Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,634 --> 00:00:02,006
Subtitles by K-Plus Asia
2
00:00:02,086 --> 00:00:04,353
Transcribed and synced by Team D&O
3
00:00:04,434 --> 00:00:06,701
Edited by TTEOKBOKKIsubs
4
00:00:12,322 --> 00:00:14,080
(All names, places,
companies, organizations,)
5
00:00:14,160 --> 00:00:15,960
(and incidents in this
drama are fictitious.)
6
00:00:17,836 --> 00:00:19,114
Goodness.
7
00:00:23,782 --> 00:00:24,782
Okay.
8
00:00:37,855 --> 00:00:39,292
Nobody saw you coming here, right?
9
00:00:40,159 --> 00:00:41,183
No.
10
00:00:46,205 --> 00:00:47,523
Next Saturday.
11
00:00:48,283 --> 00:00:49,242
The suite room at the Noble Palace Hotel
12
00:00:49,322 --> 00:00:50,562
in Gwanghwamun has been booked.
13
00:00:52,958 --> 00:00:54,197
I'm already excited.
14
00:00:54,277 --> 00:00:56,553
Be careful, so no other workers notice.
15
00:00:58,113 --> 00:01:00,949
Never put your guard down, okay?
16
00:01:02,228 --> 00:01:03,228
Of course.
17
00:01:11,059 --> 00:01:13,655
Gosh, shouldn't you throw away your cups
18
00:01:14,175 --> 00:01:16,452
if you drank coffee?
19
00:01:17,012 --> 00:01:18,012
But nobody does.
20
00:01:18,251 --> 00:01:21,327
I have to clean them all up, don't I?
21
00:01:22,886 --> 00:01:24,963
And nobody recycles either.
22
00:01:26,522 --> 00:01:27,522
Let's see.
23
00:01:31,916 --> 00:01:33,194
Here.
24
00:01:33,475 --> 00:01:36,071
Spraying it like this
will get me the compliments, won't it?
25
00:01:37,151 --> 00:01:38,151
What?
26
00:01:39,188 --> 00:01:40,188
Gosh.
27
00:01:44,103 --> 00:01:45,621
Please forgive me.
28
00:01:50,576 --> 00:01:51,614
Goodness.
29
00:01:53,173 --> 00:01:56,808
A pretty wife, a cute daughter,
30
00:01:56,940 --> 00:01:58,777
good-looking,
31
00:01:59,407 --> 00:02:01,364
and a great job.
32
00:02:01,444 --> 00:02:04,320
But what a lowlife you are.
33
00:02:06,119 --> 00:02:07,157
Oh, no.
34
00:02:18,027 --> 00:02:19,065
Amen.
35
00:02:32,611 --> 00:02:34,168
(Republic of Korea Passport)
36
00:02:59,382 --> 00:03:02,179
It's like belling the cat.
37
00:03:02,259 --> 00:03:05,335
My arms and legs are already giving way.
38
00:03:05,895 --> 00:03:07,413
I'm dead nervous too.
39
00:03:07,973 --> 00:03:10,289
But it's better to regret it after I do it.
40
00:03:11,090 --> 00:03:12,887
I need to pee.
41
00:03:13,087 --> 00:03:14,485
I must've gotten nervous.
42
00:03:14,616 --> 00:03:16,972
I feel like I'm about to puke.
43
00:03:18,122 --> 00:03:21,238
Everyone in this building
is planning some dirty.
44
00:03:22,317 --> 00:03:25,354
Hey. Don't tell anyone just
because you're on edge.
45
00:03:25,434 --> 00:03:26,912
I didn't say anything to anyone.
46
00:03:26,992 --> 00:03:28,191
"I'm about to do something bad.”
47
00:03:28,271 --> 00:03:29,311
It's written on your face.
48
00:03:30,149 --> 00:03:31,149
"Something bad?”
49
00:03:31,428 --> 00:03:35,023
We're going to begin the moment
we start cleaning after the workers leave,
50
00:03:35,543 --> 00:03:36,581
so play innocent.
51
00:03:37,301 --> 00:03:38,860
Let me remind you. I can't go in.
52
00:03:38,940 --> 00:03:41,056
I know. I'll be the one to go inside.
53
00:03:41,297 --> 00:03:42,457
So stand guard outside, okay?
54
00:03:42,895 --> 00:03:44,613
I need to use the restroom.
55
00:03:44,693 --> 00:03:45,971
-Let's go.
- Hurry.
56
00:03:57,480 --> 00:04:01,354
Those two are so
transparent with their schemes.
57
00:04:10,260 --> 00:04:11,260
Hi.
58
00:04:28,926 --> 00:04:29,926
Mr. Cheon!
59
00:04:32,042 --> 00:04:33,561
What brings you here at this hour?
60
00:04:33,641 --> 00:04:34,839
Isn't your shift early morning?
61
00:04:34,919 --> 00:04:37,197
No, I switched to the evening shift.
62
00:04:37,277 --> 00:04:40,352
I see. Then get to work.
63
00:04:41,723 --> 00:04:44,241
Anyway, I need to finish
cleaning the restroom,
64
00:04:44,321 --> 00:04:45,519
but the conference room is a mess.
65
00:04:45,599 --> 00:04:47,117
What? The conference room?
66
00:04:48,676 --> 00:04:52,031
There are two cleaning the
Corporation Business Team.
67
00:04:52,230 --> 00:04:53,271
But it's already squeaky clean,
68
00:04:53,351 --> 00:04:54,389
so there's nothing to do.
69
00:04:54,909 --> 00:04:57,466
They will probably just chat away,
70
00:04:58,799 --> 00:05:01,447
so sending one of them
to the conference room is...
71
00:05:02,338 --> 00:05:07,029
Never mind. I'll go clean it
after I wrap up the restroom.
72
00:05:07,737 --> 00:05:11,236
No. Nobody should slack off
when you get paid the same.
73
00:05:11,413 --> 00:05:13,691
Hold on, okay? Those people...
74
00:05:13,771 --> 00:05:15,529
Maybe I said something unnecessary.
75
00:05:15,609 --> 00:05:17,366
I shouldn't have bothered you.
76
00:05:18,446 --> 00:05:19,405
You'll lose hair,
77
00:05:19,485 --> 00:05:21,002
so don't stress out too much.
78
00:05:41,541 --> 00:05:42,540
Hey, what are you doing?
79
00:05:42,620 --> 00:05:44,617
You're so slow. Hurry up.
80
00:05:46,791 --> 00:05:51,145
I'm heading to the conference room
with Mr. Cheon to clean!
81
00:05:54,543 --> 00:05:57,099
Please.
82
00:06:10,566 --> 00:06:13,401
(Corporate Team 1 Senior Manager)
83
00:06:43,730 --> 00:06:44,649
(Corporate Team 1 Senior Manager)
84
00:06:44,729 --> 00:06:45,767
(Geumyoung Cleaning)
85
00:06:51,761 --> 00:06:56,403
I know this situation looks really fishy.
86
00:07:02,909 --> 00:07:04,724
Can you get it done in five minutes?
87
00:07:04,987 --> 00:07:05,987
What?
88
00:07:07,261 --> 00:07:09,297
Time is ticking. Hurry.
89
00:07:09,571 --> 00:07:11,648
Can you buy me more time?
90
00:07:23,916 --> 00:07:26,792
My gosh, hi.
91
00:07:27,072 --> 00:07:28,110
What?
92
00:07:28,910 --> 00:07:30,109
Me? What do you want?
93
00:07:30,189 --> 00:07:32,785
Your wife is a beauty. How old is she?
94
00:07:33,585 --> 00:07:34,824
Aren't you going to work?
95
00:07:34,904 --> 00:07:36,701
I do everything I have to do.
96
00:07:37,501 --> 00:07:39,019
So how old is she?
97
00:07:39,299 --> 00:07:40,857
I'm quite a good fortune-teller.
98
00:07:41,617 --> 00:07:42,655
But I'm Catholic.
99
00:07:43,974 --> 00:07:45,292
That can't be.
100
00:07:45,812 --> 00:07:48,688
I'm reading your face,
and it's of a Buddha.
101
00:07:49,488 --> 00:07:51,285
Just get cleaning.
102
00:07:52,363 --> 00:07:54,674
Do you have some business
in the northeast this Saturday?
103
00:07:55,511 --> 00:07:58,107
If it's northeast, could it be Gwanghwamun?
