Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:07,026
(We mix dramatic imagination
with scientific knowledge.)
2
00:00:07,050 --> 00:00:08,728
(All people, organizations,
places, incidents are fictitious.)
3
00:00:08,752 --> 00:00:10,652
(Staff ensured the children's safety
in the filming of this drama.)
4
00:00:10,676 --> 00:00:16,093
(Episode 16. Brain Works)
5
00:00:45,877 --> 00:00:47,992
The person you have reached is...
6
00:00:48,947 --> 00:00:51,177
Why won't Detective Geum pick up?
7
00:00:52,917 --> 00:00:54,267
Dr. Brain's not answering either.
8
00:00:55,057 --> 00:00:56,703
They left a while ago.
9
00:00:56,727 --> 00:00:58,176
How strange.
10
00:00:58,826 --> 00:01:00,176
Do you think something happened?
11
00:01:06,737 --> 00:01:11,452
(Captain Seul, Subsection chief)
12
00:01:49,807 --> 00:01:52,532
What have you done?
13
00:01:52,546 --> 00:01:53,896
Okay.
14
00:01:55,016 --> 00:01:56,366
Starting now,
15
00:01:57,246 --> 00:01:59,247
we'll play a game.
16
00:02:00,716 --> 00:02:02,636
A sympathy game.
17
00:02:04,087 --> 00:02:09,112
A game to turn Dr. Shin into a murderer.
18
00:02:22,806 --> 00:02:24,497
(Power off)
19
00:02:31,317 --> 00:02:33,562
The phone is turned off. Please...
20
00:02:33,586 --> 00:02:35,263
His phone was turned off.
21
00:02:35,287 --> 00:02:37,003
Something must've happened.
22
00:02:37,027 --> 00:02:38,402
Let's trace them.
23
00:02:38,426 --> 00:02:39,776
Okay.
24
00:02:52,407 --> 00:02:53,757
Dr. Shin.
25
00:02:54,576 --> 00:02:57,416
You know what equipment
this is, don't you?
26
00:03:00,317 --> 00:03:01,667
What is it?
27
00:03:02,046 --> 00:03:04,293
Don't keep it to yourself. What is it?
28
00:03:04,317 --> 00:03:05,667
It's a neural coupling.
29
00:03:06,856 --> 00:03:08,932
When two people see or hear something,
30
00:03:08,956 --> 00:03:10,462
the machine measures...
31
00:03:10,486 --> 00:03:12,751
how similarly our brains react.
32
00:03:13,796 --> 00:03:15,211
For example,
33
00:03:15,967 --> 00:03:17,902
if you see a crying child...
34
00:03:17,926 --> 00:03:20,076
and you both feel pity,
35
00:03:21,796 --> 00:03:25,953
your brains will show the same pattern.
36
00:03:25,977 --> 00:03:28,115
I don't get what that means.
37
00:03:28,206 --> 00:03:30,953
Sounds like fun. I'm not afraid at all!
38
00:03:30,977 --> 00:03:33,622
Let me put it simply.
39
00:03:34,917 --> 00:03:37,122
If you sympathize with each other,
40
00:03:37,146 --> 00:03:39,932
the waves will show the same pattern,
41
00:03:39,956 --> 00:03:41,600
and you two will win.
42
00:03:42,016 --> 00:03:43,366
Sympathize?
43
00:03:45,456 --> 00:03:46,917
With Dr. Brain?
44
00:03:49,866 --> 00:03:52,431
That's right. Sympathize.
45
00:03:52,796 --> 00:03:55,342
If you sympathize with each other...
46
00:03:55,366 --> 00:03:58,551
and the waves
are over 80 percent identical,
47
00:04:00,136 --> 00:04:01,976
your handcuffs will open.
48
00:04:04,377 --> 00:04:05,693
What if not?
49
00:04:05,717 --> 00:04:09,742
Then the brain waves will not match...
50
00:04:10,247 --> 00:04:13,168
and you'll all become murderers.
51
00:04:14,616 --> 00:04:16,007
Instead of dying,
52
00:04:17,177 --> 00:04:18,527
we become murderers?
53
00:04:19,247 --> 00:04:20,597
Why?
54
00:04:21,377 --> 00:04:22,993
Do we get to kill you?
55
00:04:23,017 --> 00:04:24,466
The people...
56
00:04:24,916 --> 00:04:26,837
you'll end up killing.
57
00:04:33,827 --> 00:04:35,177
Here they are.
58
00:04:37,527 --> 00:04:39,642
(Camera 1)
59
00:04:41,027 --> 00:04:42,486
- Auntie!
- Yi Na!
60
00:04:43,666 --> 00:04:45,016
Mo Ran!
61
00:04:45,067 --> 00:04:47,043
(Camera 1)
62
00:04:47,067 --> 00:04:49,723
(Crystal Bathhouse)
63
00:05:16,337 --> 00:05:17,785
How did you end up here?
64
00:05:19,207 --> 00:05:20,771
Her dad texted me.
65
00:05:20,967 --> 00:05:22,771
I went to a house in Pyeongchang-dong.
66
00:05:24,077 --> 00:05:25,641
Then I suddenly passed out.
67
00:05:26,577 --> 00:05:29,336
When I woke up, I was here with Yi Na.
68
00:05:30,116 --> 00:05:31,466
Me too.
69
00:05:31,877 --> 00:05:32,993
You too?
70
00:05:33,017 --> 00:05:36,857
Ha Ru lived in that house as a child.
71
00:05:37,687 --> 00:05:40,953
I'm here because Hwang Dong Woo
asked to meet me there.
72
00:05:42,187 --> 00:05:43,807
I think this is his doing.
73
00:05:44,356 --> 00:05:45,706
Hwang Dong Woo?
74
00:05:46,096 --> 00:05:48,396
- Who's he?
- He's...
75
00:05:49,996 --> 00:05:51,377
I'll tell you later.
76
00:06:02,616 --> 00:06:04,985
Yi Na!
77
00:06:07,986 --> 00:06:09,367
Mo Ran!
78
00:06:10,717 --> 00:06:12,751
- Yi Na!
- Stop it.
79
00:06:13,387 --> 00:06:15,306
They aren't here. They can't hear you.
80
00:06:18,096 --> 00:06:20,902
You must want to know
why I'm keeping them there.
81
00:06:20,926 --> 00:06:22,276
I'll show you.
82
00:06:41,346 --> 00:06:44,233
Excuse me, sir! Help us!
83
00:06:44,257 --> 00:06:46,062
Excuse me? Hello?
84
00:06:47,056 --> 00:06:48,132
You...
85
00:06:48,156 --> 00:06:49,536
Who are you?
86
00:06:56,736 --> 00:06:58,380
What are you doing?
87
00:07:04,577 --> 00:07:05,927
What are you doing?
88
00:07:06,207 --> 00:07:07,623
Turn off the water valve at once.
89
00:07:07,647 --> 00:07:09,911
Let them go right now, you scumbag!
90
00:07:11,317 --> 00:07:13,236
If you guys win this game,
91
00:07:13,687 --> 00:07:15,825
we will turn off the water valve.
92
00:07:16,616 --> 00:07:19,916
But if you lose,
we'll keep the water running.
93
00:07:20,226 --> 00:07:22,472
You psychopath!
94
00:07:22,496 --> 00:07:25,772
You see, I'm not the only one.
95
00:07:25,796 --> 00:07:28,557
There's another one...
96
00:07:30,267 --> 00:07:32,072
with the brain of a psychopath.
97
00:07:33,507 --> 00:07:35,782
Because of his psychopathic brain,
98
00:07:35,806 --> 00:07:38,451
Dr. Shin lacks emotional empathy.
99
00:07:38,637 --> 00:07:41,246
Therefore, he can't win this game,
100
00:07:41,746 --> 00:07:43,096
which means...
101
00:07:43,277 --> 00:07:45,967
they'll all drown and die.
102
00:07:46,817 --> 00:07:48,167
Shut it!
103
00:07:48,246 --> 00:07:50,017
What you want won't happen.
104
00:07:50,116 --> 00:07:51,466
My brain...
105
00:07:51,986 --> 00:07:53,481
is not like yours.
106
00:07:53,527 --> 00:07:54,877
Wait.
107
00:07:54,986 --> 00:07:59,142
Look, I'll do whatever you say.
So please...
108
00:07:59,166 --> 00:08:02,572
Please let them go, okay? No.
109
00:08:02,596 --> 00:08:03,946
I'll die instead of them.
110
00:08:04,036 --> 00:08:07,372
I'll die, so just let them go!
111
00:08:09,137 --> 00:08:12,882
Dr. Shin, this man's brain
is completely different from yours.
