Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,689 --> 00:00:15,298
(Episode 12. The Effects Love and Breakups Have on the Brain)
2
00:00:15,798 --> 00:00:17,148
The owner of this brain,
3
00:00:17,729 --> 00:00:19,869
the person with the psychopathic brain is...
4
00:00:28,339 --> 00:00:29,689
It's me.
5
00:00:41,859 --> 00:00:43,209
(Counsel)
6
00:00:49,859 --> 00:00:51,209
Please be quiet.
7
00:00:51,999 --> 00:00:54,069
Counsel, are you out of questions?
8
00:00:55,298 --> 00:00:57,585
No, we wish to continue.
9
00:00:57,609 --> 00:01:00,239
(Defendant, Counsel)
10
00:01:05,548 --> 00:01:08,149
Witness, you are the author of this book?
11
00:01:09,078 --> 00:01:10,428
Yes.
12
00:01:10,688 --> 00:01:12,619
In this book, you say...
13
00:01:12,818 --> 00:01:15,818
there's a definite genetic component to psychopathy.
14
00:01:16,059 --> 00:01:18,904
But it's greatly affected by one's environment...
15
00:01:18,928 --> 00:01:20,399
and how they're brought up.
16
00:01:20,999 --> 00:01:23,699
When a child with the genes of uncontrollable impulses...
17
00:01:23,798 --> 00:01:25,928
grows up in a poor environment,
18
00:01:26,669 --> 00:01:30,369
those genes manifest, turning them into a psychopath.
19
00:01:31,139 --> 00:01:32,609
Do you maintain that stance?
20
00:01:33,678 --> 00:01:35,028
Yes.
21
00:01:35,109 --> 00:01:37,509
Then do you think Kang In Ho's struggle...
22
00:01:38,048 --> 00:01:41,895
to survive as he grew up with an alcoholic mother...
23
00:01:41,919 --> 00:01:44,164
contributed to the manifestation...
24
00:01:44,188 --> 00:01:46,249
of his psychopath genes?
25
00:01:47,818 --> 00:01:51,559
Yes, I think it definitely had an effect.
26
00:01:51,688 --> 00:01:55,359
Witness. Your family is very wealthy.
27
00:01:55,499 --> 00:01:56,476
Yes.
28
00:01:56,500 --> 00:02:00,399
Then because grew up in more affluent settings,
29
00:02:00,869 --> 00:02:04,968
your psychopath genes might not have manifested.
30
00:02:06,369 --> 00:02:09,154
It's true that I grew up in a wealthy household,
31
00:02:09,178 --> 00:02:10,528
but...
32
00:02:11,509 --> 00:02:14,178
I lost both parents when I was six.
33
00:02:16,678 --> 00:02:18,028
What a pity.
34
00:02:18,588 --> 00:02:20,659
- Poor guy.
- That's sad.
35
00:02:23,118 --> 00:02:25,458
For a child who had everything...
36
00:02:25,629 --> 00:02:28,458
to lose both parents before his eyes.
37
00:02:29,828 --> 00:02:31,828
Could anything be more stressful than that?
38
00:02:33,898 --> 00:02:36,669
Even to this day, I can't remember the accident.
39
00:02:37,509 --> 00:02:39,639
My brain suffered so much stress...
40
00:02:39,868 --> 00:02:41,639
that it erased the memory.
41
00:02:41,909 --> 00:02:45,054
The shock was so great that his brain erased the memory.
42
00:02:45,078 --> 00:02:47,278
- That's how painful it was.
- Right?
43
00:02:47,379 --> 00:02:51,024
My client worked in a less than ideal environment.
44
00:02:51,048 --> 00:02:54,635
As a prison guard, he was constantly exposed...
45
00:02:54,659 --> 00:02:55,865
to hardened criminals.
46
00:02:55,889 --> 00:02:58,689
In order to study the psychopathic brain,
47
00:02:59,289 --> 00:03:01,498
I also met with many criminals.
48
00:03:01,659 --> 00:03:04,798
Their brazen shamelessness often gave me the urge to kill.
49
00:03:05,199 --> 00:03:08,169
Once, I was almost strangled by a murderer.
50
00:03:12,238 --> 00:03:14,708
Having a psychopathic brain...
51
00:03:15,139 --> 00:03:17,148
is never reason enough to kill.
52
00:03:17,648 --> 00:03:18,998
I am...
53
00:03:20,979 --> 00:03:22,329
proof of that.
54
00:03:24,319 --> 00:03:28,159
Right. Not all weirdos end up killing.
55
00:03:28,759 --> 00:03:31,159
- It's only a few.
- The evil ones.
56
00:03:33,159 --> 00:03:34,509
That's all.
57
00:03:39,298 --> 00:03:40,738
Witness, you are excused.
58
00:03:53,819 --> 00:03:55,169
Gosh.
59
00:03:56,648 --> 00:03:58,195
What? Are you afraid?
60
00:03:58,219 --> 00:03:59,325
Would I be?
61
00:03:59,349 --> 00:04:01,719
I knew long ago you were a psychopath.
62
00:04:02,159 --> 00:04:03,518
Then why did you wince?
63
00:04:03,759 --> 00:04:07,159
I don't really know. I can't help it.
64
00:04:11,868 --> 00:04:13,218
Goodness.
65
00:04:14,599 --> 00:04:16,539
(In Session, Courtroom 417)
66
00:04:27,678 --> 00:04:29,028
Child.
67
00:04:29,548 --> 00:04:33,019
The game has begun at last.
68
00:04:43,998 --> 00:04:45,348
Were you surprised?
69
00:04:45,428 --> 00:04:48,938
No. I once shouted at you.
70
00:04:57,548 --> 00:04:58,898
That scumbag.
71
00:04:59,678 --> 00:05:02,748
Even if he dislikes me that much, how could he dump me like this?
72
00:05:03,079 --> 00:05:04,849
You psychopath!
73
00:05:11,859 --> 00:05:13,209
Don't you remember?
74
00:05:14,399 --> 00:05:15,749
Not really.
75
00:05:15,998 --> 00:05:18,498
I get yelled at a lot.
76
00:05:20,998 --> 00:05:22,998
I'm sure you do.
77
00:05:23,399 --> 00:05:27,508
I sometimes wondered if he were a psycho.
78
00:05:28,409 --> 00:05:30,414
And each time you did, I said to myself...
79
00:05:30,438 --> 00:05:32,878
"How did he know? He's smarter than I thought."
80
00:05:38,649 --> 00:05:40,888
Do you think you'll be okay?
81
00:05:41,419 --> 00:05:43,388
Word will have gotten out by now.
82
00:05:44,159 --> 00:05:46,628
If I feared that, would I have brought it up?
83
00:05:46,988 --> 00:05:48,435
- It's him.
- Shin Ha Ru!
84
00:05:48,459 --> 00:05:50,335
- Dr. Shin!
- Doctor!
85
00:05:50,359 --> 00:05:51,875
- Doctor!
- Dr. Shin.
86
00:05:51,899 --> 00:05:55,368
Is it true you just admitted in court to being a psychopath?
87
00:05:55,568 --> 00:05:57,039
I'm not a psychopath.
88
00:05:57,339 --> 00:05:59,808
I have a brain with psychopathic tendencies.
89
00:06:00,209 --> 00:06:03,738
Doesn't having that tendency mean you can turn psycho at any time?
90
00:06:04,678 --> 00:06:05,924
It's possible.
91
00:06:05,948 --> 00:06:09,149
Then could you become a murderer at any given time?
92
00:06:11,419 --> 00:06:13,594
When people think of a psychopath,
93
00:06:13,618 --> 00:06:16,565
they imagine someone who goes around clubbing people to death.
94
00:06:16,589 --> 00:06:17,765
That's not the case.
95
00:06:17,789 --> 00:06:21,135
They're just more likely to do such a thing compared to those...
96
00:06:21,159 --> 00:06:22,509
with no psychopathic tendencies.
97
00:06:22,659 --> 00:06:25,068
The probability of murder is still higher, right?
98
00:06:29,638 --> 00:06:32,209
Are you asking the probability that I'll commit murder?
99
00:06:32,669 --> 00:06:34,019
Yes.
100
00:06:35,839 --> 00:06:37,709
If I were ever to become a murderer,
101
00:06:40,919 --> 00:06:43,318
it would've happened when I was fired from the lab.
102
00:06:44,388 --> 00:06:45,738
You all know...
103
00:06:45,818 --> 00:06:48,159
how publicly I was humiliated.
104
00:06:52,029 --> 00:06:53,928
But my developed metacognitive skills...
105
00:06:54,128 --> 00:06:56,998
prevent me from ruining my life with foolish choices.
106
00:06:57,269 --> 00:07:00,544
Therefore, the probability that I'll become a murderer...
107
00:07:00,568 --> 00:07:01,815
(Shin Ha Ru, Neuroscientist)
108
00:07:01,839 --> 00:07:03,189
is zero.
109
00:07:09,109 --> 00:07:11,178
I wonder if that is true.
110
00:07:14,779 --> 00:07:17,395
The probability of murder is still higher, right?
111
00:07:17,419 --> 00:07:19,395
(KBC News Live)
112
00:07:19,419 --> 00:07:22,089
Are you asking the probability that I'll commit murder?
113
00:07:22,359 --> 00:07:23,709
Yes.
114
00:07:24,888 --> 00:07:26,859
If I were ever to become a murderer...