104
00:08:00,908 --> 00:08:02,465
You shouldn't go.
105
00:08:07,178 --> 00:08:08,216
Why not?
106
00:08:19,757 --> 00:08:20,757
Why shouldn't I...
107
00:08:32,671 --> 00:08:34,748
(Business Team 1 Senior Manager)
108
00:08:44,898 --> 00:08:46,455
Why can't I go?
109
00:08:48,254 --> 00:08:53,687
- There's a lot of traffic.
- What?
110
00:08:53,968 --> 00:08:55,245
Are you kidding me?
111
00:08:55,806 --> 00:08:57,083
Just do your job.
112
00:08:58,883 --> 00:09:00,839
Is she out of her mind or something?
113
00:09:02,838 --> 00:09:05,395
Spend the weekends with your family.
114
00:09:07,513 --> 00:09:08,873
(Vested Investment and Securities)
115
00:09:17,343 --> 00:09:20,458
You have business left with me, right?
116
00:09:28,232 --> 00:09:31,127
Are you going to tell on us to the manager?
117
00:09:31,408 --> 00:09:34,803
I wouldn't be talking with you then.
118
00:09:37,921 --> 00:09:39,438
What are you guys up to?
119
00:09:43,115 --> 00:09:44,952
Let me be direct with you.
120
00:09:45,193 --> 00:09:46,270
Feign ignorance.
121
00:09:48,110 --> 00:09:49,387
I'll give you 100,000 won.
122
00:09:50,707 --> 00:09:51,745
300,000.
123
00:09:53,304 --> 00:09:55,660
Well, I could make it 250,000.
124
00:09:55,808 --> 00:09:56,808
- Make it 200,000.
- Deal.
125
00:10:00,097 --> 00:10:02,373
Then 350,000 won. Deal?
126
00:10:04,772 --> 00:10:05,772
Deal.
127
00:10:08,687 --> 00:10:09,687
Deal.
128
00:10:12,843 --> 00:10:14,600
All right, which company?
129
00:10:22,912 --> 00:10:23,990
Ilyoung Bio.
130
00:10:26,029 --> 00:10:28,105
They'll announce the takeover soon.
131
00:10:30,704 --> 00:10:33,819
No, we better invest a little more.
132
00:10:34,859 --> 00:10:36,137
This info is quite solid.
133
00:10:36,378 --> 00:10:38,098
(Ilyoung Bio, takeover announcement, solid)
134
00:10:41,092 --> 00:10:43,409
Yong-mi, please throw this out today.
135
00:10:43,929 --> 00:10:46,246
This time, it's llyoung Bio.
136
00:10:46,806 --> 00:10:48,044
Ilyoung Bio?
137
00:10:48,365 --> 00:10:49,605
Is it a pharmaceutical company?
138
00:10:49,883 --> 00:10:52,439
Yes, it's solid this time.
139
00:10:52,627 --> 00:10:53,905
He suggested investing more.
140
00:10:54,318 --> 00:10:56,835
Whatever this may be. I'm anxious.
141
00:10:57,635 --> 00:10:58,952
There's no need to be.
142
00:10:59,233 --> 00:11:01,310
He said it's solid.
143
00:11:01,590 --> 00:11:05,505
Investing more means we should do the same.
144
00:11:06,265 --> 00:11:07,504
How much are you going to invest?
145
00:11:07,584 --> 00:11:08,584
Me?
146
00:11:09,861 --> 00:11:11,340
What about you?
147
00:11:11,420 --> 00:11:14,217
I got the deposit money, so a million won.
148
00:11:14,297 --> 00:11:16,054
All in.
149
00:11:16,894 --> 00:11:17,853
You heard him.
150
00:11:17,933 --> 00:11:20,809
This info is quite solid.
151
00:11:22,088 --> 00:11:23,607
That's all he said, right?
152
00:11:23,687 --> 00:11:25,964
I need to finish up and go home.
153
00:11:26,044 --> 00:11:27,322
I thought you left work.
154
00:11:27,602 --> 00:11:28,880
No. I had one more left.
155
00:11:29,920 --> 00:11:30,920
(Ahn In-kyung)
156
00:11:31,387 --> 00:11:32,665
Let's hang up for now.
157
00:11:39,550 --> 00:11:44,463
Ma'am, your daughter's new dress
got a stain because of my mistake.
158
00:11:44,704 --> 00:11:45,742
I'm sorry.
159
00:11:46,023 --> 00:11:49,138
(I'll return the incentive to compensate.)
160
00:11:49,419 --> 00:11:51,417
(Ma'am, your daughter's new dress)
161
00:11:51,497 --> 00:11:53,294
(got a stain because of my mistake.)
162
00:11:53,574 --> 00:11:55,651
(I'll return the incentive to compensate.)
163
00:11:56,691 --> 00:11:58,248
No, it's fine.
164
00:11:58,551 --> 00:12:00,254
She had too many clothes anyway.
165
00:12:00,367 --> 00:12:01,884
(She had too many clothes anyway.)
166
00:12:06,600 --> 00:12:07,878
- Welcome home.
- Hey.
167
00:12:11,719 --> 00:12:13,037
You look exhausted.
168
00:12:13,393 --> 00:12:14,191
Just a little.
169
00:12:14,432 --> 00:12:15,230
Trying to have tea?
170
00:12:15,511 --> 00:12:18,107
Oh, it's for the guest.
171
00:12:20,186 --> 00:12:21,463
The guest?
172
00:12:21,913 --> 00:12:22,913
Who?
173
00:12:26,348 --> 00:12:27,348
You're here.
174
00:12:33,139 --> 00:12:35,176
You have to talk to the guest,
175
00:12:35,256 --> 00:12:37,494
so should I go pick Si-ah up?
176
00:12:37,574 --> 00:12:39,316
She goes to Geuma Elementary School, right?
177
00:12:39,396 --> 00:12:40,796
The one across the big supermarket.
178
00:12:41,023 --> 00:12:42,061
I see.
179
00:12:42,713 --> 00:12:44,565
She goes to Geuma.
180
00:12:44,752 --> 00:12:46,603
The one across that big mart.
181
00:12:48,442 --> 00:12:49,442
Can I?
182
00:12:50,001 --> 00:12:52,037
Sure, will you do that for me?
183
00:12:52,227 --> 00:12:53,705
Buy her a sandwich. Here's the money.
184
00:12:53,785 --> 00:12:55,102
No. I'll pay for it.
185
00:12:55,343 --> 00:12:56,661
I have that much.
186
00:13:03,366 --> 00:13:07,721
You got that one-million-won deposit guy
to babysit your kid and buy her a sandwich.
187
00:13:08,349 --> 00:13:10,665
Lucky you, Yong-mi.
188
00:13:12,437 --> 00:13:13,474
Gosh.
189
00:13:13,715 --> 00:13:16,032
You're spending the deposit away already?
190
00:13:16,832 --> 00:13:17,551
That's not it.
191
00:13:17,631 --> 00:13:19,428
- I know it is.
- Gosh.
192
00:13:19,669 --> 00:13:20,946
Did you go shopping?
193
00:13:21,227 --> 00:13:22,265
Are you out of your mind?
194
00:13:23,065 --> 00:13:24,065
What are these?
195
00:13:27,500 --> 00:13:29,337
I told you!
196
00:13:29,858 --> 00:13:32,973
So the money's sitting in your account.
197
00:13:34,013 --> 00:13:35,810
Wire it while I'm watching.
198
00:13:36,091 --> 00:13:37,369
I can't do that.
199
00:13:40,806 --> 00:13:42,603
That's not your decision to make.
200
00:13:43,084 --> 00:13:44,361
You have no right.
201
00:13:46,999 --> 00:13:49,037
Give me 15 days. No, 10 days.
202
00:13:49,117 --> 00:13:50,355
I'll pay you back.
203
00:13:59,985 --> 00:14:01,263
Goodness.
204
00:14:02,583 --> 00:14:04,140
Oh, goodness.
205
00:14:04,728 --> 00:14:06,285
Wake me up after 30 minutes.
206
00:14:07,018 --> 00:14:09,055
I want to see your kids before I leave.
207
00:14:09,895 --> 00:14:11,333
If I don't get to see Si-ah today.
208
00:14:11,413 --> 00:14:14,249
I'll have to go to her school tomorrow.
209
00:14:15,049 --> 00:14:17,885
Geuma across the big mart.
