Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,556 --> 00:00:07,162
(We mix dramatic imagination
with scientific knowledge.)
2
00:00:07,186 --> 00:00:09,031
(All people, organizations,
places, incidents are fictitious.)
3
00:00:09,055 --> 00:00:10,732
(Staff ensured the animals' safety
in the filming of this drama.)
4
00:00:10,756 --> 00:00:15,466
(Episode 3. I Don't Know My Wife's Face)
5
00:00:29,145 --> 00:00:30,516
(Hoai)
6
00:00:31,775 --> 00:00:33,816
The phone is turned off.
7
00:00:33,985 --> 00:00:35,915
You're being transferred to voicemail.
8
00:00:36,086 --> 00:00:37,856
Please leave a message after the tone.
9
00:00:47,996 --> 00:00:50,072
(Women's Night Staff Room)
10
00:00:50,096 --> 00:00:52,005
Hoai?
11
00:02:11,976 --> 00:02:13,326
Hello?
12
00:02:17,755 --> 00:02:19,105
Lee Jong Koo?
13
00:02:20,326 --> 00:02:21,385
Who are you?
14
00:02:21,556 --> 00:02:22,595
We're policemen.
15
00:02:22,725 --> 00:02:24,496
You're under arrest for Thoung's murder.
16
00:02:24,655 --> 00:02:26,171
You can keep quiet,
17
00:02:26,195 --> 00:02:27,571
- hire a lawyer,
- No.
18
00:02:27,595 --> 00:02:29,242
- It wasn't me!
- Keep still!
19
00:02:29,266 --> 00:02:31,396
I can't kill Thoung even if I wanted to!
20
00:02:31,736 --> 00:02:34,565
How can I kill someone
whose face I don't know?
21
00:02:34,736 --> 00:02:38,776
I don't even know my wife's face!
22
00:02:40,206 --> 00:02:42,375
(A Detective's Good Deed)
23
00:02:43,375 --> 00:02:44,725
What?
24
00:02:45,746 --> 00:02:47,096
"Good deed?"
25
00:02:53,086 --> 00:02:54,436
No way.
26
00:03:06,236 --> 00:03:08,535
(Reporter Park Jin Young)
27
00:03:13,046 --> 00:03:14,981
Hello, doctor, Reporter Park speaking.
28
00:03:15,005 --> 00:03:16,815
Did you check the facts?
29
00:03:17,146 --> 00:03:20,685
Can you handle
the aftermath of this article?
30
00:03:24,885 --> 00:03:26,986
I talked to the diner owner.
31
00:03:30,725 --> 00:03:32,125
He lent you money?
32
00:03:32,796 --> 00:03:34,496
With a loan he took out in his name?
33
00:03:34,896 --> 00:03:36,246
Yes.
34
00:03:37,595 --> 00:03:39,065
As soon as I opened this place,
35
00:03:40,035 --> 00:03:41,385
COVID happened.
36
00:03:43,975 --> 00:03:45,325
I felt like dying.
37
00:03:46,405 --> 00:03:48,421
Banks don't lend money to ex-criminals,
38
00:03:48,445 --> 00:03:50,851
and I couldn't afford
the interest rates anywhere else,
39
00:03:50,875 --> 00:03:52,161
but I needed the money.
40
00:03:52,185 --> 00:03:53,945
Just when I felt like killing myself,
41
00:03:54,385 --> 00:03:56,116
Detective Geum came to the rescue.
42
00:03:56,815 --> 00:03:58,592
He said he'd gotten
a cheap civil servant loan.
43
00:03:58,616 --> 00:04:01,155
I pay him 300 dollars a month.
44
00:04:04,595 --> 00:04:06,466
I think you were mistaken.
45
00:04:06,796 --> 00:04:10,266
Still, thanks to you, I got to write
a heartwarming article for once.
46
00:04:10,736 --> 00:04:12,086
Thank you.
47
00:04:12,706 --> 00:04:16,135
No. This isn't right.
48
00:04:17,736 --> 00:04:19,086
I'll see for myself.
49
00:04:38,626 --> 00:04:40,966
(A detective's goodwill
gained the public's attention.)
50
00:04:49,506 --> 00:04:50,975
The good detective.
51
00:04:51,076 --> 00:04:53,675
You should treat us to celebrate
being in the news.
52
00:04:53,845 --> 00:04:55,081
Congratulations, Detective Geum.
53
00:04:55,105 --> 00:04:56,455
You're our sweet angel.
54
00:04:56,675 --> 00:04:58,192
Congratulations, Detective Geum.
55
00:04:58,216 --> 00:05:00,461
- Oh, thank you.
- Congratulations.
56
00:05:00,485 --> 00:05:01,922
Fine, I'll take you out.
57
00:05:01,946 --> 00:05:03,855
- Okay.
- Great.
58
00:05:04,155 --> 00:05:05,826
- See you.
- Bye.
59
00:05:09,995 --> 00:05:11,331
(Yi Na's mom)
60
00:05:11,355 --> 00:05:12,705
What?
61
00:05:13,566 --> 00:05:14,916
Wait.
62
00:05:17,836 --> 00:05:19,182
Hello?
63
00:05:19,206 --> 00:05:21,605
- You were in the news.
- You saw that?
64
00:05:21,936 --> 00:05:25,475
I don't have the time
to listen to your praise.
65
00:05:25,535 --> 00:05:28,021
I'm being swamped by people
congratulating me for...
66
00:05:28,045 --> 00:05:29,395
Are you out of your mind?
67
00:05:30,576 --> 00:05:31,721
What is it this time?
68
00:05:31,745 --> 00:05:33,321
Why did you do him a favor?
69
00:05:33,345 --> 00:05:34,622
What if he stops paying you back?
70
00:05:34,646 --> 00:05:36,091
Will you pay the rest back for him?
71
00:05:36,115 --> 00:05:38,686
Don't worry.
He has paid me on time so far.
72
00:05:40,586 --> 00:05:42,256
Can you guarantee he'll keep it up?
73
00:05:42,855 --> 00:05:45,271
This is how people end up in debt.
74
00:05:45,295 --> 00:05:47,196
Why are you so twisted?
75
00:05:49,095 --> 00:05:51,442
Listen, we're divorced.
76
00:05:51,466 --> 00:05:53,841
Why do you care if I lent someone money...
77
00:05:53,865 --> 00:05:55,436
or wiped my bum with it?
78
00:05:56,076 --> 00:05:58,946
If you can afford to help others,
send Yi Na to extra lessons.
79
00:05:59,146 --> 00:06:01,105
Or buy her some new clothes!
80
00:06:02,745 --> 00:06:05,391
Why are you like this?
Why do you pretend to be good?
81
00:06:05,415 --> 00:06:07,146
No wonder you're a pushover!
82
00:06:07,316 --> 00:06:08,666
What?
83
00:06:09,485 --> 00:06:12,055
That's not something you should say.
84
00:06:12,115 --> 00:06:14,985
You stabbed me in the back
way harder than anyone else.
85
00:06:16,555 --> 00:06:17,905
(My daughter Yi Na)
86
00:06:19,295 --> 00:06:20,665
Yi Na's calling. Bye.
87
00:06:25,365 --> 00:06:26,715
Hi, Yi Na.
88
00:06:27,706 --> 00:06:29,805
What? Did he just...
89
00:06:31,506 --> 00:06:34,245
He's way too naive for his own good.
90
00:06:34,745 --> 00:06:37,745
I should be there keeping him in control.
91
00:06:47,055 --> 00:06:48,405
Hello.
92
00:06:54,165 --> 00:06:55,896
No. Don't flirt.
93
00:06:55,995 --> 00:06:57,595
I can't complicate my life even further.
94
00:07:01,266 --> 00:07:02,352
No.
95
00:07:02,376 --> 00:07:03,376
No.
96
00:07:03,506 --> 00:07:05,675
I must hold myself back.
I have to restrain myself.
97
00:07:13,016 --> 00:07:14,366
(No Parking, Tow Away Zone)
98
00:07:30,196 --> 00:07:31,566
Darn it. What is this?
99
00:07:32,735 --> 00:07:34,165
Mom's right.
100
00:07:35,405 --> 00:07:36,925
You took out a loan to lend him money?
101
00:07:37,105 --> 00:07:38,675
You totally went overboard.
102
00:07:41,506 --> 00:07:42,856
It's 5.20 dollars.
103
00:07:44,776 --> 00:07:47,345
Your daughter is short 20 cents
and can't buy the Planet Gummy.
104
00:07:48,115 --> 00:07:49,485
Forget it. I have to go.
105
00:07:49,716 --> 00:07:50,716
I'm not getting this.
106
00:07:50,816 --> 00:07:52,166
- Here.
- What?
107
00:07:53,186 --> 00:07:54,901
Pay me back 2,000 dollars in 10 years.
108
00:07:54,925 --> 00:07:56,031
You'll see me ten years later?
109
00:07:56,055 --> 00:07:57,405
You don't want to see me?