112
00:08:12,906 --> 00:08:14,597
Because the two of you are so different,
113
00:08:14,777 --> 00:08:16,993
you certainly won't win this game.
114
00:08:17,017 --> 00:08:18,367
Shut your mouth.
115
00:08:18,976 --> 00:08:20,326
Let's begin.
116
00:08:21,387 --> 00:08:22,737
Dr. Brain!
117
00:08:27,426 --> 00:08:29,531
Fine.
118
00:08:30,096 --> 00:08:32,051
Then let's get started now.
119
00:08:39,766 --> 00:08:40,916
- Mom.
- Yes.
120
00:08:41,136 --> 00:08:43,383
It's okay. We're here together.
121
00:08:43,407 --> 00:08:45,166
Yes, Yi Na. Don't be scared.
122
00:08:45,337 --> 00:08:47,053
We'll get out of here. Right, Ms. Kim?
123
00:08:47,077 --> 00:08:48,571
Yes, that's right!
124
00:08:54,486 --> 00:08:55,836
Please...
125
00:08:56,917 --> 00:08:59,533
All right. I'll play a video...
126
00:08:59,557 --> 00:09:02,167
on this screen.
127
00:09:02,356 --> 00:09:04,133
And over here, the emotions you feel...
128
00:09:04,157 --> 00:09:06,702
while watching the video will be
displayed as brain wave patterns.
129
00:09:06,726 --> 00:09:10,413
Then the match ratio between
your brain wave patterns...
130
00:09:10,437 --> 00:09:12,461
will be displayed as a graph.
131
00:09:12,667 --> 00:09:14,582
If it's over 80 percent,
132
00:09:14,606 --> 00:09:16,412
your handcuffs will be unlocked.
133
00:09:18,707 --> 00:09:20,248
All right.
134
00:09:20,407 --> 00:09:22,671
Then let's now begin the Sympathy Game.
135
00:09:43,266 --> 00:09:44,616
They don't match!
136
00:09:50,376 --> 00:09:51,825
You guys lost.
137
00:10:00,486 --> 00:10:01,935
Yi Na, are you all right?
138
00:10:03,386 --> 00:10:04,736
Gosh, sorry.
139
00:10:09,226 --> 00:10:12,273
I wish we had something sharp.
140
00:10:12,297 --> 00:10:14,676
Ms. Kim, could you look? Yi Na, you too.
141
00:10:17,236 --> 00:10:18,386
I don't see anything.
142
00:10:18,396 --> 00:10:19,746
My hands...
143
00:10:20,207 --> 00:10:23,541
All right, then. Here's the next video.
144
00:10:39,726 --> 00:10:41,076
They don't match.
145
00:10:44,026 --> 00:10:45,376
What?
146
00:10:45,496 --> 00:10:48,443
How does that make you feel?
147
00:10:48,467 --> 00:10:49,817
Well...
148
00:10:50,167 --> 00:10:53,778
I'm not sure
how it's supposed to make me feel.
149
00:10:54,667 --> 00:10:57,322
Flinch! Didn't it make you flinch?
150
00:10:58,376 --> 00:10:59,726
Not really.
151
00:11:01,276 --> 00:11:02,626
Why should I flinch?
152
00:11:03,317 --> 00:11:05,271
How could you not flinch
after seeing that?
153
00:11:08,547 --> 00:11:11,352
It's because of his psychopathic brain.
154
00:11:11,616 --> 00:11:13,698
All right. The next one.
155
00:11:46,986 --> 00:11:48,336
Help...
156
00:11:50,157 --> 00:11:51,731
Please save us.
157
00:11:52,327 --> 00:11:53,677
They don't match.
158
00:11:59,537 --> 00:12:00,882
Please don't kill us.
159
00:12:00,907 --> 00:12:02,482
- Yi Na!
- Help us!
160
00:12:02,506 --> 00:12:04,577
If you want me dead, go ahead and kill me!
161
00:12:04,876 --> 00:12:06,423
Don't use such a dirty trick.
162
00:12:06,447 --> 00:12:09,276
What? "A dirty trick?"
163
00:12:10,177 --> 00:12:12,722
You pretend to be one of them,
164
00:12:12,746 --> 00:12:14,293
but you're no ordinary man...
165
00:12:14,317 --> 00:12:17,468
because of your brain,
and I'm doing this to prove it.
166
00:12:18,217 --> 00:12:19,567
If you think I'm wrong,
167
00:12:20,026 --> 00:12:22,212
try to sympathize with him.
168
00:12:22,726 --> 00:12:24,876
All right, next.
169
00:12:26,467 --> 00:12:29,146
- Coming through.
- Ms. Jung, where is your husband?
170
00:12:29,567 --> 00:12:31,027
The guitarist's case?
171
00:12:31,337 --> 00:12:32,687
Ms. Jung In Young?
172
00:12:33,506 --> 00:12:34,856
Ms. Jung In Young?
173
00:12:47,547 --> 00:12:49,492
I managed to trace it.
174
00:12:49,516 --> 00:12:51,362
It was turned off in Pyeongchang-dong.
175
00:12:51,386 --> 00:12:52,736
In Pyeongchang-dong?
176
00:12:52,927 --> 00:12:54,277
That's where they went.
177
00:12:55,226 --> 00:12:57,072
Something must've happened.
178
00:12:57,096 --> 00:12:58,446
I should go there myself.
179
00:12:59,626 --> 00:13:01,086
- I'll come with you.
- Sure.
180
00:13:05,736 --> 00:13:08,760
Only 27 percent.
181
00:13:14,246 --> 00:13:16,722
The two of you worked on the same case...
182
00:13:16,746 --> 00:13:19,242
but felt such different emotions.
183
00:13:19,717 --> 00:13:21,867
You two are too different.
184
00:13:22,837 --> 00:13:25,083
You'll never win this game.
185
00:13:25,107 --> 00:13:26,457
Shut your mouth.
186
00:13:26,877 --> 00:13:28,227
Show us the next image.
187
00:13:28,906 --> 00:13:30,256
Sure.
188
00:13:32,406 --> 00:13:34,672
Okay, next.
189
00:14:21,556 --> 00:14:23,243
Help us, sir!
190
00:14:23,267 --> 00:14:24,617
Please help us!
191
00:14:25,097 --> 00:14:26,447
Look, sir.
192
00:14:26,566 --> 00:14:28,012
This is considered attempted murder.
193
00:14:28,036 --> 00:14:30,743
If you just let us go...
194
00:14:30,767 --> 00:14:32,542
My husband is a cop.
195
00:14:32,566 --> 00:14:35,552
If you get caught, you'll be in
deep trouble. Do you realize that?
196
00:14:35,576 --> 00:14:36,926
Hey!
197
00:14:40,316 --> 00:14:42,847
You're laughing? You lunatic!
198
00:14:58,826 --> 00:15:02,241
Dr. Brain, what on earth do you feel?
199
00:15:03,367 --> 00:15:04,717
What about you?
200
00:15:05,406 --> 00:15:06,756
What do you feel?
201
00:15:08,107 --> 00:15:10,176
Don't fight.
202
00:15:10,347 --> 00:15:13,682
Look at their faces for one last time.
203
00:15:13,816 --> 00:15:16,922
With their deaths, I will prove...
204
00:15:16,987 --> 00:15:19,941
that Dr. Shin's brain is
wired differently from yours.
205
00:15:40,507 --> 00:15:43,312
It was turned off
within a 1km radius from here.
206
00:15:43,347 --> 00:15:46,715
There are so many buildings here.
How will we find them?
207
00:15:46,776 --> 00:15:50,622
Oh, how about we ask the detective
who was in charge of the case?
208
00:15:50,646 --> 00:15:51,823
We may be able to find some clues...
209
00:15:51,847 --> 00:15:53,733
about the house.
210
00:15:54,217 --> 00:15:56,907
You're right. Yes.
211
00:15:57,186 --> 00:15:58,536
Yes.
212
00:16:00,696 --> 00:16:02,421
Hey, Detective Yoon.
213
00:16:02,857 --> 00:16:05,943
You know, the house where
the doctor couple was murdered.
214
00:16:05,967 --> 00:16:07,921
Right, that house in Pyeongchang-dong.
215
00:16:08,367 --> 00:16:09,613
Do you remember where that house was?
216
00:16:09,637 --> 00:16:10,642
(Crystal Bathhouse)
217
00:16:10,666 --> 00:16:11,816
You don't remember?
218
00:16:12,036 --> 00:16:14,782
Come on. See if you can remember
some things about the house.
219
00:16:14,806 --> 00:16:17,728
How close was it to the subway
station? Was there a tree?
220
00:16:17,776 --> 00:16:20,008
What? A window?