210
00:14:19,165 --> 00:14:21,002
Fine. I'll wire it now.
211
00:14:23,755 --> 00:14:25,032
Will you, ma'am?
212
00:14:32,194 --> 00:14:33,751
Are you getting what's what?
213
00:14:34,511 --> 00:14:37,108
I watched a few YouTube videos.
214
00:14:37,908 --> 00:14:40,704
But it looks complicated
now that I'm at it.
215
00:14:40,984 --> 00:14:42,781
I'm completely lost.
216
00:14:43,342 --> 00:14:44,859
I'll just leave it to you.
217
00:14:46,978 --> 00:14:51,372
The current price is a
little less than 27,000 won.
218
00:14:53,051 --> 00:14:54,209
How many do you want to buy?
219
00:14:55,249 --> 00:14:57,046
Since its my first time.
220
00:14:57,566 --> 00:15:00,203
I think I'll invest a
little to see how it goes.
221
00:15:00,723 --> 00:15:01,723
What about you?
222
00:15:03,560 --> 00:15:04,838
I have no money.
223
00:15:06,157 --> 00:15:07,435
What about the deposit?
224
00:15:08,235 --> 00:15:10,032
Things happened.
225
00:15:10,832 --> 00:15:12,909
Then what now?
226
00:15:13,949 --> 00:15:15,466
Speaking of which,
227
00:15:16,027 --> 00:15:18,544
can we use the money in your account...
228
00:15:18,624 --> 00:15:19,862
Are you kidding me?
229
00:15:19,942 --> 00:15:21,660
Just this once, please.
230
00:15:21,740 --> 00:15:23,582
Lend me some. I'll pay you back.
231
00:15:23,662 --> 00:15:26,135
Gosh, okay. We have no choice.
232
00:15:28,253 --> 00:15:29,531
So how many shares?
233
00:15:30,052 --> 00:15:32,648
About...
234
00:15:40,440 --> 00:15:41,639
You can't be saying five shares.
235
00:15:41,719 --> 00:15:43,037
Is it too many?
236
00:15:43,277 --> 00:15:44,835
This is a golden chance.
237
00:15:46,194 --> 00:15:48,152
- Let's buy just 50 shares.
- No.
238
00:15:48,232 --> 00:15:49,990
It wasn't easy to earn this money.
239
00:15:50,070 --> 00:15:53,066
He said the merger was
right around the corner.
240
00:15:53,466 --> 00:15:54,770
Once it becomes official,
241
00:15:54,850 --> 00:15:56,302
the price will hike up.
242
00:15:56,823 --> 00:15:58,620
That's what insider trading is about.
243
00:15:59,660 --> 00:16:01,305
We're cleaning ladies.
244
00:16:01,385 --> 00:16:02,980
We don't know if it's trustworthy.
245
00:16:03,575 --> 00:16:06,132
I witnessed it myself.
246
00:16:06,658 --> 00:16:08,258
If you can't trust the source, trust me.
247
00:16:10,288 --> 00:16:13,565
If you end up losing, I'll pay you back.
248
00:16:13,645 --> 00:16:14,922
Even if it takes my whole life.
249
00:16:15,203 --> 00:16:16,720
You don't even have money.
250
00:16:17,760 --> 00:16:19,318
But I have certainty.
251
00:16:21,117 --> 00:16:22,117
(50 shares)
252
00:16:26,071 --> 00:16:28,109
100 shares have been bought.
253
00:16:28,189 --> 00:16:30,745
Wait, we agreed on 50 shares.
254
00:16:31,039 --> 00:16:33,115
My, wasn't it 100 shares?
255
00:16:34,143 --> 00:16:35,592
This is a chance for us.
256
00:16:35,672 --> 00:16:36,630
It wasn't a mistake, was it?
257
00:16:36,710 --> 00:16:38,747
That's not important.
258
00:16:39,507 --> 00:16:40,746
Trust me.
259
00:16:40,826 --> 00:16:43,143
You'll be grateful for my mistake later.
260
00:16:44,662 --> 00:16:46,459
Don't change your words when it goes up.
261
00:16:47,739 --> 00:16:48,816
Fine.
262
00:16:59,126 --> 00:17:02,961
Ma'am, could I talk to you in school
later in the afternoon today?
263
00:17:03,801 --> 00:17:04,801
What's going on?
264
00:17:06,878 --> 00:17:11,512
Si-ah slapped her so hard
that Ji-nin's glasses were all broken.
265
00:17:12,032 --> 00:17:14,629
I don't know what to say.
266
00:17:16,987 --> 00:17:19,344
Si-ah wouldn't do such a thing.
267
00:17:19,904 --> 00:17:21,902
That's what all mothers say.
268
00:17:21,982 --> 00:17:23,499
They believe their child wouldn't.
269
00:17:24,060 --> 00:17:27,376
Si-ah never had an attitude problem
and kids coud get playful,
270
00:17:27,456 --> 00:17:29,493
so I used to let things slide.
271
00:17:30,239 --> 00:17:32,835
But it's pretty serious this time.
272
00:17:35,423 --> 00:17:37,980
What did Ji-min's mother say?
273
00:17:38,224 --> 00:17:41,059
She said it could happen among kids.
274
00:17:41,293 --> 00:17:44,888
After all, she's a teacher
or maybe it's her character.
275
00:17:46,727 --> 00:17:48,005
More importantly.
276
00:17:49,564 --> 00:17:51,641
I doubt you actually did,
277
00:17:52,161 --> 00:17:53,439
but according to Si-ah,
278
00:17:53,720 --> 00:17:56,795
you told her to hit her friends.
279
00:17:58,635 --> 00:17:59,593
Me?
280
00:17:59,673 --> 00:18:01,631
That she shouldn't start a fight,
281
00:18:01,711 --> 00:18:04,307
but she shouldn't be on the losing end.
282
00:18:05,068 --> 00:18:08,863
That she should hit the other twice more.
283
00:18:08,943 --> 00:18:10,661
Oh, my goodness.
284
00:18:10,741 --> 00:18:13,817
No mom would teach
such a thing to her child.
285
00:18:14,564 --> 00:18:16,035
I did tell you that,
286
00:18:16,456 --> 00:18:18,277
but you should've kept
it from your teacher.
287
00:18:20,679 --> 00:18:23,476
I'm at a crucial moment, so don't worry me.
288
00:18:24,508 --> 00:18:27,310
And Si-ah, the glasses broke.
That means you went too far.
289
00:18:27,390 --> 00:18:29,030
You shouldn't have made it too obvious...
290
00:18:31,406 --> 00:18:32,684
What I mean is,
291
00:18:32,972 --> 00:18:33,915
don't get beaten up.
292
00:18:33,995 --> 00:18:36,552
You don't have to hit the other.
293
00:18:37,116 --> 00:18:39,193
Don't fight, okay?
294
00:18:41,152 --> 00:18:43,749
I only said that because I get upset
when you've beaten up.
295
00:18:43,829 --> 00:18:45,866
What would that make
me if you tell the teacher?
296
00:18:46,626 --> 00:18:48,183
I'm sorry, Mom.
297
00:18:50,302 --> 00:18:51,662
Choose a snack at the supermarket.
298
00:18:52,620 --> 00:18:54,936
I need to make an apology
call to Ji-min's mom,
299
00:18:55,217 --> 00:18:56,217
so go ahead first.
300
00:18:56,975 --> 00:18:58,492
One snack, not chocolate.
301
00:19:02,369 --> 00:19:03,407
Gosh.
302
00:19:04,247 --> 00:19:06,324
I should be careful of
what I say to the kids.
303
00:19:27,822 --> 00:19:28,822
In-kyung.
304
00:19:30,619 --> 00:19:31,657
Open the door.
305
00:19:33,975 --> 00:19:35,253
Get lost.
306
00:19:35,813 --> 00:19:37,890
Before I splash this on your face.
307
00:19:39,169 --> 00:19:40,727
It's my stomachache.
308
00:19:41,247 --> 00:19:43,005
Maybe I ate something wrong.
309
00:19:43,085 --> 00:19:44,044
It's twisting my bowels.
310
00:19:44,124 --> 00:19:45,124
Just poop in your pants.
311
00:19:46,162 --> 00:19:48,199
In-kyung, my stomach...
312
00:19:48,479 --> 00:19:50,316
My goodness. In-kyung!
313
00:19:51,168 --> 00:19:54,244
In-kyung, please! It hurts.