115
00:07:40,438 --> 00:07:41,788
Shin Ha Ru.
116
00:07:44,878 --> 00:07:46,228
Darn it.
117
00:07:49,079 --> 00:07:51,419
Shall I tell you what people are saying?
118
00:07:51,818 --> 00:07:53,168
That you're a murderer.
119
00:07:53,789 --> 00:07:55,558
They'll see in time that I'm not.
120
00:07:56,089 --> 00:07:58,089
People only hear what they want to hear.
121
00:07:58,959 --> 00:08:01,899
They don't care if you're a murderer or not.
122
00:08:02,359 --> 00:08:03,709
There's even...
123
00:08:05,128 --> 00:08:07,068
a photo of you in prison garb.
124
00:08:07,599 --> 00:08:09,445
(Psychopath, Evil)
125
00:08:09,469 --> 00:08:12,269
My gosh. This is a bit too much.
126
00:08:13,068 --> 00:08:16,039
I should screenshot this and sue the artist.
127
00:08:16,808 --> 00:08:18,158
Ha Ru.
128
00:08:18,349 --> 00:08:21,354
People don't know the biological meaning...
129
00:08:21,378 --> 00:08:23,455
of having a brain with a certain tendency.
130
00:08:23,479 --> 00:08:24,864
It's too hard for them to grasp.
131
00:08:24,888 --> 00:08:27,789
They'll just think you're a potential murderer!
132
00:08:31,229 --> 00:08:34,299
Well... Isn't that true?
133
00:08:35,258 --> 00:08:36,608
Ha Ru.
134
00:08:38,329 --> 00:08:41,268
It was a joke. Don't take it too seriously.
135
00:08:43,898 --> 00:08:46,569
Auntie. I'm confident.
136
00:08:47,579 --> 00:08:50,238
Confident that I can control my brain.
137
00:08:52,549 --> 00:08:53,899
So don't worry.
138
00:09:00,589 --> 00:09:01,939
Hey.
139
00:09:02,819 --> 00:09:06,035
When he stole brains to dissect them,
140
00:09:06,059 --> 00:09:08,998
I could tell when he was threatening you like that.
141
00:09:09,158 --> 00:09:10,898
He totally is a psychopath!
142
00:09:11,099 --> 00:09:14,599
Not the murderer type that you're thinking of.
143
00:09:15,498 --> 00:09:17,618
He just has some psychopathic tendencies. That's all.
144
00:09:17,908 --> 00:09:19,469
Have you noticed anything strange?
145
00:09:22,579 --> 00:09:23,929
Gosh!
146
00:09:26,709 --> 00:09:29,018
It's nice and thrilling to drive a ratty car for once.
147
00:09:33,949 --> 00:09:35,658
What? Dr. Brain!
148
00:09:35,758 --> 00:09:37,528
(Hotel, Cafe)
149
00:09:38,988 --> 00:09:40,338
No, none.
150
00:09:40,589 --> 00:09:42,329
He's just quirky.
151
00:09:43,859 --> 00:09:47,028
You're acting weird. You've changed.
152
00:09:48,238 --> 00:09:50,299
I bet Dr. Shin has been gaslighting you.
153
00:09:51,368 --> 00:09:52,718
Gosh, seriously.
154
00:09:53,238 --> 00:09:54,638
If you're thirsty, just drink this.
155
00:09:54,878 --> 00:09:57,159
Is your blood sugar bottoming out? Stop talking nonsense.
156
00:10:01,579 --> 00:10:03,778
While working with Dr. Shin Ha Ru,
157
00:10:04,018 --> 00:10:05,594
have you noticed anything strange?
158
00:10:05,618 --> 00:10:08,065
Will you keep him on the team as your consultant?
159
00:10:08,089 --> 00:10:11,859
Well, that's...
160
00:10:16,459 --> 00:10:19,998
Darn it. Of course, he's not here when I'm in a pickle.
161
00:10:23,668 --> 00:10:25,138
Hey, Dr. Shin!
162
00:10:28,579 --> 00:10:30,278
Chief Kim!
163
00:10:35,849 --> 00:10:37,199
I managed to escape.
164
00:10:37,418 --> 00:10:38,418
Sir.
165
00:10:38,788 --> 00:10:40,648
I hope you didn't say anything strange.
166
00:10:40,959 --> 00:10:43,295
This controversy surrounding him is already giving us a headache.
167
00:10:43,319 --> 00:10:44,464
No, I didn't say anything.
168
00:10:44,488 --> 00:10:46,805
He's on the team. Of course, we should protect him.
169
00:10:46,829 --> 00:10:48,179
Think carefully.
170
00:10:48,359 --> 00:10:51,469
With your ugly mind, I wouldn't be surprised if you made a mistake.
171
00:10:51,668 --> 00:10:53,604
What? Are you done talking?
172
00:10:53,628 --> 00:10:56,538
Who saved your life?
173
00:10:56,868 --> 00:10:59,384
Oh, that's right. My lifesaver.
174
00:10:59,408 --> 00:11:01,979
My lifesaver.
175
00:11:03,508 --> 00:11:05,109
Oh! Hey, Dr. Brain.
176
00:11:05,849 --> 00:11:08,248
Don't your ears itch? We were bad-mouthing you.
177
00:11:10,179 --> 00:11:11,529
This won't even faze me.
178
00:11:11,748 --> 00:11:13,525
Once, I had the whole nation bad-mouthing me.
179
00:11:13,549 --> 00:11:17,528
Of course. You're on another level, even with getting bad-mouthed.
180
00:11:18,128 --> 00:11:19,128
I heard what happened.
181
00:11:19,488 --> 00:11:20,998
So you're like me?
182
00:11:21,898 --> 00:11:24,569
Captain Seul, you're no match for me.
183
00:11:24,799 --> 00:11:27,268
Hey, what did we do to deserve this?
184
00:11:27,668 --> 00:11:29,148
Working closely with two psychopaths.
185
00:11:40,109 --> 00:11:42,819
For me, it's three. I deserve the most pity.
186
00:11:59,168 --> 00:12:00,628
I'm sorry to interrupt.
187
00:12:00,729 --> 00:12:02,839
Oh, Ms. Kim. Hello.
188
00:12:03,498 --> 00:12:05,439
I won't keep you from your work.
189
00:12:05,809 --> 00:12:08,939
I'll go ahead and change the filter.
190
00:12:35,439 --> 00:12:36,879
(Neuroscientific Investigation Team)
191
00:12:42,609 --> 00:12:44,129
Something's different about her today.
192
00:12:46,549 --> 00:12:47,899
I have a bad feeling about this.
193
00:13:06,128 --> 00:13:08,038
It's all clean now.
194
00:13:08,238 --> 00:13:09,668
Make sure you drink water often.
195
00:13:09,939 --> 00:13:11,289
Water is the best medicine.
196
00:13:11,969 --> 00:13:13,319
Work hard.
197
00:13:14,008 --> 00:13:16,079
All right. You should get going.
198
00:13:16,109 --> 00:13:17,459
No.
199
00:13:17,748 --> 00:13:20,148
I need to talk to Dr. Shin.
200
00:13:22,918 --> 00:13:24,268
Dr. Shin.
201
00:13:24,488 --> 00:13:27,148
Can we talk for a moment in the staff room?
202
00:13:29,319 --> 00:13:30,669
The staff room?
203
00:13:30,859 --> 00:13:32,209
Yes.
204
00:13:32,829 --> 00:13:34,179
All right, then.
205
00:13:34,498 --> 00:13:35,848
I'm off.
206
00:13:46,469 --> 00:13:47,819
What's this about?
207
00:13:57,888 --> 00:13:59,689
Gosh, what's going on? I'm getting nervous.
208
00:14:00,518 --> 00:14:01,868
Don't tell me...
209
00:14:02,258 --> 00:14:04,788
she's going to make a move on Dr. Brain. Will she?
210
00:14:15,398 --> 00:14:17,809
That gaze is making me uncomfortable. What's going on?
211
00:14:18,209 --> 00:14:21,179
Could you sit here for a moment?
212
00:14:24,878 --> 00:14:26,508
I won't bite you.
213
00:14:27,148 --> 00:14:28,878
Just for a moment. I'll be quick.
214
00:14:42,699 --> 00:14:44,049
May I...
215
00:14:44,498 --> 00:14:46,299
hold your hand for a moment?
216
00:14:50,238 --> 00:14:53,469
Well... As you know, I have psychopathic tendencies,
217
00:14:53,638 --> 00:14:55,179
so I rarely get flustered.
218
00:14:55,839 --> 00:14:57,189
But I'm flustered right now.
219
00:14:57,579 --> 00:14:59,778
There's something strange.
220
00:15:00,878 --> 00:15:02,228
It'll only take a moment.
221
00:15:34,248 --> 00:15:35,598
That's odd.
222
00:15:35,748 --> 00:15:37,349
I don't feel anything.
223
00:15:39,049 --> 00:15:41,158
I held the hand of a handsome man like you,
224
00:15:41,988 --> 00:15:43,689
staring right into his eyes.
225
00:15:44,559 --> 00:15:46,329
But I don't feel anything at all.
226
00:15:47,959 --> 00:15:51,128
Did you always feel something when you made eye contact with men?
227
00:15:51,398 --> 00:15:53,969
My heart used to flutter even just at the sight of a golf ball.
228
00:15:55,398 --> 00:15:56,939
Oh, I see.