110
00:07:58,055 --> 00:07:59,735
I want to see you for the rest of my life.
111
00:08:00,165 --> 00:08:01,515
What the...
112
00:08:05,095 --> 00:08:07,436
Yes, I went overboard indeed.
113
00:08:08,436 --> 00:08:12,136
(Neuroscientific Investigation Team)
114
00:08:13,175 --> 00:08:14,525
Detective Geum!
115
00:08:15,776 --> 00:08:17,126
There you are.
116
00:08:17,446 --> 00:08:19,021
I read the article.
117
00:08:19,045 --> 00:08:21,662
You did such an admirable thing.
You're so amazing.
118
00:08:21,686 --> 00:08:24,516
Gosh, no. It's no big deal.
119
00:08:24,956 --> 00:08:26,961
I felt so bad
after hearing about his situation.
120
00:08:26,985 --> 00:08:28,631
I couldn't just sit back and do nothing.
121
00:08:28,655 --> 00:08:31,155
But most people would do nothing about it.
122
00:08:32,126 --> 00:08:33,476
Oh, sorry.
123
00:08:33,925 --> 00:08:35,701
(Unread Messages)
124
00:08:35,725 --> 00:08:38,635
My goodness. Why is everyone messaging me?
125
00:08:43,135 --> 00:08:45,312
I guess you've done many good deeds.
126
00:08:45,336 --> 00:08:47,005
It should've been in the news long ago.
127
00:08:48,706 --> 00:08:50,056
Oh, right.
128
00:08:50,475 --> 00:08:53,145
You weren't the one who told
the media about this, were you?
129
00:08:53,515 --> 00:08:55,145
Sadly, it wasn't me.
130
00:08:55,686 --> 00:08:57,292
Wasn't it the owner of the diner?
131
00:08:57,316 --> 00:09:00,902
No, they said one of my colleagues
contacted them.
132
00:09:00,926 --> 00:09:02,276
One of your colleagues?
133
00:09:02,755 --> 00:09:04,196
Oh, I'm curious now.
134
00:09:04,796 --> 00:09:06,725
Why don't you ask the reporter directly?
135
00:09:10,365 --> 00:09:12,336
(Eeou)
136
00:09:34,225 --> 00:09:37,725
Darn you. I know what you did.
137
00:09:37,956 --> 00:09:39,471
You'd better come here at once.
138
00:09:39,495 --> 00:09:41,942
Let's have a showdown. Man to man.
139
00:09:41,966 --> 00:09:45,036
So you found out
that I tried to teach you a lesson?
140
00:09:45,395 --> 00:09:46,745
Showdown?
141
00:09:47,466 --> 00:09:49,936
How dare you utter something
you can't even handle?
142
00:10:00,216 --> 00:10:01,216
He's here!
143
00:10:01,586 --> 00:10:03,916
All right.
He's the one you all wanted to meet.
144
00:10:04,255 --> 00:10:05,855
He's the one who told the media!
145
00:10:08,625 --> 00:10:10,272
Reporter Park told us...
146
00:10:10,296 --> 00:10:13,066
that you told him
about Detective Geum's good deed.
147
00:10:14,166 --> 00:10:17,711
Thanks to you, my face was on the news.
148
00:10:17,735 --> 00:10:18,841
I'm celebrating with my colleagues.
149
00:10:18,865 --> 00:10:21,782
And of course,
you should be here, Dr. Brain.
150
00:10:21,806 --> 00:10:23,782
You wouldn't have come
if I had just invited you out to lunch.
151
00:10:23,806 --> 00:10:25,336
That's why I provoked you a little.
152
00:10:25,806 --> 00:10:26,782
What did I tell you?
153
00:10:26,806 --> 00:10:28,366
I said he'd jet here if I provoked him.
154
00:10:32,046 --> 00:10:33,422
Thanks to you,
155
00:10:33,446 --> 00:10:35,892
the whole nation knows about
Detective Geum's good deed.
156
00:10:35,916 --> 00:10:38,792
And you two solved the case together
in no time.
157
00:10:38,816 --> 00:10:40,562
You're the fantastic duo.
158
00:10:40,586 --> 00:10:42,231
You're perfect for each other.
159
00:10:42,255 --> 00:10:43,826
Right? We make the perfect team.
160
00:10:45,966 --> 00:10:48,006
How about we say
today is our first day as a couple?
161
00:10:49,395 --> 00:10:52,706
Come on now. He doesn't get
my jokes. This is embarrassing.
162
00:10:53,936 --> 00:10:56,275
Just be grateful that
I didn't punch you in the face.
163
00:10:56,576 --> 00:10:58,436
You should take a picture together.
164
00:10:58,806 --> 00:11:01,076
Oh, yes! Great idea.
165
00:11:09,586 --> 00:11:10,936
Hey!
166
00:11:14,485 --> 00:11:15,835
Enjoy.
167
00:11:16,255 --> 00:11:17,605
I hate greasy food.
168
00:11:23,066 --> 00:11:26,166
Hey, why did you have to fall over
this way?
169
00:11:26,635 --> 00:11:28,436
My jjajang sauce is gone!
170
00:11:28,806 --> 00:11:30,156
You eat this.
171
00:11:31,076 --> 00:11:32,882
Why are you yelling at me?
172
00:11:32,906 --> 00:11:34,505
That jerk pushed me.
173
00:11:34,706 --> 00:11:37,115
You're so mean to me.
174
00:11:37,446 --> 00:11:40,321
How can I eat it without the sauce?
Just eat jjamppong!
175
00:11:40,345 --> 00:11:41,591
(Neuroscientific Investigation Team)
176
00:11:41,615 --> 00:11:44,491
(Seobu Police Station)
177
00:11:44,515 --> 00:11:47,956
Hey, Dr. Brain. Wait!
178
00:11:50,296 --> 00:11:54,001
What now? Just so you know,
I never apologize to anyone.
179
00:11:54,025 --> 00:11:56,495
It's not about that. We have a new case.
180
00:11:57,865 --> 00:11:59,711
Let's go together.
I have some questions for you.
181
00:11:59,735 --> 00:12:01,085
I'm not interested.
182
00:12:01,166 --> 00:12:03,111
(Police)
183
00:12:03,135 --> 00:12:04,135
Shouldn't you atone for what you did?
184
00:12:04,436 --> 00:12:08,081
On the news, you went on about that
and donating your talent.
185
00:12:08,105 --> 00:12:10,475
Oh, right. You're a liar.
186
00:12:11,115 --> 00:12:12,645
Think whatever you want.
187
00:12:13,416 --> 00:12:15,296
Darn, there are many things
I wanted to ask you.
188
00:12:15,546 --> 00:12:17,306
I'm not in the mood
to answer your questions.
189
00:12:18,456 --> 00:12:20,831
The suspect doesn't know
what his wife looks like.
190
00:12:20,855 --> 00:12:23,302
They lived together for three years,
but he doesn't know her face.
191
00:12:23,326 --> 00:12:24,471
They even have a child.
192
00:12:24,495 --> 00:12:26,466
How could he not know his own wife's face?
193
00:12:28,326 --> 00:12:29,936
(Seobu Police Station)
194
00:12:46,546 --> 00:12:49,015
(Mortuary Guidelines)
195
00:12:49,145 --> 00:12:50,586
You look so excited.
196
00:12:50,885 --> 00:12:53,125
Hey, Dr. Brain. Aren't you scared?
197
00:12:53,426 --> 00:12:54,776
Why should I be scared?
198
00:12:57,595 --> 00:13:00,075
It was burned on purpose so that
we couldn't identify the body.
199
00:13:00,765 --> 00:13:03,125
The cause of death was asphyxiation
by manual strangulation.
200
00:13:03,395 --> 00:13:06,306
No soot was found
in the respiratory tract and lungs,
201
00:13:06,635 --> 00:13:08,475
which means
she was set on fire after she died.
202
00:13:09,036 --> 00:13:10,386
A woman in her 20s.
203
00:13:10,706 --> 00:13:12,056
She's Vietnamese.
204
00:13:13,275 --> 00:13:16,251
She worked with wood.
At a furniture factory, for example.
205
00:13:16,275 --> 00:13:18,621
Oh, my. You have a sharp eye.
206
00:13:18,645 --> 00:13:19,995
You're like a detective.
207
00:13:21,645 --> 00:13:23,586
I bet I'm better
than most other detectives.
208
00:13:24,985 --> 00:13:26,885
I caught all those details too.
209
00:13:28,086 --> 00:13:30,566
I just couldn't say it because
I'm feeling so queasy right now.
210
00:13:30,755 --> 00:13:32,865
Whoever killed her
burned her face and hands,
211
00:13:33,326 --> 00:13:36,066
but never thought
to get rid of her ID in her bag.
212
00:13:36,495 --> 00:13:37,845
Let me see.
213
00:13:40,005 --> 00:13:41,005
"Thoung."
214
00:13:41,306 --> 00:13:43,735
Vietnamese, indeed.
215
00:13:49,515 --> 00:13:50,851
Have you confirmed her identity?