314
00:19:56,231 --> 00:19:57,549
My stomach!
315
00:19:58,309 --> 00:19:59,467
It hurts!
316
00:20:08,897 --> 00:20:10,175
- Bring my bag inside.
- Hey.
317
00:20:11,495 --> 00:20:12,732
Come on!
318
00:20:18,447 --> 00:20:21,003
Didn't we break up already?
319
00:20:22,205 --> 00:20:23,722
We can start over again.
320
00:20:26,998 --> 00:20:29,314
Geez! Why did you come? Leave!
321
00:20:30,115 --> 00:20:32,911
Get out right now! Leave!
322
00:20:32,991 --> 00:20:35,028
- I missed you, darling.
- Seriously!
323
00:20:42,261 --> 00:20:43,819
I'm sorry.
324
00:20:44,060 --> 00:20:46,136
Yes, let's grab a meal together. Okay.
325
00:20:49,214 --> 00:20:50,971
Wait. What's in your pocket?
326
00:20:51,531 --> 00:20:52,531
Hold on a second.
327
00:20:53,290 --> 00:20:54,807
Gosh, aren't you strong?
328
00:20:56,886 --> 00:20:58,403
Isn't this chocolate?
329
00:20:58,964 --> 00:21:01,240
Why was this in your pocket?
330
00:21:01,458 --> 00:21:04,294
Were you going to sneak it out of the shop?
331
00:21:06,995 --> 00:21:09,033
You live in Chungah Villa, don't you?
332
00:21:09,113 --> 00:21:11,389
Goodness, that villa.
333
00:21:11,910 --> 00:21:14,186
It's what drops the housing
prices in this neighborhood.
334
00:21:14,472 --> 00:21:15,792
Even a rumdum lives there.
335
00:21:16,246 --> 00:21:17,246
Plus this thief.
336
00:21:18,355 --> 00:21:20,431
If you steal things,
337
00:21:20,552 --> 00:21:23,190
you'll lose your hands in the netherworld.
338
00:21:23,270 --> 00:21:24,345
Are you done choosing, Si-ah?
339
00:21:24,425 --> 00:21:26,865
I didn't know your mom was coming.
340
00:21:27,161 --> 00:21:28,624
You should've told me.
341
00:21:28,704 --> 00:21:30,222
Is it a snack and some chocolate?
342
00:21:32,279 --> 00:21:33,578
If you're done, pay with this.
343
00:21:34,858 --> 00:21:36,655
Go ahead and choose more if you want.
344
00:21:41,571 --> 00:21:43,368
Yes, go ahead.
345
00:21:56,754 --> 00:21:57,792
Si-ah.
346
00:21:59,231 --> 00:22:00,750
No matter how desperately
you want to eat it,
347
00:22:00,830 --> 00:22:02,147
you have to pay first.
348
00:22:13,976 --> 00:22:16,453
There was a time when I was in such a hurry
349
00:22:16,533 --> 00:22:20,088
that I put it in my bag first to pay later.
350
00:22:20,848 --> 00:22:22,406
But I completely forgot to.
351
00:22:24,205 --> 00:22:26,722
It might be a mistake for us,
352
00:22:26,802 --> 00:22:30,117
but the owner would be losing her product.
353
00:22:30,398 --> 00:22:31,676
It'd upset her, right?
354
00:22:35,033 --> 00:22:36,311
Go home and dig into these.
355
00:22:37,762 --> 00:22:39,040
But wash your hands first.
356
00:22:40,227 --> 00:22:41,227
What about you, Mom?
357
00:22:41,506 --> 00:22:43,224
I left something behind at the supermarket.
358
00:22:43,304 --> 00:22:44,821
Go ahead.
359
00:23:00,326 --> 00:23:04,720
Your daughter must be happy
to get this many snacks,
360
00:23:04,961 --> 00:23:07,837
but I'm worried about her cavities.
361
00:23:08,877 --> 00:23:10,595
There's no need to worry. It's not for her.
362
00:23:10,675 --> 00:23:13,271
But you're buying
loads. Who is it for then?
363
00:23:19,360 --> 00:23:20,360
What are you doing?
364
00:23:22,437 --> 00:23:24,754
What's this? What...
365
00:23:26,048 --> 00:23:27,806
What do you think you're doing?
366
00:23:28,910 --> 00:23:31,030
What more do you expect
from a Chungah Villa resident?
367
00:23:31,987 --> 00:23:33,505
That earlier was because the kid...
368
00:23:33,585 --> 00:23:37,220
If you go on about stealing and
class to my kid again, you're dead meat.
369
00:23:40,857 --> 00:23:43,413
Shouldn't you raise her better?
370
00:23:43,694 --> 00:23:46,530
Don't blame me for her lack of discipline.
371
00:23:46,771 --> 00:23:49,607
Goodness, how frustrating. Darn it.
372
00:23:50,886 --> 00:23:52,444
Those little...
373
00:24:33,481 --> 00:24:34,758
I'm back!
374
00:24:46,107 --> 00:24:49,982
Gosh. She's got a pretty face,
375
00:24:50,263 --> 00:24:52,579
but I've never seen
her clean her desk once.
376
00:24:54,098 --> 00:24:57,615
For me, I hate those who push the
cleaned glass door with their hands
377
00:24:57,695 --> 00:24:59,493
when they can use the doorknob.
378
00:24:59,573 --> 00:25:00,771
Why would they do that?
379
00:25:00,851 --> 00:25:02,849
They think the doorknobs are full of germs.
380
00:25:02,929 --> 00:25:05,965
But we wipe them thoroughly
with sterilizing sprays.
381
00:25:06,245 --> 00:25:07,523
I know, right?
382
00:25:11,926 --> 00:25:14,443
She's going to a motel twice
a week instead of her house.
383
00:25:14,606 --> 00:25:16,034
But why? What a waste of money.
384
00:25:16,472 --> 00:25:19,310
Judging by how she's always the one paying,
385
00:25:19,591 --> 00:25:21,069
it's not with her husband but her lover.
386
00:25:21,149 --> 00:25:22,427
And he's got the upper hand.
387
00:25:22,708 --> 00:25:24,225
An affair? Really?
388
00:25:24,785 --> 00:25:26,345
Who goes to a motel with their husband?
389
00:25:26,583 --> 00:25:27,621
It's a waste of money.
390
00:25:37,612 --> 00:25:39,092
There aren't any articles yet, right?
391
00:25:39,410 --> 00:25:40,687
No, none.
392
00:25:41,727 --> 00:25:43,965
Drink something warm
if you have a slight cold.
393
00:25:44,045 --> 00:25:46,562
Don't get close to me. You'll catch it.
394
00:25:46,642 --> 00:25:47,840
I'm okay.
395
00:25:47,920 --> 00:25:49,158
Excuse me.
396
00:25:50,997 --> 00:25:52,515
Why is this in the hallway?
397
00:25:55,020 --> 00:25:56,020
I'll take it off you.
398
00:26:06,565 --> 00:26:07,565
Throw this away too.
399
00:26:10,229 --> 00:26:12,829
- Oh, my gosh.
- Seriously! what on earth?
400
00:26:13,993 --> 00:26:16,075
Quit standing there and do something.
401
00:26:16,579 --> 00:26:17,891
I want to wipe your shoes,
402
00:26:18,337 --> 00:26:19,602
but the rag is dirty.
403
00:26:22,889 --> 00:26:23,889
Don't.
404
00:26:24,460 --> 00:26:25,460
Forget about the shoes.
405
00:26:27,425 --> 00:26:28,425
Go and buy some stokings.
406
00:26:31,229 --> 00:26:33,469
Bring it to Audit Team
Manager's room on the forth floor.
407
00:26:33,706 --> 00:26:34,706
Okay.
408
00:26:37,698 --> 00:26:39,120
Audit Team Manager.
409
00:26:40,511 --> 00:26:42,214
Why don't you buy it yourself?
410
00:26:52,557 --> 00:26:55,013
Didn't you see what happened just now?
411
00:26:56,800 --> 00:26:59,667
I'm getting her to make up for her mistake.
412
00:27:00,035 --> 00:27:01,315
But it sounds like you're angry.
413
00:27:01,426 --> 00:27:03,104
It didn't seem like her mistake.
414
00:27:03,184 --> 00:27:04,184
Yong-mi.
415
00:27:04,465 --> 00:27:06,355
Our duty is to clean the building.
