All language subtitles for Cleaning.Up.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,634 --> 00:00:02,006 Subtitles by K-Plus Asia 2 00:00:02,086 --> 00:00:04,353 Transcribed and synced by Team D&O 3 00:00:04,434 --> 00:00:06,701 Edited by TTEOKBOKKIsubs 4 00:00:12,322 --> 00:00:14,080 (All names, places, companies, organizations,) 5 00:00:14,160 --> 00:00:15,960 (and incidents in this drama are fictitious.) 6 00:00:17,836 --> 00:00:19,114 Goodness. 7 00:00:23,782 --> 00:00:24,782 Okay. 8 00:00:37,855 --> 00:00:39,292 Nobody saw you coming here, right? 9 00:00:40,159 --> 00:00:41,183 No. 10 00:00:46,205 --> 00:00:47,523 Next Saturday. 11 00:00:48,283 --> 00:00:49,242 The suite room at the Noble Palace Hotel 12 00:00:49,322 --> 00:00:50,562 in Gwanghwamun has been booked. 13 00:00:52,958 --> 00:00:54,197 I'm already excited. 14 00:00:54,277 --> 00:00:56,553 Be careful, so no other workers notice. 15 00:00:58,113 --> 00:01:00,949 Never put your guard down, okay? 16 00:01:02,228 --> 00:01:03,228 Of course. 17 00:01:11,059 --> 00:01:13,655 Gosh, shouldn't you throw away your cups 18 00:01:14,175 --> 00:01:16,452 if you drank coffee? 19 00:01:17,012 --> 00:01:18,012 But nobody does. 20 00:01:18,251 --> 00:01:21,327 I have to clean them all up, don't I? 21 00:01:22,886 --> 00:01:24,963 And nobody recycles either. 22 00:01:26,522 --> 00:01:27,522 Let's see. 23 00:01:31,916 --> 00:01:33,194 Here. 24 00:01:33,475 --> 00:01:36,071 Spraying it like this will get me the compliments, won't it? 25 00:01:37,151 --> 00:01:38,151 What? 26 00:01:39,188 --> 00:01:40,188 Gosh. 27 00:01:44,103 --> 00:01:45,621 Please forgive me. 28 00:01:50,576 --> 00:01:51,614 Goodness. 29 00:01:53,173 --> 00:01:56,808 A pretty wife, a cute daughter, 30 00:01:56,940 --> 00:01:58,777 good-looking, 31 00:01:59,407 --> 00:02:01,364 and a great job. 32 00:02:01,444 --> 00:02:04,320 But what a lowlife you are. 33 00:02:06,119 --> 00:02:07,157 Oh, no. 34 00:02:18,027 --> 00:02:19,065 Amen. 35 00:02:32,611 --> 00:02:34,168 (Republic of Korea Passport) 36 00:02:59,382 --> 00:03:02,179 It's like belling the cat. 37 00:03:02,259 --> 00:03:05,335 My arms and legs are already giving way. 38 00:03:05,895 --> 00:03:07,413 I'm dead nervous too. 39 00:03:07,973 --> 00:03:10,289 But it's better to regret it after I do it. 40 00:03:11,090 --> 00:03:12,887 I need to pee. 41 00:03:13,087 --> 00:03:14,485 I must've gotten nervous. 42 00:03:14,616 --> 00:03:16,972 I feel like I'm about to puke. 43 00:03:18,122 --> 00:03:21,238 Everyone in this building is planning some dirty. 44 00:03:22,317 --> 00:03:25,354 Hey. Don't tell anyone just because you're on edge. 45 00:03:25,434 --> 00:03:26,912 I didn't say anything to anyone. 46 00:03:26,992 --> 00:03:28,191 "I'm about to do something bad.” 47 00:03:28,271 --> 00:03:29,311 It's written on your face. 48 00:03:30,149 --> 00:03:31,149 "Something bad?” 49 00:03:31,428 --> 00:03:35,023 We're going to begin the moment we start cleaning after the workers leave, 50 00:03:35,543 --> 00:03:36,581 so play innocent. 51 00:03:37,301 --> 00:03:38,860 Let me remind you. I can't go in. 52 00:03:38,940 --> 00:03:41,056 I know. I'll be the one to go inside. 53 00:03:41,297 --> 00:03:42,457 So stand guard outside, okay? 54 00:03:42,895 --> 00:03:44,613 I need to use the restroom. 55 00:03:44,693 --> 00:03:45,971 -Let's go. - Hurry. 56 00:03:57,480 --> 00:04:01,354 Those two are so transparent with their schemes. 57 00:04:10,260 --> 00:04:11,260 Hi. 58 00:04:28,926 --> 00:04:29,926 Mr. Cheon! 59 00:04:32,042 --> 00:04:33,561 What brings you here at this hour? 60 00:04:33,641 --> 00:04:34,839 Isn't your shift early morning? 61 00:04:34,919 --> 00:04:37,197 No, I switched to the evening shift. 62 00:04:37,277 --> 00:04:40,352 I see. Then get to work. 63 00:04:41,723 --> 00:04:44,241 Anyway, I need to finish cleaning the restroom, 64 00:04:44,321 --> 00:04:45,519 but the conference room is a mess. 65 00:04:45,599 --> 00:04:47,117 What? The conference room? 66 00:04:48,676 --> 00:04:52,031 There are two cleaning the Corporation Business Team. 67 00:04:52,230 --> 00:04:53,271 But it's already squeaky clean, 68 00:04:53,351 --> 00:04:54,389 so there's nothing to do. 69 00:04:54,909 --> 00:04:57,466 They will probably just chat away, 70 00:04:58,799 --> 00:05:01,447 so sending one of them to the conference room is... 71 00:05:02,338 --> 00:05:07,029 Never mind. I'll go clean it after I wrap up the restroom. 72 00:05:07,737 --> 00:05:11,236 No. Nobody should slack off when you get paid the same. 73 00:05:11,413 --> 00:05:13,691 Hold on, okay? Those people... 74 00:05:13,771 --> 00:05:15,529 Maybe I said something unnecessary. 75 00:05:15,609 --> 00:05:17,366 I shouldn't have bothered you. 76 00:05:18,446 --> 00:05:19,405 You'll lose hair, 77 00:05:19,485 --> 00:05:21,002 so don't stress out too much. 78 00:05:41,541 --> 00:05:42,540 Hey, what are you doing? 79 00:05:42,620 --> 00:05:44,617 You're so slow. Hurry up. 80 00:05:46,791 --> 00:05:51,145 I'm heading to the conference room with Mr. Cheon to clean! 81 00:05:54,543 --> 00:05:57,099 Please. 82 00:06:10,566 --> 00:06:13,401 (Corporate Team 1 Senior Manager) 83 00:06:43,730 --> 00:06:44,649 (Corporate Team 1 Senior Manager) 84 00:06:44,729 --> 00:06:45,767 (Geumyoung Cleaning) 85 00:06:51,761 --> 00:06:56,403 I know this situation looks really fishy. 86 00:07:02,909 --> 00:07:04,724 Can you get it done in five minutes? 87 00:07:04,987 --> 00:07:05,987 What? 88 00:07:07,261 --> 00:07:09,297 Time is ticking. Hurry. 89 00:07:09,571 --> 00:07:11,648 Can you buy me more time? 90 00:07:23,916 --> 00:07:26,792 My gosh, hi. 91 00:07:27,072 --> 00:07:28,110 What? 92 00:07:28,910 --> 00:07:30,109 Me? What do you want? 93 00:07:30,189 --> 00:07:32,785 Your wife is a beauty. How old is she? 94 00:07:33,585 --> 00:07:34,824 Aren't you going to work? 95 00:07:34,904 --> 00:07:36,701 I do everything I have to do. 96 00:07:37,501 --> 00:07:39,019 So how old is she? 97 00:07:39,299 --> 00:07:40,857 I'm quite a good fortune-teller. 98 00:07:41,617 --> 00:07:42,655 But I'm Catholic. 99 00:07:43,974 --> 00:07:45,292 That can't be. 100 00:07:45,812 --> 00:07:48,688 I'm reading your face, and it's of a Buddha. 101 00:07:49,488 --> 00:07:51,285 Just get cleaning. 102 00:07:52,363 --> 00:07:54,674 Do you have some business in the northeast this Saturday? 103 00:07:55,511 --> 00:07:58,107 If it's northeast, could it be Gwanghwamun? 