221
00:16:21,377 --> 00:16:22,803
An arched window?
222
00:16:27,056 --> 00:16:28,586
They don't match!
223
00:16:44,837 --> 00:16:46,216
Please help us.
224
00:16:48,477 --> 00:16:49,856
Help!
225
00:16:50,406 --> 00:16:51,756
Help.
226
00:16:52,146 --> 00:16:53,676
Help!
227
00:16:54,176 --> 00:16:55,526
Yi Na...
228
00:17:08,597 --> 00:17:10,437
Let's try to get on our feet.
229
00:17:10,697 --> 00:17:13,261
We can't.
Not when we're tied up like this.
230
00:17:13,366 --> 00:17:14,716
Let's give it a try though.
231
00:17:14,836 --> 00:17:18,683
All right. On the count of three,
232
00:17:18,707 --> 00:17:20,057
we'll stand.
233
00:17:20,737 --> 00:17:22,087
Good.
234
00:17:22,177 --> 00:17:25,856
One, two, three.
235
00:17:40,727 --> 00:17:42,992
Mom!
236
00:17:43,366 --> 00:17:44,716
Mom.
237
00:17:45,997 --> 00:17:47,112
Help!
238
00:17:47,136 --> 00:17:49,586
Mom, are you all right?
239
00:17:51,606 --> 00:17:52,826
Mom?
240
00:17:52,967 --> 00:17:54,012
Mom!
241
00:17:54,036 --> 00:17:55,386
Are you all right?
242
00:17:56,606 --> 00:17:57,956
Auntie...
243
00:18:05,086 --> 00:18:06,466
Take a good look at them.
244
00:18:07,987 --> 00:18:10,711
You'll be responsible for their deaths.
245
00:18:14,556 --> 00:18:17,741
He's wrong, Dr. Brain.
It won't be your fault.
246
00:18:17,796 --> 00:18:19,291
This is on him!
247
00:18:24,306 --> 00:18:25,801
I gave you a chance.
248
00:18:26,237 --> 00:18:29,652
The brain of a murderer
that lacks sympathy.
249
00:18:29,806 --> 00:18:32,723
The issue lies with Dr. Shin's brain.
250
00:18:32,747 --> 00:18:35,886
Free will? Metacognition?
251
00:18:36,147 --> 00:18:38,411
It's all nonsense.
252
00:18:38,487 --> 00:18:43,006
We humans can feel superior all we want,
253
00:18:43,957 --> 00:18:48,751
but we will forever be poor beings
who let their brains control them.
254
00:18:49,457 --> 00:18:52,033
Here you are proving that.
255
00:18:55,467 --> 00:18:56,817
What?
256
00:18:59,876 --> 00:19:01,061
Someone's here.
257
00:19:01,207 --> 00:19:04,128
In here. Help!
258
00:19:04,247 --> 00:19:05,597
Help!
259
00:19:05,947 --> 00:19:07,407
Help!
260
00:19:18,657 --> 00:19:20,266
Well...
261
00:19:24,767 --> 00:19:26,072
No one seems to be home.
262
00:19:26,096 --> 00:19:28,742
But there's the arch window.
263
00:19:28,937 --> 00:19:31,041
And the house seems old enough.
264
00:19:32,336 --> 00:19:33,686
Let me see.
265
00:19:35,207 --> 00:19:37,683
The trees are trimmed,
so the house can't be abandoned.
266
00:19:37,707 --> 00:19:39,057
Could the owner be out?
267
00:19:51,056 --> 00:19:52,516
Help!
268
00:19:53,326 --> 00:19:55,085
Help!
269
00:19:55,927 --> 00:19:59,147
Cut the shouting and answer my question.
270
00:19:59,227 --> 00:20:01,842
How did that photo make you feel?
271
00:20:01,866 --> 00:20:03,216
What?
272
00:20:03,806 --> 00:20:07,865
I felt bad, of course.
How could someone do that?
273
00:20:08,576 --> 00:20:10,417
- Compassion?
- That's right.
274
00:20:11,106 --> 00:20:15,868
But I can't describe it
with just that one word though.
275
00:20:16,816 --> 00:20:18,166
Why do you ask?
276
00:20:18,386 --> 00:20:21,733
I know what those photos have in common.
277
00:20:21,757 --> 00:20:23,107
What they have in common?
278
00:20:25,356 --> 00:20:29,036
Yes, the people in them were scared.
279
00:20:29,356 --> 00:20:30,706
That's right.
280
00:20:30,826 --> 00:20:33,143
He knows that my brain doesn't react
to others out of fear...
281
00:20:33,167 --> 00:20:35,040
and chose those photos on purpose.
282
00:20:35,566 --> 00:20:37,812
Since I now know how they made you feel,
283
00:20:37,836 --> 00:20:40,528
I'll consciously think
of those emotions too.
284
00:20:40,876 --> 00:20:42,865
Then our brain waves
will be somewhat in sync.
285
00:20:42,907 --> 00:20:45,253
I'll trick my own brain.
286
00:20:45,846 --> 00:20:47,196
Really?
287
00:20:48,517 --> 00:20:50,586
No one seems to be home.
288
00:20:51,116 --> 00:20:53,187
It's not like we can jump over the wall.
289
00:20:53,556 --> 00:20:54,970
This is frustrating.
290
00:20:57,786 --> 00:21:00,086
The houses here look similar to me.
291
00:21:00,497 --> 00:21:02,716
- We'll keep searching.
- Sure.
292
00:21:04,366 --> 00:21:05,716
Gosh.
293
00:21:13,937 --> 00:21:16,582
We can beat the test
if he shows us a similar photo.
294
00:21:18,306 --> 00:21:19,732
I hope we make it work.
295
00:21:26,856 --> 00:21:29,226
Your colleagues were here,
296
00:21:29,257 --> 00:21:30,637
but they left.
297
00:21:31,927 --> 00:21:34,261
- Help us.
- Help.
298
00:21:37,467 --> 00:21:38,473
Help.
299
00:21:38,497 --> 00:21:41,012
Whatever. Get on with the game.
300
00:21:41,036 --> 00:21:43,521
You sound desperate.
301
00:21:43,636 --> 00:21:44,986
Fine.
302
00:21:49,136 --> 00:21:50,486
Next.
303
00:22:08,697 --> 00:22:10,047
Compassion.
304
00:22:10,727 --> 00:22:13,257
- Compassion.
- Hey, kid.
305
00:22:14,267 --> 00:22:15,726
Hey, kid.
306
00:22:17,366 --> 00:22:18,716
Hey, kid.
307
00:22:19,237 --> 00:22:20,811
Hey, kid.
308
00:22:23,776 --> 00:22:25,421
Hey, kid.
309
00:22:25,647 --> 00:22:28,670
- Compassion...
- Hey, kid.
310
00:22:29,846 --> 00:22:31,196
Compassion.
311
00:22:37,187 --> 00:22:38,537
Seriously?
312
00:22:39,687 --> 00:22:42,573
He made me relive a traumatic event...
313
00:22:43,157 --> 00:22:44,928
to stop me from feeling compassion.
314
00:22:51,467 --> 00:22:52,817
Darn it!
315
00:23:13,927 --> 00:23:16,341
That house we were at.
316
00:23:16,626 --> 00:23:19,373
No one came to the door,
but I saw the curtains move.
317
00:23:19,397 --> 00:23:20,473
I want to head back there.
318
00:23:20,497 --> 00:23:22,267
Okay, I'll check other places.
319
00:23:22,536 --> 00:23:24,640
- Call me if anything happens.
- Sure.
320
00:23:26,007 --> 00:23:27,357
An arch window.
321
00:23:27,737 --> 00:23:29,886
Wait. There's one.
322
00:25:28,157 --> 00:25:30,697
Detective Geum! Dr. Shin!
323
00:25:42,977 --> 00:25:44,327
Captain Seul!
324
00:25:51,786 --> 00:25:53,351
Yes!
325
00:26:08,897 --> 00:26:10,542
- Captain Seul.
- Captain Seul?
326
00:26:10,566 --> 00:26:12,453
- Captain Seul.
- Captain Seul.
327
00:26:12,507 --> 00:26:14,713
Captain Seul.
328
00:26:14,737 --> 00:26:16,087
Captain Seul.
329
00:26:16,707 --> 00:26:18,511
- Captain Seul.
- Captain Seul.
330
00:26:27,116 --> 00:26:28,576
- Captain Seul.
- Captain Seul.
331
00:26:28,657 --> 00:26:30,007
Captain Seul.
332
00:26:31,687 --> 00:26:33,037
Captain Seul.
333
00:26:45,667 --> 00:26:47,017
"Crystal Bathhouse."