216
00:13:50,875 --> 00:13:53,485
We couldn't check her fingerprints,
so we used her DNA instead.
217
00:13:53,686 --> 00:13:56,385
It matches the DNA from the hair
we found at her home address.
218
00:13:56,786 --> 00:13:58,666
We're just waiting
on her family's confirmation.
219
00:14:04,796 --> 00:14:07,125
Oh, this is the victim's sister.
220
00:14:07,595 --> 00:14:09,302
Since her husband
can't recognize her face,
221
00:14:09,326 --> 00:14:11,006
her sister is here
to confirm her identity.
222
00:14:11,466 --> 00:14:12,816
This way, please.
223
00:14:28,216 --> 00:14:29,566
It is her.
224
00:14:48,836 --> 00:14:51,275
(Chapel of Rest)
225
00:14:52,875 --> 00:14:54,225
My gosh, how adorable.
226
00:14:55,176 --> 00:14:56,526
Oh.
227
00:14:56,946 --> 00:14:58,451
Is that the victim's baby?
228
00:14:58,475 --> 00:15:00,692
Yes. Her husband has been arrested,
229
00:15:00,716 --> 00:15:02,436
so her sister is
looking after the baby now.
230
00:15:02,745 --> 00:15:04,095
You said her husband...
231
00:15:04,716 --> 00:15:06,066
was the prime suspect.
232
00:15:06,885 --> 00:15:08,786
That's right. We fought.
233
00:15:09,355 --> 00:15:12,056
We had a big fight. She said
she wanted a divorce and left.
234
00:15:12,395 --> 00:15:13,642
All because of money.
235
00:15:13,666 --> 00:15:14,802
Money!
236
00:15:14,826 --> 00:15:17,341
My parents need money.
237
00:15:17,365 --> 00:15:20,406
She always asked for money,
saying she had to send it to her family.
238
00:15:20,666 --> 00:15:22,906
I did promise to help out her family
when we got married,
239
00:15:23,036 --> 00:15:25,596
but I couldn't because we started
struggling due to the pandemic.
240
00:15:25,706 --> 00:15:27,981
That was when she started ignoring me.
241
00:15:28,005 --> 00:15:30,325
She went and stayed with her friend
whenever she wanted to.
242
00:15:32,245 --> 00:15:35,286
She has a close friend
at the factory. Her name is Hoai.
243
00:15:35,916 --> 00:15:37,956
I waited a little.
Then I went there to pick her up.
244
00:15:54,105 --> 00:15:57,836
I couldn't figure out who was who.
I couldn't find my wife at all.
245
00:15:58,775 --> 00:16:00,275
So I just came home.
246
00:16:00,676 --> 00:16:03,022
Let's be honest. Even if I wanted
to beat her up to death,
247
00:16:03,046 --> 00:16:04,522
how could I do it
without knowing her face?
248
00:16:04,546 --> 00:16:06,746
How could I kill her
when I couldn't even recognize her?
249
00:16:07,645 --> 00:16:09,805
These days, I can't even recognize
my own child's face.
250
00:16:10,286 --> 00:16:11,885
Even my own face.
251
00:16:12,355 --> 00:16:15,355
How could an idiot like me kill anyone?
252
00:16:15,985 --> 00:16:17,335
All right.
253
00:16:17,796 --> 00:16:19,525
We heard you. Please calm down.
254
00:16:21,525 --> 00:16:22,875
One moment, please.
255
00:16:38,615 --> 00:16:39,965
All right.
256
00:16:40,615 --> 00:16:41,985
Where were we?
257
00:16:42,885 --> 00:16:45,515
I'm an idiot who doesn't even know
what his wife looks like.
258
00:16:46,656 --> 00:16:49,696
How about me? Do you recognize me?
259
00:16:52,125 --> 00:16:53,475
Aren't you a detective?
260
00:16:58,095 --> 00:16:59,445
Your condition is serious,
261
00:17:00,936 --> 00:17:03,711
seeing that you can't
tell my good-looking face...
262
00:17:03,735 --> 00:17:05,085
from Detective Geum's sad one.
263
00:17:08,206 --> 00:17:10,975
Is there a TV drama series
you've been watching lately?
264
00:17:12,015 --> 00:17:13,446
I don't watch them.
265
00:17:13,616 --> 00:17:15,015
It's more like I can't.
266
00:17:15,785 --> 00:17:17,892
A bunch of people appear on the screen...
267
00:17:17,916 --> 00:17:19,356
who all look the same to me.
268
00:17:19,555 --> 00:17:21,725
Because of that, I can't follow the story.
269
00:17:22,426 --> 00:17:24,825
Okay. I'm certain of it.
270
00:17:25,055 --> 00:17:26,405
Mr. Lee Jong Koo...
271
00:17:27,126 --> 00:17:28,725
has prosopagnosia.
272
00:17:34,136 --> 00:17:36,735
(Korea National University Hospital)
273
00:17:42,245 --> 00:17:43,595
Right here.
274
00:17:44,015 --> 00:17:46,662
Facial recognition is controlled
by the inferior occipital lobe.
275
00:17:46,686 --> 00:17:48,326
See how the fusiform gyrus is contracted?
276
00:17:48,616 --> 00:17:51,156
I'm right. He has prosopagnosia.
277
00:17:51,815 --> 00:17:53,555
It's commonly known as face blindness.
278
00:17:54,456 --> 00:17:56,896
A disorder where you can't
recognize people's faces.
279
00:17:57,725 --> 00:18:00,866
My findings support Mr. Lee's statement.
280
00:18:04,436 --> 00:18:07,906
(Seobu Police approaches you
as a member of the public.)
281
00:18:11,176 --> 00:18:12,526
Come on.
282
00:18:19,146 --> 00:18:21,716
You haven't been cleared
as a suspect though.
283
00:18:22,015 --> 00:18:24,216
Please cooperate when asked.
284
00:18:24,356 --> 00:18:25,706
Sure thing.
285
00:18:31,525 --> 00:18:33,596
How could he have married
and loved a woman...
286
00:18:33,666 --> 00:18:35,725
without knowing what she looked like?
287
00:18:38,166 --> 00:18:39,516
It's possible.
288
00:18:40,106 --> 00:18:42,136
Was your ex-wife the woman of your dreams?
289
00:18:44,275 --> 00:18:46,406
Why else do you think I married her?
290
00:18:47,176 --> 00:18:50,491
Come on. Let me teach you something
about brain science.
291
00:18:50,515 --> 00:18:51,865
Here.
292
00:18:52,315 --> 00:18:53,795
Which of the two is your ideal woman?
293
00:18:56,515 --> 00:18:58,186
I'm not sure.
294
00:18:59,255 --> 00:19:01,126
Both don't seem like my type.
295
00:19:02,456 --> 00:19:05,025
I doubt they see you as Mr. Right either.
296
00:19:05,325 --> 00:19:06,396
Just choose.
297
00:19:06,666 --> 00:19:09,426
You can't take a joke, can you?
298
00:19:13,065 --> 00:19:14,415
Her.
299
00:19:16,606 --> 00:19:19,676
Okay. I knew we'd have
different tastes in women.
300
00:19:20,045 --> 00:19:21,221
Gosh, what a relief.
301
00:19:21,245 --> 00:19:23,216
We'll never go after the same woman.
302
00:19:23,775 --> 00:19:26,015
As if a woman
would ever choose you over me.
303
00:19:26,646 --> 00:19:27,886
I have your diagnosis.
304
00:19:28,015 --> 00:19:29,646
You have delusions of grandeur.
305
00:19:29,785 --> 00:19:31,456
I must've gotten it from someone.
306
00:19:31,716 --> 00:19:33,031
It's contagious, isn't it?
307
00:19:33,055 --> 00:19:34,656
Enough with the nonsense,
308
00:19:34,886 --> 00:19:36,236
and answer me again.
309
00:19:37,255 --> 00:19:38,605
Why is she your type?
310
00:19:42,995 --> 00:19:46,366
She has a round face and seems kind.
311
00:19:47,106 --> 00:19:49,366
She also seems elegant, refined,
312
00:19:50,606 --> 00:19:52,835
and there's something intellectual
about her.
313
00:19:53,075 --> 00:19:55,775
Anyway, she is more my type.
314
00:19:59,015 --> 00:20:00,545
Why are you smirking?
315
00:20:02,285 --> 00:20:04,686
The one you chose as your ideal woman...
316
00:20:05,686 --> 00:20:07,036
was her.
317
00:20:09,825 --> 00:20:11,196
I marked the photo like so.
318
00:20:13,265 --> 00:20:15,396
What? No way.
319
00:20:16,096 --> 00:20:18,335
Wait. That can't be.
320
00:20:18,835 --> 00:20:20,966
She was the one I chose.
321
00:20:22,335 --> 00:20:24,082
In 2010, the same study was conducted...
322
00:20:24,106 --> 00:20:25,735
by a team of NYU researchers.
323
00:20:26,075 --> 00:20:28,122
Surprisingly enough,
over 90 percent of the people...