104 00:08:00,908 --> 00:08:02,465 You shouldn't go. 105 00:08:07,178 --> 00:08:08,216 Why not? 106 00:08:19,757 --> 00:08:20,757 Why shouldn't I... 107 00:08:32,671 --> 00:08:34,748 (Business Team 1 Senior Manager) 108 00:08:44,898 --> 00:08:46,455 Why can't I go? 109 00:08:48,254 --> 00:08:53,687 - There's a lot of traffic. - What? 110 00:08:53,968 --> 00:08:55,245 Are you kidding me? 111 00:08:55,806 --> 00:08:57,083 Just do your job. 112 00:08:58,883 --> 00:09:00,839 Is she out of her mind or something? 113 00:09:02,838 --> 00:09:05,395 Spend the weekends with your family. 114 00:09:07,513 --> 00:09:08,873 (Vested Investment and Securities) 115 00:09:17,343 --> 00:09:20,458 You have business left with me, right? 116 00:09:28,232 --> 00:09:31,127 Are you going to tell on us to the manager? 117 00:09:31,408 --> 00:09:34,803 I wouldn't be talking with you then. 118 00:09:37,921 --> 00:09:39,438 What are you guys up to? 119 00:09:43,115 --> 00:09:44,952 Let me be direct with you. 120 00:09:45,193 --> 00:09:46,270 Feign ignorance. 121 00:09:48,110 --> 00:09:49,387 I'll give you 100,000 won. 122 00:09:50,707 --> 00:09:51,745 300,000. 123 00:09:53,304 --> 00:09:55,660 Well, I could make it 250,000. 124 00:09:55,808 --> 00:09:56,808 - Make it 200,000. - Deal. 125 00:10:00,097 --> 00:10:02,373 Then 350,000 won. Deal? 126 00:10:04,772 --> 00:10:05,772 Deal. 127 00:10:08,687 --> 00:10:09,687 Deal. 128 00:10:12,843 --> 00:10:14,600 All right, which company? 129 00:10:22,912 --> 00:10:23,990 Ilyoung Bio. 130 00:10:26,029 --> 00:10:28,105 They'll announce the takeover soon. 131 00:10:30,704 --> 00:10:33,819 No, we better invest a little more. 132 00:10:34,859 --> 00:10:36,137 This info is quite solid. 133 00:10:36,378 --> 00:10:38,098 (Ilyoung Bio, takeover announcement, solid) 134 00:10:41,092 --> 00:10:43,409 Yong-mi, please throw this out today. 135 00:10:43,929 --> 00:10:46,246 This time, it's llyoung Bio. 136 00:10:46,806 --> 00:10:48,044 Ilyoung Bio? 137 00:10:48,365 --> 00:10:49,605 Is it a pharmaceutical company? 138 00:10:49,883 --> 00:10:52,439 Yes, it's solid this time. 139 00:10:52,627 --> 00:10:53,905 He suggested investing more. 140 00:10:54,318 --> 00:10:56,835 Whatever this may be. I'm anxious. 141 00:10:57,635 --> 00:10:58,952 There's no need to be. 142 00:10:59,233 --> 00:11:01,310 He said it's solid. 143 00:11:01,590 --> 00:11:05,505 Investing more means we should do the same. 144 00:11:06,265 --> 00:11:07,504 How much are you going to invest? 145 00:11:07,584 --> 00:11:08,584 Me? 146 00:11:09,861 --> 00:11:11,340 What about you? 147 00:11:11,420 --> 00:11:14,217 I got the deposit money, so a million won. 148 00:11:14,297 --> 00:11:16,054 All in. 149 00:11:16,894 --> 00:11:17,853 You heard him. 150 00:11:17,933 --> 00:11:20,809 This info is quite solid. 151 00:11:22,088 --> 00:11:23,607 That's all he said, right? 152 00:11:23,687 --> 00:11:25,964 I need to finish up and go home. 153 00:11:26,044 --> 00:11:27,322 I thought you left work. 154 00:11:27,602 --> 00:11:28,880 No. I had one more left. 155 00:11:29,920 --> 00:11:30,920 (Ahn In-kyung) 156 00:11:31,387 --> 00:11:32,665 Let's hang up for now. 157 00:11:39,550 --> 00:11:44,463 Ma'am, your daughter's new dress got a stain because of my mistake. 158 00:11:44,704 --> 00:11:45,742 I'm sorry. 159 00:11:46,023 --> 00:11:49,138 (I'll return the incentive to compensate.) 160 00:11:49,419 --> 00:11:51,417 (Ma'am, your daughter's new dress) 161 00:11:51,497 --> 00:11:53,294 (got a stain because of my mistake.) 162 00:11:53,574 --> 00:11:55,651 (I'll return the incentive to compensate.) 163 00:11:56,691 --> 00:11:58,248 No, it's fine. 164 00:11:58,551 --> 00:12:00,254 She had too many clothes anyway. 165 00:12:00,367 --> 00:12:01,884 (She had too many clothes anyway.) 166 00:12:06,600 --> 00:12:07,878 - Welcome home. - Hey. 167 00:12:11,719 --> 00:12:13,037 You look exhausted. 168 00:12:13,393 --> 00:12:14,191 Just a little. 169 00:12:14,432 --> 00:12:15,230 Trying to have tea? 170 00:12:15,511 --> 00:12:18,107 Oh, it's for the guest. 171 00:12:20,186 --> 00:12:21,463 The guest? 172 00:12:21,913 --> 00:12:22,913 Who? 173 00:12:26,348 --> 00:12:27,348 You're here. 174 00:12:33,139 --> 00:12:35,176 You have to talk to the guest, 175 00:12:35,256 --> 00:12:37,494 so should I go pick Si-ah up? 176 00:12:37,574 --> 00:12:39,316 She goes to Geuma Elementary School, right? 177 00:12:39,396 --> 00:12:40,796 The one across the big supermarket. 178 00:12:41,023 --> 00:12:42,061 I see. 179 00:12:42,713 --> 00:12:44,565 She goes to Geuma. 180 00:12:44,752 --> 00:12:46,603 The one across that big mart. 181 00:12:48,442 --> 00:12:49,442 Can I? 182 00:12:50,001 --> 00:12:52,037 Sure, will you do that for me? 183 00:12:52,227 --> 00:12:53,705 Buy her a sandwich. Here's the money. 184 00:12:53,785 --> 00:12:55,102 No. I'll pay for it. 185 00:12:55,343 --> 00:12:56,661 I have that much. 186 00:13:03,366 --> 00:13:07,721 You got that one-million-won deposit guy to babysit your kid and buy her a sandwich. 187 00:13:08,349 --> 00:13:10,665 Lucky you, Yong-mi. 188 00:13:12,437 --> 00:13:13,474 Gosh. 189 00:13:13,715 --> 00:13:16,032 You're spending the deposit away already? 190 00:13:16,832 --> 00:13:17,551 That's not it. 191 00:13:17,631 --> 00:13:19,428 - I know it is. - Gosh. 192 00:13:19,669 --> 00:13:20,946 Did you go shopping? 193 00:13:21,227 --> 00:13:22,265 Are you out of your mind? 194 00:13:23,065 --> 00:13:24,065 What are these? 195 00:13:27,500 --> 00:13:29,337 I told you! 196 00:13:29,858 --> 00:13:32,973 So the money's sitting in your account. 197 00:13:34,013 --> 00:13:35,810 Wire it while I'm watching. 198 00:13:36,091 --> 00:13:37,369 I can't do that. 199 00:13:40,806 --> 00:13:42,603 That's not your decision to make. 200 00:13:43,084 --> 00:13:44,361 You have no right. 201 00:13:46,999 --> 00:13:49,037 Give me 15 days. No, 10 days. 202 00:13:49,117 --> 00:13:50,355 I'll pay you back. 203 00:13:59,985 --> 00:14:01,263 Goodness. 204 00:14:02,583 --> 00:14:04,140 Oh, goodness. 205 00:14:04,728 --> 00:14:06,285 Wake me up after 30 minutes. 206 00:14:07,018 --> 00:14:09,055 I want to see your kids before I leave. 207 00:14:09,895 --> 00:14:11,333 If I don't get to see Si-ah today. 208 00:14:11,413 --> 00:14:14,249 I'll have to go to her school tomorrow. 209 00:14:15,049 --> 00:14:17,885 Geuma across the big mart. 210 00:14:19,165 --> 00:14:21,002 Fine. I'll wire it now. 211 00:14:23,755 --> 00:14:25,032 Will you, ma'am? 212 00:14:32,194 --> 00:14:33,751 Are you getting what's what? 213 00:14:34,511 --> 00:14:37,108 I watched a few YouTube videos. 