334
00:26:47,707 --> 00:26:50,052
The house the doctor couple was killed in.
335
00:26:50,076 --> 00:26:51,052
In Pyeongchang-dong.
336
00:26:51,076 --> 00:26:52,252
Do you remember where it was?
337
00:26:52,276 --> 00:26:53,967
Try to remember.
338
00:26:55,417 --> 00:26:57,635
You darn scumbag!
339
00:26:59,917 --> 00:27:03,826
This will be the final problem.
340
00:27:06,086 --> 00:27:09,928
I'll let you say goodbye.
341
00:27:16,036 --> 00:27:17,143
Auntie.
342
00:27:17,167 --> 00:27:19,283
Ha Ru? What's going on?
343
00:27:21,576 --> 00:27:23,451
What are you doing?
344
00:27:24,346 --> 00:27:28,092
Dad. Save me!
345
00:27:28,116 --> 00:27:30,562
- Dad!
- Save us!
346
00:27:30,586 --> 00:27:31,770
Wait, Yi Na.
347
00:27:31,917 --> 00:27:33,893
I'll come for you, okay?
348
00:27:33,917 --> 00:27:34,893
Hang in there!
349
00:27:34,917 --> 00:27:38,602
Dad. Get here soon.
350
00:27:38,626 --> 00:27:39,933
Be quick!
351
00:27:39,957 --> 00:27:41,572
Okay, I'll be there!
352
00:27:41,596 --> 00:27:43,403
Don't give up, Yi Na!
353
00:27:43,427 --> 00:27:44,777
Yi...
354
00:27:45,126 --> 00:27:49,232
You. Darn you, you psycho scumbag!
355
00:27:49,336 --> 00:27:50,686
There.
356
00:27:51,167 --> 00:27:53,237
You've got to say goodbye.
357
00:27:53,856 --> 00:27:56,535
It's time for the final problem.
358
00:27:59,656 --> 00:28:01,576
I really don't like to say this,
359
00:28:02,227 --> 00:28:03,577
but I must.
360
00:28:05,336 --> 00:28:06,686
I'm sorry.
361
00:28:09,807 --> 00:28:11,157
For having a brain like this.
362
00:28:12,977 --> 00:28:14,356
It's not on you.
363
00:28:15,146 --> 00:28:16,560
Whatever the outcome,
364
00:28:16,606 --> 00:28:18,917
it's not on you, so don't apologize.
365
00:28:18,947 --> 00:28:20,901
It's all on that psycho!
366
00:28:28,027 --> 00:28:29,377
Now,
367
00:28:29,527 --> 00:28:31,101
here's the last problem.
368
00:28:41,467 --> 00:28:43,616
Dr. Brain.
369
00:28:43,936 --> 00:28:47,547
Pretend the dying man is your friend.
370
00:28:49,646 --> 00:28:50,996
My friend?
371
00:28:52,176 --> 00:28:53,526
My friend.
372
00:28:54,317 --> 00:28:55,667
Algernon.
373
00:28:56,146 --> 00:28:58,377
My only friend's a lab rat.
374
00:29:00,287 --> 00:29:03,932
How come your only friend's a mouse?
375
00:29:04,826 --> 00:29:07,206
If you don't have a friend,
376
00:29:07,626 --> 00:29:09,432
pretend that's me.
377
00:29:09,997 --> 00:29:11,652
How would you feel if I died?
378
00:29:15,537 --> 00:29:16,917
Dr. Shin...
379
00:29:17,707 --> 00:29:21,006
wouldn't bat an eyelid even if...
380
00:29:21,176 --> 00:29:24,443
the likes of you were to die before him.
381
00:29:25,376 --> 00:29:27,986
He has the brain of a murderer.
382
00:29:28,987 --> 00:29:31,022
Don't you dare say that.
383
00:29:31,186 --> 00:29:35,203
Dr. Brain's different
from complete trash like you.
384
00:29:35,227 --> 00:29:37,902
He developed an affection
for human beings...
385
00:29:37,926 --> 00:29:40,003
that the likes of you
will never understand.
386
00:29:40,027 --> 00:29:43,523
Kill me. Kill me, and you'll find out!
387
00:29:44,267 --> 00:29:48,027
That's a great idea.
388
00:29:49,836 --> 00:29:51,676
Let's do that.
389
00:30:18,467 --> 00:30:19,817
Dr. Brain.
390
00:30:20,666 --> 00:30:22,277
You poor man.
391
00:30:23,007 --> 00:30:27,146
How did you end up
meeting a mad murderer like him?
392
00:30:57,436 --> 00:30:59,667
How about we say
today is our first day as a couple?
393
00:31:02,007 --> 00:31:03,926
Help me, Dr. Brain!
394
00:31:07,586 --> 00:31:09,576
- Hold me tight.
- I will kill you.
395
00:31:34,547 --> 00:31:35,897
No!
396
00:31:36,207 --> 00:31:37,557
You'll become a murderer.
397
00:31:37,916 --> 00:31:39,266
No, Dr. Brain.
398
00:31:41,346 --> 00:31:42,696
No.
399
00:31:46,416 --> 00:31:47,766
No.
400
00:31:52,797 --> 00:31:54,147
What...
401
00:31:57,936 --> 00:31:59,286
What...
402
00:32:14,146 --> 00:32:15,496
We did it.
403
00:32:22,227 --> 00:32:24,021
I can't hang on.
404
00:32:24,396 --> 00:32:26,673
No, Yi Na.
405
00:32:26,697 --> 00:32:28,915
Yi Na.
406
00:32:29,126 --> 00:32:31,553
- Yi Na.
- Yi Na.
407
00:32:31,737 --> 00:32:33,087
Wake up, Yi Na.
408
00:32:33,497 --> 00:32:35,498
Don't fall asleep.
409
00:32:36,467 --> 00:32:37,612
Yi Na.
410
00:32:37,636 --> 00:32:39,713
Yi Na. No.
411
00:32:39,737 --> 00:32:41,087
Yi Na!
412
00:32:41,807 --> 00:32:43,157
- Yi Na.
- No.
413
00:32:46,717 --> 00:32:48,326
Detective Geum.
414
00:32:53,557 --> 00:32:54,907
My gosh.
415
00:32:57,287 --> 00:32:59,552
Why didn't the water stop?
416
00:33:00,797 --> 00:33:02,147
Was that a lie?
417
00:33:08,737 --> 00:33:10,542
- No.
- Lift your head.
418
00:33:10,807 --> 00:33:11,783
Lift your head.
419
00:33:11,807 --> 00:33:13,683
Yi Na! Lift your head.
420
00:33:13,707 --> 00:33:15,057
- Yi Na.
- Your...
421
00:33:17,307 --> 00:33:19,077
Yi Na, lift your head!
422
00:33:21,287 --> 00:33:22,637
Mister!
423
00:33:22,787 --> 00:33:25,121
Please let my Yi Na go.
424
00:33:32,826 --> 00:33:33,933
Are you okay?
425
00:33:33,957 --> 00:33:35,762
Yes. Goodness.
426
00:33:39,936 --> 00:33:42,087
It's okay. The tap's off.
427
00:33:43,067 --> 00:33:44,753
But where could that be?
428
00:33:44,777 --> 00:33:46,412
I think I know where they are.
429
00:33:46,436 --> 00:33:49,587
I saw the bathhouse earlier. Let's go.
430
00:34:03,727 --> 00:34:05,077
I'm freezing.
431
00:34:05,896 --> 00:34:08,346
My pretty face is getting wrinkly.
432
00:34:11,567 --> 00:34:13,673
- Run! Come on!
- Detective Geum.
433
00:34:13,697 --> 00:34:15,043
Follow us!
434
00:34:15,067 --> 00:34:16,562
What's going on?
435
00:34:17,206 --> 00:34:19,162
Are we chasing or being chased?
436
00:34:19,206 --> 00:34:22,047
- What happened?
- Where are they?
437
00:34:22,206 --> 00:34:24,357
- My gosh.
- Oh, dear.
438
00:34:24,416 --> 00:34:26,487
- Mom.
- Yes?
439
00:34:26,646 --> 00:34:29,142
I can't do this anymore.
440
00:34:30,217 --> 00:34:33,562
- My head hurts.
- No, Yi Na. Stay awake.
441
00:34:33,586 --> 00:34:36,426
Yi Na. The water stopped. Hang in there.
442
00:34:37,257 --> 00:34:39,028
Yi Na.
443
00:34:46,166 --> 00:34:47,516
Yi Na!
444
00:34:47,706 --> 00:34:49,483
- Auntie!
- Get Yi Na!
445
00:34:49,507 --> 00:34:50,857
Yi Na!
