
Just in case,
481
00:32:04,894 --> 00:32:08,769
another misunderstanding occurs,
482
00:32:09,633 --> 00:32:11,430
do you want me to make you a new one?
483
00:32:11,471 --> 00:32:12,469
With higher performance.
484
00:32:14,161 --> 00:32:15,150
Sure.
485
00:32:16,346 --> 00:32:18,423
I have to go. I'm meeting my professor.
486
00:32:29,169 --> 00:32:32,564
I actually didn't know what to wear.
487
00:32:33,008 --> 00:32:35,365
So I rented it.
488
00:32:37,027 --> 00:32:38,441
That must be Soo-ja.
489
00:32:38,729 --> 00:32:40,286
She said shell bring me some clothes.
490
00:32:40,560 --> 00:32:41,318
What?
491
00:32:44,995 --> 00:32:46,513
-Hi. Come in.
-Hi.
492
00:32:47,313 --> 00:32:48,111
You can wear these slippers.
493
00:32:54,905 --> 00:32:56,742
-Did you bring clothes too?
-Hi.
494
00:32:57,262 --> 00:32:58,300
Oh, my goodness.
495
00:32:58,752 --> 00:33:01,108
Did you match the color of dress and shoes?
496
00:33:01,218 --> 00:33:02,975
Isn't that a good thing?
497
00:33:03,256 --> 00:33:04,294
It's pretty.
498
00:33:05,333 --> 00:33:06,891
You have the beauty,
499
00:33:07,171 --> 00:33:08,689
but not a sense of fashion.
500
00:33:08,690 --> 00:33:09,967
That's cute.
501
00:33:11,767 --> 00:33:12,525
Here.
502
00:33:13,325 --> 00:33:15,921
It's the premium line
503
00:33:16,202 --> 00:33:17,719
from the department store.
504
00:33:17,760 --> 00:33:19,717
It's a replica, but no one knows.
505
00:33:19,854 --> 00:33:21,411
Yong-mi. Rather than a replica--
506
00:33:21,436 --> 00:33:23,740
In-kyung. You still have that out?
507
00:33:23,993 --> 00:33:25,551
Here. Try it on.
508
00:33:29,467 --> 00:33:31,544
Yong-mi. Do you have false eyelashes?
509
00:34:33,559 --> 00:34:36,434
I told her to diversify her portfolio.
510
00:34:37,195 --> 00:34:39,791
Yes. She has no long-term perspective.
511
00:34:41,350 --> 00:34:43,147
Yoon Tae-kyung told me not to
512
00:34:43,468 --> 00:34:45,465
be swayed by the change in the market.
513
00:34:46,721 --> 00:34:48,318
I need to go.
514
00:34:48,343 --> 00:34:49,754
I'm meeting someone.
515
00:34:50,181 --> 00:34:51,498
Yes. It's a big one.
516
00:34:52,316 --> 00:34:53,549
Yes. Talk to you later.
517
00:35:02,727 --> 00:35:04,005
Are you Lee Young-shin?
518
00:35:05,121 --> 00:35:06,679
-May I sit here?
-Of course.
519
00:35:09,999 --> 00:35:10,997
I'm Lee Young-shin.
520
00:35:14,575 --> 00:35:16,092
I'm Yoon Tae-kyung's friend,
521
00:35:17,307 --> 00:35:18,065
Jin Yeon-ah.
522
00:35:33,095 --> 00:35:34,652
Jin Yeon-ah?
523
00:35:37,530 --> 00:35:38,807
So, how much do you know?
524
00:35:40,127 --> 00:35:42,443
Everything, all your investment history.
525
00:35:42,724 --> 00:35:43,762
For example?
526
00:35:45,321 --> 00:35:46,639
A month ago,
527
00:35:46,640 --> 00:35:50,515
you invested two billion won in llyoung
Bio and made more than four billion.
528
00:35:50,556 --> 00:35:52,073
Before that, it was Worktech Electronics,
529
00:35:52,098 --> 00:35:53,911
Shinyoung Pharmaceutical.
530
00:35:53,952 --> 00:35:56,189
Selorex and Logen Electronics.
531
00:35:57,269 --> 00:35:58,546
You want me to keep going?
532
00:36:01,424 --> 00:36:03,980
I helped Yoon Tae-kyung since you started.
533
00:36:04,261 --> 00:36:05,858
I'm the hidden assistant.
534
00:36:08,417 --> 00:36:09,934
How can I trust you?
535
00:36:28,635 --> 00:36:29,673
I'm just joking.
536
00:36:32,658 --> 00:36:33,935
If you weren't reliable,
537
00:36:34,109 --> 00:36:35,906
I'd be in handcuffs right now.
538
00:36:36,986 --> 00:36:40,341
Yoon Tae-kyung would not
tell anyone about this either.
539
00:36:40,860 --> 00:36:42,116
I am not worried about that.
540
00:36:42,141 --> 00:36:44,497
He will have to shed a lot of blood to do that.
541
00:36:46,762 --> 00:36:49,212
Sales. Ask him about the stock sales first.
542
00:36:52,050 --> 00:36:54,126
I'll cut to the chase and
ask you about the disposal.
543
00:36:54,407 --> 00:36:55,725
What's the rush?
544
00:36:56,914 --> 00:36:59,081
You should meet the family first.
545
00:36:59,641 --> 00:37:01,159
Let's meet the captain first.
546
00:37:02,998 --> 00:37:04,036
When?
547
00:37:05,333 --> 00:37:06,633
Do you have the project phone?
548
00:37:07,952 --> 00:37:08,393
What?
549
00:37:09,511 --> 00:37:10,788
Give me your number.
550
00:37:13,088 --> 00:37:14,944
I am a woman of doubt.
551
00:37:14,945 --> 00:37:16,263
I threw out the one I was using.
552
00:37:16,783 --> 00:37:18,340
I'm working on a new one.