214 00:14:37,908 --> 00:14:40,704 But it looks complicated now that I'm at it. 215 00:14:40,984 --> 00:14:42,781 I'm completely lost. 216 00:14:43,342 --> 00:14:44,859 I'll just leave it to you. 217 00:14:46,978 --> 00:14:51,372 The current price is a little less than 27,000 won. 218 00:14:53,051 --> 00:14:54,209 How many do you want to buy? 219 00:14:55,249 --> 00:14:57,046 Since its my first time. 220 00:14:57,566 --> 00:15:00,203 I think I'll invest a little to see how it goes. 221 00:15:00,723 --> 00:15:01,723 What about you? 222 00:15:03,560 --> 00:15:04,838 I have no money. 223 00:15:06,157 --> 00:15:07,435 What about the deposit? 224 00:15:08,235 --> 00:15:10,032 Things happened. 225 00:15:10,832 --> 00:15:12,909 Then what now? 226 00:15:13,949 --> 00:15:15,466 Speaking of which, 227 00:15:16,027 --> 00:15:18,544 can we use the money in your account... 228 00:15:18,624 --> 00:15:19,862 Are you kidding me? 229 00:15:19,942 --> 00:15:21,660 Just this once, please. 230 00:15:21,740 --> 00:15:23,582 Lend me some. I'll pay you back. 231 00:15:23,662 --> 00:15:26,135 Gosh, okay. We have no choice. 232 00:15:28,253 --> 00:15:29,531 So how many shares? 233 00:15:30,052 --> 00:15:32,648 About... 234 00:15:40,440 --> 00:15:41,639 You can't be saying five shares. 235 00:15:41,719 --> 00:15:43,037 Is it too many? 236 00:15:43,277 --> 00:15:44,835 This is a golden chance. 237 00:15:46,194 --> 00:15:48,152 - Let's buy just 50 shares. - No. 238 00:15:48,232 --> 00:15:49,990 It wasn't easy to earn this money. 239 00:15:50,070 --> 00:15:53,066 He said the merger was right around the corner. 240 00:15:53,466 --> 00:15:54,770 Once it becomes official, 241 00:15:54,850 --> 00:15:56,302 the price will hike up. 242 00:15:56,823 --> 00:15:58,620 That's what insider trading is about. 243 00:15:59,660 --> 00:16:01,305 We're cleaning ladies. 244 00:16:01,385 --> 00:16:02,980 We don't know if it's trustworthy. 245 00:16:03,575 --> 00:16:06,132 I witnessed it myself. 246 00:16:06,658 --> 00:16:08,258 If you can't trust the source, trust me. 247 00:16:10,288 --> 00:16:13,565 If you end up losing, I'll pay you back. 248 00:16:13,645 --> 00:16:14,922 Even if it takes my whole life. 249 00:16:15,203 --> 00:16:16,720 You don't even have money. 250 00:16:17,760 --> 00:16:19,318 But I have certainty. 251 00:16:21,117 --> 00:16:22,117 (50 shares) 252 00:16:26,071 --> 00:16:28,109 100 shares have been bought. 253 00:16:28,189 --> 00:16:30,745 Wait, we agreed on 50 shares. 254 00:16:31,039 --> 00:16:33,115 My, wasn't it 100 shares? 255 00:16:34,143 --> 00:16:35,592 This is a chance for us. 256 00:16:35,672 --> 00:16:36,630 It wasn't a mistake, was it? 257 00:16:36,710 --> 00:16:38,747 That's not important. 258 00:16:39,507 --> 00:16:40,746 Trust me. 259 00:16:40,826 --> 00:16:43,143 You'll be grateful for my mistake later. 260 00:16:44,662 --> 00:16:46,459 Don't change your words when it goes up. 261 00:16:47,739 --> 00:16:48,816 Fine. 262 00:16:59,126 --> 00:17:02,961 Ma'am, could I talk to you in school later in the afternoon today? 263 00:17:03,801 --> 00:17:04,801 What's going on? 264 00:17:06,878 --> 00:17:11,512 Si-ah slapped her so hard that Ji-nin's glasses were all broken. 265 00:17:12,032 --> 00:17:14,629 I don't know what to say. 266 00:17:16,987 --> 00:17:19,344 Si-ah wouldn't do such a thing. 267 00:17:19,904 --> 00:17:21,902 That's what all mothers say. 268 00:17:21,982 --> 00:17:23,499 They believe their child wouldn't. 269 00:17:24,060 --> 00:17:27,376 Si-ah never had an attitude problem and kids coud get playful, 270 00:17:27,456 --> 00:17:29,493 so I used to let things slide. 271 00:17:30,239 --> 00:17:32,835 But it's pretty serious this time. 272 00:17:35,423 --> 00:17:37,980 What did Ji-min's mother say? 273 00:17:38,224 --> 00:17:41,059 She said it could happen among kids. 274 00:17:41,293 --> 00:17:44,888 After all, she's a teacher or maybe it's her character. 275 00:17:46,727 --> 00:17:48,005 More importantly. 276 00:17:49,564 --> 00:17:51,641 I doubt you actually did, 277 00:17:52,161 --> 00:17:53,439 but according to Si-ah, 278 00:17:53,720 --> 00:17:56,795 you told her to hit her friends. 279 00:17:58,635 --> 00:17:59,593 Me? 280 00:17:59,673 --> 00:18:01,631 That she shouldn't start a fight, 281 00:18:01,711 --> 00:18:04,307 but she shouldn't be on the losing end. 282 00:18:05,068 --> 00:18:08,863 That she should hit the other twice more. 283 00:18:08,943 --> 00:18:10,661 Oh, my goodness. 284 00:18:10,741 --> 00:18:13,817 No mom would teach such a thing to her child. 285 00:18:14,564 --> 00:18:16,035 I did tell you that, 286 00:18:16,456 --> 00:18:18,277 but you should've kept it from your teacher. 287 00:18:20,679 --> 00:18:23,476 I'm at a crucial moment, so don't worry me. 288 00:18:24,508 --> 00:18:27,310 And Si-ah, the glasses broke. That means you went too far. 289 00:18:27,390 --> 00:18:29,030 You shouldn't have made it too obvious... 290 00:18:31,406 --> 00:18:32,684 What I mean is, 291 00:18:32,972 --> 00:18:33,915 don't get beaten up. 292 00:18:33,995 --> 00:18:36,552 You don't have to hit the other. 293 00:18:37,116 --> 00:18:39,193 Don't fight, okay? 294 00:18:41,152 --> 00:18:43,749 I only said that because I get upset when you've beaten up. 295 00:18:43,829 --> 00:18:45,866 What would that make me if you tell the teacher? 296 00:18:46,626 --> 00:18:48,183 I'm sorry, Mom. 297 00:18:50,302 --> 00:18:51,662 Choose a snack at the supermarket. 298 00:18:52,620 --> 00:18:54,936 I need to make an apology call to Ji-min's mom, 299 00:18:55,217 --> 00:18:56,217 so go ahead first. 300 00:18:56,975 --> 00:18:58,492 One snack, not chocolate. 301 00:19:02,369 --> 00:19:03,407 Gosh. 302 00:19:04,247 --> 00:19:06,324 I should be careful of what I say to the kids. 303 00:19:27,822 --> 00:19:28,822 In-kyung. 304 00:19:30,619 --> 00:19:31,657 Open the door. 305 00:19:33,975 --> 00:19:35,253 Get lost. 306 00:19:35,813 --> 00:19:37,890 Before I splash this on your face. 307 00:19:39,169 --> 00:19:40,727 It's my stomachache. 308 00:19:41,247 --> 00:19:43,005 Maybe I ate something wrong. 309 00:19:43,085 --> 00:19:44,044 It's twisting my bowels. 310 00:19:44,124 --> 00:19:45,124 Just poop in your pants. 311 00:19:46,162 --> 00:19:48,199 In-kyung, my stomach... 312 00:19:48,479 --> 00:19:50,316 My goodness. In-kyung! 313 00:19:51,168 --> 00:19:54,244 In-kyung, please! It hurts. 314 00:19:56,231 --> 00:19:57,549 My stomach! 