229
00:15:57,439 --> 00:15:58,789
It's odd, isn't it?
230
00:15:59,209 --> 00:16:00,559
It's not normal.
231
00:16:02,309 --> 00:16:05,579
Well, they could be symptoms of hypersexuality.
232
00:16:05,849 --> 00:16:07,199
That's right.
233
00:16:08,148 --> 00:16:09,918
I couldn't even tell anyone.
234
00:16:10,278 --> 00:16:11,628
I always felt as though...
235
00:16:12,219 --> 00:16:15,359
there was a hurricane in my heart.
236
00:16:15,959 --> 00:16:19,959
But strangely enough, the storm suddenly calmed down.
237
00:16:21,429 --> 00:16:22,779
Myung Se...
238
00:16:23,059 --> 00:16:25,644
always goes on about how smart you are.
239
00:16:25,668 --> 00:16:27,028
That's why I'm asking you.
240
00:16:28,069 --> 00:16:29,419
What's wrong with me?
241
00:16:30,998 --> 00:16:32,638
You said it happened suddenly.
242
00:16:33,408 --> 00:16:34,839
Was it after you were discharged?
243
00:16:35,638 --> 00:16:37,908
- Yes.
- Are you taking any medicine?
244
00:16:38,648 --> 00:16:40,325
Something you didn't take while in the hospital.
245
00:16:40,349 --> 00:16:41,699
Medicine?
246
00:16:42,479 --> 00:16:45,949
Well, I'm very healthy.
247
00:16:46,748 --> 00:16:48,959
The only thing I take is...
248
00:16:50,219 --> 00:16:51,899
I take my weight-loss pills. Nothing else.
249
00:16:52,258 --> 00:16:53,608
Weight-loss pills?
250
00:16:55,359 --> 00:16:56,758
Do you have them now?
251
00:16:57,799 --> 00:16:59,149
One moment.
252
00:17:01,969 --> 00:17:03,668
Oh, yes. Here.
253
00:17:05,069 --> 00:17:07,009
I got these from a TCM clinic I know.
254
00:17:07,509 --> 00:17:09,138
They work like magic.
255
00:17:10,309 --> 00:17:12,878
I had gained a lot of weight during my pregnancy.
256
00:17:14,049 --> 00:17:16,819
But thanks to those pills, I could slim down again.
257
00:17:17,888 --> 00:17:20,169
When something works like magic, there's always a reason.
258
00:17:29,529 --> 00:17:31,529
Hey, what was it about? What did she say?
259
00:17:31,968 --> 00:17:33,318
Did she say something weird?
260
00:17:34,938 --> 00:17:36,898
She told me something very interesting.
261
00:17:37,968 --> 00:17:39,745
Do you know anyone in the Ministry of Food and Drug Safety?
262
00:17:39,769 --> 00:17:41,249
The Ministry of Food and Drug Safety?
263
00:17:41,509 --> 00:17:43,438
Well, I'm not sure. Why?
264
00:17:44,408 --> 00:17:46,148
Find someone no matter what...
265
00:17:47,478 --> 00:17:49,478
and ask them to perform a formulation analysis.
266
00:17:50,978 --> 00:17:53,019
Your ex-wife used to take those weight-loss pills.
267
00:17:53,448 --> 00:17:54,928
They could be the reason she cheated.
268
00:17:55,918 --> 00:17:57,268
Really?
269
00:17:58,728 --> 00:18:00,888
(Neuroscientific Investigation Team)
270
00:18:01,398 --> 00:18:02,748
Hello.
271
00:18:03,029 --> 00:18:04,379
I'll be off, then.
272
00:18:11,099 --> 00:18:13,315
Detective Geum. You haven't forgotten about tomorrow, right?
273
00:18:13,339 --> 00:18:16,184
Of course, I remember. I've been waiting for it.
274
00:18:16,208 --> 00:18:17,558
My gosh, I'm blushing.
275
00:18:30,059 --> 00:18:31,829
Oh, I'm so early.
276
00:18:51,039 --> 00:18:52,389
Oh!
277
00:19:19,269 --> 00:19:20,708
You hear that, don't you?
278
00:19:22,609 --> 00:19:25,678
Yes. Gosh, that feels great.
279
00:19:26,009 --> 00:19:27,378
The crunching of the leaves.
280
00:19:28,019 --> 00:19:29,478
It's the sound I love.
281
00:19:30,049 --> 00:19:32,888
I consider it my own ASMR trigger.
282
00:19:34,448 --> 00:19:35,694
I came here often...
283
00:19:35,718 --> 00:19:37,835
after being scolded by the chief or when I was frustrated.
284
00:19:37,859 --> 00:19:42,029
I've always wanted to go on these walks with my boyfriend,
285
00:19:42,228 --> 00:19:43,578
which is why I brought you here.
286
00:19:44,868 --> 00:19:46,299
I'm glad you did.
287
00:19:47,569 --> 00:19:48,938
There's something...
288
00:19:49,698 --> 00:19:51,578
I've been wanting to do with my girlfriend too.
289
00:19:52,569 --> 00:19:53,919
Going on walks...
290
00:19:56,138 --> 00:19:57,488
hand in hand.
291
00:20:01,418 --> 00:20:03,118
Is there anything else you wanted to do?
292
00:20:03,749 --> 00:20:05,099
There are a number of things.
293
00:20:05,718 --> 00:20:07,948
What are they? Lay them out for me.
294
00:20:08,059 --> 00:20:09,458
You should get to do everything.
295
00:20:09,589 --> 00:20:11,589
- Really?
- Of course.
296
00:20:11,789 --> 00:20:13,789
If it's something I can do, I'll do it.
297
00:20:17,158 --> 00:20:18,799
This is something I've wanted to do.
298
00:20:20,769 --> 00:20:22,668
(Tasty Ramyeon)
299
00:20:23,368 --> 00:20:24,718
Alone,
300
00:20:26,438 --> 00:20:28,638
I couldn't eat this since it'd look pathetic.
301
00:20:29,938 --> 00:20:31,478
Whenever I walked by this place,
302
00:20:31,809 --> 00:20:35,148
I dreamed of eating here one day with my boyfriend.
303
00:20:36,918 --> 00:20:38,268
Here.
304
00:20:38,349 --> 00:20:41,249
This is the best way to enjoy instant cup noodles.
305
00:20:46,489 --> 00:20:47,839
Cheers.
306
00:20:55,599 --> 00:20:57,599
I want to take a photo that looks just like this,
307
00:20:58,809 --> 00:21:00,668
but the leaves aren't cooperating.
308
00:21:03,878 --> 00:21:06,049
Hold on. I know of a way.
309
00:21:22,799 --> 00:21:24,149
There you go.
310
00:21:32,839 --> 00:21:34,189
Check out the heart.
311
00:21:53,489 --> 00:21:54,839
What else do you want to do?
312
00:21:55,428 --> 00:21:56,778
I want to go camping.
313
00:21:57,059 --> 00:21:58,769
There's a camping site over there.
314
00:21:59,698 --> 00:22:02,414
That's something I have to study up on.
315
00:22:02,438 --> 00:22:04,499
I hear the trip will be a mess if you don't.
316
00:22:05,968 --> 00:22:07,968
Let us both study up on it...
317
00:22:08,438 --> 00:22:10,539
and come back before the trees become bare.
318
00:22:11,609 --> 00:22:14,779
Sounds good. A camping trip before the trees become bare.
319
00:22:15,049 --> 00:22:16,399
Your request has been submitted.
320
00:22:51,584 --> 00:22:54,154
Dad, do you find that funny?
321
00:22:54,455 --> 00:22:56,154
Of course I do.
322
00:22:56,455 --> 00:22:59,094
Look. See that leaf floating away.
323
00:23:02,324 --> 00:23:03,674
What the...
324
00:23:03,765 --> 00:23:07,410
They say that middle-aged men and women...
325
00:23:07,434 --> 00:23:10,035
find it amusing to see leaves glide.
326
00:23:12,874 --> 00:23:14,224
Are you kidding me?
327
00:23:15,574 --> 00:23:18,144
I just love the fall foliage.
328
00:23:18,245 --> 00:23:19,595
I love it.
329
00:23:28,084 --> 00:23:30,455
I have a request to make.
330
00:23:32,255 --> 00:23:35,195
Please let me know if you want something from me.
331
00:23:35,465 --> 00:23:39,065
Women want men to figure it out themselves,
332
00:23:39,434 --> 00:23:41,934
but men don't know unless they're told.
333
00:23:43,134 --> 00:23:45,334
There's only one thing I want.
334
00:23:46,334 --> 00:23:47,705
Not breaking up.
335
00:23:49,745 --> 00:23:51,114
My gosh.
336
00:23:51,815 --> 00:23:53,315
I can't believe that's what she said.
337
00:24:04,594 --> 00:24:07,525
Not breaking up is all that she wants.
338
00:24:10,225 --> 00:24:11,575
It's what I want as well.
339
00:24:27,315 --> 00:24:28,665
Dad's acting strange.
340
00:24:29,144 --> 00:24:30,494
I think he has lost it.
341
00:24:31,654 --> 00:24:34,630
That is not something you should say about your dad.
342
00:24:34,654 --> 00:24:36,004
What?
343
00:24:36,985 --> 00:24:38,335
That's odd.
344
00:24:39,695 --> 00:24:41,045
I repent.
345
00:24:41,965 --> 00:24:43,995
While suffering from an unwanted impulse,
346
00:24:44,465 --> 00:24:46,565
I fooled around...