416
00:27:06,910 --> 00:27:08,213
We'd gladly clean your trash,
417
00:27:08,293 --> 00:27:10,831
but making us run errands
is stepping out of line.
418
00:27:12,340 --> 00:27:13,340
I'm sorry.
419
00:27:14,082 --> 00:27:15,791
I thought those two jobs were similar.
420
00:27:16,869 --> 00:27:19,581
Think o d it as a lack of understanding
of each other's duties.
421
00:27:24,989 --> 00:27:27,455
I apologize if I was on a power trip.
422
00:27:27,692 --> 00:27:28,692
No, it's...
423
00:27:30,010 --> 00:27:31,010
okay.
424
00:27:38,168 --> 00:27:42,008
If you want to quibble so much
about what's right and polite,
425
00:27:42,895 --> 00:27:45,761
at least take your mask off. To be polite.
426
00:27:47,756 --> 00:27:48,876
Okay, Yong-mi?
427
00:27:54,693 --> 00:27:56,000
I wasn't exactly quibbling.
428
00:28:07,419 --> 00:28:09,210
She won't make this a problem, will she?
429
00:28:09,757 --> 00:28:11,100
She doesn't even know us.
430
00:28:29,265 --> 00:28:31,902
The prosecution's
investigating Kim Jin-soo.
431
00:28:32,360 --> 00:28:34,916
Yes, I heard. He was too fearless.
432
00:28:35,818 --> 00:28:36,848
You heard, right?
433
00:28:37,228 --> 00:28:40,104
Someone here got
arrested for insider trading.
434
00:28:43,181 --> 00:28:44,978
Wait, did you know?
435
00:28:45,499 --> 00:28:46,499
So what?
436
00:28:46,817 --> 00:28:48,335
What do you mean, so what? If we...
437
00:28:49,187 --> 00:28:50,704
If we get caught...
438
00:28:50,933 --> 00:28:51,612
Hey.
439
00:28:51,692 --> 00:28:53,729
We're no insiders.
440
00:28:54,009 --> 00:28:54,968
We're cleaners.
441
00:28:55,048 --> 00:28:56,806
We sweep, clean, and remove stains.
442
00:29:05,797 --> 00:29:07,354
But who knows?
443
00:29:07,595 --> 00:29:09,073
We have no luck, no connections.
444
00:29:09,153 --> 00:29:10,911
In-kyung, please.
445
00:29:10,991 --> 00:29:13,268
I'm not feeling well, so stop bothering me.
446
00:29:19,502 --> 00:29:21,819
(Ilyoung Bio Hits the Upper Limit Price)
447
00:29:27,773 --> 00:29:32,119
Ilyoung Bio has hit the upper limit price
at the news about the merger with Eproteck.
448
00:29:32,327 --> 00:29:35,144
On the 23rd, Eproteck
announced to take over
449
00:29:35,224 --> 00:29:38,041
Ilyoung Bio that
specializes in microbiome.
450
00:29:38,245 --> 00:29:44,514
It resulted in llyoung Bio's stock price
to rise up by 29.9 percent to 35.400 won.
451
00:29:44,995 --> 00:29:47,311
- Oh, my goodness!
- Yes!
452
00:29:50,429 --> 00:29:51,746
Oh, my.
453
00:29:58,980 --> 00:30:01,256
The sales and business
profits each increased
454
00:30:01,537 --> 00:30:05,611
greatly by 38.8 percent and 73.5
percent compared to last year.
455
00:30:05,892 --> 00:30:08,929
The industry is taking
note of their growth.
456
00:30:09,009 --> 00:30:13,044
And they're expected
to grow more through the merger.
457
00:30:13,124 --> 00:30:14,881
(The Merger between llyoung and Eproteck)
458
00:30:16,241 --> 00:30:18,518
I'm expecting twice the price at the most.
459
00:30:19,318 --> 00:30:21,634
That's approximately four billion won.
460
00:30:22,884 --> 00:30:25,440
Let's wait until next week.
461
00:30:26,790 --> 00:30:28,307
And don't call me for the time being.
462
00:30:52,762 --> 00:30:54,519
So how much have we earned so far?
463
00:30:54,800 --> 00:30:57,635
More than a million
when I checked last time.
464
00:31:00,234 --> 00:31:03,589
The announcement caused this right away,
so the price will hike up next week.
465
00:31:06,203 --> 00:31:07,106
Welcome.
466
00:31:07,186 --> 00:31:08,983
Hey, I need to work. Bye.
467
00:31:18,294 --> 00:31:20,091
Is it really going to be all right?
468
00:31:25,287 --> 00:31:26,804
- Going home?
- Yes.
469
00:31:28,923 --> 00:31:29,923
Wait.
470
00:31:30,481 --> 00:31:31,481
I like that scarf.
471
00:31:31,760 --> 00:31:32,998
Hey, don't act like you don't know.
472
00:31:33,078 --> 00:31:35,155
- It was once yours.
- Right.
473
00:31:35,676 --> 00:31:37,913
I'm wondering why you're wearing it.
474
00:31:37,993 --> 00:31:39,471
I heard you were sorting out your wardrobe.
475
00:31:39,551 --> 00:31:41,908
Your husband threw out your clothes.
476
00:31:46,544 --> 00:31:47,822
You had dinner?
477
00:31:53,017 --> 00:31:54,017
Hey.
478
00:31:55,055 --> 00:31:56,055
- That...
- Right.
479
00:31:56,853 --> 00:31:58,650
The scarf from our Geun-woo.
480
00:31:59,210 --> 00:32:02,286
The very scarf that I
never once got to wear.
481
00:32:02,806 --> 00:32:04,843
Hey, she must've thought I was weird.
482
00:32:16,272 --> 00:32:17,550
You threw this out too?
483
00:32:18,070 --> 00:32:21,945
We were not going on a trip, but you
were keeping it for more than 10 years.
484
00:32:22,225 --> 00:32:23,783
I was sick of it.
485
00:32:23,995 --> 00:32:26,123
We skipped our honeymoon because of you.
486
00:32:28,659 --> 00:32:30,137
Let's do that later.
487
00:32:30,217 --> 00:32:33,014
You wanted to have a kid first,
and later, you wanted him to grow up first.
488
00:32:33,094 --> 00:32:35,851
Why, should we join him on his honeymoon?
489
00:32:35,931 --> 00:32:38,007
That's disgusting.
490
00:32:38,768 --> 00:32:41,084
If I disgust you, divorce me.
491
00:32:41,325 --> 00:32:44,162
We need to stay married
for our son's marriage.
492
00:32:44,242 --> 00:32:45,479
Or that will be a flaw.
493
00:32:46,040 --> 00:32:48,836
We already have you,
and we don't want more.
494
00:32:49,636 --> 00:32:52,153
Geun-woo's here. Shut your mouth now.
495
00:32:52,233 --> 00:32:54,030
Don't you say another word.
496
00:32:58,227 --> 00:32:59,744
Hi, son.
497
00:33:00,544 --> 00:33:01,544
Hi.
498
00:33:02,564 --> 00:33:04,681
What are you waiting
for? Set the table for him.
499
00:33:06,218 --> 00:33:07,736
Geun-woo, what do you want...
500
00:33:09,575 --> 00:33:10,655
Make seasoned green onions,
501
00:33:10,893 --> 00:33:12,410
and grill some pork belly.
502
00:33:41,740 --> 00:33:45,535
100 million won.
503
00:33:45,816 --> 00:33:46,816
100 million.
504
00:33:47,853 --> 00:33:49,131
100 million.
505
00:33:50,970 --> 00:33:54,466
I'll leave this house the moment
my balance hits 100 million won.
506
00:34:03,077 --> 00:34:04,874
Where should I go?
507
00:35:00,655 --> 00:35:05,049
Flight 113 of Upstar Airlines
headed to Cebu will begin its boarding.
508
00:35:05,330 --> 00:35:11,722
Those disabled, aged or with a
child should come and board first.
509
00:35:11,963 --> 00:35:14,799
Flight 113 of Upstar Airlines...
510
00:35:27,027 --> 00:35:29,623
My honeymoon got put off for years,
511
00:35:31,840 --> 00:35:35,156
and my passport ended up expiring
512
00:35:37,895 --> 00:35:41,370
without a single stamp on it.
513
00:35:45,926 --> 00:35:46,964
Gosh.