315 00:19:58,309 --> 00:19:59,467 It hurts! 316 00:20:08,897 --> 00:20:10,175 - Bring my bag inside. - Hey. 317 00:20:11,495 --> 00:20:12,732 Come on! 318 00:20:18,447 --> 00:20:21,003 Didn't we break up already? 319 00:20:22,205 --> 00:20:23,722 We can start over again. 320 00:20:26,998 --> 00:20:29,314 Geez! Why did you come? Leave! 321 00:20:30,115 --> 00:20:32,911 Get out right now! Leave! 322 00:20:32,991 --> 00:20:35,028 - I missed you, darling. - Seriously! 323 00:20:42,261 --> 00:20:43,819 I'm sorry. 324 00:20:44,060 --> 00:20:46,136 Yes, let's grab a meal together. Okay. 325 00:20:49,214 --> 00:20:50,971 Wait. What's in your pocket? 326 00:20:51,531 --> 00:20:52,531 Hold on a second. 327 00:20:53,290 --> 00:20:54,807 Gosh, aren't you strong? 328 00:20:56,886 --> 00:20:58,403 Isn't this chocolate? 329 00:20:58,964 --> 00:21:01,240 Why was this in your pocket? 330 00:21:01,458 --> 00:21:04,294 Were you going to sneak it out of the shop? 331 00:21:06,995 --> 00:21:09,033 You live in Chungah Villa, don't you? 332 00:21:09,113 --> 00:21:11,389 Goodness, that villa. 333 00:21:11,910 --> 00:21:14,186 It's what drops the housing prices in this neighborhood. 334 00:21:14,472 --> 00:21:15,792 Even a rumdum lives there. 335 00:21:16,246 --> 00:21:17,246 Plus this thief. 336 00:21:18,355 --> 00:21:20,431 If you steal things, 337 00:21:20,552 --> 00:21:23,190 you'll lose your hands in the netherworld. 338 00:21:23,270 --> 00:21:24,345 Are you done choosing, Si-ah? 339 00:21:24,425 --> 00:21:26,865 I didn't know your mom was coming. 340 00:21:27,161 --> 00:21:28,624 You should've told me. 341 00:21:28,704 --> 00:21:30,222 Is it a snack and some chocolate? 342 00:21:32,279 --> 00:21:33,578 If you're done, pay with this. 343 00:21:34,858 --> 00:21:36,655 Go ahead and choose more if you want. 344 00:21:41,571 --> 00:21:43,368 Yes, go ahead. 345 00:21:56,754 --> 00:21:57,792 Si-ah. 346 00:21:59,231 --> 00:22:00,750 No matter how desperately you want to eat it, 347 00:22:00,830 --> 00:22:02,147 you have to pay first. 348 00:22:13,976 --> 00:22:16,453 There was a time when I was in such a hurry 349 00:22:16,533 --> 00:22:20,088 that I put it in my bag first to pay later. 350 00:22:20,848 --> 00:22:22,406 But I completely forgot to. 351 00:22:24,205 --> 00:22:26,722 It might be a mistake for us, 352 00:22:26,802 --> 00:22:30,117 but the owner would be losing her product. 353 00:22:30,398 --> 00:22:31,676 It'd upset her, right? 354 00:22:35,033 --> 00:22:36,311 Go home and dig into these. 355 00:22:37,762 --> 00:22:39,040 But wash your hands first. 356 00:22:40,227 --> 00:22:41,227 What about you, Mom? 357 00:22:41,506 --> 00:22:43,224 I left something behind at the supermarket. 358 00:22:43,304 --> 00:22:44,821 Go ahead. 359 00:23:00,326 --> 00:23:04,720 Your daughter must be happy to get this many snacks, 360 00:23:04,961 --> 00:23:07,837 but I'm worried about her cavities. 361 00:23:08,877 --> 00:23:10,595 There's no need to worry. It's not for her. 362 00:23:10,675 --> 00:23:13,271 But you're buying loads. Who is it for then? 363 00:23:19,360 --> 00:23:20,360 What are you doing? 364 00:23:22,437 --> 00:23:24,754 What's this? What... 365 00:23:26,048 --> 00:23:27,806 What do you think you're doing? 366 00:23:28,910 --> 00:23:31,030 What more do you expect from a Chungah Villa resident? 367 00:23:31,987 --> 00:23:33,505 That earlier was because the kid... 368 00:23:33,585 --> 00:23:37,220 If you go on about stealing and class to my kid again, you're dead meat. 369 00:23:40,857 --> 00:23:43,413 Shouldn't you raise her better? 370 00:23:43,694 --> 00:23:46,530 Don't blame me for her lack of discipline. 371 00:23:46,771 --> 00:23:49,607 Goodness, how frustrating. Darn it. 372 00:23:50,886 --> 00:23:52,444 Those little... 373 00:24:33,481 --> 00:24:34,758 I'm back! 374 00:24:46,107 --> 00:24:49,982 Gosh. She's got a pretty face, 375 00:24:50,263 --> 00:24:52,579 but I've never seen her clean her desk once. 376 00:24:54,098 --> 00:24:57,615 For me, I hate those who push the cleaned glass door with their hands 377 00:24:57,695 --> 00:24:59,493 when they can use the doorknob. 378 00:24:59,573 --> 00:25:00,771 Why would they do that? 379 00:25:00,851 --> 00:25:02,849 They think the doorknobs are full of germs. 380 00:25:02,929 --> 00:25:05,965 But we wipe them thoroughly with sterilizing sprays. 381 00:25:06,245 --> 00:25:07,523 I know, right? 382 00:25:11,926 --> 00:25:14,443 She's going to a motel twice a week instead of her house. 383 00:25:14,606 --> 00:25:16,034 But why? What a waste of money. 384 00:25:16,472 --> 00:25:19,310 Judging by how she's always the one paying, 385 00:25:19,591 --> 00:25:21,069 it's not with her husband but her lover. 386 00:25:21,149 --> 00:25:22,427 And he's got the upper hand. 387 00:25:22,708 --> 00:25:24,225 An affair? Really? 388 00:25:24,785 --> 00:25:26,345 Who goes to a motel with their husband? 389 00:25:26,583 --> 00:25:27,621 It's a waste of money. 390 00:25:37,612 --> 00:25:39,092 There aren't any articles yet, right? 391 00:25:39,410 --> 00:25:40,687 No, none. 392 00:25:41,727 --> 00:25:43,965 Drink something warm if you have a slight cold. 393 00:25:44,045 --> 00:25:46,562 Don't get close to me. You'll catch it. 394 00:25:46,642 --> 00:25:47,840 I'm okay. 395 00:25:47,920 --> 00:25:49,158 Excuse me. 396 00:25:50,997 --> 00:25:52,515 Why is this in the hallway? 397 00:25:55,020 --> 00:25:56,020 I'll take it off you. 398 00:26:06,565 --> 00:26:07,565 Throw this away too. 399 00:26:10,229 --> 00:26:12,829 - Oh, my gosh. - Seriously! what on earth? 400 00:26:13,993 --> 00:26:16,075 Quit standing there and do something. 401 00:26:16,579 --> 00:26:17,891 I want to wipe your shoes, 402 00:26:18,337 --> 00:26:19,602 but the rag is dirty. 403 00:26:22,889 --> 00:26:23,889 Don't. 404 00:26:24,460 --> 00:26:25,460 Forget about the shoes. 405 00:26:27,425 --> 00:26:28,425 Go and buy some stokings. 406 00:26:31,229 --> 00:26:33,469 Bring it to Audit Team Manager's room on the forth floor. 407 00:26:33,706 --> 00:26:34,706 Okay. 408 00:26:37,698 --> 00:26:39,120 Audit Team Manager. 409 00:26:40,511 --> 00:26:42,214 Why don't you buy it yourself? 410 00:26:52,557 --> 00:26:55,013 Didn't you see what happened just now? 411 00:26:56,800 --> 00:26:59,667 I'm getting her to make up for her mistake. 412 00:27:00,035 --> 00:27:01,315 But it sounds like you're angry. 413 00:27:01,426 --> 00:27:03,104 It didn't seem like her mistake. 