553
00:37:18,861 --> 00:37:19,899
I like that attitude.
554
00:37:19,940 --> 00:37:21,217
Give me a call as soon as you make a new one.
555
00:37:21,778 --> 00:37:23,295
Yes. I will.
556
00:37:32,446 --> 00:37:34,723
Yong-mi. Well done.
557
00:37:35,095 --> 00:37:35,773
I'm proud of you.
558
00:37:42,555 --> 00:37:45,671
-Hello?
-Mom. It's me.
559
00:37:46,471 --> 00:37:47,988
Hello, teacher.
560
00:37:48,189 --> 00:37:50,346
Just for today, I'll take her 20 minutes early.
561
00:37:50,347 --> 00:37:52,663
I need to take her somewhere.
562
00:37:53,159 --> 00:37:55,540
Yes, I'm waiting in front of the gate.
563
00:37:56,061 --> 00:37:57,858
Yes. Thank you.
564
00:38:04,372 --> 00:38:05,649
You're Si-ah's mother, right?
565
00:38:06,969 --> 00:38:08,247
Are you here to meet Si-ah?
566
00:38:10,086 --> 00:38:11,923
Are you taking her with you today?
567
00:38:12,203 --> 00:38:13,721
Do I need your permission?
568
00:38:14,761 --> 00:38:16,318
No, its just...
569
00:38:18,157 --> 00:38:19,155
Here.
570
00:38:19,715 --> 00:38:22,311
Si-ah showed a talent in drawing.
571
00:38:22,832 --> 00:38:24,629
I can do that much.
572
00:38:24,910 --> 00:38:26,427
Mom.
573
00:38:37,576 --> 00:38:38,774
Do you like it?
574
00:38:39,574 --> 00:38:40,612
Yes.
575
00:38:40,853 --> 00:38:43,169
-Is So-yeon nice to you?
-Yes.
576
00:38:45,100 --> 00:38:47,976
I really wanted this.
577
00:38:48,358 --> 00:38:49,635
You must be happy.
578
00:38:49,916 --> 00:38:53,271
Am I going with you today?
579
00:38:53,865 --> 00:38:54,902
Yes.
580
00:38:54,943 --> 00:38:56,701
What about the uncle in the attic?
581
00:38:56,981 --> 00:38:58,259
Do you not like him?
582
00:38:59,579 --> 00:39:00,856
If you don't I'll kick him out.
583
00:39:01,377 --> 00:39:02,934
I like him,
584
00:39:04,254 --> 00:39:05,531
but...
585
00:39:06,331 --> 00:39:07,849
Dad doesn't...
586
00:39:08,409 --> 00:39:10,206
If you're okay, its fine.
587
00:39:10,487 --> 00:39:12,284
He's our family now.
588
00:39:19,317 --> 00:39:21,394
Why didn't you answer your phone all day?
589
00:39:22,194 --> 00:39:24,990
Soo-ja was dying to know what happened.
590
00:39:26,589 --> 00:39:28,147
I brought Si-ah home.
591
00:39:28,504 --> 00:39:29,542
How?
592
00:39:29,979 --> 00:39:31,783
She called me using a public phone at school.
593
00:39:31,824 --> 00:39:33,341
She said she missed me.
594
00:39:33,902 --> 00:39:35,419
I see.
595
00:39:37,018 --> 00:39:38,296
So,
596
00:39:38,337 --> 00:39:41,133
is it hard to talk about how
it went with Lee Young-shin?
597
00:39:41,413 --> 00:39:43,251
It's not hard.
598
00:39:43,252 --> 00:39:45,808
I thought it was dangerous.
599
00:39:48,166 --> 00:39:49,724
He asked for my name,
600
00:39:49,725 --> 00:39:52,041
and I gave him Yeon-ah's name.
601
00:39:53,600 --> 00:39:55,437
It must bother you.
602
00:39:57,276 --> 00:39:59,553
Yes, I'm upset.
603
00:40:01,112 --> 00:40:02,670
I don't know if he was being careful.
604
00:40:02,950 --> 00:40:05,547
He didn't tell me about the sales.
605
00:40:07,386 --> 00:40:08,663
Anything else?
606
00:40:10,244 --> 00:40:12,579
He suggested me to meet the captain.
607
00:40:13,675 --> 00:40:15,472
But I don't think I should take it any further.
608
00:40:15,497 --> 00:40:16,775
I agree with you on that.
609
00:40:17,012 --> 00:40:18,852
No more exposing yourself.
610
00:40:20,668 --> 00:40:22,528
What are you going to tell Soo-ja?
611
00:40:23,808 --> 00:40:25,365
I'll have to come up with an excuse.
612
00:40:33,677 --> 00:40:34,715
I checked everything.
613
00:40:35,075 --> 00:40:37,792
This hallway has no camera. Nothing is certain.
614
00:40:38,739 --> 00:40:40,908
Did you check the CCTVs in the stairs?
615
00:40:41,153 --> 00:40:43,985
Yes, but nothing looked suspicious.
616
00:40:44,825 --> 00:40:47,941
Give me a copy of all CCTV footages on this floor.
617
00:40:48,222 --> 00:40:49,220
Yes, ma'am.
618
00:41:00,688 --> 00:41:02,246
(Geum Jan-di)
619
00:41:19,148 --> 00:41:20,386
There was nothing much.
620
00:41:20,427 --> 00:41:21,705
Nothing much.
621
00:41:21,985 --> 00:41:25,301
Or maybe yo're trying to put me out of this.
622
00:41:25,861 --> 00:41:26,899
No, we aren't.
623
00:41:26,900 --> 00:41:29,217
Give me Lee Young-shin's number so I can check.
624
00:41:29,242 --> 00:41:31,254
You're so distrusting.
625
00:41:31,295 --> 00:41:33,612
He did say the disposal was called off.