514
00:35:47,485 --> 00:35:49,002
Forget the trip.
515
00:35:50,527 --> 00:35:51,805
Let's just go to work.
516
00:35:58,513 --> 00:35:59,790
How much did we make?
517
00:36:00,071 --> 00:36:02,309
Gosh, the app is being updated.
518
00:36:02,389 --> 00:36:03,427
(Veta)
519
00:36:06,784 --> 00:36:08,062
What's taking so long?
520
00:36:08,342 --> 00:36:10,139
Hold on.
521
00:36:17,373 --> 00:36:18,410
Go away.
522
00:36:18,691 --> 00:36:19,691
Go.
523
00:36:25,644 --> 00:36:27,084
(Trading. Product Solution. My Page)
524
00:36:30,319 --> 00:36:31,876
What if it fell?
525
00:36:32,117 --> 00:36:33,434
Hurry up.
526
00:36:33,715 --> 00:36:35,433
You're frustrating me. Come on.
527
00:36:35,513 --> 00:36:36,513
Hey.
528
00:36:37,551 --> 00:36:40,906
The profit's more than 1.4 million won.
529
00:36:50,817 --> 00:36:52,097
Something's definitely going on.
530
00:36:52,227 --> 00:36:55,822
We might make a fortune at this rate.
531
00:36:57,693 --> 00:37:00,769
Mom, I'm late for school.
532
00:37:00,886 --> 00:37:02,123
Oh, I forgot.
533
00:37:02,923 --> 00:37:04,682
I was so excited that
I didn't wake Si-ah up.
534
00:37:04,762 --> 00:37:05,520
Let's hang up.
535
00:37:05,800 --> 00:37:07,279
Well talk again after I
send her off to school.
536
00:37:07,359 --> 00:37:09,396
Let's go.
537
00:37:14,311 --> 00:37:15,311
There.
538
00:37:15,590 --> 00:37:17,627
I love you and bless you.
539
00:37:17,867 --> 00:37:18,905
- Okay.
- Bye.
540
00:37:24,316 --> 00:37:26,605
Si-ah, I'll buy you new clothes!
541
00:37:26,685 --> 00:37:27,685
Okay.
542
00:37:42,681 --> 00:37:47,355
(Clothing Bin)
543
00:38:00,302 --> 00:38:01,859
(Vested Investment and Securities)
544
00:38:22,598 --> 00:38:23,636
The door is closing.
545
00:38:47,970 --> 00:38:49,528
The door is closing.
546
00:38:53,684 --> 00:38:54,684
Did you see that?
547
00:38:56,242 --> 00:38:57,799
Yong-mi. Let's sell it now.
548
00:38:57,978 --> 00:38:59,815
I'm scared. I can never do it again.
549
00:39:00,383 --> 00:39:01,661
You'll be fine.
550
00:39:06,630 --> 00:39:07,668
The door is closing.
551
00:39:08,988 --> 00:39:10,026
Later.
552
00:39:12,584 --> 00:39:13,543
(Ilyoung Bio)
553
00:39:13,623 --> 00:39:14,903
Are you really going to sell it?
554
00:39:15,181 --> 00:39:16,899
We have 20 minutes until it closes.
555
00:39:16,979 --> 00:39:18,699
- Let's think about it until then.
- Sell it.
556
00:39:21,175 --> 00:39:22,175
Okay.
557
00:39:22,453 --> 00:39:23,692
Don't regret it if it goes up tomorrow.
558
00:39:23,772 --> 00:39:25,492
I won't regret even if it goes up tomorrow.
559
00:39:27,368 --> 00:39:31,164
If we sell it now, it's
49,650 won per share.
560
00:39:31,244 --> 00:39:32,522
(Ilyoung Bio)
561
00:39:32,802 --> 00:39:33,802
I'm selling it.
562
00:39:34,081 --> 00:39:34,839
Yes.
563
00:39:35,120 --> 00:39:37,436
(Okay)
564
00:39:37,717 --> 00:39:39,675
- The sales request is made.
- Sold.
565
00:39:39,755 --> 00:39:40,755
My.
566
00:39:44,909 --> 00:39:46,986
How much are you giving me?
567
00:39:47,426 --> 00:39:49,303
The seed money is all yours.
568
00:39:49,824 --> 00:39:51,023
Let's split it in half.
569
00:39:51,103 --> 00:39:52,660
I owe it all to you.
570
00:39:52,901 --> 00:39:53,859
Right.
571
00:39:53,939 --> 00:39:57,015
You're so kind.
572
00:39:59,094 --> 00:40:01,571
Be honest with me. How much do you have?
573
00:40:01,651 --> 00:40:03,968
The account you showed me, is that all?
574
00:40:04,808 --> 00:40:08,882
My mom gave me some
money this year for my wedding.
575
00:40:09,403 --> 00:40:10,441
You have another account?
576
00:40:12,000 --> 00:40:13,040
How much did she give you?
577
00:40:14,078 --> 00:40:15,395
Five million won.
578
00:40:19,272 --> 00:40:22,269
If we invested all that,
how much would we have made?
579
00:40:22,349 --> 00:40:24,186
It's not your money.
580
00:40:25,288 --> 00:40:27,604
Because it's a bummer.
581
00:40:27,823 --> 00:40:30,820
Why don't we grab a beer
since we made money?
582
00:40:30,900 --> 00:40:31,859
It's on me.
583
00:40:31,939 --> 00:40:34,255
No, Si-ah will be home soon.
584
00:40:34,536 --> 00:40:36,772
Tell Yeon-ah to babysit her just for today.
585
00:40:37,573 --> 00:40:40,688
Yong-mi. Come on.
586
00:40:41,768 --> 00:40:44,604
No. I'm not her babysitter.
587
00:40:44,885 --> 00:40:48,240
I'll pay you. Just this once.
588
00:40:49,799 --> 00:40:51,397
Just this once.
589
00:40:52,956 --> 00:40:54,753
Her class ends at 7 p.m.
590
00:40:54,994 --> 00:40:56,551
Don't be late.
591
00:40:56,832 --> 00:40:57,550
Sure.
592
00:40:57,831 --> 00:41:00,147
Thank you. I love...
593
00:41:01,187 --> 00:41:02,984
That brat.
594
00:41:06,621 --> 00:41:08,179
I'm sorry to say this,
595
00:41:08,979 --> 00:41:10,256
but Yeon-ah is rude.
596
00:41:11,576 --> 00:41:13,333
It's not bad for adolescence.
597
00:41:13,614 --> 00:41:16,211
You speak up for her
now? You called her a brat.
598
00:41:16,291 --> 00:41:18,048
Only I can badmouth my own daughters.
599
00:41:18,329 --> 00:41:19,367
I see.
600
00:41:19,762 --> 00:41:25,483
I had to raise them on
my own without any help.
601
00:41:26,879 --> 00:41:27,879
Gosh.
602
00:41:29,756 --> 00:41:32,872
Si-ah kept crying when she was a baby.
603
00:41:33,392 --> 00:41:37,547
Yeon-ah had a lot of questions
because she was that age.
604
00:41:39,386 --> 00:41:41,423
The baby's cry and talking.
605
00:41:42,503 --> 00:41:44,300
Back then, it was a pollution to my ears.
606
00:41:44,820 --> 00:41:48,975
Its okay.
607
00:41:49,255 --> 00:41:50,773
- Mom.
- Yes?
608
00:41:51,093 --> 00:41:52,851
What's wrong with your breast?
609
00:41:53,651 --> 00:41:54,651
What?
610
00:41:56,767 --> 00:41:57,767
Well...
611
00:42:01,922 --> 00:42:02,922
Yeon-ah.
612
00:42:04,239 --> 00:42:06,079
Don't fall asleep. Finish
brushing your teeth.
613
00:42:09,154 --> 00:42:10,472
Si-ah.
614
00:42:24,498 --> 00:42:25,480
No matter how tough it is now.
615
00:42:25,560 --> 00:42:27,373
it's way better than those days,
616
00:42:28,413 --> 00:42:29,971
I can still have beer.
617
00:42:33,847 --> 00:42:34,885
Good job.
618
00:42:35,925 --> 00:42:37,443
Are you going to do it again.
619
00:42:37,963 --> 00:42:39,961
Why won't you do it?
620
00:42:40,041 --> 00:42:41,519
I'm scared.
621
00:42:41,599 --> 00:42:43,636
That employee will be brought to trial.