446
00:34:51,206 --> 00:34:53,113
- Yi Na.
- Auntie!
447
00:34:53,137 --> 00:34:54,182
- Yi Na.
- Are you okay?
448
00:34:54,206 --> 00:34:55,182
Are you okay?
449
00:34:55,206 --> 00:34:56,556
Dad's here.
450
00:34:57,976 --> 00:34:59,952
- You're okay.
- Get Yi Na first.
451
00:34:59,976 --> 00:35:01,326
Detective Geum.
452
00:35:02,086 --> 00:35:03,236
Yi Na.
453
00:35:03,387 --> 00:35:04,492
They might get hypothermic.
454
00:35:04,516 --> 00:35:05,633
Take them all to the ER.
455
00:35:05,657 --> 00:35:08,532
- Okay.
- Get Yi Na first.
456
00:35:11,056 --> 00:35:13,322
- Dad.
- It's okay.
457
00:35:15,197 --> 00:35:16,547
I'm here.
458
00:35:20,436 --> 00:35:23,426
Get over here and help them out.
459
00:35:23,706 --> 00:35:25,087
Can you drain the water?
460
00:35:25,106 --> 00:35:27,256
- Are you all right?
- I can't do it!
461
00:35:27,306 --> 00:35:28,962
(Incoming Call)
462
00:35:31,876 --> 00:35:33,336
Hey, kid.
463
00:35:33,447 --> 00:35:36,492
It's time for the last game.
464
00:35:36,516 --> 00:35:38,862
You know where I am, right?
465
00:35:43,556 --> 00:35:44,906
Detective Geum.
466
00:35:45,556 --> 00:35:46,822
Take care of the rest here.
467
00:35:46,896 --> 00:35:48,046
Where are you going?
468
00:35:48,266 --> 00:35:49,616
I have to go meet Hwang Dong Woo.
469
00:35:54,166 --> 00:35:55,312
- Are you all right, Yi Na?
- What's going on?
470
00:35:55,336 --> 00:35:56,865
- Let's go.
- Let's get out of here.
471
00:36:09,186 --> 00:36:10,980
Welcome.
472
00:36:13,686 --> 00:36:16,446
You have a triumphant look on your face.
473
00:36:17,996 --> 00:36:19,346
Of course.
474
00:36:19,797 --> 00:36:22,472
I won the game
that you said I'd never win.
475
00:36:22,496 --> 00:36:24,141
It was very thrilling.
476
00:36:25,797 --> 00:36:28,867
I should thank you for giving me
the chance to participate...
477
00:36:29,206 --> 00:36:30,766
in such an incredible brain experiment.
478
00:36:30,976 --> 00:36:32,326
I hope...
479
00:36:32,836 --> 00:36:36,682
you're not deluding yourself
into thinking that...
480
00:36:36,706 --> 00:36:39,201
you were able to truly sympathize
with that detective.
481
00:36:39,376 --> 00:36:40,987
You saw it with your own two eyes.
482
00:36:41,547 --> 00:36:42,897
No.
483
00:36:43,547 --> 00:36:45,693
You're incapable of doing that.
484
00:36:45,717 --> 00:36:47,662
Your high IQ...
485
00:36:47,686 --> 00:36:50,602
allowed you to trick your brain
for a moment.
486
00:36:50,626 --> 00:36:54,242
You know that
your brain is incapable of sympathy.
487
00:36:54,266 --> 00:36:55,616
No.
488
00:36:55,967 --> 00:36:59,992
My brain has transcended its limitations.
489
00:37:01,737 --> 00:37:06,037
We can never transcend
our own limitations.
490
00:37:06,407 --> 00:37:09,972
You're wrong.
You can overcome your limitations...
491
00:37:10,277 --> 00:37:11,677
the moment you connect with others.
492
00:37:12,817 --> 00:37:14,576
Just like how Detective Geum...
493
00:37:14,947 --> 00:37:17,097
helped me become a better person.
494
00:37:20,086 --> 00:37:22,616
A better person?
495
00:37:25,556 --> 00:37:28,557
Do you truly mean it?
496
00:37:30,427 --> 00:37:32,852
- Of course, I do.
- Fine.
497
00:37:34,097 --> 00:37:37,282
Then how about a fun game
of Truth or Dare?
498
00:37:39,237 --> 00:37:42,553
We'll find out whether or not
you truly believe...
499
00:37:42,577 --> 00:37:43,990
what you said.
500
00:37:44,746 --> 00:37:47,053
If you believe it to be true,
it'll be a match.
501
00:37:47,077 --> 00:37:51,263
If not, it'll say it doesn't match.
502
00:37:53,086 --> 00:37:56,422
Fine. What are we betting?
503
00:37:56,956 --> 00:37:58,306
Our lives.
504
00:38:00,226 --> 00:38:02,526
One of us...
505
00:38:03,067 --> 00:38:05,906
will die.
506
00:38:10,237 --> 00:38:11,847
This is morphine.
507
00:38:12,077 --> 00:38:16,792
The winner will inject
the loser with this.
508
00:38:17,916 --> 00:38:21,320
What do you say? Are you in?
509
00:38:26,487 --> 00:38:27,837
Sure.
510
00:38:28,956 --> 00:38:32,032
We'll go inside
and search every nook and cranny.
511
00:38:32,056 --> 00:38:33,733
We must catch them no matter what.
512
00:38:33,757 --> 00:38:35,906
Yes, we'll catch them at all costs.
513
00:38:44,237 --> 00:38:47,012
Hey, go with them and see a doctor.
514
00:38:47,036 --> 00:38:48,423
I'll wrap things up here
and meet you there.
515
00:38:48,447 --> 00:38:49,941
- Okay.
- Hurry, Dad.
516
00:38:50,507 --> 00:38:52,823
That man who was with us.
He's in on this too.
517
00:38:52,847 --> 00:38:55,341
- Make sure you catch him too.
- Okay.
518
00:38:55,516 --> 00:38:59,082
Wait. Have you heard from Ha Ru yet?
519
00:39:09,396 --> 00:39:11,007
So?
520
00:39:11,766 --> 00:39:13,226
Should I go first?
521
00:39:14,467 --> 00:39:15,817
No.
522
00:39:16,536 --> 00:39:17,886
I'll go first.
523
00:39:18,277 --> 00:39:19,627
All right, then.
524
00:39:25,047 --> 00:39:26,397
Feeling connected to others...
525
00:39:27,277 --> 00:39:29,508
helps the brain
overcome its limitations...
526
00:39:30,146 --> 00:39:31,721
and helps us...
527
00:39:33,086 --> 00:39:35,236
become better people.
528
00:39:35,856 --> 00:39:37,206
I...
529
00:39:38,856 --> 00:39:40,431
proved it.
530
00:39:40,726 --> 00:39:45,832
As human beings,
we're all slaves to our brains.
531
00:39:46,137 --> 00:39:48,126
The human brain...
532
00:39:49,007 --> 00:39:51,767
can never transcend its limitations.
533
00:40:28,376 --> 00:40:31,101
Okay! I won.
534
00:40:35,217 --> 00:40:36,567
See that?
535
00:40:36,746 --> 00:40:40,552
You're the one who doesn't
truly believe in what you say.
536
00:40:43,126 --> 00:40:44,476
This can't be.
537
00:40:45,797 --> 00:40:47,671
Something went wrong.
538
00:40:48,697 --> 00:40:52,472
No. You may not want to believe it,
539
00:40:52,496 --> 00:40:54,152
but your brain does.
540
00:40:54,266 --> 00:40:56,532
The moment you saw
my brain sympathize with others,
541
00:40:56,666 --> 00:40:58,582
your brain realized it.
542
00:40:58,606 --> 00:41:01,452
"I was mistaken. I was wrong."
543
00:41:01,476 --> 00:41:02,826
"I can..."
544
00:41:03,606 --> 00:41:05,608
"overcome my limitations."
545
00:41:06,317 --> 00:41:07,667
No.
546
00:41:08,586 --> 00:41:11,347
Something went wrong. I'm sure of it!
547
00:41:14,016 --> 00:41:15,366
Why?
548
00:41:15,956 --> 00:41:17,601
Are you afraid now that you have to die?
549
00:41:17,827 --> 00:41:19,287
Of course not.
550
00:41:23,327 --> 00:41:24,677
In any case,
551
00:41:25,697 --> 00:41:27,047
you won.
552
00:41:29,637 --> 00:41:31,408
I shall die.
553
00:41:34,237 --> 00:41:35,587
Inject me.
554
00:41:35,746 --> 00:41:38,737
With that needle.
555
00:41:40,717 --> 00:41:42,637
Finally, you're getting your revenge.