626
00:41:33,933 --> 00:41:35,490
I saw you make lies right in front of me,
627
00:41:35,491 --> 00:41:37,048
so I can't seem to trust you.
628
00:41:37,289 --> 00:41:39,925
Then go ahead and do this yourself.
629
00:41:40,206 --> 00:41:41,723
Why did he want to meet you?
630
00:41:41,724 --> 00:41:45,079
Probably to check, after what they did.
631
00:41:45,360 --> 00:41:47,197
He was awfully suspicious.
632
00:41:47,368 --> 00:41:49,275
Anyway, let's forget it and lie low.
633
00:41:49,508 --> 00:41:51,073
Nothing, for sure?
634
00:41:51,354 --> 00:41:53,151
Nothing at all.
635
00:41:53,671 --> 00:41:55,189
Bye-bye then.
636
00:42:04,060 --> 00:42:06,896
In-kyung, did you check your bank account?
637
00:42:07,456 --> 00:42:11,092
It's the amount we got
from selling Optic's shares.
638
00:42:11,372 --> 00:42:12,370
Okay.
639
00:42:12,931 --> 00:42:14,488
It feels a little sad
640
00:42:15,008 --> 00:42:16,566
to think this was the last time.
641
00:42:22,041 --> 00:42:23,358
All right.
642
00:42:26,476 --> 00:42:27,514
Yong-mi.
643
00:42:27,795 --> 00:42:29,072
Hi, Yong-mi.
644
00:42:29,353 --> 00:42:30,391
Yong-mi.
645
00:42:35,080 --> 00:42:36,624
You took money from me a few days ago.
646
00:42:36,665 --> 00:42:38,422
That was the overdue interest.
647
00:42:40,021 --> 00:42:42,378
Kill every chicken, but the morning will come.
648
00:42:42,490 --> 00:42:45,774
Break every clock, but the time will pass.
649
00:42:46,295 --> 00:42:48,891
Likewise, this month's interest is already due.
650
00:42:50,450 --> 00:42:52,527
Hi, Yong-mi.
651
00:42:54,606 --> 00:42:57,482
That house seems to be filled with pricey goods.
652
00:42:57,483 --> 00:43:00,598
Why did they let you have the key?
653
00:43:01,398 --> 00:43:03,995
Do they know about your private loan?
654
00:43:03,996 --> 00:43:05,553
Oh, please.
655
00:43:06,873 --> 00:43:08,630
You're trying to collect money illegally here.
656
00:43:08,671 --> 00:43:10,508
-If I end up dying--
-Then die.
657
00:43:10,748 --> 00:43:12,026
I'll set you free then.
658
00:43:12,307 --> 00:43:13,345
Did you say illegally?
659
00:43:13,625 --> 00:43:14,623
-Illegally?
-Gosh.
660
00:43:14,904 --> 00:43:16,741
-This should be considered illegal.
-What...
661
00:43:17,501 --> 00:43:18,779
-This is illegal, no?
-Gosh!
662
00:43:19,659 --> 00:43:21,616
I'll keep this until you pay the interest.
663
00:43:21,657 --> 00:43:23,174
-Give it back.
-No, hold on.
664
00:43:23,199 --> 00:43:26,051
My distant relative's hometown friend has
665
00:43:26,079 --> 00:43:29,423
a habit of borrowing stuff without asking.
666
00:43:29,448 --> 00:43:30,182
If I leave this to him--
667
00:43:30,207 --> 00:43:31,245
Okay, I'll pay.
668
00:43:31,526 --> 00:43:33,043
I'll pay the interest. Give that back to me.
669
00:43:34,083 --> 00:43:35,401
You mean it?
670
00:43:41,955 --> 00:43:42,993
Welcome.
671
00:43:45,831 --> 00:43:47,867
Let's check the balance.
672
00:43:48,428 --> 00:43:50,465
Press the button you wish to--
673
00:43:50,745 --> 00:43:52,582
Press the button you wish--
674
00:43:52,583 --> 00:43:54,141
The card is being read.
675
00:43:54,182 --> 00:43:56,218
Please enter your pin number.
676
00:43:57,538 --> 00:43:58,576
What are you waiting for?
677
00:43:59,656 --> 00:44:00,654
Your pin number.
678
00:44:01,210 --> 00:44:02,921
0, 3, 3.
679
00:44:03,532 --> 00:44:05,129
Is it 0331?
680
00:44:05,370 --> 00:44:06,687
March 31?
681
00:44:07,487 --> 00:44:08,246
Is it your birthday?
682
00:44:10,045 --> 00:44:12,641
(Balance: 2,071,559 won)
683
00:44:12,642 --> 00:44:15,518
Now I'm very upset.
684
00:44:17,836 --> 00:44:19,154
Ms. Eo.
685
00:44:19,914 --> 00:44:21,951
You're ridiculous.
686
00:44:22,751 --> 00:44:24,828
-No, not a chance.
-Gosh.
687
00:44:25,294 --> 00:44:27,902
-0, 3, 3, 1.
-But...
688
00:44:27,985 --> 00:44:29,543
-Enter the amount you'd like to withdraw.
-Gosh.
689
00:44:30,583 --> 00:44:31,620
I will...
690
00:44:31,901 --> 00:44:33,978
take just two million won.
691
00:44:37,096 --> 00:44:38,893
Use the 70,000 won to cook for your kids.
692
00:44:40,212 --> 00:44:42,569
I can't believe you were hiding this from me.
693
00:44:49,842 --> 00:44:50,880
Are you taking a dump?
694
00:44:50,921 --> 00:44:52,478
Go away.
695
00:44:53,798 --> 00:44:55,635
Did you think about what I told you yesterday?
696
00:44:55,636 --> 00:44:57,193
The business idea to kill.
697
00:44:57,194 --> 00:44:58,511
Well...
698
00:44:58,512 --> 00:45:00,310
I have no money.