324
00:20:28,146 --> 00:20:30,521
couldn't tell that the photos
had been swapped.
325
00:20:30,545 --> 00:20:32,815
We call it choice blindness.
326
00:20:33,686 --> 00:20:35,036
What was more interesting...
327
00:20:35,146 --> 00:20:37,192
is that people gave
a number of reasons as to why...
328
00:20:37,216 --> 00:20:39,055
they preferred the person
they didn't choose.
329
00:20:39,755 --> 00:20:41,105
Just like you.
330
00:20:41,225 --> 00:20:43,356
I meant what I said though.
331
00:20:44,995 --> 00:20:46,456
Our brain...
332
00:20:46,866 --> 00:20:49,225
makes up reasons when asked to elaborate.
333
00:20:50,065 --> 00:20:51,241
Why do you like to drink alcohol?
334
00:20:51,265 --> 00:20:53,612
Because it's a stress-buster.
335
00:20:53,636 --> 00:20:55,106
Why did you become a cop?
336
00:20:55,505 --> 00:20:57,106
To restore justice in society.
337
00:20:57,376 --> 00:20:59,035
Why did you marry her?
338
00:21:00,475 --> 00:21:01,551
Because I loved her.
339
00:21:01,575 --> 00:21:03,716
(Because I loved her.)
340
00:21:03,775 --> 00:21:05,575
What you answered in your head...
341
00:21:05,846 --> 00:21:07,886
are reasons your brain came up with.
342
00:21:08,045 --> 00:21:10,092
Humans are pitiful beings
who don't know...
343
00:21:10,116 --> 00:21:11,555
that they lie all the time.
344
00:21:12,386 --> 00:21:14,126
Fine. Then,
345
00:21:14,255 --> 00:21:16,926
why did I actually marry my ex-wife?
346
00:21:17,956 --> 00:21:20,672
That decision was driven by
a thought deep inside your head...
347
00:21:20,696 --> 00:21:22,495
that even you didn't know about.
348
00:21:22,765 --> 00:21:25,995
So don't consider marriage ever again.
349
00:21:26,666 --> 00:21:28,765
Because your brain is wired that way,
350
00:21:29,975 --> 00:21:32,835
you will end up marrying
another version of your ex.
351
00:21:33,005 --> 00:21:34,376
Why you...
352
00:21:35,075 --> 00:21:36,876
That's a startling way to scare someone.
353
00:21:37,275 --> 00:21:39,152
We have the phone call history.
354
00:21:39,176 --> 00:21:41,216
Another suspect has come to light.
355
00:21:44,116 --> 00:21:45,692
(Suspect Information: Tran Thi Hoai, 27)
356
00:21:45,716 --> 00:21:47,525
Hoai, 29 in Korean age.
357
00:21:47,825 --> 00:21:50,495
She's the victim's best friend
Mr. Lee told us about...
358
00:21:50,555 --> 00:21:51,956
and an illegal immigrant.
359
00:21:52,295 --> 00:21:53,741
She worked at the factory...
360
00:21:53,765 --> 00:21:56,765
and was living in the container
where the victim's body was found.
361
00:21:57,065 --> 00:21:58,142
Ever since the body was found,
362
00:21:58,166 --> 00:22:00,636
her phone has been turned off,
and she has been off the grid.
363
00:22:00,706 --> 00:22:03,065
- Who are her acquaintances?
- She has a boyfriend.
364
00:22:03,876 --> 00:22:05,211
He's also Vietnamese...
365
00:22:05,235 --> 00:22:07,206
and was the one who found the victim.
366
00:22:07,475 --> 00:22:09,781
Nothing came up
during the initial questioning,
367
00:22:09,805 --> 00:22:11,745
but he hasn't responded
to follow-up requests.
368
00:22:11,846 --> 00:22:14,461
According to his boss,
he suddenly disappeared.
369
00:22:14,485 --> 00:22:16,656
Him being an illegal immigrant
is probably why he ran.
370
00:22:18,255 --> 00:22:20,725
He probably ran to his own people.
371
00:22:21,386 --> 00:22:22,825
I'll have him brought in.
372
00:22:22,956 --> 00:22:25,432
You know that illegal immigrants
don't respond well to authority.
373
00:22:25,456 --> 00:22:26,471
Are you sure you can manage alone?
374
00:22:26,495 --> 00:22:28,201
Gosh, of course.
375
00:22:28,225 --> 00:22:30,166
My experience in Violent Crimes
says it all.
376
00:22:31,495 --> 00:22:32,845
I'll join you.
377
00:22:34,636 --> 00:22:38,436
Dr. Brain, your enthusiasm
is raising all kinds of red flags.
378
00:22:39,436 --> 00:22:41,236
I put in my best effort
no matter what I do...
379
00:22:41,305 --> 00:22:43,385
which is probably hard
for tax thieves to understand.
380
00:22:45,716 --> 00:22:48,386
The good work we'll do
to bring justice for the victim.
381
00:22:49,515 --> 00:22:50,791
Please make sure it's known to the public.
382
00:22:50,815 --> 00:22:52,165
Of course.
383
00:22:52,716 --> 00:22:55,055
You don't miss a single chance, do you?
384
00:22:55,225 --> 00:22:56,485
Unbelievable.
385
00:22:56,555 --> 00:22:59,456
I also have something to tell you
on our way there.
386
00:23:03,966 --> 00:23:05,316
Hello.
387
00:23:06,065 --> 00:23:07,765
How do you greet other guys?
388
00:23:08,936 --> 00:23:10,286
And women?
389
00:23:10,606 --> 00:23:11,956
How do you lighten the mood?
390
00:23:16,275 --> 00:23:18,146
Okay, you're all set.
391
00:23:18,575 --> 00:23:21,061
Will this actually work though?
392
00:23:21,085 --> 00:23:23,785
The best way
to lower the guards of foreigners?
393
00:23:24,116 --> 00:23:25,555
Speak their language.
394
00:23:25,656 --> 00:23:26,632
Our brains are wired...
395
00:23:26,656 --> 00:23:28,632
to respond quickly to our first language.
396
00:23:28,656 --> 00:23:30,995
Dr. Brain, I'm impressed!
397
00:23:32,225 --> 00:23:35,265
You're not consistent in your ways though.
398
00:23:35,426 --> 00:23:37,511
You wanted to chew me out,
399
00:23:37,535 --> 00:23:40,035
but had me praised for a good deed,
400
00:23:40,136 --> 00:23:42,041
helped me score points
in performance ratings,
401
00:23:42,065 --> 00:23:43,451
and even taught me a foreign language.
402
00:23:43,475 --> 00:23:45,275
I get it, Dr. Brain.
403
00:23:45,706 --> 00:23:48,346
You're the type that women love.
A big softy on the inside.
404
00:23:52,815 --> 00:23:54,216
See these goosebumps?
405
00:23:54,485 --> 00:23:57,956
My brain felt terror just now.
406
00:23:59,515 --> 00:24:01,461
Again with the complaining.
407
00:24:01,485 --> 00:24:03,201
You're a charming one.
408
00:24:03,225 --> 00:24:05,555
It's not for you to be charmed,
409
00:24:05,856 --> 00:24:07,206
so shut it.
410
00:24:28,045 --> 00:24:29,395
Aren't you getting out?
411
00:24:30,755 --> 00:24:32,216
Why should I?
412
00:24:34,956 --> 00:24:36,525
Why did you follow me here, then?
413
00:24:37,126 --> 00:24:39,555
Unbelievable.
Acting one way and then another way.
414
00:24:40,596 --> 00:24:41,946
You have a split personality.
415
00:24:43,126 --> 00:24:44,476
Darn.
416
00:25:15,565 --> 00:25:16,915
(Recordings)
417
00:25:39,686 --> 00:25:42,156
What did you just say? Do you wish to die?
418
00:25:42,725 --> 00:25:45,525
A crazy cow? A stinking bum?
419
00:25:46,156 --> 00:25:47,771
Why that little...
420
00:25:47,795 --> 00:25:49,072
Did you just say the F word?
421
00:25:49,096 --> 00:25:50,936
No, it wasn't directed at you.
422
00:25:53,936 --> 00:25:55,866
What the... No, not you.
423
00:25:56,035 --> 00:25:57,385
It's not what I meant.
424
00:25:57,636 --> 00:26:00,106
That foul Dr. Brain. Help me, will you?
425
00:26:00,206 --> 00:26:01,876
Help me, Dr. Brain!
426
00:26:02,346 --> 00:26:03,696
Help me!
427
00:26:08,116 --> 00:26:10,085
If only he were into prostitutes.
428
00:26:12,616 --> 00:26:13,966
No!
429
00:26:14,055 --> 00:26:15,405
It wasn't my idea!
430
00:26:18,396 --> 00:26:19,402
(Live View)
431
00:26:19,426 --> 00:26:21,765
It wasn't my idea to say that!
432
00:26:22,765 --> 00:26:24,335
You scumbag!
433
00:26:28,866 --> 00:26:30,305
Get out.