622
00:42:47,513 --> 00:42:49,350
I looked it up on the internet.
623
00:42:49,630 --> 00:42:53,505
Even if we get caught, ifs not easy to
prove 2nd or 3rd information acquisitor.
624
00:42:53,746 --> 00:42:55,504
And strictly speaking, we're not insiders.
625
00:42:55,584 --> 00:42:57,661
Being in the same space makes us insiders.
626
00:42:58,701 --> 00:42:59,701
You idiot.
627
00:43:00,219 --> 00:43:01,776
Were you always this frustrating?
628
00:43:03,895 --> 00:43:05,215
Sorry about calling you an idiot.
629
00:43:06,093 --> 00:43:08,809
But you're pretty close to it.
630
00:43:10,368 --> 00:43:13,204
Yong-mi. Why do you want to do it with me?
631
00:43:13,485 --> 00:43:15,243
Do it by yourself.
632
00:43:15,323 --> 00:43:17,160
Now you have the seed money.
633
00:43:17,401 --> 00:43:19,199
It's for your own good.
634
00:43:19,279 --> 00:43:20,757
You said you want to buy the coffee truck.
635
00:43:20,837 --> 00:43:22,555
I'd rather be at ease.
636
00:43:22,635 --> 00:43:24,432
It's intimidating.
637
00:43:24,713 --> 00:43:28,269
Hey. It's not like we're doing
anything bad to steal information.
638
00:43:28,349 --> 00:43:29,666
We used a bug.
639
00:43:30,946 --> 00:43:32,264
Yong-mi.
640
00:43:32,445 --> 00:43:35,821
I'm afraid we'd do worse
things for our greed.
641
00:43:35,901 --> 00:43:37,898
The first time is always the hardest.
642
00:43:37,978 --> 00:43:40,295
But after that, you don't even feel guilty.
643
00:43:41,095 --> 00:43:43,651
Honestly, I'm worried that'd happen to you.
644
00:43:44,846 --> 00:43:46,363
Fine. Quit.
645
00:43:46,529 --> 00:43:49,365
- You should quit too.
- In-kyung. I'm doing it.
646
00:43:49,646 --> 00:43:50,924
I really need money.
647
00:43:51,204 --> 00:43:52,922
I have children to take care of.
648
00:43:53,002 --> 00:43:54,481
Like you said, I even set up a bug.
649
00:43:54,561 --> 00:43:56,078
It's a waste to back out now.
650
00:43:57,917 --> 00:43:59,994
You're not lending me any money, are you?
651
00:44:00,274 --> 00:44:01,274
I'm sorry.
652
00:44:02,246 --> 00:44:07,026
Gosh. Little money
invested is still little money.
653
00:44:13,540 --> 00:44:16,656
I don't feel confident.
654
00:44:17,216 --> 00:44:19,454
I don't mind.
655
00:44:19,534 --> 00:44:21,532
Don't feel pressured.
656
00:44:21,612 --> 00:44:25,726
I don't have a boyfriend anyway.
657
00:44:35,596 --> 00:44:36,874
Girls.
658
00:44:38,953 --> 00:44:41,229
Girls. Get up.
659
00:44:42,829 --> 00:44:45,385
Let's have fried chicken.
660
00:44:49,022 --> 00:44:50,819
My kiss will wake you up.
661
00:44:51,859 --> 00:44:53,416
- Mom.
- Yes.
662
00:44:53,697 --> 00:44:56,813
I bought delicious sweet
and spicy fried chicken.
663
00:44:57,093 --> 00:44:58,371
Can you get up?
664
00:44:58,891 --> 00:45:00,449
But I'm tired.
665
00:45:01,728 --> 00:45:03,525
You'll wake up if you wash your face.
666
00:45:07,682 --> 00:45:10,238
- I'll kiss you too.
- I'm up.
667
00:45:17,631 --> 00:45:19,428
Do you like fried chicken, Du-young?
668
00:45:20,188 --> 00:45:21,746
Yes, I do.
669
00:45:22,546 --> 00:45:24,783
Who likes to eat fried
chicken while sleeping?
670
00:45:24,863 --> 00:45:27,220
I know you're tired, but cut me some slack.
671
00:45:27,740 --> 00:45:30,576
Because I'm very happy today.
672
00:45:31,167 --> 00:45:32,527
Play along with me just for today.
673
00:45:33,494 --> 00:45:35,212
Did something nice happen?
674
00:45:35,292 --> 00:45:36,810
It's a secret.
675
00:45:38,514 --> 00:45:41,059
- Mom. Are you happy?
- Yes.
676
00:45:42,844 --> 00:45:44,601
I'm happy for you.
677
00:45:45,162 --> 00:45:46,162
I'm not.
678
00:45:46,440 --> 00:45:48,237
I don't care about you.
679
00:45:49,187 --> 00:45:50,465
You eat it.
680
00:45:52,474 --> 00:45:53,512
Mine...
681
00:45:55,590 --> 00:45:57,148
is right here.
682
00:46:24,200 --> 00:46:25,560
Si-ah. Let's bring Uncle Du-young.
683
00:46:27,316 --> 00:46:29,633
Si-ah, I'm good.
684
00:46:30,673 --> 00:46:32,990
Yong-mi. No. I can't dance.
685
00:46:33,070 --> 00:46:34,308
Si-ah.
686
00:46:43,007 --> 00:46:44,285
From downstairs, maybe?
687
00:46:44,493 --> 00:46:45,493
I guess so.
688
00:46:54,287 --> 00:46:56,045
Was it too loud?
689
00:46:56,125 --> 00:46:59,241
So you knew how loud you were.
690
00:46:59,761 --> 00:47:02,877
I'm in a good mood today.
691
00:47:03,437 --> 00:47:04,916
You even had a drink.
692
00:47:04,996 --> 00:47:07,352
Its what you do every day.
693
00:47:07,593 --> 00:47:08,631
Oh. I see
694
00:47:09,235 --> 00:47:12,830
I was going to end it
with a simple warning,
695
00:47:13,067 --> 00:47:14,226
but you leave me no choice.
696
00:47:14,306 --> 00:47:17,103
As a diligent tax payer,
697
00:47:17,183 --> 00:47:18,743
should I ask the public power for help?
698
00:47:18,981 --> 00:47:20,699
What tax?
699
00:47:20,779 --> 00:47:23,894
I know you rather receive
money for your living.
700
00:47:29,130 --> 00:47:31,927
Oh, my house isn't like yours.
701
00:47:32,007 --> 00:47:34,764
I don't pile up anything
in front of my house.
702
00:47:34,844 --> 00:47:38,439
Unlike your trash and bicycle,
703
00:47:38,959 --> 00:47:42,551
there's nothing that gets in people's way.
704
00:47:42,631 --> 00:47:45,187
I was trying to be
generous, and now you're...
705
00:47:45,672 --> 00:47:47,909
Honestly, you're never generous.
706
00:47:47,989 --> 00:47:50,586
You knuckle Si-ah on
the head for being loud.
707
00:47:51,905 --> 00:47:52,943
When did I?
708
00:47:54,082 --> 00:47:57,717
I know you shouldn't
receive government money.
709
00:47:58,131 --> 00:48:00,340
You have an unregistered son too.
710
00:48:04,652 --> 00:48:07,248
Have fun quietly,
711
00:48:07,528 --> 00:48:08,766
or go to bed.
712
00:48:14,041 --> 00:48:15,519
Thanks.
713
00:48:33,000 --> 00:48:35,148
Is this the only place
that wiretapping works?
714
00:48:37,579 --> 00:48:39,055
Here and the pantry.
715
00:48:39,252 --> 00:48:41,012
But we aren't in charge
of the pantry today.
716
00:48:42,933 --> 00:48:43,933
It seems...
717
00:48:44,251 --> 00:48:46,208
he rarely has phone calls these days.
718
00:48:47,083 --> 00:48:48,160
Really?
719
00:48:52,076 --> 00:48:54,632
You don't have to eat dinner here with me.
720
00:48:54,953 --> 00:48:56,191
You said you were out.
721
00:48:56,471 --> 00:48:57,749
Yes. I'm out.
722
00:48:58,549 --> 00:49:00,946
I just didn't want to have dinner alone.
723
00:49:01,786 --> 00:49:03,183
Oh, he's on the phone.
724
00:49:08,958 --> 00:49:09,958
What?