556
00:41:52,257 --> 00:41:54,981
Injecting it in my neck
wouldn't be a bad idea either.
557
00:41:55,166 --> 00:41:56,872
Anyway, go for it.
558
00:41:56,896 --> 00:41:58,323
Let's do this in one go.
559
00:41:59,166 --> 00:42:01,270
Do a clean job.
560
00:42:01,507 --> 00:42:06,025
That's how I killed your parents.
561
00:42:07,137 --> 00:42:11,323
Nice and clean. At once.
562
00:42:12,876 --> 00:42:14,257
Shut your mouth!
563
00:42:25,626 --> 00:42:27,351
Your beliefs are wrong.
564
00:42:29,996 --> 00:42:31,346
I am...
565
00:42:33,467 --> 00:42:35,077
not like you.
566
00:42:44,407 --> 00:42:45,757
Make your choice.
567
00:42:46,476 --> 00:42:47,903
You can either...
568
00:42:48,246 --> 00:42:50,892
rot in prison for the rest of your life...
569
00:42:52,586 --> 00:42:54,230
or commit your last murder.
570
00:42:54,927 --> 00:42:57,871
There's only one person you can kill now.
571
00:42:59,327 --> 00:43:00,677
Yourself.
572
00:43:07,536 --> 00:43:08,886
Oh, right.
573
00:43:10,536 --> 00:43:12,767
Before you die,
you should at least know this.
574
00:43:13,036 --> 00:43:14,887
Do you know why we got such results?
575
00:43:15,677 --> 00:43:17,027
It's because...
576
00:43:17,876 --> 00:43:21,487
your brain desperately wanted
to feel such a connection.
577
00:43:39,297 --> 00:43:41,067
Dr. Brain! Are you all right?
578
00:43:42,766 --> 00:43:44,262
Hwang Dong Woo is inside.
579
00:43:44,777 --> 00:43:46,272
Go in and arrest him at once.
580
00:43:46,777 --> 00:43:49,222
Oh, you have to be careful though.
581
00:43:49,246 --> 00:43:51,271
He has a syringe filled with morphine.
582
00:43:51,447 --> 00:43:52,967
If he injects you with it, you'll die.
583
00:43:54,746 --> 00:43:56,096
Okay.
584
00:44:00,856 --> 00:44:03,617
I was never wrong.
585
00:44:03,686 --> 00:44:06,527
I do not want human connection.
586
00:44:31,956 --> 00:44:33,306
What the...
587
00:44:38,257 --> 00:44:40,096
Hwang Dong Woo!
588
00:44:52,177 --> 00:44:54,200
He seemed like a smart man.
589
00:44:54,237 --> 00:44:56,782
Why did he have to go out this way?
590
00:44:56,806 --> 00:44:58,352
Is it because his brain
was programmed this way?
591
00:44:58,376 --> 00:45:00,262
It's because he blamed
his brain for everything.
592
00:45:00,717 --> 00:45:02,821
He thought too less of it.
593
00:45:03,217 --> 00:45:07,463
Exactly. Someone with
a nasty brain like yours...
594
00:45:07,487 --> 00:45:08,947
can turn over a new leaf, so...
595
00:45:11,327 --> 00:45:13,085
My brain isn't nasty.
596
00:45:13,356 --> 00:45:15,277
It's exceptional.
597
00:45:15,666 --> 00:45:16,816
Fine.
598
00:45:16,927 --> 00:45:19,273
Dr. Brain with an exceptional brain.
599
00:45:19,396 --> 00:45:20,642
I was touched.
600
00:45:20,666 --> 00:45:23,312
The thought of me dying made you sad.
601
00:45:26,007 --> 00:45:28,731
Yes, I was upset.
602
00:45:29,407 --> 00:45:30,757
Really?
603
00:45:31,717 --> 00:45:33,093
I had to be the one to kill you,
604
00:45:33,117 --> 00:45:34,523
so you dying in another's hands...
605
00:45:34,547 --> 00:45:36,432
saddened me.
606
00:45:36,686 --> 00:45:39,756
You just had to ruin the moment,
didn't you?
607
00:45:40,556 --> 00:45:41,906
Do you get it?
608
00:45:42,126 --> 00:45:45,311
You can't die until I kill you myself.
609
00:45:45,496 --> 00:45:46,846
Keep that in mind.
610
00:45:49,067 --> 00:45:51,631
Is that a threat or a confession of love?
611
00:45:52,067 --> 00:45:53,941
I'm confused. Gosh, it's cold.
612
00:45:54,137 --> 00:45:56,287
Dr. Brain, wait for me.
613
00:45:56,367 --> 00:45:57,943
It's cold. Warm me up, will you?
614
00:45:57,967 --> 00:45:59,623
Get lost.
615
00:46:00,336 --> 00:46:01,483
I keep sticking to you.
616
00:46:01,507 --> 00:46:02,857
Get away from me.
617
00:46:03,677 --> 00:46:05,423
The cold brings me back to our time
in the freezer warehouse.
618
00:46:05,447 --> 00:46:06,423
Get lost.
619
00:46:06,447 --> 00:46:08,423
I'll be reminded of your warm embrace...
620
00:46:08,447 --> 00:46:09,963
every time it gets cold.
621
00:46:09,987 --> 00:46:11,963
Don't think about that incident.
622
00:46:11,987 --> 00:46:13,532
I can't help it.
623
00:46:13,556 --> 00:46:14,762
Stop it while I ask nicely.
624
00:46:14,786 --> 00:46:16,102
I can't hear you.
625
00:46:16,126 --> 00:46:18,197
Gosh, it's so warm.
626
00:46:18,356 --> 00:46:19,706
Stop it!
627
00:46:36,047 --> 00:46:39,957
Ji Hyung, I was about to contact you.
628
00:46:41,177 --> 00:46:42,602
I only want to know why.
629
00:46:43,947 --> 00:46:45,297
Why did you do it?
630
00:46:47,086 --> 00:46:49,041
It has been eating at me all this time.
631
00:46:51,597 --> 00:46:53,552
I'm actually relieved...
632
00:46:54,657 --> 00:46:56,048
to come clean.
633
00:46:57,967 --> 00:46:59,317
That day,
634
00:47:00,036 --> 00:47:02,636
someone came by to see Jae Sung
while he was on the phone with me.
635
00:47:02,766 --> 00:47:05,492
I heard weird noises,
and then the call got disconnected.
636
00:47:06,277 --> 00:47:08,113
It didn't feel right,
so I hurried over there.
637
00:47:08,137 --> 00:47:09,523
Someone opened the front gate,
638
00:47:09,547 --> 00:47:11,732
so I thought all was well.
639
00:47:44,177 --> 00:47:45,527
Dr. Shin?
640
00:47:59,427 --> 00:48:01,347
- Professor?
- We should...
641
00:48:02,027 --> 00:48:03,377
talk.
642
00:48:03,666 --> 00:48:05,016
Why?
643
00:48:05,137 --> 00:48:06,487
How did this happen?
644
00:48:08,907 --> 00:48:11,952
His disrespectful attitude
left me with no choice.
645
00:48:11,976 --> 00:48:14,196
He brought this upon himself.
646
00:48:14,306 --> 00:48:16,082
You know how he was.
647
00:48:16,106 --> 00:48:19,452
Dr. Shin has always been disrespectful...
648
00:48:19,947 --> 00:48:21,947
and arrogant.
649
00:48:22,947 --> 00:48:24,297
Ha Ru...
650
00:48:25,887 --> 00:48:27,237
What did you do to him?
651
00:48:28,586 --> 00:48:32,967
Oh, the perky young boy?
652
00:48:33,257 --> 00:48:34,982
Is his name Ha Ru?
653
00:48:36,927 --> 00:48:38,277
He's alive.
654
00:48:38,436 --> 00:48:40,461
Ha Ru, it's me!
655
00:48:42,106 --> 00:48:43,456
He's outside.
656
00:48:45,376 --> 00:48:48,170
If you wish to save the boy,
657
00:48:48,806 --> 00:48:50,156
you'll make...
658
00:48:51,777 --> 00:48:53,926
a deal with me.
659
00:48:57,646 --> 00:48:59,452
That dead woman over there.
660
00:49:00,817 --> 00:49:04,922
He's the son of the woman
you were secretly in love with.
661
00:49:09,396 --> 00:49:10,856
What is it that you want?
662
00:49:11,126 --> 00:49:13,507
Just do as I tell you.
663
00:49:14,067 --> 00:49:16,642
Then nothing will happen. Actually...
664
00:49:18,137 --> 00:49:21,356
Since Dr. Shin is no longer with us,
665
00:49:21,436 --> 00:49:23,438
I'll make you...