414 00:27:03,184 --> 00:27:04,184 Yong-mi. 415 00:27:04,465 --> 00:27:06,355 Our duty is to clean the building. 416 00:27:06,910 --> 00:27:08,213 We'd gladly clean your trash, 417 00:27:08,293 --> 00:27:10,831 but making us run errands is stepping out of line. 418 00:27:12,340 --> 00:27:13,340 I'm sorry. 419 00:27:14,082 --> 00:27:15,791 I thought those two jobs were similar. 420 00:27:16,869 --> 00:27:19,581 Think o d it as a lack of understanding of each other's duties. 421 00:27:24,989 --> 00:27:27,455 I apologize if I was on a power trip. 422 00:27:27,692 --> 00:27:28,692 No, it's... 423 00:27:30,010 --> 00:27:31,010 okay. 424 00:27:38,168 --> 00:27:42,008 If you want to quibble so much about what's right and polite, 425 00:27:42,895 --> 00:27:45,761 at least take your mask off. To be polite. 426 00:27:47,756 --> 00:27:48,876 Okay, Yong-mi? 427 00:27:54,693 --> 00:27:56,000 I wasn't exactly quibbling. 428 00:28:07,419 --> 00:28:09,210 She won't make this a problem, will she? 429 00:28:09,757 --> 00:28:11,100 She doesn't even know us. 430 00:28:29,265 --> 00:28:31,902 The prosecution's investigating Kim Jin-soo. 431 00:28:32,360 --> 00:28:34,916 Yes, I heard. He was too fearless. 432 00:28:35,818 --> 00:28:36,848 You heard, right? 433 00:28:37,228 --> 00:28:40,104 Someone here got arrested for insider trading. 434 00:28:43,181 --> 00:28:44,978 Wait, did you know? 435 00:28:45,499 --> 00:28:46,499 So what? 436 00:28:46,817 --> 00:28:48,335 What do you mean, so what? If we... 437 00:28:49,187 --> 00:28:50,704 If we get caught... 438 00:28:50,933 --> 00:28:51,612 Hey. 439 00:28:51,692 --> 00:28:53,729 We're no insiders. 440 00:28:54,009 --> 00:28:54,968 We're cleaners. 441 00:28:55,048 --> 00:28:56,806 We sweep, clean, and remove stains. 442 00:29:05,797 --> 00:29:07,354 But who knows? 443 00:29:07,595 --> 00:29:09,073 We have no luck, no connections. 444 00:29:09,153 --> 00:29:10,911 In-kyung, please. 445 00:29:10,991 --> 00:29:13,268 I'm not feeling well, so stop bothering me. 446 00:29:19,502 --> 00:29:21,819 (Ilyoung Bio Hits the Upper Limit Price) 447 00:29:27,773 --> 00:29:32,119 Ilyoung Bio has hit the upper limit price at the news about the merger with Eproteck. 448 00:29:32,327 --> 00:29:35,144 On the 23rd, Eproteck announced to take over 449 00:29:35,224 --> 00:29:38,041 Ilyoung Bio that specializes in microbiome. 450 00:29:38,245 --> 00:29:44,514 It resulted in llyoung Bio's stock price to rise up by 29.9 percent to 35.400 won. 451 00:29:44,995 --> 00:29:47,311 - Oh, my goodness! - Yes! 452 00:29:50,429 --> 00:29:51,746 Oh, my. 453 00:29:58,980 --> 00:30:01,256 The sales and business profits each increased 454 00:30:01,537 --> 00:30:05,611 greatly by 38.8 percent and 73.5 percent compared to last year. 455 00:30:05,892 --> 00:30:08,929 The industry is taking note of their growth. 456 00:30:09,009 --> 00:30:13,044 And they're expected to grow more through the merger. 457 00:30:13,124 --> 00:30:14,881 (The Merger between llyoung and Eproteck) 458 00:30:16,241 --> 00:30:18,518 I'm expecting twice the price at the most. 459 00:30:19,318 --> 00:30:21,634 That's approximately four billion won. 460 00:30:22,884 --> 00:30:25,440 Let's wait until next week. 461 00:30:26,790 --> 00:30:28,307 And don't call me for the time being. 462 00:30:52,762 --> 00:30:54,519 So how much have we earned so far? 463 00:30:54,800 --> 00:30:57,635 More than a million when I checked last time. 464 00:31:00,234 --> 00:31:03,589 The announcement caused this right away, so the price will hike up next week. 465 00:31:06,203 --> 00:31:07,106 Welcome. 466 00:31:07,186 --> 00:31:08,983 Hey, I need to work. Bye. 467 00:31:18,294 --> 00:31:20,091 Is it really going to be all right? 468 00:31:25,287 --> 00:31:26,804 - Going home? - Yes. 469 00:31:28,923 --> 00:31:29,923 Wait. 470 00:31:30,481 --> 00:31:31,481 I like that scarf. 471 00:31:31,760 --> 00:31:32,998 Hey, don't act like you don't know. 472 00:31:33,078 --> 00:31:35,155 - It was once yours. - Right. 473 00:31:35,676 --> 00:31:37,913 I'm wondering why you're wearing it. 474 00:31:37,993 --> 00:31:39,471 I heard you were sorting out your wardrobe. 475 00:31:39,551 --> 00:31:41,908 Your husband threw out your clothes. 476 00:31:46,544 --> 00:31:47,822 You had dinner? 477 00:31:53,017 --> 00:31:54,017 Hey. 478 00:31:55,055 --> 00:31:56,055 - That... - Right. 479 00:31:56,853 --> 00:31:58,650 The scarf from our Geun-woo. 480 00:31:59,210 --> 00:32:02,286 The very scarf that I never once got to wear. 481 00:32:02,806 --> 00:32:04,843 Hey, she must've thought I was weird. 482 00:32:16,272 --> 00:32:17,550 You threw this out too? 483 00:32:18,070 --> 00:32:21,945 We were not going on a trip, but you were keeping it for more than 10 years. 484 00:32:22,225 --> 00:32:23,783 I was sick of it. 485 00:32:23,995 --> 00:32:26,123 We skipped our honeymoon because of you. 486 00:32:28,659 --> 00:32:30,137 Let's do that later. 487 00:32:30,217 --> 00:32:33,014 You wanted to have a kid first, and later, you wanted him to grow up first. 488 00:32:33,094 --> 00:32:35,851 Why, should we join him on his honeymoon? 489 00:32:35,931 --> 00:32:38,007 That's disgusting. 490 00:32:38,768 --> 00:32:41,084 If I disgust you, divorce me. 491 00:32:41,325 --> 00:32:44,162 We need to stay married for our son's marriage. 492 00:32:44,242 --> 00:32:45,479 Or that will be a flaw. 493 00:32:46,040 --> 00:32:48,836 We already have you, and we don't want more. 494 00:32:49,636 --> 00:32:52,153 Geun-woo's here. Shut your mouth now. 495 00:32:52,233 --> 00:32:54,030 Don't you say another word. 496 00:32:58,227 --> 00:32:59,744 Hi, son. 497 00:33:00,544 --> 00:33:01,544 Hi. 498 00:33:02,564 --> 00:33:04,681 What are you waiting for? Set the table for him. 499 00:33:06,218 --> 00:33:07,736 Geun-woo, what do you want... 500 00:33:09,575 --> 00:33:10,655 Make seasoned green onions, 501 00:33:10,893 --> 00:33:12,410 and grill some pork belly. 502 00:33:41,740 --> 00:33:45,535 100 million won. 503 00:33:45,816 --> 00:33:46,816 100 million. 504 00:33:47,853 --> 00:33:49,131 100 million. 505 00:33:50,970 --> 00:33:54,466 I'll leave this house the moment my balance hits 100 million won. 506 00:34:03,077 --> 00:34:04,874 Where should I go? 507 00:35:00,655 --> 00:35:05,049 Flight 113 of Upstar Airlines headed to Cebu will begin its boarding. 508 00:35:05,330 --> 00:35:11,722 Those disabled, aged or with a child should come and board first. 509 00:35:11,963 --> 00:35:14,799 Flight 113 of Upstar Airlines... 