347
00:24:47,505 --> 00:24:49,805
with one man after another.
348
00:24:50,735 --> 00:24:53,745
However, there has never been a moment...
349
00:24:54,874 --> 00:24:56,224
where I did not care...
350
00:24:56,745 --> 00:24:59,114
about Yi Na and her father.
351
00:25:01,344 --> 00:25:03,445
If I'm given a second chance,
352
00:25:05,255 --> 00:25:09,255
I will devote my life to my family.
353
00:25:10,995 --> 00:25:12,424
My mom's acting strange as well.
354
00:25:13,995 --> 00:25:16,400
Out of the blue, she started taking Dad's side.
355
00:25:16,424 --> 00:25:17,774
It's ridiculous.
356
00:25:18,585 --> 00:25:21,914
Could the two of them be back together?
357
00:25:22,914 --> 00:25:24,731
That explains your dad's good mood...
358
00:25:24,755 --> 00:25:26,224
and your mom taking his side.
359
00:25:26,954 --> 00:25:28,731
No way. I think you're right.
360
00:25:28,755 --> 00:25:30,105
How do you feel...
361
00:25:30,325 --> 00:25:32,825
about your parents getting back together?
362
00:25:35,035 --> 00:25:36,385
I'm not sure.
363
00:25:36,595 --> 00:25:37,945
Geum Yi Na!
364
00:25:46,944 --> 00:25:48,294
You've got to be kidding me.
365
00:25:48,914 --> 00:25:51,184
Did you reject me to date this loser instead?
366
00:25:51,745 --> 00:25:53,115
We're not together.
367
00:25:53,984 --> 00:25:56,714
There's nothing going on between me and Yi Na.
368
00:25:58,085 --> 00:26:00,325
But here you are enjoying each other's company.
369
00:26:00,595 --> 00:26:01,945
Hey.
370
00:26:02,595 --> 00:26:04,525
Who said you could butt in though?
371
00:26:05,664 --> 00:26:07,565
Do you want to be taught a lesson?
372
00:26:09,934 --> 00:26:11,964
Unbelievable. You dared to dodge.
373
00:26:12,634 --> 00:26:14,474
He really needs to be taught a lesson.
374
00:26:15,835 --> 00:26:17,185
Hey!
375
00:26:17,775 --> 00:26:19,680
Didn't you hear the bell ring?
376
00:26:19,704 --> 00:26:21,054
Get to your classes!
377
00:26:21,474 --> 00:26:22,824
Yi Na, let's go.
378
00:26:26,444 --> 00:26:27,794
He just ran.
379
00:26:28,154 --> 00:26:30,785
That's it. He'll soon see what's coming.
380
00:26:31,484 --> 00:26:34,071
Don't you know that her dad's a cop?
381
00:26:34,095 --> 00:26:35,595
Exactly!
382
00:26:37,055 --> 00:26:38,724
We'll come up with something fun.
383
00:26:40,365 --> 00:26:41,715
You got it?
384
00:26:53,474 --> 00:26:56,644
Detective Geum, please go over this for me.
385
00:26:57,015 --> 00:26:58,365
Sure.
386
00:26:59,944 --> 00:27:00,954
Gosh.
387
00:27:01,115 --> 00:27:02,585
(Report, Seobu Police Station)
388
00:27:14,095 --> 00:27:15,445
What's up with you two?
389
00:27:17,535 --> 00:27:18,885
Are you all right?
390
00:27:18,934 --> 00:27:21,035
Yes, I'm fine. It's no big deal.
391
00:27:24,275 --> 00:27:26,035
Just a second. Let me get you some ointment.
392
00:27:26,374 --> 00:27:27,724
But I'm fine.
393
00:27:28,815 --> 00:27:31,291
You're supposed to be grimacing, not laughing.
394
00:27:31,315 --> 00:27:33,815
What? Laughing can take the pain away.
395
00:27:37,424 --> 00:27:38,774
Wait, I'm bleeding.
396
00:27:40,285 --> 00:27:41,725
(Neuroscientific Investigation Team)
397
00:27:56,134 --> 00:27:58,704
Gosh. Dr. Brain, I sure am glad you're here.
398
00:27:59,345 --> 00:28:00,775
I have something urgent to ask you.
399
00:28:01,414 --> 00:28:03,644
This way, please. Hurry.
400
00:28:06,384 --> 00:28:08,654
He laughs nonstop like a maniac,
401
00:28:08,855 --> 00:28:10,585
and he doesn't feel pain?
402
00:28:11,085 --> 00:28:12,435
Yes.
403
00:28:12,555 --> 00:28:14,154
Is something wrong with his brain?
404
00:28:14,855 --> 00:28:16,424
Yes, that's right.
405
00:28:16,694 --> 00:28:19,424
The poor man, at his young age.
406
00:28:20,325 --> 00:28:23,634
Detective Geum's brain is in love.
407
00:28:23,964 --> 00:28:25,314
What?
408
00:28:25,734 --> 00:28:27,084
Love?
409
00:28:27,634 --> 00:28:29,734
Yes. When our brain...
410
00:28:30,434 --> 00:28:31,821
falls in love,
411
00:28:31,845 --> 00:28:34,974
it spews out love-related hormones.
412
00:28:35,674 --> 00:28:38,444
If you scan the brain of someone in love,
413
00:28:38,884 --> 00:28:42,654
surprisingly, the reward center is activated and that's...
414
00:28:42,815 --> 00:28:46,154
the part of the brain that lights up when an addict takes drugs.
415
00:28:46,855 --> 00:28:48,205
The reward center...
416
00:28:48,424 --> 00:28:49,801
is activated by food or water,
417
00:28:49,825 --> 00:28:52,194
receiving monetary compensation,
418
00:28:52,295 --> 00:28:55,535
or when an instinct becomes aroused.
419
00:28:56,365 --> 00:28:58,035
That's why they feel less pain.
420
00:28:58,234 --> 00:29:00,505
So that's why he has been...
421
00:29:02,535 --> 00:29:03,885
Like that.
422
00:29:04,805 --> 00:29:06,155
But who with?
423
00:29:07,374 --> 00:29:08,724
Captain Seul?
424
00:29:08,845 --> 00:29:10,195
You really had no idea?
425
00:29:11,015 --> 00:29:13,296
They say even the photocopier knows of an office romance.
426
00:29:14,214 --> 00:29:16,954
If you didn't know, your brain's even weirder.
427
00:29:18,585 --> 00:29:19,935
Darn it.
428
00:29:20,585 --> 00:29:21,935
Should I get tested?
429
00:29:22,525 --> 00:29:23,875
There's no need.
430
00:29:24,265 --> 00:29:26,424
You're just dull-witted. Excuse me.
431
00:29:31,805 --> 00:29:34,575
I'm dull-witted, and my hair's thinning.
432
00:29:34,835 --> 00:29:36,605
I have no honor or riches.
433
00:29:37,335 --> 00:29:39,005
I lack in so many ways.
434
00:29:40,245 --> 00:29:42,045
All I have are a lot of tears.
435
00:29:44,444 --> 00:29:46,115
"Bremelanotide."
436
00:29:46,884 --> 00:29:48,585
"Fructooligosaccharides?"
437
00:29:49,515 --> 00:29:50,865
What are these?
438
00:29:53,785 --> 00:29:56,325
Dr. Brain. I'm glad you're here.
439
00:29:56,924 --> 00:30:00,194
My Ministry of Food and Drug Safety friend analyzed the pills.
440
00:30:01,035 --> 00:30:03,311
(Lee Chang Soo, Food and Drug Safety)
441
00:30:03,335 --> 00:30:06,265
Phentermine, alginic acid, caffeine.
442
00:30:08,234 --> 00:30:09,874
Bremelanotide?
443
00:30:10,845 --> 00:30:12,545
Why? What is it?
444
00:30:14,045 --> 00:30:15,395
Hang on.
445
00:30:17,984 --> 00:30:20,345
Bremelanotide.
446
00:30:21,154 --> 00:30:24,224
(Bremelanotide)
447
00:30:25,454 --> 00:30:27,694
What is this doing in diet pills?
448
00:30:28,624 --> 00:30:30,964
Why? Is it something weird?
449
00:30:31,464 --> 00:30:32,814
This is...
450
00:30:33,265 --> 00:30:35,535
a component of Viagra for women.
451
00:30:36,795 --> 00:30:38,964
We figured out the cause of your ex-wife's affairs.
452
00:30:40,605 --> 00:30:42,904
So what you're saying is...
453
00:30:44,075 --> 00:30:45,605
Yi Na's mom cheated on me...
454
00:30:46,374 --> 00:30:47,724
because of these pills?
455
00:30:48,775 --> 00:30:50,125
She told me...
456
00:30:50,575 --> 00:30:52,884
she suffered from unwanted desires.
457
00:30:53,745 --> 00:30:55,184
This was the cause.
458
00:30:57,484 --> 00:30:58,834
What...
459
00:31:07,295 --> 00:31:08,865
I'm sorry to interrupt.
460
00:31:09,595 --> 00:31:11,404
I'm here to clean the water purifier.
461
00:31:13,765 --> 00:31:16,035
This is not the time to clean the water purifier.
462
00:31:21,245 --> 00:31:22,595
That's right.
463
00:31:23,275 --> 00:31:25,714
Around the time I took these pills and lost weight,
464
00:31:26,384 --> 00:31:28,214
I started to feel the urges.