699
00:45:00,550 --> 00:45:02,387
I know you have some. I saw your bankbook.
700
00:45:03,187 --> 00:45:04,745
Why did you steal a glance at my bankbook?
701
00:45:04,746 --> 00:45:05,504
Because it was there.
702
00:45:06,024 --> 00:45:07,302
Get out.
703
00:45:08,622 --> 00:45:10,179
-Give it another thought--
-Get out now!
704
00:45:19,010 --> 00:45:20,528
I think I'll resign.
705
00:45:21,847 --> 00:45:24,723
If I put some effort. I might be able
to get a second-hand coffee truck.
706
00:45:25,244 --> 00:45:28,080
The times are bad. Stick around a little longer.
707
00:45:28,081 --> 00:45:30,197
I'll be bored if you resign.
708
00:45:30,478 --> 00:45:31,516
We'll see.
709
00:45:33,834 --> 00:45:34,593
Gosh.
710
00:45:35,672 --> 00:45:36,950
Why do you have your bankbook with you?
711
00:45:36,991 --> 00:45:38,508
Oh, well...
712
00:45:38,789 --> 00:45:41,106
I felt uneasy keeping it at home.
713
00:45:41,906 --> 00:45:44,742
You fool. When will you cut that wastrel off?
714
00:45:44,982 --> 00:45:47,858
But he has nowhere else to go.
715
00:46:12,553 --> 00:46:13,311
This way.
716
00:46:13,312 --> 00:46:15,149
-You can't come in here!
-No...
717
00:46:15,430 --> 00:46:17,507
-Oh, my.
-You can't come in here like this!
718
00:46:17,547 --> 00:46:19,544
-Let us know before you come in!
-Shut it.
719
00:46:19,745 --> 00:46:21,103
Hey, ln-kyung.
720
00:46:21,383 --> 00:46:23,980
You're in charge of the IT Department, right?
721
00:46:25,019 --> 00:46:26,577
Yes, I am.
722
00:46:26,618 --> 00:46:28,135
This is Song Mi-hwa from the Management Team.
723
00:46:32,052 --> 00:46:33,369
You've seen my watch, haven't you?
724
00:46:33,610 --> 00:46:34,928
It's a designer brand watch.
725
00:46:37,526 --> 00:46:39,363
Pardon me?
726
00:46:40,163 --> 00:46:41,720
Give her the watch back.
727
00:46:41,721 --> 00:46:43,269
What are you talking about?
728
00:46:43,559 --> 00:46:47,434
Because of you, the entire cleaning
staff are about to be called thieves.
729
00:46:48,514 --> 00:46:51,830
You mean I stole it? I don't know any of this.
730
00:46:51,871 --> 00:46:53,388
What is going on, ln-kyung?
731
00:46:54,475 --> 00:46:56,512
They're saying I stole something from her.
732
00:46:56,546 --> 00:46:59,421
But all I did was cleaning the office.
733
00:46:59,462 --> 00:47:01,779
Check her locker first.
734
00:47:02,020 --> 00:47:03,058
You don't mind, do you?
735
00:47:03,338 --> 00:47:05,375
It'd be a hassle to call the police.
736
00:47:06,175 --> 00:47:07,733
Is that all you want?
737
00:47:09,268 --> 00:47:11,369
What if it's not in here?
738
00:47:11,929 --> 00:47:13,726
We're accusing her for a reason.
739
00:47:15,525 --> 00:47:16,803
I didn't do it.
740
00:47:18,122 --> 00:47:20,679
Things kept disappearing in the office,
741
00:47:20,959 --> 00:47:24,315
but we let it slide because those were trivial.
742
00:47:25,075 --> 00:47:29,989
But this time, it's different
from a missing pen or coin.
743
00:47:30,509 --> 00:47:32,306
I need to check.
744
00:47:32,866 --> 00:47:33,864
Then I will...
745
00:47:34,145 --> 00:47:35,423
Move.
746
00:47:42,496 --> 00:47:44,533
It's not me.
747
00:47:46,092 --> 00:47:46,890
What?
748
00:47:47,411 --> 00:47:50,247
Oh, your bankbook might give us a clue.
749
00:47:51,047 --> 00:47:54,203
Let me see. It's more than six digits.
750
00:47:54,204 --> 00:47:55,481
I knew it.
751
00:47:55,482 --> 00:47:57,559
Why do you have so much money?
752
00:47:58,359 --> 00:47:59,677
It's mine.
753
00:48:00,477 --> 00:48:02,514
The missing watch has nothing to do with this.
754
00:48:02,515 --> 00:48:05,350
Can someone save this much by cleaning?
755
00:48:06,670 --> 00:48:08,747
I saved up on my pay,
756
00:48:08,788 --> 00:48:10,825
and I got some from my mom.
757
00:48:12,081 --> 00:48:14,677
Recently, I made money from stock trading.
758
00:48:16,579 --> 00:48:18,377
Stock trading? Geez.
759
00:48:18,417 --> 00:48:20,454
What are you, a saint's maid?
760
00:48:20,975 --> 00:48:22,252
Excuse me?
761
00:48:22,533 --> 00:48:23,571
"A saint's maid”?
762
00:48:24,371 --> 00:48:26,688
The stock company pays you people a lot more.
763
00:48:26,689 --> 00:48:28,486
But you can't save this much money?
764
00:48:28,487 --> 00:48:30,044
Perhaps, to buy a designer brand watch?
765
00:48:30,285 --> 00:48:31,323
What did you say?
766
00:48:31,683 --> 00:48:33,400
What in the world is the reason you have?
767
00:48:54,179 --> 00:48:57,534
I came back five minutes
after you cleaned my desk.
768
00:48:57,575 --> 00:48:59,332
As the footage says,
769
00:48:59,613 --> 00:49:01,970
right before and after you cleaned my desk,
770
00:49:01,971 --> 00:49:04,567
you were the only one there.