434
00:26:30,936 --> 00:26:33,846
- Are you kidding me?
- I feel so bad.
435
00:26:34,906 --> 00:26:36,876
I should've taught you a worse phrase.
436
00:26:37,146 --> 00:26:38,122
It wasn't bad enough.
437
00:26:38,146 --> 00:26:39,616
Why you...
438
00:26:40,686 --> 00:26:42,036
Hey.
439
00:26:42,216 --> 00:26:43,566
Why? What?
440
00:26:48,186 --> 00:26:51,825
Darn it. This is so embarrassing.
441
00:26:53,495 --> 00:26:55,225
You know this is on you, don't you?
442
00:26:57,166 --> 00:26:59,966
I messed with you for consistency's sake.
443
00:27:00,406 --> 00:27:02,735
- Did you not like it?
- My gosh...
444
00:27:03,505 --> 00:27:05,876
I'll let you off because I'm out of hands.
445
00:27:07,075 --> 00:27:08,425
Darn you.
446
00:27:08,846 --> 00:27:10,975
Tissue. Get me some tissue!
447
00:27:15,346 --> 00:27:18,132
Those curse words. He taught me them.
448
00:27:18,156 --> 00:27:20,825
You should've beat him up, not me.
449
00:27:22,085 --> 00:27:23,085
I didn't know.
450
00:27:23,356 --> 00:27:25,825
I thought you were actually cursing at us.
451
00:27:26,396 --> 00:27:27,746
Sorry.
452
00:27:28,525 --> 00:27:30,102
- If you are, fess up.
- "Fess up?"
453
00:27:30,126 --> 00:27:31,476
Yes, fess up.
454
00:27:32,835 --> 00:27:34,781
No, not like that.
455
00:27:34,805 --> 00:27:36,155
My gosh...
456
00:27:45,745 --> 00:27:48,662
Loc. Tell me where he is.
457
00:27:48,686 --> 00:27:49,686
I don't know.
458
00:27:49,886 --> 00:27:51,236
I really don't.
459
00:27:51,416 --> 00:27:52,766
I swear.
460
00:27:54,825 --> 00:27:56,175
Lie.
461
00:27:56,255 --> 00:27:58,295
He looked up and left.
462
00:27:58,795 --> 00:28:00,866
According to neuroscience, he lied.
463
00:28:01,295 --> 00:28:02,645
It's not...
464
00:28:03,325 --> 00:28:04,675
a lie.
465
00:28:08,805 --> 00:28:09,805
Stop.
466
00:28:09,906 --> 00:28:12,412
Hey! Get him! Stop him!
467
00:28:12,436 --> 00:28:13,436
Get him!
468
00:28:13,676 --> 00:28:15,026
Don't just stand there!
469
00:28:15,206 --> 00:28:16,206
Darn you.
470
00:28:16,446 --> 00:28:18,815
Stop where you are!
471
00:28:22,545 --> 00:28:23,895
Hey!
472
00:28:25,055 --> 00:28:26,405
Stop!
473
00:28:34,896 --> 00:28:36,246
Hey, you!
474
00:28:36,765 --> 00:28:38,115
Wait.
475
00:28:39,335 --> 00:28:40,685
Why is he so fast?
476
00:28:41,636 --> 00:28:42,636
Hey, you!
477
00:28:42,805 --> 00:28:43,805
Stop.
478
00:28:44,035 --> 00:28:45,436
Will you stop?
479
00:28:49,805 --> 00:28:51,155
Darn it!
480
00:28:56,116 --> 00:28:57,956
Come here, you.
481
00:28:58,216 --> 00:28:59,566
Hey!
482
00:28:59,686 --> 00:29:01,036
Darn it.
483
00:29:08,696 --> 00:29:10,046
Jeez.
484
00:29:12,466 --> 00:29:13,816
Shoot.
485
00:29:15,065 --> 00:29:16,505
Hey!
486
00:29:16,735 --> 00:29:18,636
My gosh...
487
00:29:20,906 --> 00:29:22,446
Hey, stop!
488
00:29:22,646 --> 00:29:24,946
You're up to all sorts of no good.
489
00:29:25,075 --> 00:29:26,221
Can we stop this?
490
00:29:26,245 --> 00:29:28,521
Your friends have already beat me up.
491
00:29:28,545 --> 00:29:31,132
I hurt all over.
I can't climb up after you!
492
00:29:31,156 --> 00:29:32,932
I don't know anything.
493
00:29:32,956 --> 00:29:35,985
Okay, fine. Come down so we can talk.
494
00:29:36,456 --> 00:29:40,156
You can't climb any further anyway!
495
00:29:40,725 --> 00:29:42,072
Darn you.
496
00:29:42,096 --> 00:29:45,072
Don't make me shoot you with this!
497
00:29:45,096 --> 00:29:46,942
This hurts really bad!
498
00:29:46,966 --> 00:29:48,142
Just shoot.
499
00:29:48,166 --> 00:29:50,575
I don't want to be deported.
I have to work.
500
00:29:51,706 --> 00:29:53,852
We can talk about that later.
501
00:29:53,876 --> 00:29:57,575
Loc, you fool! I really will shoot!
502
00:29:58,245 --> 00:29:59,595
One!
503
00:30:00,176 --> 00:30:01,526
Two!
504
00:30:02,446 --> 00:30:03,796
Two-and-a-half!
505
00:30:04,085 --> 00:30:05,435
Two-and-three-quarters!
506
00:30:06,416 --> 00:30:07,766
What?
507
00:30:12,525 --> 00:30:13,875
No!
508
00:30:16,426 --> 00:30:17,436
Hey.
509
00:30:17,765 --> 00:30:20,136
Loc, are you okay? Are you hurt?
510
00:30:20,295 --> 00:30:22,136
Gosh, it's nastier than I thought.
511
00:30:24,035 --> 00:30:25,475
Are you out of your mind?
512
00:30:25,805 --> 00:30:27,245
What have you done?
513
00:30:27,376 --> 00:30:28,726
You asked me to get him.
514
00:30:29,005 --> 00:30:30,451
I just did, so why scream at me?
515
00:30:30,475 --> 00:30:32,275
I'm out of hands yet again.
516
00:30:33,785 --> 00:30:35,216
I held back twice.
517
00:30:35,585 --> 00:30:36,935
I won't anymore!
518
00:30:38,116 --> 00:30:39,466
Get up.
519
00:30:42,225 --> 00:30:43,575
Let's go.
520
00:30:51,765 --> 00:30:53,936
That night, I got this message.
521
00:30:55,666 --> 00:30:57,106
(Hoai)
522
00:31:05,015 --> 00:31:07,245
Sorry. I'm going far away.
523
00:31:07,846 --> 00:31:09,196
Don't look for me.
524
00:31:14,626 --> 00:31:16,485
I think Hoai did it.
525
00:31:18,495 --> 00:31:20,696
Did they have any problems?
526
00:31:22,265 --> 00:31:23,615
Money.
527
00:31:24,166 --> 00:31:28,436
Thoung told Hoai
to give back the money she owed.
528
00:31:29,005 --> 00:31:31,075
So she could divorce her husband.
529
00:31:31,475 --> 00:31:32,825
And rent a place.
530
00:31:34,545 --> 00:31:36,045
She wanted the money.
531
00:31:37,545 --> 00:31:39,916
So they fought.
532
00:31:53,995 --> 00:31:55,696
Hoai's witnesses are here.
533
00:32:02,005 --> 00:32:05,535
The witnesses are three high-school
students who live near the factory.
534
00:32:09,075 --> 00:32:10,425
Yes, it's this woman.
535
00:32:14,785 --> 00:32:16,521
We can do that together... What is it?
536
00:32:16,545 --> 00:32:18,832
She walked so fast, I looked,
wondering if she was exercising.
537
00:32:18,856 --> 00:32:20,825
- The woman in pink!
- Yes.
538
00:32:20,956 --> 00:32:23,602
We tracked her movements
based on the girls' statements...
539
00:32:23,626 --> 00:32:25,196
and checked traffic cameras.
540
00:32:25,426 --> 00:32:28,565
We found her
leaving the neighborhood on foot.
541
00:32:28,825 --> 00:32:31,342
She walked so she could avoid
leaving a trace.
542
00:32:31,366 --> 00:32:33,446
Follow as best you can
through other traffic cameras.
543
00:32:33,565 --> 00:32:34,915
Okay.
544
00:32:34,966 --> 00:32:37,382
It's eyeball torture time.
545
00:32:37,406 --> 00:32:38,756
Keep up the good work.
546
00:32:43,206 --> 00:32:45,315
Captain Seul,
you need to pull your weight.
547
00:32:46,876 --> 00:32:50,146
Don't just sit around
and freeload off others' hard work.
548
00:32:51,255 --> 00:32:52,605
Right.
549
00:32:53,555 --> 00:32:55,626
You know you're paid more, don't you?
550
00:32:55,856 --> 00:32:57,795
If you don't think
you can be worth your pay,
551
00:32:58,755 --> 00:33:00,225
get married.