465
00:31:29,115 --> 00:31:30,465
I thought...
466
00:31:30,684 --> 00:31:33,224
it was because my new shape had boosted my confidence.
467
00:31:34,255 --> 00:31:35,605
I was wrong.
468
00:31:37,355 --> 00:31:40,995
Myung Se, you know how conservative I am.
469
00:31:44,535 --> 00:31:45,885
I do.
470
00:31:46,434 --> 00:31:48,075
That's how we got together.
471
00:31:53,874 --> 00:31:56,245
I was the manager of a restaurant,
472
00:31:56,974 --> 00:31:58,815
and he was a part-timer.
473
00:32:00,815 --> 00:32:02,930
Here's the food you ordered.
474
00:32:02,954 --> 00:32:04,200
- Enjoy your meal.
- Thank you.
475
00:32:04,224 --> 00:32:05,855
- Excuse me.
- Yes?
476
00:32:07,555 --> 00:32:09,325
I'll wipe them with soapy water.
477
00:32:10,194 --> 00:32:11,825
You rinse them off.
478
00:32:12,164 --> 00:32:13,514
Okay.
479
00:32:16,894 --> 00:32:19,005
We were standing side-by-side at a soapy sink...
480
00:32:20,164 --> 00:32:21,835
passing dishes to each other,
481
00:32:22,434 --> 00:32:24,005
and we held hands.
482
00:32:24,174 --> 00:32:25,524
Oh, dear.
483
00:32:28,075 --> 00:32:29,425
The next day...
484
00:32:29,845 --> 00:32:31,745
I got the catastrophic news.
485
00:32:32,345 --> 00:32:33,884
You grabbed me by the wrist.
486
00:32:34,555 --> 00:32:36,355
That means you took my all.
487
00:32:38,085 --> 00:32:39,435
I'm your responsibility now.
488
00:32:44,525 --> 00:32:46,664
At first, I thought she was just weird.
489
00:32:48,065 --> 00:32:50,664
But she seemed different after that day.
490
00:32:51,265 --> 00:32:53,734
She was the kind of woman I didn't think existed these days.
491
00:32:55,035 --> 00:32:56,934
That was what I was like.
492
00:32:58,005 --> 00:33:00,904
Other people's first love stories bore me to tears,
493
00:33:01,144 --> 00:33:03,045
but yours is interesting.
494
00:33:04,345 --> 00:33:05,345
See?
495
00:33:05,515 --> 00:33:07,321
A small change in the brain...
496
00:33:07,345 --> 00:33:09,145
turns you into a completely different person.
497
00:33:09,484 --> 00:33:10,484
You're right.
498
00:33:10,754 --> 00:33:14,225
Then the reason I acted so promiscuously...
499
00:33:14,524 --> 00:33:15,874
was not my fault...
500
00:33:16,395 --> 00:33:17,745
but my brain's?
501
00:33:17,865 --> 00:33:21,194
It's not what your brain did, it's what you ingested.
502
00:33:21,595 --> 00:33:22,945
It was a medical accident.
503
00:33:24,535 --> 00:33:25,885
You're right.
504
00:33:26,134 --> 00:33:27,484
A medical accident.
505
00:33:29,575 --> 00:33:30,925
Did you hear that?
506
00:33:31,274 --> 00:33:32,624
It was an accident.
507
00:33:35,875 --> 00:33:38,285
You're right. It was a medical accident.
508
00:33:39,444 --> 00:33:40,794
Then...
509
00:33:41,685 --> 00:33:43,035
Myung Se.
510
00:33:44,625 --> 00:33:45,975
Will you...
511
00:33:46,625 --> 00:33:47,975
forgive me?
512
00:34:08,044 --> 00:34:09,394
She wants forgiveness?
513
00:34:12,015 --> 00:34:16,984
(Neuroscientific Investigation Team)
514
00:34:53,084 --> 00:34:54,825
It's what you ingested.
515
00:34:55,125 --> 00:34:56,475
It was a medical accident.
516
00:34:56,625 --> 00:34:57,975
Myung Se.
517
00:34:58,325 --> 00:34:59,675
Will you...
518
00:35:00,294 --> 00:35:01,644
forgive me?
519
00:35:04,435 --> 00:35:06,535
This is driving me insane.
520
00:35:09,305 --> 00:35:11,174
No wonder...
521
00:35:23,015 --> 00:35:24,685
Shall I put on the fall foliage scene?
522
00:35:25,424 --> 00:35:26,774
You like red leaves.
523
00:35:29,854 --> 00:35:31,204
Forget it.
524
00:35:31,564 --> 00:35:33,095
It'll make me feel worse.
525
00:35:37,294 --> 00:35:39,134
Why? Did Mom say something?
526
00:35:40,504 --> 00:35:42,075
Why? Did Mom say something?
527
00:35:43,234 --> 00:35:45,544
I'm quick to notice stuff, you know.
528
00:35:50,415 --> 00:35:51,765
Yes.
529
00:35:52,245 --> 00:35:54,015
You should know.
530
00:35:54,955 --> 00:35:57,884
Where am I supposed to start?
531
00:36:01,754 --> 00:36:03,170
Yi Na, so...
532
00:36:03,194 --> 00:36:04,194
I say yes.
533
00:36:04,395 --> 00:36:05,372
What?
534
00:36:05,396 --> 00:36:07,564
I say yes to you and Mom getting back together.
535
00:36:08,634 --> 00:36:11,064
Don't mind me and get back in the groove.
536
00:36:11,234 --> 00:36:12,584
Good luck.
537
00:36:29,415 --> 00:36:30,765
Myung Se.
538
00:36:31,484 --> 00:36:32,834
Will you...
539
00:36:33,125 --> 00:36:34,475
forgive me?
540
00:36:51,104 --> 00:36:52,454
I'm sorry to interrupt.
541
00:36:52,544 --> 00:36:53,904
You interrupt too often.
542
00:36:54,274 --> 00:36:55,951
As your coordinator, my duty...
543
00:36:55,975 --> 00:36:57,991
My coordinator visits just once a month.
544
00:36:58,015 --> 00:36:59,365
Oh, really?
545
00:36:59,685 --> 00:37:02,854
Then you should cancel that contract and sign with me.
546
00:37:03,285 --> 00:37:05,924
I'll visit five times a week.
547
00:37:07,625 --> 00:37:09,924
Are your ears stuffed up? Aren't you hearing me?
548
00:37:10,854 --> 00:37:12,971
Don't use the water dispenser as an excuse to visit.
549
00:37:12,995 --> 00:37:14,734
Are you that slow to get the hint?
550
00:37:15,234 --> 00:37:17,641
Don't you see I'm using it as an excuse to see my ex?
551
00:37:17,665 --> 00:37:19,634
Detective Geum's no longer your man to manage.
552
00:37:20,004 --> 00:37:21,354
He's mine.
553
00:37:23,475 --> 00:37:24,825
Are you two...
554
00:37:25,404 --> 00:37:26,404
dating?
555
00:37:26,544 --> 00:37:27,894
Yes.
556
00:37:28,115 --> 00:37:29,465
We're dating.
557
00:37:30,615 --> 00:37:31,965
Okay.
558
00:37:32,484 --> 00:37:33,834
Well,
559
00:37:34,754 --> 00:37:36,254
I totally get it.
560
00:37:37,285 --> 00:37:38,635
I messed up.
561
00:37:40,555 --> 00:37:41,995
If I go back to normal,
562
00:37:43,294 --> 00:37:44,644
he'll understand.
563
00:37:45,825 --> 00:37:46,895
Wake up.
564
00:37:47,095 --> 00:37:49,856
Your affairs broke up your family, and now you want to be understood?
565
00:37:51,064 --> 00:37:53,024
You don't know anything, so keep your mouth shut.
566
00:37:53,404 --> 00:37:54,754
Before I smack you.
567
00:37:55,334 --> 00:37:56,684
Smack me if you want.
568
00:37:57,274 --> 00:37:58,624
Go on.
569
00:37:59,044 --> 00:38:00,845
- Smack me!
- Why you...
570
00:38:02,944 --> 00:38:05,384
Oh, my. Captain Seul really likes you?
571
00:38:05,845 --> 00:38:07,195
Well, yes.
572
00:38:07,645 --> 00:38:10,615
My goodness. I feel so bad for my lifesaver.
573
00:38:10,754 --> 00:38:12,761
She has turned into a total weirdo.
574
00:38:12,785 --> 00:38:14,130
Why are you being like this?
575
00:38:14,154 --> 00:38:15,371
(Neuroscientific Investigation Team)
576
00:38:15,395 --> 00:38:17,400
Please give up on Myung Se.
577
00:38:17,424 --> 00:38:18,774
Get up!
578
00:38:20,095 --> 00:38:23,511
Please help me so that my family can be together again.
579
00:38:23,535 --> 00:38:25,110
Get up, please.
580
00:38:25,134 --> 00:38:27,341
Please! I beg you.
581
00:38:27,365 --> 00:38:30,604
- Get up! Please!
- Please, I implore you.
582
00:38:30,805 --> 00:38:33,181
Are they tussling like that because of you right now?
583
00:38:33,205 --> 00:38:35,745
- Please help me.
- Yes.
584
00:38:35,915 --> 00:38:37,690
- I still can't get used to it, - Please...
585
00:38:37,714 --> 00:38:39,064
but I think so.