771
00:49:04,568 --> 00:49:06,645
It really is not me.
772
00:49:06,646 --> 00:49:09,482
Yong-mi, I swear.
773
00:49:10,002 --> 00:49:11,559
Do you mean it?
774
00:49:12,320 --> 00:49:14,396
The trash hasn't been collected yet, has it?
775
00:49:14,917 --> 00:49:16,474
Why do you ask?
776
00:49:18,033 --> 00:49:19,511
What are you trying to do?
777
00:49:20,591 --> 00:49:22,907
Are you saying you'll go through all these?
778
00:49:23,467 --> 00:49:25,504
In-kyung says she's innocent.
779
00:49:25,785 --> 00:49:28,341
You've known her enough. Can't you trust her?
780
00:49:29,421 --> 00:49:30,419
Can't you, guys?
781
00:49:32,538 --> 00:49:34,575
Come on, Ms. Maeng.
782
00:49:34,616 --> 00:49:36,173
What are you waiting for?
783
00:49:36,214 --> 00:49:37,452
Start looking if you want to go home.
784
00:49:37,772 --> 00:49:39,290
Hye-sook, Bok-gi!
785
00:49:39,330 --> 00:49:40,848
-Seok-soon!
-Okay.
786
00:49:40,849 --> 00:49:42,686
-Oh, please.
-Goodness.
787
00:49:42,687 --> 00:49:44,244
What a mess.
788
00:49:45,004 --> 00:49:47,880
You're really wasting your energy.
789
00:49:48,121 --> 00:49:50,477
-My goodness.
-Where is it?
790
00:49:53,555 --> 00:49:55,912
Where on earth is it?
791
00:49:57,990 --> 00:49:58,988
Geez.
792
00:49:59,549 --> 00:50:00,027
Wait.
793
00:50:01,347 --> 00:50:02,904
Isnft this it?
794
00:50:04,224 --> 00:50:05,222
-Oh, my.
-My.
795
00:50:07,620 --> 00:50:08,858
She found it.
796
00:50:15,132 --> 00:50:16,450
Is this it?
797
00:50:18,249 --> 00:50:19,806
These things happen.
798
00:50:19,807 --> 00:50:21,124
While cleaning,
799
00:50:21,125 --> 00:50:23,105
you get to push things with your body.
800
00:50:23,130 --> 00:50:25,040
Yes, that happened to me last time.
801
00:50:25,281 --> 00:50:26,838
It must've fallen off to a trash can.
802
00:50:26,879 --> 00:50:29,436
In-kyung suffered for no reason.
803
00:50:30,426 --> 00:50:31,464
Oh, no.
804
00:50:32,074 --> 00:50:33,351
Don't cry, In-kyung.
805
00:50:33,352 --> 00:50:34,630
Get up and apologize to her.
806
00:50:36,988 --> 00:50:37,986
Hurry.
807
00:50:45,294 --> 00:50:46,571
I'm sorry.
808
00:50:47,417 --> 00:50:49,774
Whatever. People make mistakes.
809
00:50:50,574 --> 00:50:51,811
You need to apologize to her.
810
00:50:54,101 --> 00:50:55,607
People make mistakes.
811
00:50:56,248 --> 00:50:58,524
But you shouldn't suspect someone like that.
812
00:51:00,883 --> 00:51:02,160
Apologize to her now.
813
00:51:02,161 --> 00:51:04,518
Ms. Maeng. What are you doing?
814
00:51:04,519 --> 00:51:06,815
I'll be disappointed. That's enough.
815
00:51:07,116 --> 00:51:08,394
You may go.
816
00:51:14,388 --> 00:51:16,425
-What are you doing?
-Come here.
817
00:51:18,823 --> 00:51:20,061
Apologize to her now.
818
00:51:21,900 --> 00:51:22,938
You think we're a pushover!
819
00:51:23,498 --> 00:51:25,256
-Ms. Maeng.
-Shut the mouth!
820
00:51:27,934 --> 00:51:31,769
Apologize to her if you
want your spine to stay where it is.
821
00:51:34,926 --> 00:51:35,964
It was...
822
00:51:37,523 --> 00:51:38,841
my bad.
823
00:51:40,400 --> 00:51:43,036
"I am sorry."
824
00:51:48,711 --> 00:51:52,067
I am sorry.
825
00:51:56,263 --> 00:51:57,781
In-kyung. Are you accepting her apology?
826
00:52:05,373 --> 00:52:07,450
Yes, I am.
827
00:52:08,770 --> 00:52:10,807
Are you sure you don't
need to slap her in the face?
828
00:52:11,846 --> 00:52:12,884
I am...
829
00:52:14,723 --> 00:52:15,761
really sorry.
830
00:52:32,904 --> 00:52:35,500
The value of your pride is just canned coffee?
831
00:52:37,099 --> 00:52:39,695
You should pay me for protecting your pride.
832
00:52:40,906 --> 00:52:42,253
How?
833
00:52:43,333 --> 00:52:44,370
Follow me.
834
00:52:46,689 --> 00:52:47,727
You too.
835
00:52:49,566 --> 00:52:50,324
Why?
836
00:52:53,550 --> 00:52:54,588
How did you know?
837
00:52:58,366 --> 00:52:59,223
Does that matter?
838
00:52:59,581 --> 00:53:01,898
What matters is that you lied.
839
00:53:06,190 --> 00:53:08,406
In-kyung. You knew too, didn't you?
840
00:53:09,823 --> 00:53:11,604
Tell me how you found out.
841
00:53:13,268 --> 00:53:14,566
In "No. 3",
842
00:53:15,326 --> 00:53:17,683
Han Seok-kyu only trusts
Lee Mi-yeon for only 51 percent.
843
00:53:17,684 --> 00:53:19,880
Why? Because he loves her.
844
00:53:20,694 --> 00:53:22,318
I don't love you.