552
00:33:00,495 --> 00:33:01,801
Tell your husband...
553
00:33:01,825 --> 00:33:03,175
Mr. Kim?
554
00:33:03,896 --> 00:33:05,795
Can you handle that comment of yours?
555
00:33:07,706 --> 00:33:10,166
Do you pay Captain Seul?
556
00:33:10,606 --> 00:33:11,956
If you don't,
557
00:33:12,376 --> 00:33:13,726
you could be sued.
558
00:33:14,406 --> 00:33:15,406
I could?
559
00:33:15,446 --> 00:33:19,146
Sir. You can't say
stuff like that these days.
560
00:33:23,745 --> 00:33:25,095
It was a figure of speech.
561
00:33:25,886 --> 00:33:28,485
I can't say anything these days
without getting complained at.
562
00:33:31,725 --> 00:33:34,325
Why's he like that?
563
00:33:35,065 --> 00:33:37,741
Captain, you can't put up with it.
564
00:33:37,765 --> 00:33:39,711
Take him on one of these days.
565
00:33:39,735 --> 00:33:41,311
Go all out, like a madman.
566
00:33:41,335 --> 00:33:42,685
If she could do that,
567
00:33:43,065 --> 00:33:44,805
would she have put up with it this far?
568
00:33:46,636 --> 00:33:50,475
Shy brains like yours
react strongly to stress.
569
00:33:50,745 --> 00:33:54,085
Something that wouldn't upset others
upsets you a great deal.
570
00:33:54,515 --> 00:33:56,322
It triggers
the sympathetic nervous system,
571
00:33:56,346 --> 00:33:58,055
and cortisol increases.
572
00:33:58,456 --> 00:34:01,785
That causes the heart to race,
cold sweat to appear,
573
00:34:02,186 --> 00:34:03,536
and you blush too.
574
00:34:04,956 --> 00:34:06,306
You're almost psychic.
575
00:34:07,366 --> 00:34:09,565
What should I do, then?
576
00:34:11,065 --> 00:34:12,415
There's just one option.
577
00:34:12,995 --> 00:34:14,505
To remodel your brain.
578
00:34:14,806 --> 00:34:16,205
Is that possible?
579
00:34:16,605 --> 00:34:17,955
It's not easy.
580
00:34:18,235 --> 00:34:19,795
That's why there's only one conclusion.
581
00:34:22,676 --> 00:34:24,076
Stay the way you are.
582
00:34:25,815 --> 00:34:27,165
Goodbye.
583
00:34:29,346 --> 00:34:30,696
What the...
584
00:34:32,955 --> 00:34:34,855
How could he say something like that?
585
00:34:37,125 --> 00:34:39,826
Captain, don't cry.
586
00:34:40,596 --> 00:34:41,946
Please don't...
587
00:34:42,395 --> 00:34:44,242
That jerk always messes up...
588
00:34:44,266 --> 00:34:46,935
just when he was doing so well!
589
00:34:49,466 --> 00:34:50,466
Here.
590
00:34:50,636 --> 00:34:53,705
Eat all you want and cheer up.
This is on me.
591
00:34:53,935 --> 00:34:55,495
It's to celebrate my being in the news.
592
00:34:55,746 --> 00:34:57,476
No, this is on me.
593
00:34:59,415 --> 00:35:01,386
But be brutally honest with me.
594
00:35:01,815 --> 00:35:04,331
Do I give you a hard time...
595
00:35:04,355 --> 00:35:06,661
when it comes to work?
596
00:35:06,685 --> 00:35:08,286
Not at all.
597
00:35:08,455 --> 00:35:10,202
The subsection chief knows that too.
598
00:35:10,226 --> 00:35:12,266
Would he have put you in charge
if you weren't good?
599
00:35:12,826 --> 00:35:15,125
Why do you think he's like that, then?
600
00:35:15,625 --> 00:35:16,975
I'm not sure.
601
00:35:17,295 --> 00:35:20,536
He worked in the field his whole life.
602
00:35:20,935 --> 00:35:23,065
I think he looks down on office jobs.
603
00:35:23,835 --> 00:35:27,452
"We're always out and about,
running around catching people,"
604
00:35:27,476 --> 00:35:29,552
"and all you do is sit still."
605
00:35:29,576 --> 00:35:31,716
He says that all the time.
606
00:35:31,946 --> 00:35:33,516
He doesn't mean it,
607
00:35:33,775 --> 00:35:35,216
so don't let it get to you.
608
00:35:37,415 --> 00:35:40,056
I get the impression
he dislikes me even more these days.
609
00:35:40,955 --> 00:35:42,305
I don't know what to do.
610
00:35:42,826 --> 00:35:44,826
He always had a fiery temper,
611
00:35:45,096 --> 00:35:48,565
but even I wonder why
he yells even more these days.
612
00:35:50,025 --> 00:35:51,541
Does he have marital problems?
613
00:35:51,565 --> 00:35:52,915
But then,
614
00:35:53,196 --> 00:35:55,141
I must be frustrating to watch.
615
00:35:55,165 --> 00:35:56,705
Even I hate my personality.
616
00:35:57,065 --> 00:35:58,806
What? I hate mine too.
617
00:35:59,536 --> 00:36:02,251
You? Why? Everyone praises you
for your personality.
618
00:36:02,275 --> 00:36:04,476
No, they're just being nice.
619
00:36:04,545 --> 00:36:06,246
Let's be honest. I'm such a pushover.
620
00:36:07,315 --> 00:36:09,716
"Why am I such a pushover?"
621
00:36:10,145 --> 00:36:11,961
I beat myself up all the time.
622
00:36:11,985 --> 00:36:13,335
Me too.
623
00:36:13,786 --> 00:36:16,156
You know, some people
just do whatever they want.
624
00:36:16,326 --> 00:36:18,255
People like Dr. Brain.
625
00:36:19,125 --> 00:36:21,196
I envy them from time to time.
626
00:36:21,266 --> 00:36:22,616
Me too.
627
00:36:23,496 --> 00:36:26,996
I'd love to live like that
even if I had to remodel my brain.
628
00:36:31,636 --> 00:36:33,335
It won't happen in this lifetime, right?
629
00:36:35,246 --> 00:36:36,596
Probably not.
630
00:36:53,226 --> 00:36:54,576
Ha Ru!
631
00:36:56,226 --> 00:36:57,935
What... What is this?
632
00:37:00,266 --> 00:37:01,616
Brain tissue.
633
00:37:02,165 --> 00:37:03,515
It's not like I don't know that.
634
00:37:04,406 --> 00:37:06,636
Why is this here? Where did you get it?
635
00:37:09,076 --> 00:37:10,426
No comment.
636
00:37:13,576 --> 00:37:14,926
This can't be.
637
00:37:17,246 --> 00:37:19,716
Don't tell me it's from the lab...
638
00:37:21,286 --> 00:37:22,636
By any chance, is it...
639
00:37:23,726 --> 00:37:25,955
No comment, Auntie Ji Hyung.
640
00:37:29,665 --> 00:37:32,096
If you make me say "No comment"
one more time,
641
00:37:32,366 --> 00:37:33,966
I won't let you come in here again.
642
00:37:34,235 --> 00:37:36,205
I'll change the passcode
and my phone number too.
643
00:37:37,466 --> 00:37:39,105
This will be my lab for the time being.
644
00:37:39,476 --> 00:37:41,906
So don't show up whenever you want to.
645
00:37:42,246 --> 00:37:44,216
I don't need to eat...
646
00:37:47,176 --> 00:37:50,915
I mean, I can cook for myself.
So don't worry.
647
00:37:52,116 --> 00:37:53,466
Ha Ru, that thing...
648
00:37:53,755 --> 00:37:56,525
And of course,
do not pry into my research.
649
00:37:56,955 --> 00:37:59,696
Keep your lips sealed
about everything you saw here.
650
00:38:00,395 --> 00:38:01,745
You don't have to explain, right?
651
00:38:04,335 --> 00:38:05,735
We'll talk about this another time.
652
00:38:13,176 --> 00:38:14,526
Gosh.
653
00:38:15,105 --> 00:38:16,775
- You...
- Drive safely.
654
00:38:35,295 --> 00:38:37,966
Captain Seul, you're doing a great job.
655
00:38:38,096 --> 00:38:39,496
Don't be intimidated.
656
00:38:40,266 --> 00:38:42,105
And don't let anyone get you down!
657
00:39:06,096 --> 00:39:07,702
- Oh, no.
- Gosh.
658
00:39:07,726 --> 00:39:09,802
- I'm sorry.
- No, thank you. Oh.
659
00:39:09,826 --> 00:39:11,565
No, I mean...
660
00:39:11,895 --> 00:39:13,245
(Yi Na's mom)
661
00:39:13,335 --> 00:39:14,735
- You should answer it.
- Oh, sorry.
662
00:39:17,205 --> 00:39:18,211
What's up?
663
00:39:18,235 --> 00:39:21,176
Gosh, you're drinking again?