586
00:38:40,115 --> 00:38:42,891
What are you doing? Get up.
587
00:38:42,915 --> 00:38:45,524
This is my place of work. What is the matter with you?
588
00:38:46,654 --> 00:38:49,794
Please help me... Please...
589
00:38:51,825 --> 00:38:53,225
Why did you come here? Come on.
590
00:38:53,625 --> 00:38:55,535
Can't you try to understand me a little?
591
00:38:55,794 --> 00:38:57,865
- Come on.
- How much longer must I do this?
592
00:39:00,834 --> 00:39:02,184
Is there a problem?
593
00:39:02,234 --> 00:39:04,535
No, not at all.
594
00:39:05,475 --> 00:39:07,174
I'm just a little dizzy. That's all.
595
00:39:16,384 --> 00:39:18,785
Gosh, this is nuts.
596
00:39:24,354 --> 00:39:25,834
Quit your job as a field coordinator.
597
00:39:26,564 --> 00:39:28,084
I don't want you to come here anymore.
598
00:39:32,004 --> 00:39:33,354
Because of that woman?
599
00:39:36,575 --> 00:39:37,925
Yes.
600
00:39:38,745 --> 00:39:41,174
So please quit your job.
601
00:39:44,984 --> 00:39:46,334
You see,
602
00:39:46,845 --> 00:39:48,814
I paid for your classes...
603
00:39:50,084 --> 00:39:53,084
and made you study so that you could become a cop.
604
00:39:56,294 --> 00:39:58,374
I'm not trying to get credit for what I did for you.
605
00:40:00,095 --> 00:40:02,265
I'm just trying to tell you that I love you very much.
606
00:40:03,334 --> 00:40:05,665
I know that I wronged you. But you see,
607
00:40:07,705 --> 00:40:10,774
I didn't do those things because I hated you. I just...
608
00:40:12,104 --> 00:40:15,375
I wasn't myself.
609
00:40:17,345 --> 00:40:18,814
It was all because of those pills.
610
00:40:19,615 --> 00:40:20,965
It was a medical accident.
611
00:40:21,515 --> 00:40:23,185
That's what Dr. Brain said.
612
00:40:28,555 --> 00:40:30,725
I want to go back to you.
613
00:40:32,095 --> 00:40:33,445
Hey, Yi Na's mom.
614
00:40:34,424 --> 00:40:35,774
Mo Ran.
615
00:40:36,334 --> 00:40:37,684
Mo Ran!
616
00:40:37,734 --> 00:40:40,564
No. For Yi Na's sake,
617
00:40:41,234 --> 00:40:44,305
please think about it just once more.
618
00:40:47,345 --> 00:40:48,695
Gosh...
619
00:40:50,075 --> 00:40:51,425
Myung Se.
620
00:40:51,745 --> 00:40:53,095
Oh, dear.
621
00:41:06,024 --> 00:41:08,110
Go on. Smack me!
622
00:41:08,134 --> 00:41:09,484
Why you...
623
00:41:17,404 --> 00:41:18,754
What are you doing?
624
00:41:18,975 --> 00:41:20,325
Please, I beg you.
625
00:41:20,875 --> 00:41:22,475
Give up on Myung Se.
626
00:41:23,845 --> 00:41:26,391
How could you be so shameless? You cheated on him.
627
00:41:26,415 --> 00:41:28,285
There was a reason.
628
00:41:29,714 --> 00:41:32,274
It happened because of the side effects of my weight-loss pills.
629
00:41:34,154 --> 00:41:35,725
I don't take those pills anymore,
630
00:41:36,225 --> 00:41:38,125
so I'm back to being myself.
631
00:41:39,564 --> 00:41:41,464
What kind of nonsense is this?
632
00:41:41,834 --> 00:41:43,184
I'm telling you the truth.
633
00:41:43,294 --> 00:41:46,265
You can ask Myung Se... No, ask Dr. Brain!
634
00:41:47,305 --> 00:41:49,134
Anyway, get up. Get up, and we'll talk.
635
00:41:49,504 --> 00:41:51,674
I heard you hurt your head too.
636
00:41:51,944 --> 00:41:54,475
Do you think your feelings for him are sincere?
637
00:41:54,814 --> 00:41:56,714
You may be letting your fleeting feelings...
638
00:41:57,145 --> 00:42:00,544
rob someone's family of the only chance to be reunited.
639
00:42:01,714 --> 00:42:05,055
Please give up on Myung Se.
640
00:42:28,975 --> 00:42:30,325
There you are.
641
00:42:33,515 --> 00:42:35,190
Well, I'm sorry.
642
00:42:35,214 --> 00:42:37,984
I should've told her to quit her field coordinator job long ago.
643
00:42:40,384 --> 00:42:41,531
Is it really true?
644
00:42:41,555 --> 00:42:43,455
The side effects of her pills.
645
00:42:45,225 --> 00:42:46,575
Yes.
646
00:42:47,524 --> 00:42:48,874
Dr. Brain told me...
647
00:42:48,995 --> 00:42:51,294
to run a formulation analysis on her weight-loss pills,
648
00:42:52,464 --> 00:42:54,875
and such ingredients were actually found.
649
00:42:57,035 --> 00:42:58,845
I have to say, I thought it was really weird.
650
00:42:59,904 --> 00:43:01,504
She was never like that in the past.
651
00:43:06,584 --> 00:43:10,015
Anyway, enough about that. Let's talk about us.
652
00:43:11,154 --> 00:43:12,504
About the camping trip.
653
00:43:12,725 --> 00:43:15,225
The leaves will all fall soon.
654
00:43:15,754 --> 00:43:17,104
Oh, did they fall already?
655
00:43:17,455 --> 00:43:18,805
How about this weekend?
656
00:43:20,225 --> 00:43:22,035
- Sure.
- Perfect.
657
00:43:22,564 --> 00:43:25,035
Then we should get ready quickly.
658
00:43:45,754 --> 00:43:49,095
Please help me so that my family can be together again.
659
00:43:49,354 --> 00:43:51,225
I beg you.
660
00:43:51,924 --> 00:43:53,724
I have to say, I thought it was really weird.
661
00:43:54,424 --> 00:43:56,064
She was never like that in the past.
662
00:44:07,245 --> 00:44:09,020
I don't take those pills anymore,
663
00:44:09,044 --> 00:44:11,144
so I'm back to being myself.
664
00:44:17,314 --> 00:44:19,354
Am I going back to the old me too?
665
00:44:25,841 --> 00:44:28,081
(Seobu Police approaches you as a member of the public.)
666
00:44:34,152 --> 00:44:35,502
Hey!
667
00:44:36,952 --> 00:44:38,352
Dr. Brain, I'm so glad you're here.
668
00:44:38,753 --> 00:44:40,753
I'm telling you. My head hurts.
669
00:44:41,193 --> 00:44:43,963
Yi Na's mom wants to get back together with me.
670
00:44:44,293 --> 00:44:47,338
She keeps saying I shouldn't desert the victim of a medical accident.
671
00:44:47,362 --> 00:44:48,862
I'm so stressed out!
672
00:44:49,433 --> 00:44:51,262
Keep on stressing out.
673
00:44:52,262 --> 00:44:53,833
Have you looked into that thing?
674
00:44:54,773 --> 00:44:56,172
Oh, Hwang Dong Woo!
675
00:44:56,273 --> 00:44:57,643
Yes, I looked into it...
676
00:44:57,802 --> 00:44:59,962
but didn't find anything different from what you know.
677
00:45:00,342 --> 00:45:04,143
He was arrested in 1998 for using drugs to kill his patient.
678
00:45:04,213 --> 00:45:06,943
Your parents' accident took place in 1994,
679
00:45:07,313 --> 00:45:09,928
so the chances of him being connected to the accident...
680
00:45:09,952 --> 00:45:11,302
are slim.
681
00:45:12,353 --> 00:45:14,999
What about Hwang Dong Woo's car accident records?
682
00:45:15,023 --> 00:45:17,099
I can't view them because of the Personal Information Protection Act.
683
00:45:17,123 --> 00:45:19,793
I had to look through old articles to find out this much.
684
00:45:21,032 --> 00:45:23,693
Where are you going? You just got here. I'm so stressed out.
685
00:45:24,132 --> 00:45:25,238
Let's go for a drink.
686
00:45:25,262 --> 00:45:26,778
Come on. I did you a favor!
687
00:45:26,802 --> 00:45:28,733
We're not exactly drinking buddies.
688
00:45:32,172 --> 00:45:33,522
What...
689
00:45:34,972 --> 00:45:38,913
Gosh, I told him that I was stressed out.
690
00:45:39,112 --> 00:45:41,313
He won't go out for dinner with me once.
691
00:45:41,952 --> 00:45:44,483
Oh, that's right. He's a psychopath.
692
00:45:44,552 --> 00:45:46,683
Dr. Brain is a psychopath.
693
00:45:46,782 --> 00:45:48,132
So is Hwang Dong Woo.
694
00:45:48,322 --> 00:45:50,442
These psychopaths are having the time of their lives!
695
00:45:56,092 --> 00:45:59,702
(Hwang Dong Woo Arrested, Accused of Murdering His Patient)
696
00:46:01,003 --> 00:46:03,209
I couldn't find many articles even though it was a serious case.
697
00:46:03,233 --> 00:46:05,218
The hospital probably kept the media out...
698
00:46:05,242 --> 00:46:06,682
to protect its image and reputation.