845
00:53:22,319 --> 00:53:23,934
Then how much should I trust you?
846
00:53:25,272 --> 00:53:26,689
You don't make any sense.
847
00:53:26,992 --> 00:53:29,868
I'm saying I donft trust anyone.
848
00:53:30,388 --> 00:53:31,666
I'm just joking.
849
00:53:36,077 --> 00:53:38,379
(Junghan Daily)
850
00:53:38,380 --> 00:53:40,217
So you tailed me?
851
00:53:41,816 --> 00:53:43,054
I was right in the end.
852
00:53:43,334 --> 00:53:44,652
That humans aren't trustworthy.
853
00:53:48,809 --> 00:53:50,366
Sorry about deceiving you,
854
00:53:51,406 --> 00:53:52,444
but it's too dangerous.
855
00:53:52,445 --> 00:53:54,242
Of course it is,
856
00:53:54,243 --> 00:53:55,560
but what about your situation?
857
00:53:55,841 --> 00:53:57,878
When you bugged Yoon Tae-kyung's office,
858
00:53:57,879 --> 00:54:00,195
you were barely hanging.
859
00:54:02,314 --> 00:54:04,631
You. When will you stop living like that?
860
00:54:04,632 --> 00:54:07,467
Do you want to keep making apologies
when you do nothing wrong like today?
861
00:54:07,748 --> 00:54:09,266
When you're young and pretty?
862
00:54:09,671 --> 00:54:11,988
Even a fly has its anger, In-kyung.
863
00:54:19,695 --> 00:54:20,973
Soo-ja is right.
864
00:54:22,293 --> 00:54:24,609
Don't be like this.
865
00:54:24,890 --> 00:54:25,888
I'm upset.
866
00:54:27,447 --> 00:54:30,083
I went to get a loan, so I can quit my job.
867
00:54:30,883 --> 00:54:33,440
I wrestled with the banker
for an hour and 20 minutes.
868
00:54:34,000 --> 00:54:35,278
In the end, I'm not qualified.
869
00:54:36,597 --> 00:54:37,995
You know what's funny?
870
00:54:37,996 --> 00:54:40,312
The young female teacher next to me
871
00:54:40,833 --> 00:54:43,948
got approved in just 20 minutes.
872
00:54:44,189 --> 00:54:46,266
-So?
-Let's do it
873
00:54:46,267 --> 00:54:48,583
Let's go ahead and meet the captain.
874
00:54:48,864 --> 00:54:50,181
That's right.
875
00:54:52,260 --> 00:54:53,818
They found the wiretap.
876
00:54:54,138 --> 00:54:56,135
Do you know how dangerous it
is if our identities are exposed?
877
00:54:56,262 --> 00:54:58,732
Everything we did until now was all dangerous.
878
00:54:58,773 --> 00:54:59,771
Great.
879
00:55:00,092 --> 00:55:02,129
You're in shock today.
880
00:55:02,329 --> 00:55:05,205
No, now I can face the reality.
881
00:55:05,246 --> 00:55:06,524
You saw it too.
882
00:55:06,525 --> 00:55:08,841
She accused me of theft because I'm a cleaner.
883
00:55:08,842 --> 00:55:10,400
What makes her different?
884
00:55:10,680 --> 00:55:12,238
They're all same criminals.
885
00:55:17,193 --> 00:55:18,231
What's it going to be?
886
00:55:19,831 --> 00:55:21,388
Give me a few days.
887
00:55:21,629 --> 00:55:22,906
I'll think about it.
888
00:55:26,623 --> 00:55:28,660
Mom, I love these crayons.
889
00:55:28,942 --> 00:55:30,738
It has all the colors.
890
00:55:32,337 --> 00:55:34,174
If there are too many colors,
891
00:55:34,175 --> 00:55:36,420
you can't tell what you can get by mixing them.
892
00:55:36,533 --> 00:55:38,050
Still, I love It.
893
00:55:38,331 --> 00:55:40,088
It applies nicely.
894
00:55:42,207 --> 00:55:44,803
How come your sister never calls?
895
00:55:45,363 --> 00:55:47,160
I guess she's going to stay in her dad's house.
896
00:55:48,240 --> 00:55:51,076
Fine. What's nice about a poor mom?
897
00:55:52,915 --> 00:55:54,233
Mom.
898
00:55:54,753 --> 00:55:57,349
What? Do you not like me because I'm poor?
899
00:55:57,870 --> 00:55:59,187
But...
900
00:55:59,947 --> 00:56:03,063
she's not staying at Dad's.
901
00:56:03,344 --> 00:56:05,141
Why isn't she here?
902
00:56:08,818 --> 00:56:10,895
I thought she went to your house.
903
00:56:10,936 --> 00:56:11,934
And that's what she said.
904
00:56:12,254 --> 00:56:13,732
How can you say that?
905
00:56:13,773 --> 00:56:15,570
You said youll keep her.
906
00:56:15,850 --> 00:56:16,609
If she said she was leaving,
907
00:56:16,889 --> 00:56:17,887
you should've checked it with me.
908
00:56:18,208 --> 00:56:19,765
Why did she suddenly leave?
909
00:56:21,574 --> 00:56:22,426
Actually...
910
00:56:23,922 --> 00:56:24,920
I talked about your gambling problem.
911
00:56:26,759 --> 00:56:28,076
I guess she heard it.
912
00:56:33,219 --> 00:56:34,124
I'm sorry.
913
00:56:35,110 --> 00:56:36,387
Do you know any place she could be?
914
00:56:36,388 --> 00:56:37,426
I'm going to find her.
915
00:56:37,667 --> 00:56:39,744
So don't ever show up in front of them again.
916
00:56:46,577 --> 00:56:47,855
What the?
917
00:56:52,571 --> 00:56:53,329
Yeon-ah.
918
00:57:08,434 --> 00:57:11,350
So before the delivery,
919
00:57:11,870 --> 00:57:13,148
I spiked his bald head. -You can't do that.