664
00:39:21,346 --> 00:39:23,705
Go home already. Yi Na is home alone.
665
00:39:23,846 --> 00:39:25,275
Okay, I will.
666
00:39:28,185 --> 00:39:31,016
What's going on? He sounds nervous.
667
00:39:34,556 --> 00:39:37,101
What are you doing? Are you with a woman?
668
00:39:37,125 --> 00:39:40,395
None of your business.
Mind your own business.
669
00:39:41,565 --> 00:39:42,915
Goodness.
670
00:39:43,525 --> 00:39:45,141
Oh, I told you I wanted to treat you.
671
00:39:45,165 --> 00:39:47,882
It's okay. You're staying out late
because of me.
672
00:39:47,906 --> 00:39:50,466
I have to stop by the office. Bye.
673
00:39:51,476 --> 00:39:52,826
Get home safely!
674
00:40:15,665 --> 00:40:18,612
No soot was found
in the respiratory tract and lungs,
675
00:40:18,636 --> 00:40:20,371
which means
she was set on fire after she died.
676
00:40:20,395 --> 00:40:22,512
A woman in her 20s. She's Vietnamese.
677
00:40:22,536 --> 00:40:23,681
Even if I wanted to beat her up to death,
678
00:40:23,705 --> 00:40:25,251
how could I do it
without knowing her face?
679
00:40:25,275 --> 00:40:28,045
Mr. Lee Jong Koo has prosopagnosia.
680
00:40:28,145 --> 00:40:29,806
Hoai, 29 in Korean age.
681
00:40:29,976 --> 00:40:31,492
She's the victim's best friend.
682
00:40:31,516 --> 00:40:32,891
She has a boyfriend.
683
00:40:32,915 --> 00:40:34,786
The one who found the victim.
684
00:40:34,985 --> 00:40:39,415
Thoung told Hoai
to give back the money she owed.
685
00:40:40,016 --> 00:40:42,585
So they fought.
686
00:41:10,446 --> 00:41:13,915
Don't just sit around
and freeload off others' hard work.
687
00:41:20,455 --> 00:41:23,266
(Temporarily Closed)
688
00:41:46,886 --> 00:41:49,955
(Police Line, Do Not Cross)
689
00:42:58,125 --> 00:43:00,056
(Captain Seul)
690
00:43:01,866 --> 00:43:02,871
Yes, Captain Seul.
691
00:43:02,895 --> 00:43:04,966
Can I get Lee Jong Koo's landline number?
692
00:43:05,036 --> 00:43:06,641
I found something odd.
693
00:43:06,665 --> 00:43:09,335
I called him on his cell phone,
but he's not picking up.
694
00:43:36,196 --> 00:43:37,826
A nail in her head?
695
00:43:38,696 --> 00:43:42,165
Yes. There was a nail
sticking out of the wooden panel.
696
00:43:42,536 --> 00:43:44,266
- Gosh.
- So what's going to happen, then?
697
00:43:45,906 --> 00:43:47,256
She hurt her head?
698
00:43:48,775 --> 00:43:50,176
Gosh.
699
00:43:50,946 --> 00:43:52,296
Oh.
700
00:43:54,815 --> 00:43:57,262
This was the nail
stuck in Ms. Seul's head.
701
00:43:57,286 --> 00:43:58,636
We managed to remove it.
702
00:43:59,056 --> 00:44:01,355
Thank goodness it was a thin nail.
703
00:44:01,726 --> 00:44:04,461
According to the MRI, everything
looks fine with her brain.
704
00:44:04,485 --> 00:44:07,426
But the problem is that she still
hasn't regained consciousness.
705
00:44:30,386 --> 00:44:32,986
It could be a temporary symptom
caused by the psychological shock.
706
00:44:33,156 --> 00:44:34,625
Let's wait and see.
707
00:44:39,255 --> 00:44:41,665
(Seobu Police Station)
708
00:44:42,795 --> 00:44:45,466
Right. Have you managed
to get hold of Lee Jong Koo?
709
00:44:45,636 --> 00:44:47,842
Yes. He said he was passed out drunk.
710
00:44:47,866 --> 00:44:49,506
That's why he missed Captain Seul's call.
711
00:44:49,735 --> 00:44:51,735
He said he'd come here
for an interview if need be.
712
00:44:52,806 --> 00:44:55,045
What on earth did she find out?
713
00:44:55,476 --> 00:44:57,576
Gosh, this is frustrating.
714
00:44:58,145 --> 00:45:00,476
It's not like we can ask
someone who's unconscious.
715
00:45:08,855 --> 00:45:10,755
What is it? Did an idea strike you?
716
00:45:11,255 --> 00:45:12,605
Yes.
717
00:45:13,996 --> 00:45:15,996
We can ask Captain Seul.
718
00:45:18,536 --> 00:45:20,536
But she's unconscious.
719
00:45:22,205 --> 00:45:23,555
Even when unconscious,
720
00:45:24,065 --> 00:45:25,906
she could still express herself.
721
00:45:32,216 --> 00:45:34,946
(Korea National University Hospital)
722
00:45:41,185 --> 00:45:42,535
Captain,
723
00:45:42,826 --> 00:45:44,176
can you hear me?
724
00:45:44,556 --> 00:45:46,226
If you want to say "yes,"
725
00:45:46,496 --> 00:45:48,065
think about raising your right hand.
726
00:45:48,326 --> 00:45:49,326
If it's a "no,"
727
00:45:49,525 --> 00:45:51,065
think about raising your left hand.
728
00:45:51,966 --> 00:45:54,211
All right. Can you hear me?
729
00:45:54,235 --> 00:45:57,766
(Seul So Jeong)
730
00:45:58,676 --> 00:46:00,176
There. It worked.
731
00:46:00,735 --> 00:46:02,085
Okay.
732
00:46:02,346 --> 00:46:04,076
The left side lit up,
733
00:46:04,775 --> 00:46:06,125
so she raised her right hand.
734
00:46:06,246 --> 00:46:07,976
So she answered "yes."
735
00:46:08,216 --> 00:46:11,092
She can actually hear you. No way.
736
00:46:11,116 --> 00:46:12,466
Let me ask her something.
737
00:46:13,255 --> 00:46:14,605
Captain,
738
00:46:14,685 --> 00:46:16,585
is this hurting you? Should we stop?
739
00:46:20,625 --> 00:46:23,842
The right side lit up. That's a "no."
740
00:46:23,866 --> 00:46:25,536
How fascinating.
741
00:46:26,335 --> 00:46:29,766
Okay, good. Captain, we'll now proceed.
742
00:46:30,005 --> 00:46:32,605
You found something peculiar
at the crime scene.
743
00:46:34,136 --> 00:46:35,486
The victim's husband.
744
00:46:36,005 --> 00:46:37,505
Was it related to Lee Jong Koo?
745
00:46:42,016 --> 00:46:42,992
That's a "no."
746
00:46:43,016 --> 00:46:44,016
(Lee Jong Koo: X)
747
00:46:44,116 --> 00:46:45,466
Her friend.
748
00:46:46,255 --> 00:46:47,605
Was it about her friend Hoai?
749
00:46:51,656 --> 00:46:53,006
That's a "yes."
750
00:46:53,755 --> 00:46:54,802
She found information on Hoai.
751
00:46:54,826 --> 00:46:57,601
All right. What about her though?
752
00:46:57,625 --> 00:46:59,612
I'm going to recite the Korean alphabet.
753
00:46:59,636 --> 00:47:02,242
When I say the consonant or vowel
that corresponds with your answer,
754
00:47:02,266 --> 00:47:03,935
think about lifting your right hand.
755
00:47:04,366 --> 00:47:05,716
Let's begin.
756
00:47:06,176 --> 00:47:07,705
Giyeok, nieun,
757
00:47:08,946 --> 00:47:10,446
digeut, rieul,
758
00:47:11,476 --> 00:47:14,145
mieum, bieup, siot,
759
00:47:14,415 --> 00:47:15,946
nieung, jieut...
760
00:47:18,355 --> 00:47:19,705
Jieut.
761
00:47:20,185 --> 00:47:21,535
Here come the vowels.
762
00:47:22,156 --> 00:47:24,996
A, ya, eo, yeo,
763
00:47:25,426 --> 00:47:27,955
o, yo, eu...
764
00:47:29,496 --> 00:47:30,496
There.
765
00:47:30,766 --> 00:47:31,766
"Ju."
766
00:47:31,895 --> 00:47:33,255
Is there a third or fourth letter?
767
00:47:33,335 --> 00:47:34,766
There. That's a yes.
768
00:47:36,005 --> 00:47:37,355
Giyeok...
769
00:47:38,775 --> 00:47:40,176
- Giyeok.
- "Juk."
770
00:47:41,036 --> 00:47:42,386
Juk.
771
00:47:43,476 --> 00:47:44,826
Giyeok, nieun...
772
00:47:45,116 --> 00:47:47,722
A, ya, eo...