666
00:49:23,476 --> 00:49:27,352
the best neurosurgeon
at Korea National University Hospital.
667
00:49:27,376 --> 00:49:28,538
Professor...
668
00:49:28,746 --> 00:49:31,293
The dissertation
Dr. Shin was working on...
669
00:49:31,317 --> 00:49:32,667
will be yours.
670
00:49:35,626 --> 00:49:37,237
I made the best decision I could.
671
00:49:37,626 --> 00:49:38,976
To save Ha Ru...
672
00:49:39,056 --> 00:49:40,747
Don't use Ha Ru as an excuse.
673
00:49:41,496 --> 00:49:45,062
My patience to tolerate you
is already running out as is.
674
00:49:48,067 --> 00:49:49,082
(Research on
the Regulatory DNA Function...)
675
00:49:49,106 --> 00:49:50,826
(of the Brain-Nervous System,
Shin Jae Sung)
676
00:49:52,077 --> 00:49:54,905
- Ji Hyung...
- I'll make an official report...
677
00:49:55,246 --> 00:49:57,466
stating that your dissertation...
678
00:49:58,246 --> 00:49:59,596
was plagiarized.
679
00:50:00,476 --> 00:50:01,826
Ji Hyung, wait.
680
00:50:03,786 --> 00:50:05,136
I'll step down...
681
00:50:06,117 --> 00:50:07,467
on my own accord.
682
00:50:07,817 --> 00:50:09,167
I know I did wrong,
683
00:50:09,427 --> 00:50:12,106
but I've been good to you and Ha Ru.
684
00:50:12,626 --> 00:50:14,332
Ha Ru was raised well...
685
00:50:14,356 --> 00:50:16,173
all because I helped.
686
00:50:16,197 --> 00:50:18,232
You overlooked a murder.
687
00:50:22,666 --> 00:50:24,357
Nothing could make up for that.
688
00:50:29,347 --> 00:50:30,697
Ji Hyung, please.
689
00:50:31,476 --> 00:50:32,626
In return,
690
00:50:32,777 --> 00:50:35,662
I'll let you take over as director.
691
00:50:36,947 --> 00:50:38,797
I'll pull every string to...
692
00:50:40,056 --> 00:50:42,390
Even at this moment,
you remain an opportunist.
693
00:50:42,556 --> 00:50:43,970
It makes me sick.
694
00:51:02,547 --> 00:51:03,897
Right.
695
00:51:03,947 --> 00:51:05,153
The family members of...
696
00:51:05,177 --> 00:51:06,793
the Neuroscientific Investigation Team...
697
00:51:06,817 --> 00:51:09,381
who were held hostage
by serial killer Hwang Dong Woo...
698
00:51:09,786 --> 00:51:13,236
were rescued when I jumped
into the water and...
699
00:51:14,556 --> 00:51:16,086
Chief Kim,
700
00:51:16,286 --> 00:51:18,011
that would be wrong.
701
00:51:18,086 --> 00:51:21,122
Right, of course.
702
00:51:21,396 --> 00:51:23,121
Thank you for correcting me, my savior.
703
00:51:23,197 --> 00:51:24,547
I mean,
704
00:51:25,097 --> 00:51:27,773
the hostages held captive
by the serial killer...
705
00:51:27,797 --> 00:51:29,412
were saved...
706
00:51:29,436 --> 00:51:31,082
thanks to the outstanding teamwork...
707
00:51:31,106 --> 00:51:32,312
of the Neuroscientific Investigation Team.
708
00:51:32,336 --> 00:51:35,441
And the brains of the operation
is Dr. Shin Ha Ru.
709
00:51:35,606 --> 00:51:37,181
The brains?
710
00:51:37,547 --> 00:51:39,157
As in the smart one?
711
00:51:39,847 --> 00:51:42,793
This team does not rely on one individual.
712
00:51:42,817 --> 00:51:44,562
All its members...
713
00:51:44,586 --> 00:51:46,793
solve cases
through the brainwork they offer,
714
00:51:46,817 --> 00:51:49,472
making us a balanced and democratic team.
715
00:51:51,086 --> 00:51:52,872
What if you changed the team's name...
716
00:51:52,896 --> 00:51:55,150
to Brain Works Team instead?
717
00:51:55,496 --> 00:51:56,846
The Brain Works Team?
718
00:51:57,797 --> 00:51:59,147
That sounds nice.
719
00:51:59,996 --> 00:52:01,673
I'm the one who came up with that.
720
00:52:01,697 --> 00:52:02,742
Sure.
721
00:52:02,766 --> 00:52:05,836
Detective Geum Myung Se
is nowhere to be seen though.
722
00:52:06,507 --> 00:52:09,198
Is it true that he resigned?
723
00:52:11,206 --> 00:52:14,276
Well, you see...
724
00:52:18,516 --> 00:52:19,866
(Resignation Letter)
725
00:52:26,456 --> 00:52:27,872
The person you have reached
is unavailable.
726
00:52:27,896 --> 00:52:31,496
Why on earth isn't he picking up?
727
00:52:33,896 --> 00:52:35,356
Chief.
728
00:52:36,106 --> 00:52:37,782
I have something to tell you.
729
00:52:37,806 --> 00:52:39,531
Sure. What is it?
730
00:52:41,407 --> 00:52:44,722
Detective Geum handed in
his resignation because...
731
00:52:44,746 --> 00:52:46,096
Yes?
732
00:52:47,047 --> 00:52:49,492
While working on Yi Na's case,
I got very frustrated,
733
00:52:49,516 --> 00:52:50,866
so the phone records...
734
00:52:51,416 --> 00:52:54,392
Captain Seul, we must go somewhere.
735
00:52:54,416 --> 00:52:55,532
Hey.
736
00:52:55,556 --> 00:52:57,051
Why weren't you answering your phone?
737
00:52:57,427 --> 00:52:59,932
Did you call? What for?
738
00:52:59,956 --> 00:53:01,306
What else?
739
00:53:02,297 --> 00:53:03,447
What should I do with this?
740
00:53:03,567 --> 00:53:04,917
Should I process it?
741
00:53:05,567 --> 00:53:07,173
Of course not.
742
00:53:07,197 --> 00:53:08,912
I'll explain later
since I'm a little busy.
743
00:53:08,936 --> 00:53:12,282
Captain Seul, you must come with me.
Hurry.
744
00:53:12,306 --> 00:53:13,512
Sure.
745
00:53:13,536 --> 00:53:16,146
Where are you going? What about me?
746
00:53:16,206 --> 00:53:17,556
Stay here, sir.
747
00:53:17,806 --> 00:53:20,761
- Hurry. Go on.
- Sure.
748
00:53:23,416 --> 00:53:25,451
Did he just brush me off?
749
00:53:28,387 --> 00:53:30,332
- Captain Seul, hurry.
- But...
750
00:53:30,356 --> 00:53:32,472
- Keep running.
- Where to?
751
00:53:32,496 --> 00:53:34,073
- Up the stairs. To the rooftop.
- Sure.
752
00:53:34,097 --> 00:53:37,811
- Here?
- Head up the stairs.
753
00:53:37,996 --> 00:53:40,472
What's going on?
Is someone attempting suicide?
754
00:53:40,496 --> 00:53:43,877
- Don't stop and keep running.
- Sure.
755
00:53:44,137 --> 00:53:46,452
- Don't stop.
- I won't.
756
00:53:46,476 --> 00:53:47,826
What's going on though?
757
00:53:48,036 --> 00:53:50,523
What the...
758
00:53:50,547 --> 00:53:51,897
We're here.
759
00:53:53,047 --> 00:53:55,036
Where...
760
00:53:57,317 --> 00:53:58,667
What the...
761
00:54:00,456 --> 00:54:01,806
What?
762
00:54:02,686 --> 00:54:06,503
I couldn't get it to look that pretty.
763
00:54:06,527 --> 00:54:07,877
Here.
764
00:54:14,097 --> 00:54:16,443
You're more likely to say yes...
765
00:54:16,467 --> 00:54:18,123
when your heart is racing,
766
00:54:18,367 --> 00:54:19,827
so I'll cut right to the chase.
767
00:54:25,206 --> 00:54:27,012
Captain Seul.
768
00:54:27,916 --> 00:54:30,823
If it's okay with you, could you...
769
00:54:30,847 --> 00:54:33,503
reactivate your love system?
770
00:54:36,157 --> 00:54:37,507
Gosh.
771
00:54:38,327 --> 00:54:40,431
If you will turn it on again,
772
00:54:41,597 --> 00:54:43,355
I'll try my best...
773
00:54:43,567 --> 00:54:46,442
to see that it doesn't turn off.