510 00:35:27,027 --> 00:35:29,623 My honeymoon got put off for years, 511 00:35:31,840 --> 00:35:35,156 and my passport ended up expiring 512 00:35:37,895 --> 00:35:41,370 without a single stamp on it. 513 00:35:45,926 --> 00:35:46,964 Gosh. 514 00:35:47,485 --> 00:35:49,002 Forget the trip. 515 00:35:50,527 --> 00:35:51,805 Let's just go to work. 516 00:35:58,513 --> 00:35:59,790 How much did we make? 517 00:36:00,071 --> 00:36:02,309 Gosh, the app is being updated. 518 00:36:02,389 --> 00:36:03,427 (Veta) 519 00:36:06,784 --> 00:36:08,062 What's taking so long? 520 00:36:08,342 --> 00:36:10,139 Hold on. 521 00:36:17,373 --> 00:36:18,410 Go away. 522 00:36:18,691 --> 00:36:19,691 Go. 523 00:36:25,644 --> 00:36:27,084 (Trading. Product Solution. My Page) 524 00:36:30,319 --> 00:36:31,876 What if it fell? 525 00:36:32,117 --> 00:36:33,434 Hurry up. 526 00:36:33,715 --> 00:36:35,433 You're frustrating me. Come on. 527 00:36:35,513 --> 00:36:36,513 Hey. 528 00:36:37,551 --> 00:36:40,906 The profit's more than 1.4 million won. 529 00:36:50,817 --> 00:36:52,097 Something's definitely going on. 530 00:36:52,227 --> 00:36:55,822 We might make a fortune at this rate. 531 00:36:57,693 --> 00:37:00,769 Mom, I'm late for school. 532 00:37:00,886 --> 00:37:02,123 Oh, I forgot. 533 00:37:02,923 --> 00:37:04,682 I was so excited that I didn't wake Si-ah up. 534 00:37:04,762 --> 00:37:05,520 Let's hang up. 535 00:37:05,800 --> 00:37:07,279 Well talk again after I send her off to school. 536 00:37:07,359 --> 00:37:09,396 Let's go. 537 00:37:14,311 --> 00:37:15,311 There. 538 00:37:15,590 --> 00:37:17,627 I love you and bless you. 539 00:37:17,867 --> 00:37:18,905 - Okay. - Bye. 540 00:37:24,316 --> 00:37:26,605 Si-ah, I'll buy you new clothes! 541 00:37:26,685 --> 00:37:27,685 Okay. 542 00:37:42,681 --> 00:37:47,355 (Clothing Bin) 543 00:38:00,302 --> 00:38:01,859 (Vested Investment and Securities) 544 00:38:22,598 --> 00:38:23,636 The door is closing. 545 00:38:47,970 --> 00:38:49,528 The door is closing. 546 00:38:53,684 --> 00:38:54,684 Did you see that? 547 00:38:56,242 --> 00:38:57,799 Yong-mi. Let's sell it now. 548 00:38:57,978 --> 00:38:59,815 I'm scared. I can never do it again. 549 00:39:00,383 --> 00:39:01,661 You'll be fine. 550 00:39:06,630 --> 00:39:07,668 The door is closing. 551 00:39:08,988 --> 00:39:10,026 Later. 552 00:39:12,584 --> 00:39:13,543 (Ilyoung Bio) 553 00:39:13,623 --> 00:39:14,903 Are you really going to sell it? 554 00:39:15,181 --> 00:39:16,899 We have 20 minutes until it closes. 555 00:39:16,979 --> 00:39:18,699 - Let's think about it until then. - Sell it. 556 00:39:21,175 --> 00:39:22,175 Okay. 557 00:39:22,453 --> 00:39:23,692 Don't regret it if it goes up tomorrow. 558 00:39:23,772 --> 00:39:25,492 I won't regret even if it goes up tomorrow. 559 00:39:27,368 --> 00:39:31,164 If we sell it now, it's 49,650 won per share. 560 00:39:31,244 --> 00:39:32,522 (Ilyoung Bio) 561 00:39:32,802 --> 00:39:33,802 I'm selling it. 562 00:39:34,081 --> 00:39:34,839 Yes. 563 00:39:35,120 --> 00:39:37,436 (Okay) 564 00:39:37,717 --> 00:39:39,675 - The sales request is made. - Sold. 565 00:39:39,755 --> 00:39:40,755 My. 566 00:39:44,909 --> 00:39:46,986 How much are you giving me? 567 00:39:47,426 --> 00:39:49,303 The seed money is all yours. 568 00:39:49,824 --> 00:39:51,023 Let's split it in half. 569 00:39:51,103 --> 00:39:52,660 I owe it all to you. 570 00:39:52,901 --> 00:39:53,859 Right. 571 00:39:53,939 --> 00:39:57,015 You're so kind. 572 00:39:59,094 --> 00:40:01,571 Be honest with me. How much do you have? 573 00:40:01,651 --> 00:40:03,968 The account you showed me, is that all? 574 00:40:04,808 --> 00:40:08,882 My mom gave me some money this year for my wedding. 575 00:40:09,403 --> 00:40:10,441 You have another account? 576 00:40:12,000 --> 00:40:13,040 How much did she give you? 577 00:40:14,078 --> 00:40:15,395 Five million won. 578 00:40:19,272 --> 00:40:22,269 If we invested all that, how much would we have made? 579 00:40:22,349 --> 00:40:24,186 It's not your money. 580 00:40:25,288 --> 00:40:27,604 Because it's a bummer. 581 00:40:27,823 --> 00:40:30,820 Why don't we grab a beer since we made money? 582 00:40:30,900 --> 00:40:31,859 It's on me. 583 00:40:31,939 --> 00:40:34,255 No, Si-ah will be home soon. 584 00:40:34,536 --> 00:40:36,772 Tell Yeon-ah to babysit her just for today. 585 00:40:37,573 --> 00:40:40,688 Yong-mi. Come on. 586 00:40:41,768 --> 00:40:44,604 No. I'm not her babysitter. 587 00:40:44,885 --> 00:40:48,240 I'll pay you. Just this once. 588 00:40:49,799 --> 00:40:51,397 Just this once. 589 00:40:52,956 --> 00:40:54,753 Her class ends at 7 p.m. 590 00:40:54,994 --> 00:40:56,551 Don't be late. 591 00:40:56,832 --> 00:40:57,550 Sure. 592 00:40:57,831 --> 00:41:00,147 Thank you. I love... 593 00:41:01,187 --> 00:41:02,984 That brat. 594 00:41:06,621 --> 00:41:08,179 I'm sorry to say this, 595 00:41:08,979 --> 00:41:10,256 but Yeon-ah is rude. 596 00:41:11,576 --> 00:41:13,333 It's not bad for adolescence. 597 00:41:13,614 --> 00:41:16,211 You speak up for her now? You called her a brat. 598 00:41:16,291 --> 00:41:18,048 Only I can badmouth my own daughters. 599 00:41:18,329 --> 00:41:19,367 I see. 600 00:41:19,762 --> 00:41:25,483 I had to raise them on my own without any help. 601 00:41:26,879 --> 00:41:27,879 Gosh. 602 00:41:29,756 --> 00:41:32,872 Si-ah kept crying when she was a baby. 603 00:41:33,392 --> 00:41:37,547 Yeon-ah had a lot of questions because she was that age. 604 00:41:39,386 --> 00:41:41,423 The baby's cry and talking. 605 00:41:42,503 --> 00:41:44,300 Back then, it was a pollution to my ears. 606 00:41:44,820 --> 00:41:48,975 Its okay. 607 00:41:49,255 --> 00:41:50,773 - Mom. - Yes? 608 00:41:51,093 --> 00:41:52,851 What's wrong with your breast? 609 00:41:53,651 --> 00:41:54,651 What? 610 00:41:56,767 --> 00:41:57,767 Well... 611 00:42:01,922 --> 00:42:02,922 Yeon-ah. 612 00:42:04,239 --> 00:42:06,079 Don't fall asleep. Finish brushing your teeth. 613 00:42:09,154 --> 00:42:10,472 Si-ah. 614 00:42:24,498 --> 00:42:25,480 No matter how tough it is now. 615 00:42:25,560 --> 00:42:27,373 it's way better than those days, 616 00:42:28,413 --> 00:42:29,971 I can still have beer. 617 00:42:33,847 --> 00:42:34,885 Good job. 618 00:42:35,925 --> 00:42:37,443 Are you going to do it again. 619 00:42:37,963 --> 00:42:39,961 Why won't you do it? 620 00:42:40,041 --> 00:42:41,519 I'm scared. 621 00:42:41,599 --> 00:42:43,636 That employee will be brought to trial. 