699
00:46:08,672 --> 00:46:10,789
"Professor Hwang Dong Woo has been arrested..."
700
00:46:10,813 --> 00:46:12,643
"for murdering one of his patients."
701
00:46:12,842 --> 00:46:15,813
"A nurse, who witnessed it, called the police..."
702
00:46:20,382 --> 00:46:21,422
Hello?
703
00:46:21,552 --> 00:46:22,902
Hey, you.
704
00:46:23,722 --> 00:46:26,822
You were supposed to visit me, but you never came.
705
00:46:27,532 --> 00:46:28,882
What's the matter?
706
00:46:29,963 --> 00:46:32,163
Can you not leave home because everyone now knows...
707
00:46:32,302 --> 00:46:33,933
that you're a psychopath?
708
00:46:35,402 --> 00:46:38,472
You, of all people, should know that I'm not such a weakling.
709
00:46:39,373 --> 00:46:40,913
Why are you saying this?
710
00:46:41,443 --> 00:46:45,342
Oh, I guess you were waiting for my visit.
711
00:46:45,483 --> 00:46:47,183
Of course, I was.
712
00:46:48,612 --> 00:46:50,282
I have something to give you.
713
00:46:50,583 --> 00:46:51,933
Oh, right.
714
00:46:52,952 --> 00:46:54,729
I have lots to tell you.
715
00:46:54,753 --> 00:46:55,968
I'm sorry.
716
00:46:55,992 --> 00:46:58,468
Your brain is filled with greed, not murderous thoughts.
717
00:46:58,492 --> 00:46:59,862
So I'm no longer interested.
718
00:47:01,092 --> 00:47:03,393
In fact, I've just found a brain with murderous intent...
719
00:47:03,632 --> 00:47:05,872
that had only just manifested into a psychopathic brain.
720
00:47:06,632 --> 00:47:07,982
Like the prison guard...
721
00:47:09,402 --> 00:47:10,752
Kang In Ho?
722
00:47:10,943 --> 00:47:12,293
That's right.
723
00:47:13,373 --> 00:47:15,413
I no longer have any use for you.
724
00:47:16,273 --> 00:47:18,218
And I lack the patience...
725
00:47:18,242 --> 00:47:19,713
to listen to your nonsense.
726
00:47:21,983 --> 00:47:23,413
I had fun while it lasted.
727
00:47:24,282 --> 00:47:27,793
Enjoy the rest of your life in prison, then. Hold on.
728
00:47:28,422 --> 00:47:29,772
After you die,
729
00:47:30,322 --> 00:47:33,322
I might steal your brain, so keep it in good condition.
730
00:47:34,833 --> 00:47:36,183
Bye.
731
00:47:38,433 --> 00:47:39,783
(Dr. Shin Ha Ru)
732
00:47:40,163 --> 00:47:44,273
Disrespect is what I hate more than murder.
733
00:47:47,003 --> 00:47:49,612
His attitude just now was more than disrespectful.
734
00:47:53,813 --> 00:47:55,163
Guard.
735
00:47:55,483 --> 00:47:56,833
Yes, doctor.
736
00:48:00,253 --> 00:48:02,523
You won't get what you want.
737
00:48:04,992 --> 00:48:08,632
(Traffic accidents)
738
00:48:11,302 --> 00:48:14,402
(Traffic accident deaths: No matches found)
739
00:48:16,672 --> 00:48:18,742
(Traffic accidents: No matches found)
740
00:48:22,672 --> 00:48:24,443
Is it because it was a traffic accident?
741
00:48:26,282 --> 00:48:28,012
Serious accidents would be on file though.
742
00:48:31,552 --> 00:48:32,902
(Prosecutor Han Yeon Hee)
743
00:48:36,753 --> 00:48:39,222
Prosecutor Han, how's the trial going?
744
00:48:39,893 --> 00:48:41,243
Dinner?
745
00:48:41,833 --> 00:48:43,183
How about tea instead?
746
00:48:44,503 --> 00:48:47,749
(Traffic accidents: No matches found)
747
00:48:47,773 --> 00:48:50,378
(Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong)
748
00:48:50,402 --> 00:48:51,752
It remains a cold case.
749
00:48:52,172 --> 00:48:53,619
Out of all my cases,
750
00:48:53,643 --> 00:48:55,488
this was the only one that wasn't solved,
751
00:48:55,512 --> 00:48:57,273
so I still remember all the details.
752
00:48:58,813 --> 00:49:00,583
What is this about though?
753
00:49:01,083 --> 00:49:02,713
Why did you suddenly reach out to me?
754
00:49:05,822 --> 00:49:07,592
There's someone I suspect.
755
00:49:09,793 --> 00:49:11,762
This man...
756
00:49:14,862 --> 00:49:16,433
Was he ever a suspect?
757
00:49:21,472 --> 00:49:23,603
He was my brother's advisory professor...
758
00:49:24,572 --> 00:49:27,373
who also committed seven counts of murder.
759
00:49:28,313 --> 00:49:29,663
I don't think so.
760
00:49:30,713 --> 00:49:33,813
There wasn't a professor among our list of suspects.
761
00:49:34,652 --> 00:49:36,313
Could there perhaps be a connection?
762
00:49:38,822 --> 00:49:40,353
Please...
763
00:49:41,492 --> 00:49:43,269
give it some thought.
764
00:49:43,293 --> 00:49:45,422
I don't have to think since the answer is no.
765
00:50:24,163 --> 00:50:26,963
Please make sure you're available this Saturday.
766
00:50:29,032 --> 00:50:30,382
Sure.
767
00:50:37,683 --> 00:50:38,660
(Yi Na's the best! Dad's the best!)
768
00:50:38,684 --> 00:50:42,189
Please help me so that my family can be together again.
769
00:50:42,213 --> 00:50:44,353
Please!
770
00:50:45,623 --> 00:50:47,753
Does Yi Na know about us?
771
00:50:48,623 --> 00:50:49,973
Well...
772
00:50:50,452 --> 00:50:51,802
Not yet.
773
00:50:53,293 --> 00:50:54,643
She's at a sensitive age,
774
00:50:56,233 --> 00:50:58,733
so I thought we should wait for the right time.
775
00:51:01,632 --> 00:51:03,503
How's her relationship...
776
00:51:04,503 --> 00:51:05,853
with her mom?
777
00:51:08,413 --> 00:51:10,873
They get along, I guess.
778
00:51:11,213 --> 00:51:12,612
There's a lot of banter,
779
00:51:13,143 --> 00:51:15,583
but they have that female connection.
780
00:51:16,012 --> 00:51:17,362
Right.
781
00:51:21,193 --> 00:51:23,499
Hey. Good morning, everyone.
782
00:51:23,523 --> 00:51:25,463
- Hello, sir.
- Good morning.
783
00:51:41,512 --> 00:51:45,143
Thanks to you, Kang In Ho's defense won't stick.
784
00:51:45,782 --> 00:51:48,512
I told you I'd dismantle his sophistic logic.
785
00:51:49,813 --> 00:51:52,382
I wanted to thank you with dinner, but you declined.
786
00:51:53,623 --> 00:51:54,973
How about a drink instead?
787
00:51:55,353 --> 00:51:57,322
I doubt we're close enough to have drinks.
788
00:51:59,922 --> 00:52:00,922
If you're grateful,
789
00:52:01,092 --> 00:52:03,563
persuade Kang In Ho to donate his brain.
790
00:52:03,992 --> 00:52:05,342
Why don't you offer him...
791
00:52:05,402 --> 00:52:06,752
a reduced sentence?
792
00:52:07,532 --> 00:52:09,302
Let me strike the deal for you.
793
00:52:09,532 --> 00:52:11,242
I know how those people think.
794
00:52:13,342 --> 00:52:15,842
Sure. I'll try to set it up.
795
00:52:16,713 --> 00:52:18,683
Thanks. I hope you do so.
796
00:52:18,882 --> 00:52:20,342
Sure.
797
00:52:22,183 --> 00:52:23,533
Ha Ru,
798
00:52:23,652 --> 00:52:25,952
I have a personal question to ask.
799
00:52:28,293 --> 00:52:30,853
You said before...
800
00:52:31,123 --> 00:52:32,992
that you were contemplating love.
801
00:52:34,193 --> 00:52:35,543
What's your conclusion?
802
00:52:37,592 --> 00:52:38,942
I haven't reached one yet.
803
00:52:41,402 --> 00:52:42,752
How about me for a partner?
804
00:52:43,802 --> 00:52:45,152
It's brave of you...
805
00:52:45,472 --> 00:52:47,443
to want to be involved with someone like me.
806
00:52:47,842 --> 00:52:49,349
Whoever you are...
807
00:52:49,373 --> 00:52:51,133
and regardless of what others say about you,
808
00:52:51,313 --> 00:52:52,913
I can handle you.
809
00:52:53,842 --> 00:52:55,552
Since middle school,
810
00:52:55,882 --> 00:52:57,683
you were the only one...
811
00:52:58,123 --> 00:52:59,473
who shook up my brain.
812
00:53:01,123 --> 00:53:02,492
A brain in love...
813
00:53:03,353 --> 00:53:04,703
is what I see.
814
00:53:05,222 --> 00:53:06,793
It causes a lapse in judgment.
815
00:53:08,992 --> 00:53:10,342
So?
816
00:53:10,492 --> 00:53:12,333
What's your answer?