725
00:49:10,542 --> 00:49:11,542
He's not.
726
00:49:12,035 --> 00:49:13,512
You said you weren't interested.
727
00:49:14,492 --> 00:49:16,249
I'm really not interested.
728
00:49:16,949 --> 00:49:18,427
I mean it. I'm only curious.
729
00:49:18,748 --> 00:49:20,166
It's the same thing.
730
00:49:20,246 --> 00:49:21,743
Gosh, this won't do.
731
00:49:22,024 --> 00:49:23,082
What are you trying to do?
732
00:49:24,069 --> 00:49:26,485
I'll go through his trash can or office.
733
00:49:27,234 --> 00:49:29,411
You aren't in charge of his office.
734
00:49:29,672 --> 00:49:31,828
I'll switch then. Who's in charge?
735
00:49:32,229 --> 00:49:33,347
Bok-gi.
736
00:49:34,244 --> 00:49:35,244
Okay.
737
00:49:38,183 --> 00:49:39,300
Wait.
738
00:49:55,164 --> 00:49:57,800
I wonder what you're hiding.
739
00:49:58,361 --> 00:49:59,441
What are you talking about?
740
00:49:59,759 --> 00:50:01,257
I'm curious.
741
00:50:01,817 --> 00:50:04,454
What you're hiding in the air vent there.
742
00:50:04,534 --> 00:50:06,052
You took money from me. Did you forget?
743
00:50:06,132 --> 00:50:07,310
Geez.
744
00:50:07,871 --> 00:50:09,028
I didn't do anything.
745
00:50:56,958 --> 00:50:58,278
(Vista Company Evaulation Report)
746
00:50:59,415 --> 00:51:01,612
(BTDNA Company Evaluation Report)
747
00:51:07,706 --> 00:51:09,026
(Manager Kim Jin-young at 5 p.m.)
748
00:51:40,391 --> 00:51:45,764
It's so sparkling, oh
749
00:51:51,599 --> 00:51:52,677
What are you doing?
750
00:51:54,156 --> 00:51:56,693
I'm just having fun working.
751
00:51:57,293 --> 00:51:58,411
Do your job properly.
752
00:51:58,891 --> 00:51:59,891
Okay.
753
00:52:03,426 --> 00:52:06,722
It's so thrilling, gee.
754
00:52:06,990 --> 00:52:07,990
We need to talk.
755
00:52:08,127 --> 00:52:10,084
I'm not done cleaning yet.
756
00:52:13,037 --> 00:52:16,939
I found his secret phone
underneath the desk in his office.
757
00:52:19,091 --> 00:52:22,006
So he makes secret
calls only in the office.
758
00:52:22,607 --> 00:52:26,162
But he's really careful and wary.
759
00:52:32,732 --> 00:52:33,795
It's me.
760
00:52:33,875 --> 00:52:35,315
We went someplace else after dinner.
761
00:52:36,712 --> 00:52:39,048
Unbelievable, he's lying in his office.
762
00:52:40,128 --> 00:52:41,347
Honey.
763
00:52:41,427 --> 00:52:43,863
Hospitality is part of my job.
764
00:52:45,063 --> 00:52:46,760
It's not like I'm happy drinking.
765
00:52:47,280 --> 00:52:48,578
I need to head back inside.
766
00:52:48,859 --> 00:52:50,416
I won't be available for three hours.
767
00:53:05,101 --> 00:53:06,978
It's darn tiring.
768
00:53:26,158 --> 00:53:27,158
It's me.
769
00:53:27,997 --> 00:53:29,594
I didn't know you called.
770
00:53:29,804 --> 00:53:31,961
I waited, but was away for a short moment.
771
00:53:35,608 --> 00:53:36,608
Hold on.
772
00:54:06,915 --> 00:54:08,553
Why are you suddenly so quiet?
773
00:54:08,633 --> 00:54:10,989
I'm hearing something from the ceiling.
774
00:54:14,466 --> 00:54:15,544
Hear what?
775
00:54:15,748 --> 00:54:17,745
I better call you later.
776
00:54:18,182 --> 00:54:19,460
What's going on?
777
00:54:21,439 --> 00:54:23,156
Nothing serious.
778
00:54:23,775 --> 00:54:25,932
I found a small problem in my office.
779
00:54:27,251 --> 00:54:29,108
I mean, it's good to
be careful at all times.
780
00:54:39,498 --> 00:54:40,498
Mr. Cheon.
781
00:54:41,665 --> 00:54:43,173
Hello.
782
00:55:25,009 --> 00:55:26,009
(Conference Room)
783
00:55:28,845 --> 00:55:30,085
Is this the maintenance office?
784
00:55:32,341 --> 00:55:34,578
I'm hearing some noise from the air vent.
785
00:55:35,055 --> 00:55:36,532
Can you take care of it right away?
786
00:55:38,255 --> 00:55:39,932
How long should I wait?
787
00:55:40,613 --> 00:55:42,331
We're working on a
burst pipe at the moment.
788
00:55:42,411 --> 00:55:44,128
We'll get to you as soon as we're done.
789
00:56:03,768 --> 00:56:06,045
What do we do now? Are we going to jail?
790
00:56:06,125 --> 00:56:07,802
No, we aren't!
791
00:56:10,161 --> 00:56:11,338
What are you going to do?
792
00:56:12,219 --> 00:56:13,536
I have to do something.
793
00:56:13,777 --> 00:56:15,774
If we get caught now, there won't be next.
794
00:56:19,131 --> 00:56:21,508
We should be off work already.
795
00:56:21,788 --> 00:56:23,546
It's not like we're trying to slack off.
796
00:56:23,626 --> 00:56:26,302
We're volunteering to work overtime.
797
00:56:27,003 --> 00:56:28,900
I'm too anxious.
798
00:56:30,779 --> 00:56:31,779
(Focus)
799
00:57:58,304 --> 00:57:59,802
I'm going to be late.
800
00:58:01,748 --> 00:58:05,096
If she went to the dentist,
she must've cried so much.
801
00:58:08,314 --> 00:58:10,490
You give her chocolate
every time she cries.
802
00:58:11,590 --> 00:58:13,048
(Business Team 1 Senior Manager)
803
00:58:13,128 --> 00:58:13,907
Okay.
804
00:58:13,987 --> 00:58:16,364
I'm sorry. I shouldn't have said that.
805
00:58:18,443 --> 00:58:20,899
I'm out for dinner. I'll call you later.
806
00:58:25,335 --> 00:58:27,991
(Yoon Tae-kyung)
807
01:00:04,449 --> 01:00:06,925
(Cleaning Up)
808
01:00:08,384 --> 01:00:09,423
What's going on?
809
01:00:09,503 --> 01:00:11,340
What if he calls the police?
810
01:00:11,621 --> 01:00:12,759
Eo Yong-mi.
811
01:00:13,119 --> 01:00:14,677
The Audit Team wants to talk to you.
812
01:00:14,957 --> 01:00:16,714
Have you seen this before?
813
01:00:17,095 --> 01:00:18,213
Yong-mi.
814
01:00:18,534 --> 01:00:20,414
I can't work here anymore.
Maybe I should quit.
815
01:00:20,931 --> 01:00:22,729
You should look for a different job.
816
01:00:22,809 --> 01:00:23,908
What do you do?
817
01:00:23,988 --> 01:00:24,988
Cleaning.
818
01:00:25,506 --> 01:00:29,141
Soo-ja. Its true Geun-woo
took after his father.
819
01:00:29,561 --> 01:00:31,758
You shouldn't say that.
820
01:00:31,838 --> 01:00:33,217
You're paying off your gambling debt...
821
01:00:33,297 --> 01:00:34,056
Where's your partner?
822
01:00:34,136 --> 01:00:35,773
Why is she my partner?
823
01:00:36,653 --> 01:00:38,235
Let's do it for the last time.
824
01:00:38,711 --> 01:00:39,951
I'll do all the dangerous work.
825
01:00:40,429 --> 01:00:41,468
If you help me this time...
826
01:00:41,548 --> 01:00:42,785
Double of last time.
827
01:00:46,562 --> 01:00:50,257
(500 won)
828
01:00:50,914 --> 01:00:52,576
Subtitles by K-Plus Asia
829
01:00:52,656 --> 01:00:53,953
Transcribed and synced by Team D&O
830
01:00:54,034 --> 01:00:55,086
Edited by TTEOKBOKKIsubs
58658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.