920
00:57:13,428 --> 00:57:14,386
-Look here.
-Hey.
921
00:57:14,467 --> 00:57:15,745
It musfve been fun. -Right?
922
00:57:15,786 --> 00:57:16,504
Give me that.
923
00:57:19,142 --> 00:57:21,459
What's up with this old fossil?
924
00:57:23,817 --> 00:57:26,134
Lady. What's your deal?
925
00:57:26,694 --> 00:57:29,770
Me? I'm a mom. Yeon-ah's mom.
926
00:57:30,290 --> 00:57:32,607
Who the heck is Yeon-ah?
927
00:57:35,764 --> 00:57:37,841
Your moms are worried. Go home.
928
00:57:37,842 --> 00:57:39,919
What's your problem? This is annoying.
929
00:57:44,875 --> 00:57:46,152
Yes, Seung-chul.
930
00:57:47,752 --> 00:57:49,309
Okay. Thank you.
931
00:57:53,985 --> 00:57:56,022
You. Look at my face.
932
00:57:56,582 --> 00:57:59,178
Your mom. Your mom.
933
00:57:59,179 --> 00:58:00,457
And your mom too.
934
00:58:00,738 --> 00:58:02,575
They probably have the look that's on my face.
935
00:58:03,894 --> 00:58:05,148
If you want to ride a bike, go ahead.
936
00:58:05,173 --> 00:58:06,221
Who will stop you?
937
00:58:08,190 --> 00:58:09,565
But don't drink beer.
938
00:58:11,256 --> 00:58:13,040
This isn't an order from an old fossil,
939
00:58:13,611 --> 00:58:15,128
but a request as a mom.
940
00:58:16,138 --> 00:58:18,295
Be careful not to get in an accident.
941
00:58:20,007 --> 00:58:21,045
Don't get hurt.
942
00:58:24,272 --> 00:58:25,870
-Do you know her?
-No.
943
00:58:26,426 --> 00:58:27,224
What's her problem?
944
00:58:28,148 --> 00:58:29,426
Shoot.
945
00:58:31,305 --> 00:58:33,142
-Darn it.
-Shoot.
946
00:58:33,662 --> 00:58:34,940
Just drink.
947
00:59:12,141 --> 00:59:13,419
Jin Yeon-ah.
948
00:59:17,335 --> 00:59:18,094
Yeon-ah!
949
00:59:21,771 --> 00:59:23,048
Yeon-ah.
950
00:59:25,926 --> 00:59:27,204
Yeon-ah.
951
00:59:28,284 --> 00:59:29,321
Yeon-ah.
952
00:59:30,122 --> 00:59:31,919
Yeon-ah.
953
00:59:49,920 --> 00:59:52,476
Let me go. Let go!
954
00:59:53,217 --> 00:59:53,975
Let me go!
955
00:59:54,256 --> 00:59:56,572
Yeon-ah. Don't do this.
956
00:59:56,613 --> 00:59:59,409
I'm sorry. Don't do this.
957
00:59:59,695 --> 01:00:02,011
Yeon-ah, I'm sorry.
958
01:00:07,242 --> 01:00:08,000
Don't cry.
959
01:00:10,638 --> 01:00:11,916
Let's go home.
960
01:00:13,235 --> 01:00:15,072
Let's go home with me.
961
01:00:15,125 --> 01:00:18,001
Live with me, Yeon-ah.
962
01:00:18,709 --> 01:00:19,707
I’m sorry.
963
01:00:19,708 --> 01:00:21,545
I'm so sorry.
964
01:01:22,880 --> 01:01:24,637
Let's sleep.
965
01:01:50,371 --> 01:01:54,006
In-kyung, you hate cleaning the toilet
when men are doing their business, right?
966
01:01:54,047 --> 01:01:55,284
It's terrible.
967
01:01:56,884 --> 01:01:58,641
Even a worm will turn, right?
968
01:01:58,922 --> 01:02:01,558
We should be higher in rank than a worm.
969
01:02:03,117 --> 01:02:04,914
Are there any untouchables in this world?
970
01:02:05,195 --> 01:02:06,992
The Joseon Dynasty fell more than a century ago.
971
01:02:06,993 --> 01:02:09,070
I got accused as a thief simply for cleaning.
972
01:02:09,071 --> 01:02:10,908
So stop complaining and pitch in.
973
01:02:13,226 --> 01:02:14,264
Let's do it.
974
01:02:15,344 --> 01:02:17,181
I'm in all the way.
975
01:02:18,740 --> 01:02:20,817
So what do we start with?
976
01:02:21,098 --> 01:02:24,453
First, we need a burner phone
to contact Lee Young-shin.
977
01:02:33,524 --> 01:02:35,042
(Incoming Call from Lee Young-shin)
978
01:02:39,500 --> 01:02:40,086
Yes'?
979
01:02:40,904 --> 01:02:43,221
You texted late. I thought you were giving up.
980
01:02:43,501 --> 01:02:45,794
I had personal reasons.
981
01:02:45,819 --> 01:02:47,137
I'm sorry for texting late.
982
01:02:47,350 --> 01:02:48,735
You're interested in the meeting, right?
983
01:02:50,814 --> 01:02:51,851
Of course.
984
01:02:52,372 --> 01:02:54,449
Great. Then join us in our next meeting.
985
01:02:54,729 --> 01:02:56,287
Are you free Tuesday evening?
986
01:02:59,724 --> 01:03:00,482
Yes.
987
01:03:00,763 --> 01:03:02,080
This is your number, right?
988
01:03:02,881 --> 01:03:04,438
I'll see you next week. Ms. Jin.
989
01:03:04,719 --> 01:03:05,717
Okay.