817
00:53:28,012 --> 00:53:29,362
All right.
818
00:53:34,722 --> 00:53:36,072
There.
819
00:53:40,222 --> 00:53:41,572
Gosh, my back.
820
00:53:50,873 --> 00:53:52,543
Captain Seul!
821
00:53:56,943 --> 00:53:59,012
Gosh. Is it cold for her today?
822
00:54:04,822 --> 00:54:06,172
Here you go.
823
00:54:06,523 --> 00:54:07,873
There.
824
00:54:15,532 --> 00:54:16,933
It's nice and relaxing...
825
00:54:17,433 --> 00:54:18,783
to sit out here like this.
826
00:54:20,532 --> 00:54:22,233
I should've done this sooner.
827
00:54:24,603 --> 00:54:25,953
Detective Geum.
828
00:54:27,172 --> 00:54:28,522
Yes?
829
00:54:28,873 --> 00:54:30,273
I have something to tell you.
830
00:54:31,742 --> 00:54:34,882
Go ahead. I'm all ears.
831
00:54:36,382 --> 00:54:38,523
I went on a blind date recently.
832
00:54:39,722 --> 00:54:41,072
Sorry?
833
00:54:43,952 --> 00:54:45,302
Right.
834
00:54:47,463 --> 00:54:49,433
He's a decent man with a decent job...
835
00:54:50,492 --> 00:54:51,963
who also has a house to his name.
836
00:54:52,202 --> 00:54:54,262
He hasn't been married either.
837
00:55:01,413 --> 00:55:03,072
Being with him made me rethink...
838
00:55:04,813 --> 00:55:06,163
my feelings...
839
00:55:08,313 --> 00:55:11,523
for a man who has an ex-wife and a daughter in middle school.
840
00:55:13,023 --> 00:55:15,092
I realized I wasn't in my right mind.
841
00:55:21,463 --> 00:55:23,592
I think this is where we end things.
842
00:55:26,202 --> 00:55:28,333
Captain Seul, this is out of the blue.
843
00:55:30,003 --> 00:55:32,143
Is it because of your argument with my ex-wife?
844
00:55:32,773 --> 00:55:34,218
I already told you...
845
00:55:34,242 --> 00:55:35,922
that my recent blind date changed my mind.
846
00:55:46,353 --> 00:55:48,393
I'd like to go back to being good colleagues.
847
00:55:49,853 --> 00:55:51,203
But Captain Seul...
848
00:55:52,463 --> 00:55:54,422
I'll see you at the office, then. Bye.
849
00:56:35,603 --> 00:56:38,943
(Seobu Police Station)
850
00:56:41,913 --> 00:56:43,643
Dr. Brain, I'm glad you're here.
851
00:56:43,913 --> 00:56:45,443
Detective Geum is a mess.
852
00:56:47,413 --> 00:56:49,913
My heart aches as if it's about to burst.
853
00:56:50,583 --> 00:56:52,123
I'm finding it hard to breathe.
854
00:56:53,623 --> 00:56:54,973
They broke up,
855
00:56:55,052 --> 00:56:56,402
and he must be in shock.
856
00:56:57,623 --> 00:56:59,393
I'm dying.
857
00:57:00,523 --> 00:57:02,439
It's a heart attack, right?
858
00:57:02,463 --> 00:57:04,802
I should call the paramedics.
859
00:57:05,733 --> 00:57:08,503
Forget that and give him some painkillers instead.
860
00:57:08,833 --> 00:57:10,183
What?
861
00:57:14,913 --> 00:57:17,143
Nice one, Dr. Brain.
862
00:57:17,512 --> 00:57:18,862
I feel much better.
863
00:57:19,413 --> 00:57:21,353
That's amazing.
864
00:57:21,882 --> 00:57:23,952
You cured a heart attack with painkillers?
865
00:57:24,112 --> 00:57:25,683
It wasn't a heart attack.
866
00:57:26,382 --> 00:57:27,952
It was broken heart syndrome.
867
00:57:29,952 --> 00:57:31,362
When our brain...
868
00:57:34,193 --> 00:57:37,293
suffers a breakup, it spews out stress-related hormones.
869
00:57:37,893 --> 00:57:40,508
That greatly reduces your heart's capacity,
870
00:57:40,532 --> 00:57:42,749
causing pain and the feeling that it'll explode.
871
00:57:42,773 --> 00:57:45,472
It also makes it much harder to breathe.
872
00:57:45,773 --> 00:57:48,512
Those are exactly my symptoms.
873
00:57:49,443 --> 00:57:50,842
Here's an interesting fact.
874
00:57:51,172 --> 00:57:53,413
When you scan the brain of someone suffering a breakup,
875
00:57:53,612 --> 00:57:55,028
the sections that light up...
876
00:57:55,052 --> 00:57:57,853
are the same places that activate when one suffers a physical injury.
877
00:57:58,382 --> 00:58:02,128
A brain registers physical pain and emotional pain the same way.
878
00:58:02,152 --> 00:58:05,793
That's why the painkillers made you feel better.
879
00:58:06,722 --> 00:58:09,393
What now? Should he stay on meds forever?
880
00:58:10,532 --> 00:58:14,333
Fortunately, our brain knows how to overcome breakups.
881
00:58:14,873 --> 00:58:18,103
Really? That's good to know. What do I need?
882
00:58:18,443 --> 00:58:21,742
Time, peace, and a change of surroundings.
883
00:58:24,112 --> 00:58:25,462
He needn't show off...
884
00:58:26,382 --> 00:58:28,012
to list what everyone knows.
885
00:58:28,483 --> 00:58:31,722
Yes. Time heals all wounds, right?
886
00:58:33,253 --> 00:58:34,853
- Oh, dear.
- Where are you going?
887
00:58:35,623 --> 00:58:36,973
To change my surroundings.
888
00:58:40,893 --> 00:58:42,333
Should someone follow him?
889
00:58:42,862 --> 00:58:44,632
No. He's not a child.
890
00:58:46,762 --> 00:58:49,202
(Hanmaeum Butcher and Restaurant)
891
00:58:50,802 --> 00:58:52,152
Welcome.
892
00:58:57,543 --> 00:58:58,913
Can we have two more portions?
893
00:58:59,713 --> 00:59:02,052
She said she didn't want us to part.
894
00:59:03,882 --> 00:59:05,232
How could she just...
895
00:59:07,822 --> 00:59:09,172
No.
896
00:59:09,922 --> 00:59:11,963
I can't afford the luxury of being in love.
897
00:59:13,293 --> 00:59:14,643
Darn it.
898
00:59:23,333 --> 00:59:24,919
- Hey.
- What a typical...
899
00:59:24,943 --> 00:59:27,242
and old-fashioned way to change your surroundings.
900
00:59:28,913 --> 00:59:31,313
You want to drink? With me?
901
00:59:32,683 --> 00:59:34,019
I'm giving you the honor.
902
00:59:34,043 --> 00:59:37,112
You are. What's the occasion?
903
00:59:37,213 --> 00:59:38,583
I should mention it in my diary.
904
00:59:39,023 --> 00:59:40,023
You won't...
905
00:59:40,382 --> 00:59:43,393
drop tears on the page, will you?
906
00:59:44,393 --> 00:59:45,922
I might.
907
00:59:46,563 --> 00:59:48,632
She came and then left so abruptly.
908
00:59:49,762 --> 00:59:51,362
It messed with my mind.
909
00:59:55,373 --> 00:59:59,172
But then, how would you know how I feel?
910
00:59:59,342 --> 01:00:03,043
You were never in love, so you've never broken up, have you?
911
01:00:04,913 --> 01:00:07,943
I suffered a huge breakup you can't even imagine.
912
01:00:10,282 --> 01:00:12,083
I lost both my parents.
913
01:00:14,652 --> 01:00:16,222
I think that's when...
914
01:00:16,722 --> 01:00:18,072
my brain changed.
915
01:00:19,023 --> 01:00:22,063
I can't explain it, but something's different.
916
01:00:26,302 --> 01:00:29,773
We should clink glasses before a drink.
917
01:00:30,103 --> 01:00:33,378
To brains suffering with the pain of a breakup.
918
01:00:33,402 --> 01:00:34,752
Cheers!
919
01:00:35,543 --> 01:00:36,893
Cheers.
920
01:00:49,253 --> 01:00:51,862
(Geum Yi Na)
921
01:01:33,963 --> 01:01:36,072
(Brain Works)
922
01:01:36,773 --> 01:01:38,123
Was it you?
923
01:01:38,202 --> 01:01:39,202
Yi Na!
924
01:01:39,402 --> 01:01:41,302
It's the price of ignoring me.
925
01:01:41,672 --> 01:01:43,218
I want to believe my daughter,
926
01:01:43,242 --> 01:01:44,889
but the proof is staring me in the face.
927
01:01:44,913 --> 01:01:47,183
Bring the proof if you want to talk.
928
01:01:47,913 --> 01:01:49,559
I'll name the killer.
929
01:01:49,583 --> 01:01:51,389
Let's make a deal.
930
01:01:51,413 --> 01:01:52,422
Who is it?
931
01:01:52,722 --> 01:01:54,322
My daughter's life is at stake.
932
01:01:55,253 --> 01:01:57,123
I'll sort it all out for you.
933
01:01:57,623 --> 01:02:00,322
Dr. Brain. We should track him.
934
01:02:01,592 --> 01:02:02,942
Shall we begin?
64488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.