622 00:42:47,513 --> 00:42:49,350 I looked it up on the internet. 623 00:42:49,630 --> 00:42:53,505 Even if we get caught, ifs not easy to prove 2nd or 3rd information acquisitor. 624 00:42:53,746 --> 00:42:55,504 And strictly speaking, we're not insiders. 625 00:42:55,584 --> 00:42:57,661 Being in the same space makes us insiders. 626 00:42:58,701 --> 00:42:59,701 You idiot. 627 00:43:00,219 --> 00:43:01,776 Were you always this frustrating? 628 00:43:03,895 --> 00:43:05,215 Sorry about calling you an idiot. 629 00:43:06,093 --> 00:43:08,809 But you're pretty close to it. 630 00:43:10,368 --> 00:43:13,204 Yong-mi. Why do you want to do it with me? 631 00:43:13,485 --> 00:43:15,243 Do it by yourself. 632 00:43:15,323 --> 00:43:17,160 Now you have the seed money. 633 00:43:17,401 --> 00:43:19,199 It's for your own good. 634 00:43:19,279 --> 00:43:20,757 You said you want to buy the coffee truck. 635 00:43:20,837 --> 00:43:22,555 I'd rather be at ease. 636 00:43:22,635 --> 00:43:24,432 It's intimidating. 637 00:43:24,713 --> 00:43:28,269 Hey. It's not like we're doing anything bad to steal information. 638 00:43:28,349 --> 00:43:29,666 We used a bug. 639 00:43:30,946 --> 00:43:32,264 Yong-mi. 640 00:43:32,445 --> 00:43:35,821 I'm afraid we'd do worse things for our greed. 641 00:43:35,901 --> 00:43:37,898 The first time is always the hardest. 642 00:43:37,978 --> 00:43:40,295 But after that, you don't even feel guilty. 643 00:43:41,095 --> 00:43:43,651 Honestly, I'm worried that'd happen to you. 644 00:43:44,846 --> 00:43:46,363 Fine. Quit. 645 00:43:46,529 --> 00:43:49,365 - You should quit too. - In-kyung. I'm doing it. 646 00:43:49,646 --> 00:43:50,924 I really need money. 647 00:43:51,204 --> 00:43:52,922 I have children to take care of. 648 00:43:53,002 --> 00:43:54,481 Like you said, I even set up a bug. 649 00:43:54,561 --> 00:43:56,078 It's a waste to back out now. 650 00:43:57,917 --> 00:43:59,994 You're not lending me any money, are you? 651 00:44:00,274 --> 00:44:01,274 I'm sorry. 652 00:44:02,246 --> 00:44:07,026 Gosh. Little money invested is still little money. 653 00:44:13,540 --> 00:44:16,656 I don't feel confident. 654 00:44:17,216 --> 00:44:19,454 I don't mind. 655 00:44:19,534 --> 00:44:21,532 Don't feel pressured. 656 00:44:21,612 --> 00:44:25,726 I don't have a boyfriend anyway. 657 00:44:35,596 --> 00:44:36,874 Girls. 658 00:44:38,953 --> 00:44:41,229 Girls. Get up. 659 00:44:42,829 --> 00:44:45,385 Let's have fried chicken. 660 00:44:49,022 --> 00:44:50,819 My kiss will wake you up. 661 00:44:51,859 --> 00:44:53,416 - Mom. - Yes. 662 00:44:53,697 --> 00:44:56,813 I bought delicious sweet and spicy fried chicken. 663 00:44:57,093 --> 00:44:58,371 Can you get up? 664 00:44:58,891 --> 00:45:00,449 But I'm tired. 665 00:45:01,728 --> 00:45:03,525 You'll wake up if you wash your face. 666 00:45:07,682 --> 00:45:10,238 - I'll kiss you too. - I'm up. 667 00:45:17,631 --> 00:45:19,428 Do you like fried chicken, Du-young? 668 00:45:20,188 --> 00:45:21,746 Yes, I do. 669 00:45:22,546 --> 00:45:24,783 Who likes to eat fried chicken while sleeping? 670 00:45:24,863 --> 00:45:27,220 I know you're tired, but cut me some slack. 671 00:45:27,740 --> 00:45:30,576 Because I'm very happy today. 672 00:45:31,167 --> 00:45:32,527 Play along with me just for today. 673 00:45:33,494 --> 00:45:35,212 Did something nice happen? 674 00:45:35,292 --> 00:45:36,810 It's a secret. 675 00:45:38,514 --> 00:45:41,059 - Mom. Are you happy? - Yes. 676 00:45:42,844 --> 00:45:44,601 I'm happy for you. 677 00:45:45,162 --> 00:45:46,162 I'm not. 678 00:45:46,440 --> 00:45:48,237 I don't care about you. 679 00:45:49,187 --> 00:45:50,465 You eat it. 680 00:45:52,474 --> 00:45:53,512 Mine... 681 00:45:55,590 --> 00:45:57,148 is right here. 682 00:46:24,200 --> 00:46:25,560 Si-ah. Let's bring Uncle Du-young. 683 00:46:27,316 --> 00:46:29,633 Si-ah, I'm good. 684 00:46:30,673 --> 00:46:32,990 Yong-mi. No. I can't dance. 685 00:46:33,070 --> 00:46:34,308 Si-ah. 686 00:46:43,007 --> 00:46:44,285 From downstairs, maybe? 687 00:46:44,493 --> 00:46:45,493 I guess so. 688 00:46:54,287 --> 00:46:56,045 Was it too loud? 689 00:46:56,125 --> 00:46:59,241 So you knew how loud you were. 690 00:46:59,761 --> 00:47:02,877 I'm in a good mood today. 691 00:47:03,437 --> 00:47:04,916 You even had a drink. 692 00:47:04,996 --> 00:47:07,352 Its what you do every day. 693 00:47:07,593 --> 00:47:08,631 Oh. I see 694 00:47:09,235 --> 00:47:12,830 I was going to end it with a simple warning, 695 00:47:13,067 --> 00:47:14,226 but you leave me no choice. 696 00:47:14,306 --> 00:47:17,103 As a diligent tax payer, 697 00:47:17,183 --> 00:47:18,743 should I ask the public power for help? 698 00:47:18,981 --> 00:47:20,699 What tax? 699 00:47:20,779 --> 00:47:23,894 I know you rather receive money for your living. 700 00:47:29,130 --> 00:47:31,927 Oh, my house isn't like yours. 701 00:47:32,007 --> 00:47:34,764 I don't pile up anything in front of my house. 702 00:47:34,844 --> 00:47:38,439 Unlike your trash and bicycle, 703 00:47:38,959 --> 00:47:42,551 there's nothing that gets in people's way. 704 00:47:42,631 --> 00:47:45,187 I was trying to be generous, and now you're... 705 00:47:45,672 --> 00:47:47,909 Honestly, you're never generous. 706 00:47:47,989 --> 00:47:50,586 You knuckle Si-ah on the head for being loud. 707 00:47:51,905 --> 00:47:52,943 When did I? 708 00:47:54,082 --> 00:47:57,717 I know you shouldn't receive government money. 709 00:47:58,131 --> 00:48:00,340 You have an unregistered son too. 710 00:48:04,652 --> 00:48:07,248 Have fun quietly, 711 00:48:07,528 --> 00:48:08,766 or go to bed. 712 00:48:14,041 --> 00:48:15,519 Thanks. 713 00:48:33,000 --> 00:48:35,148 Is this the only place that wiretapping works? 714 00:48:37,579 --> 00:48:39,055 Here and the pantry. 715 00:48:39,252 --> 00:48:41,012 But we aren't in charge of the pantry today. 716 00:48:42,933 --> 00:48:43,933 It seems... 717 00:48:44,251 --> 00:48:46,208 he rarely has phone calls these days. 718 00:48:47,083 --> 00:48:48,160 Really? 719 00:48:52,076 --> 00:48:54,632 You don't have to eat dinner here with me. 720 00:48:54,953 --> 00:48:56,191 You said you were out. 721 00:48:56,471 --> 00:48:57,749 Yes. I'm out. 722 00:48:58,549 --> 00:49:00,946 I just didn't want to have dinner alone. 723 00:49:01,786 --> 00:49:03,183 Oh, he's on the phone. 