774
00:54:53,436 --> 00:54:57,013
No. You don't have to try.
775
00:55:00,577 --> 00:55:02,117
My love system...
776
00:55:03,047 --> 00:55:05,427
never once turned off.
777
00:55:07,887 --> 00:55:09,237
Captain Seul.
778
00:55:11,527 --> 00:55:12,987
Could you...
779
00:55:13,597 --> 00:55:15,897
call me by my name now?
780
00:55:19,097 --> 00:55:20,637
Oh, sorry.
781
00:55:20,666 --> 00:55:23,391
I'm so used to calling you "Captain Seul."
782
00:55:24,666 --> 00:55:28,357
Thank you so much for saying yes.
783
00:55:35,947 --> 00:55:37,297
So Jeong.
784
00:55:37,947 --> 00:55:39,338
That's so embarrassing.
785
00:55:42,827 --> 00:55:44,177
My goodness.
786
00:55:47,297 --> 00:55:50,665
Who could it be at this important moment?
787
00:55:51,367 --> 00:55:52,713
(My daughter Yi Na)
788
00:55:52,737 --> 00:55:55,113
It's Yi Na. You should take it.
789
00:55:55,137 --> 00:55:57,585
Okay. Excuse me.
790
00:55:58,806 --> 00:56:00,531
What's up, kiddo?
791
00:56:01,637 --> 00:56:03,326
Come and join us.
792
00:56:04,746 --> 00:56:06,096
What?
793
00:56:06,847 --> 00:56:08,197
Who are you with?
794
00:56:10,987 --> 00:56:12,712
Okay. Hang up.
795
00:56:14,157 --> 00:56:15,507
What?
796
00:56:15,757 --> 00:56:17,400
Let's not bother him.
797
00:56:19,427 --> 00:56:20,777
It feels ominous.
798
00:56:21,856 --> 00:56:24,548
He's with a woman.
799
00:56:25,027 --> 00:56:27,142
- I'm positive.
- So what if he is?
800
00:56:27,166 --> 00:56:28,580
Your dad's a single man.
801
00:56:29,407 --> 00:56:32,546
What's going on? I was worried for you.
802
00:56:32,577 --> 00:56:34,600
Didn't you want to get back with him?
803
00:56:34,936 --> 00:56:38,236
Well, I did some soul-searching,
804
00:56:38,447 --> 00:56:40,780
and I think we're better off as friends.
805
00:56:41,246 --> 00:56:43,133
I have a specific type.
806
00:56:43,487 --> 00:56:45,167
- The Hollywood type.
- The Hollywood type.
807
00:56:46,956 --> 00:56:48,306
You sweet thing.
808
00:56:58,726 --> 00:57:02,188
Algernon. When I saw the word "match,"
809
00:57:03,137 --> 00:57:04,746
I felt such a thrill.
810
00:57:05,007 --> 00:57:06,696
As if my brain would explode.
811
00:57:07,976 --> 00:57:10,276
It was the best experience of my life.
812
00:57:10,806 --> 00:57:12,233
My heart's still pounding.
813
00:57:15,246 --> 00:57:17,052
(Detective Geum)
814
00:57:21,887 --> 00:57:23,237
Who is it?
815
00:57:24,487 --> 00:57:28,328
It looks like I have someone
other than you now.
816
00:57:29,126 --> 00:57:30,476
A friend.
817
00:57:36,137 --> 00:57:38,010
Why are you calling me again?
818
00:57:38,137 --> 00:57:40,862
Why must I be there when I'm not a cop?
819
00:57:42,806 --> 00:57:45,653
(Model Detective Award Ceremony)
820
00:57:45,677 --> 00:57:48,053
It's my first award in 30 years.
821
00:57:48,077 --> 00:57:49,222
(Model Detective Award Ceremony)
822
00:57:49,246 --> 00:57:50,492
(Seobu Police Station)
823
00:57:50,516 --> 00:57:52,321
(Model Detective Award Ceremony)
824
00:57:54,586 --> 00:57:57,311
This is my second award this year.
825
00:57:58,086 --> 00:57:59,857
That's a multiple score.
826
00:57:59,996 --> 00:58:01,346
Who do you owe that to?
827
00:58:01,757 --> 00:58:04,367
You and your darn bragging.
828
00:58:04,666 --> 00:58:06,541
How is it bragging if it's a fact?
829
00:58:07,336 --> 00:58:10,061
Okay, fine. How typical of you.
830
00:58:13,137 --> 00:58:14,653
How about a group photo?
831
00:58:14,677 --> 00:58:16,082
Of course.
832
00:58:16,106 --> 00:58:17,253
- Join us.
- Okay.
833
00:58:17,277 --> 00:58:18,627
Come on.
834
00:58:19,246 --> 00:58:21,512
Hurry up. Stand in a row.
835
00:58:22,786 --> 00:58:24,136
That's it.
836
00:58:24,686 --> 00:58:26,793
The Neuroscientific Investigation Team.
837
00:58:26,817 --> 00:58:29,733
No, the Brain Works Team.
838
00:58:29,757 --> 00:58:32,942
Smile.
839
00:58:33,797 --> 00:58:35,147
Yes.
840
00:58:36,226 --> 00:58:38,943
Why the weird faces?
841
00:58:38,967 --> 00:58:40,577
Were you all forced to be here?
842
00:58:40,967 --> 00:58:42,512
My gosh.
843
00:58:42,536 --> 00:58:45,906
I guess I should take the lead, then.
844
00:58:46,137 --> 00:58:48,321
How about you all laugh like me?
845
00:58:55,947 --> 00:58:57,982
- Captain, laugh.
- Okay.
846
00:58:58,416 --> 00:58:59,766
Like this?
847
00:59:00,856 --> 00:59:01,832
Subsection chief.
848
00:59:01,856 --> 00:59:03,503
(Model Detective Award Ceremony)
849
00:59:03,527 --> 00:59:06,941
(Brain Works, 2023)
850
00:59:09,327 --> 00:59:10,707
How's business?
851
00:59:11,166 --> 00:59:12,516
The same as always.
852
00:59:12,836 --> 00:59:14,186
Pour me one too.
853
00:59:17,936 --> 00:59:19,286
Wel...
854
00:59:36,257 --> 00:59:39,372
Oh, gosh. Where are you going, Dr. Brain?
855
00:59:39,396 --> 00:59:41,773
Join the team for dinner.
856
00:59:41,797 --> 00:59:44,972
No, thanks. Why would I join
when I'm not a cop?
857
00:59:44,996 --> 00:59:47,573
You're on the Brain Works Team.
858
00:59:47,597 --> 00:59:49,368
You got an award too, remember?
859
00:59:49,567 --> 00:59:51,843
I clearly said I'd quit.
860
00:59:51,867 --> 00:59:53,638
I just stayed on way too long.
861
00:59:53,876 --> 00:59:57,852
It would be such a shame
if you were to leave like this.
862
00:59:57,876 --> 01:00:00,193
Quit your disturbing attempts
to be cute...
863
01:00:00,217 --> 01:00:02,861
and go and eat and drink.
864
01:00:03,516 --> 01:00:06,322
Wait. Hold up.
865
01:00:07,617 --> 01:00:09,352
Mr. Yang?
866
01:00:09,487 --> 01:00:10,866
A video call?
867
01:00:11,226 --> 01:00:12,576
Detective Geum.
868
01:00:13,956 --> 01:00:16,037
- Look.
- What's that?
869
01:00:16,327 --> 01:00:18,442
Mr. Yang.
870
01:00:21,637 --> 01:00:23,312
Wait. Dr. Brain.
871
01:00:23,336 --> 01:00:25,522
Look at this.
872
01:00:38,047 --> 01:00:40,542
Help me. Help, Detective Geum.
873
01:00:48,597 --> 01:00:50,401
What happened?
874
01:00:51,027 --> 01:00:54,097
Mr. Yang!
875
01:00:55,806 --> 01:00:57,156
Did you see that?
876
01:00:57,706 --> 01:00:59,056
Was that a zombie?
877
01:01:17,126 --> 01:01:20,202
I got what that zombie is.
878
01:01:20,226 --> 01:01:22,836
Is it what I think it is?
879
01:01:23,367 --> 01:01:24,550
It is.
880
01:01:24,726 --> 01:01:27,613
Let's go zombie hunting.
881
01:01:28,266 --> 01:01:31,716
Okay. Let's go zombie hunting.
882
01:01:33,407 --> 01:01:34,847
(Neuroscientific Investigation Team)
883
01:01:40,976 --> 01:01:43,863
(Thank you for watching Brain Works.)
884
01:01:59,567 --> 01:02:01,785
(Brain Works)
57185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.