990
01:03:09,913 --> 01:03:12,789
(Taewoo Law Firm Lawyer Lee Young-shin)
991
01:03:18,024 --> 01:03:19,821
"If you're not owning a stock for 10 years,
992
01:03:19,822 --> 01:03:21,659
don't even think about buying it."
993
01:03:21,861 --> 01:03:22,876
It was said by...
994
01:03:22,916 --> 01:03:24,036
Warren Buffett
995
01:03:24,211 --> 01:03:26,189
the expert on value method, on value stocks.
996
01:03:26,375 --> 01:03:27,413
(Value Method?)
997
01:03:27,414 --> 01:03:28,972
(Seeing the true nature of the company)
998
01:03:28,973 --> 01:03:29,731
(before following)
999
01:03:30,011 --> 01:03:31,289
(the rise and fall of stock prices)
1000
01:03:31,530 --> 01:03:33,327
What did the news say about the declining trend?
1001
01:03:33,608 --> 01:03:35,684
It's the bear market. It'll trend up again soon.
1002
01:03:35,965 --> 01:03:37,802
As you can see from the data,
1003
01:03:37,843 --> 01:03:39,360
the yield is five percent.
1004
01:03:39,641 --> 01:03:40,655
Now then, IPO.
1005
01:03:40,680 --> 01:03:44,834
For a company that has grown to the
fullest to raise investment in the market,
1006
01:03:44,875 --> 01:03:46,113
they will list unlisted stocks...
1007
01:03:46,154 --> 01:03:47,711
...in the stock market.
1008
01:03:48,272 --> 01:03:49,789
That's called IPO.
1009
01:03:50,070 --> 01:03:51,068
(What's IPO?)
1010
01:03:51,109 --> 01:03:52,626
(A procedure to publicly list)
1011
01:03:52,907 --> 01:03:55,263
(unlisted stocks for everyone to trade)
1012
01:03:55,264 --> 01:03:58,620
(to attract investment for business expansion)
1013
01:04:10,608 --> 01:04:12,405
-Hello.
-Welcome.
1014
01:04:13,724 --> 01:04:15,002
You like this, don't you?
1015
01:04:15,043 --> 01:04:16,800
I can’t thank you enough.
1016
01:04:17,361 --> 01:04:19,158
-I'll have it later.
-Okay.
1017
01:04:19,199 --> 01:04:20,196
Four clothes?
1018
01:04:20,477 --> 01:04:23,313
Luxury goods always scare me.
1019
01:04:23,338 --> 01:04:25,391
But they're just clothes in the end.
1020
01:04:25,672 --> 01:04:27,988
What? There's even a brooch.
1021
01:04:28,029 --> 01:04:29,265
It looks expensive.
1022
01:04:30,626 --> 01:04:31,384
You better...
1023
01:04:33,463 --> 01:04:35,300
take it with you.
1024
01:04:35,821 --> 01:04:36,859
-Here.
-Okay.
1025
01:04:39,457 --> 01:04:42,053
Hey. I'll bring this one next time.
1026
01:04:42,054 --> 01:04:43,092
What?
1027
01:05:37,275 --> 01:05:38,832
Your room is this way.
1028
01:05:42,469 --> 01:05:43,787
It's this room.
1029
01:06:03,807 --> 01:06:04,828
Thank you for coming.
1030
01:06:17,655 --> 01:06:18,733
He's our captain.
1031
01:06:25,902 --> 01:06:27,207
My name is Song Woo-chang.
1032
01:06:40,418 --> 01:06:41,549
Yong-mi...
1033
01:06:42,309 --> 01:06:45,704
must be eating steak at a fancy place by now.
1034
01:06:47,543 --> 01:06:49,620
I would've gone if only I were a bit prettier.
1035
01:06:56,569 --> 01:06:57,311
Yes.
1036
01:06:57,887 --> 01:06:59,445
I finally remember.
1037
01:06:59,765 --> 01:07:01,522
What is it out of the blue?
1038
01:07:03,881 --> 01:07:05,918
No wonder she looked familiar.
1039
01:07:06,478 --> 01:07:07,955
We have to wait a while.
1040
01:07:08,276 --> 01:07:09,833
There's one more person to come.
1041
01:07:10,873 --> 01:07:11,911
She must be here.
1042
01:07:22,860 --> 01:07:24,138
On the rooftop.
1043
01:07:25,458 --> 01:07:28,011
That adulteress was with Yoon Tae-kyung.
1044
01:08:03,697 --> 01:08:05,733
(Special thanks to Kim Hye-hwa)
1045
01:08:30,039 --> 01:08:32,609
=CLEANING UP=
1046
01:08:32,659 --> 01:08:33,999
Remember the lady from the Audit Team?
1047
01:08:34,183 --> 01:08:36,288
She's Yoon Tae-kyung's side chick.
1048
01:08:36,438 --> 01:08:38,475
Have we met before?
1049
01:08:39,096 --> 01:08:41,721
We should look into who these kids are.
1050
01:08:42,378 --> 01:08:44,175
They're your daughters, right?
1051
01:08:44,417 --> 01:08:45,175
Geez.
1052
01:08:46,200 --> 01:08:47,997
No, I'm not crazy.
1053
01:08:48,277 --> 01:08:50,594
So it has to do with the information leak?
1054
01:08:50,875 --> 01:08:52,672
-Information leak.
-Gosh.
1055
01:08:52,952 --> 01:08:54,230
Get that information,
1056
01:08:54,271 --> 01:08:55,509
and we'll get 30 million won.
1057
01:08:55,550 --> 01:08:57,027
30 million won?
1058
01:08:58,991 --> 01:09:01,462
-How?
-I've got an idea.
1059
01:09:01,503 --> 01:09:05,298
If we use that as seed money and buy
stocks of listed companies, it'll triple.
1060
01:09:05,579 --> 01:09:08,215
We'll each earn at least 30 million won.
1061
01:09:09,774 --> 01:09:11,611
I can't believe this is happening to me.
73326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.