724 00:49:08,958 --> 00:49:09,958 What? 725 00:49:10,542 --> 00:49:11,542 He's not. 726 00:49:12,035 --> 00:49:13,512 You said you weren't interested. 727 00:49:14,492 --> 00:49:16,249 I'm really not interested. 728 00:49:16,949 --> 00:49:18,427 I mean it. I'm only curious. 729 00:49:18,748 --> 00:49:20,166 It's the same thing. 730 00:49:20,246 --> 00:49:21,743 Gosh, this won't do. 731 00:49:22,024 --> 00:49:23,082 What are you trying to do? 732 00:49:24,069 --> 00:49:26,485 I'll go through his trash can or office. 733 00:49:27,234 --> 00:49:29,411 You aren't in charge of his office. 734 00:49:29,672 --> 00:49:31,828 I'll switch then. Who's in charge? 735 00:49:32,229 --> 00:49:33,347 Bok-gi. 736 00:49:34,244 --> 00:49:35,244 Okay. 737 00:49:38,183 --> 00:49:39,300 Wait. 738 00:49:55,164 --> 00:49:57,800 I wonder what you're hiding. 739 00:49:58,361 --> 00:49:59,441 What are you talking about? 740 00:49:59,759 --> 00:50:01,257 I'm curious. 741 00:50:01,817 --> 00:50:04,454 What you're hiding in the air vent there. 742 00:50:04,534 --> 00:50:06,052 You took money from me. Did you forget? 743 00:50:06,132 --> 00:50:07,310 Geez. 744 00:50:07,871 --> 00:50:09,028 I didn't do anything. 745 00:50:56,958 --> 00:50:58,278 (Vista Company Evaulation Report) 746 00:50:59,415 --> 00:51:01,612 (BTDNA Company Evaluation Report) 747 00:51:07,706 --> 00:51:09,026 (Manager Kim Jin-young at 5 p.m.) 748 00:51:40,391 --> 00:51:45,764 It's so sparkling, oh 749 00:51:51,599 --> 00:51:52,677 What are you doing? 750 00:51:54,156 --> 00:51:56,693 I'm just having fun working. 751 00:51:57,293 --> 00:51:58,411 Do your job properly. 752 00:51:58,891 --> 00:51:59,891 Okay. 753 00:52:03,426 --> 00:52:06,722 It's so thrilling, gee. 754 00:52:06,990 --> 00:52:07,990 We need to talk. 755 00:52:08,127 --> 00:52:10,084 I'm not done cleaning yet. 756 00:52:13,037 --> 00:52:16,939 I found his secret phone underneath the desk in his office. 757 00:52:19,091 --> 00:52:22,006 So he makes secret calls only in the office. 758 00:52:22,607 --> 00:52:26,162 But he's really careful and wary. 759 00:52:32,732 --> 00:52:33,795 It's me. 760 00:52:33,875 --> 00:52:35,315 We went someplace else after dinner. 761 00:52:36,712 --> 00:52:39,048 Unbelievable, he's lying in his office. 762 00:52:40,128 --> 00:52:41,347 Honey. 763 00:52:41,427 --> 00:52:43,863 Hospitality is part of my job. 764 00:52:45,063 --> 00:52:46,760 It's not like I'm happy drinking. 765 00:52:47,280 --> 00:52:48,578 I need to head back inside. 766 00:52:48,859 --> 00:52:50,416 I won't be available for three hours. 767 00:53:05,101 --> 00:53:06,978 It's darn tiring. 768 00:53:26,158 --> 00:53:27,158 It's me. 769 00:53:27,997 --> 00:53:29,594 I didn't know you called. 770 00:53:29,804 --> 00:53:31,961 I waited, but was away for a short moment. 771 00:53:35,608 --> 00:53:36,608 Hold on. 772 00:54:06,915 --> 00:54:08,553 Why are you suddenly so quiet? 773 00:54:08,633 --> 00:54:10,989 I'm hearing something from the ceiling. 774 00:54:14,466 --> 00:54:15,544 Hear what? 775 00:54:15,748 --> 00:54:17,745 I better call you later. 776 00:54:18,182 --> 00:54:19,460 What's going on? 777 00:54:21,439 --> 00:54:23,156 Nothing serious. 778 00:54:23,775 --> 00:54:25,932 I found a small problem in my office. 779 00:54:27,251 --> 00:54:29,108 I mean, it's good to be careful at all times. 780 00:54:39,498 --> 00:54:40,498 Mr. Cheon. 781 00:54:41,665 --> 00:54:43,173 Hello. 782 00:55:25,009 --> 00:55:26,009 (Conference Room) 783 00:55:28,845 --> 00:55:30,085 Is this the maintenance office? 784 00:55:32,341 --> 00:55:34,578 I'm hearing some noise from the air vent. 785 00:55:35,055 --> 00:55:36,532 Can you take care of it right away? 786 00:55:38,255 --> 00:55:39,932 How long should I wait? 787 00:55:40,613 --> 00:55:42,331 We're working on a burst pipe at the moment. 788 00:55:42,411 --> 00:55:44,128 We'll get to you as soon as we're done. 789 00:56:03,768 --> 00:56:06,045 What do we do now? Are we going to jail? 790 00:56:06,125 --> 00:56:07,802 No, we aren't! 791 00:56:10,161 --> 00:56:11,338 What are you going to do? 792 00:56:12,219 --> 00:56:13,536 I have to do something. 793 00:56:13,777 --> 00:56:15,774 If we get caught now, there won't be next. 794 00:56:19,131 --> 00:56:21,508 We should be off work already. 795 00:56:21,788 --> 00:56:23,546 It's not like we're trying to slack off. 796 00:56:23,626 --> 00:56:26,302 We're volunteering to work overtime. 797 00:56:27,003 --> 00:56:28,900 I'm too anxious. 798 00:56:30,779 --> 00:56:31,779 (Focus) 799 00:57:58,304 --> 00:57:59,802 I'm going to be late. 800 00:58:01,748 --> 00:58:05,096 If she went to the dentist, she must've cried so much. 801 00:58:08,314 --> 00:58:10,490 You give her chocolate every time she cries. 802 00:58:11,590 --> 00:58:13,048 (Business Team 1 Senior Manager) 803 00:58:13,128 --> 00:58:13,907 Okay. 804 00:58:13,987 --> 00:58:16,364 I'm sorry. I shouldn't have said that. 805 00:58:18,443 --> 00:58:20,899 I'm out for dinner. I'll call you later. 806 00:58:25,335 --> 00:58:27,991 (Yoon Tae-kyung) 807 01:00:04,449 --> 01:00:06,925 (Cleaning Up) 808 01:00:08,384 --> 01:00:09,423 What's going on? 809 01:00:09,503 --> 01:00:11,340 What if he calls the police? 810 01:00:11,621 --> 01:00:12,759 Eo Yong-mi. 811 01:00:13,119 --> 01:00:14,677 The Audit Team wants to talk to you. 812 01:00:14,957 --> 01:00:16,714 Have you seen this before? 813 01:00:17,095 --> 01:00:18,213 Yong-mi. 814 01:00:18,534 --> 01:00:20,414 I can't work here anymore. Maybe I should quit. 815 01:00:20,931 --> 01:00:22,729 You should look for a different job. 816 01:00:22,809 --> 01:00:23,908 What do you do? 817 01:00:23,988 --> 01:00:24,988 Cleaning. 818 01:00:25,506 --> 01:00:29,141 Soo-ja. Its true Geun-woo took after his father. 819 01:00:29,561 --> 01:00:31,758 You shouldn't say that. 820 01:00:31,838 --> 01:00:33,217 You're paying off your gambling debt... 821 01:00:33,297 --> 01:00:34,056 Where's your partner? 822 01:00:34,136 --> 01:00:35,773 Why is she my partner? 823 01:00:36,653 --> 01:00:38,235 Let's do it for the last time. 824 01:00:38,711 --> 01:00:39,951 I'll do all the dangerous work. 825 01:00:40,429 --> 01:00:41,468 If you help me this time... 826 01:00:41,548 --> 01:00:42,785 Double of last time. 827 01:00:46,562 --> 01:00:50,257 (500 won) 828 01:00:50,914 --> 01:00:52,576 Subtitles by K-Plus Asia 829 01:00:52,656 --> 01:00:53,953 Transcribed and synced by Team D&O 830 01:00:54,034 --> 01:00:55,086 Edited by TTEOKBOKKIsubs 58658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.