773
00:47:47,746 --> 00:47:49,096
(Eo)
774
00:47:49,815 --> 00:47:51,855
Siot, ssangsiot.
775
00:47:57,926 --> 00:47:59,101
(Lee Jong Koo: X, Hoai: O)
776
00:47:59,125 --> 00:48:00,795
(Hoai is dead.)
777
00:48:02,366 --> 00:48:03,716
(Nguyen Tan Thoung)
778
00:48:05,596 --> 00:48:06,946
She's dead?
779
00:48:19,016 --> 00:48:21,246
"Hoai is dead." Is that correct?
780
00:48:27,616 --> 00:48:28,966
That's the one.
781
00:48:30,855 --> 00:48:32,205
If Hoai is dead,
782
00:48:32,426 --> 00:48:33,795
then the burnt body...
783
00:48:35,295 --> 00:48:36,645
It's not Thoung.
784
00:48:37,266 --> 00:48:38,616
It's Hoai.
785
00:49:07,295 --> 00:49:09,541
The DNA sample from Thoung's house...
786
00:49:09,565 --> 00:49:11,165
matched the victim's DNA.
787
00:49:11,766 --> 00:49:13,211
Did the NFS make a mistake?
788
00:49:13,235 --> 00:49:14,585
No, it wasn't an error.
789
00:49:14,735 --> 00:49:16,085
The evidence was staged.
790
00:49:18,735 --> 00:49:20,382
Someone placed
Hoai's toothbrush and brush...
791
00:49:20,406 --> 00:49:21,846
at Thoung's house...
792
00:49:22,446 --> 00:49:25,222
to make it look like Thoung had died.
793
00:49:25,246 --> 00:49:27,351
We couldn't check her fingerprints,
794
00:49:27,375 --> 00:49:29,386
so all we had was the victim's DNA.
795
00:49:29,946 --> 00:49:32,286
That's what Captain Seul found out.
796
00:49:32,485 --> 00:49:36,032
It's why she called Thoung's husband
to verify this.
797
00:49:36,056 --> 00:49:37,406
But he never answered.
798
00:49:38,226 --> 00:49:39,826
We'll have to check ourselves, then.
799
00:49:40,326 --> 00:49:42,802
Collect a sample of Thoung's DNA
at Lee Jong Koo's house...
800
00:49:42,826 --> 00:49:44,141
and have NFS run it again.
801
00:49:44,165 --> 00:49:45,515
Got it.
802
00:50:13,326 --> 00:50:14,395
Mr. Lee.
803
00:50:14,596 --> 00:50:15,946
Mr. Lee?
804
00:50:22,036 --> 00:50:23,605
Mr. Lee, are you home?
805
00:50:26,176 --> 00:50:28,481
No, not again.
806
00:50:28,505 --> 00:50:30,521
You can't barge in like this.
807
00:50:30,545 --> 00:50:33,016
I told you twice already.
It's your second warning.
808
00:50:33,176 --> 00:50:34,746
Why don't you want my help?
809
00:50:35,886 --> 00:50:37,222
Stick to protocol,
810
00:50:37,246 --> 00:50:39,326
and don't just do
whatever you want to do to help me.
811
00:50:39,585 --> 00:50:41,231
I'm not a police officer,
812
00:50:41,255 --> 00:50:43,175
so why must I follow
the protocol for the police?
813
00:50:57,665 --> 00:50:59,452
He said he was a produce distributor.
814
00:50:59,476 --> 00:51:00,476
That must be why he has this.
815
00:51:00,835 --> 00:51:02,806
You and your poor imagination
strike again.
816
00:51:03,306 --> 00:51:05,246
Why would there only be produce in here?
817
00:51:07,716 --> 00:51:10,985
What could come to mind
for someone with a wild imagination?
818
00:51:12,056 --> 00:51:15,326
Since then, Thoung has
also disappeared without a trace.
819
00:51:17,025 --> 00:51:18,375
Don't you find that odd?
820
00:51:41,545 --> 00:51:43,085
What are you waiting for? Go on.
821
00:51:43,846 --> 00:51:44,846
Wait.
822
00:51:45,216 --> 00:51:47,161
Are you going to lock me in here and run?
823
00:51:47,185 --> 00:51:48,535
That's an idea.
824
00:51:58,266 --> 00:51:59,271
We'll go in together.
825
00:51:59,295 --> 00:52:03,235
Should a detective be this scared?
826
00:52:21,585 --> 00:52:24,161
This reminds me
of the rubber container murder.
827
00:52:24,185 --> 00:52:26,302
The wife kept the bodies...
828
00:52:26,326 --> 00:52:28,466
of her husband and his girlfriend
stacked in one.
829
00:52:52,056 --> 00:52:53,406
Why were you startled?
830
00:52:53,855 --> 00:52:55,501
There was a frozen fish
instead of a dead body.
831
00:52:55,525 --> 00:52:57,032
The disappointment was shocking.
832
00:52:57,056 --> 00:52:59,525
This isn't the time for jokes, you know.
833
00:53:08,866 --> 00:53:10,216
What the...
834
00:53:11,036 --> 00:53:12,835
This isn't one of your games, is it?
835
00:53:13,835 --> 00:53:15,185
Darn it.
836
00:53:19,716 --> 00:53:20,716
What on earth?
837
00:53:21,045 --> 00:53:22,045
Wait.
838
00:53:22,415 --> 00:53:23,765
Darn.
839
00:53:36,025 --> 00:53:37,375
Hello?
840
00:53:39,496 --> 00:53:40,846
Is anybody there?
841
00:53:41,036 --> 00:53:42,766
We're in here!
842
00:53:43,505 --> 00:53:44,855
Hello?
843
00:53:45,576 --> 00:53:47,235
We're...
844
00:53:52,976 --> 00:53:55,716
The temperature controller is outside.
845
00:53:56,085 --> 00:53:57,435
Darn it.
846
00:54:02,355 --> 00:54:04,485
Let's call 119 or the office.
847
00:54:04,685 --> 00:54:06,035
Right.
848
00:54:08,665 --> 00:54:10,015
What?
849
00:54:10,466 --> 00:54:11,895
We should use your phone instead.
850
00:54:13,065 --> 00:54:14,266
The battery is at two percent.
851
00:54:14,366 --> 00:54:15,846
It'll die once the call goes through.
852
00:54:17,165 --> 00:54:18,141
I left mine in the car.
853
00:54:18,165 --> 00:54:20,605
Are you kidding me?
854
00:54:22,246 --> 00:54:24,105
Who should we call, then?
855
00:54:24,476 --> 00:54:26,116
The office? Or 119?
856
00:54:28,476 --> 00:54:29,891
(Subsection Chief Kim)
857
00:54:29,915 --> 00:54:31,265
Yes!
858
00:54:33,255 --> 00:54:35,525
Chief Kim, I was about to...
859
00:54:36,125 --> 00:54:37,985
I... What?
860
00:54:38,525 --> 00:54:39,875
Hello?
861
00:54:40,025 --> 00:54:41,375
(Geum Myung Se)
862
00:54:42,395 --> 00:54:43,745
Hello?
863
00:54:44,596 --> 00:54:45,946
What on earth?
864
00:54:47,235 --> 00:54:48,665
"I was about to..."
865
00:54:51,806 --> 00:54:53,775
I get it. He was about
to get back on the road.
866
00:54:54,835 --> 00:54:56,185
He must be on his way back.
867
00:55:01,775 --> 00:55:03,185
"Help me!"
868
00:55:03,516 --> 00:55:06,161
Why did you yap on
when you could've said just that?
869
00:55:06,185 --> 00:55:07,535
Well, I thought...
870
00:55:10,025 --> 00:55:11,485
I'll say that now.
871
00:55:14,426 --> 00:55:15,795
Help me!
872
00:55:16,525 --> 00:55:18,196
Help us!
873
00:55:18,525 --> 00:55:19,875
- Help me!
- My gosh.
874
00:55:23,835 --> 00:55:25,275
Okay.
875
00:55:29,545 --> 00:55:32,275
I don't think this will work.
876
00:55:33,045 --> 00:55:35,052
I think it's best we leave it alone.
877
00:55:35,076 --> 00:55:37,862
"One more experiment
is better than just thinking."
878
00:55:37,886 --> 00:55:39,236
That's my motto.
879
00:55:40,286 --> 00:55:41,636
Here goes.
880
00:55:41,886 --> 00:55:44,326
One, two,
881
00:55:45,156 --> 00:55:46,506
three.
882
00:55:47,955 --> 00:55:50,065
Hey. It worked.
883
00:55:51,625 --> 00:55:53,065
How nice.
884
00:55:57,966 --> 00:55:59,875
See? The importance of trying.
885
00:56:05,346 --> 00:56:06,696
Oh, no.
886
00:56:07,946 --> 00:56:09,815
No, please don't.
887
00:56:10,386 --> 00:56:11,736
Help!
888
00:56:13,216 --> 00:56:14,566
Shoot.
889
00:56:20,025 --> 00:56:21,375
Darn it.
890
00:56:21,996 --> 00:56:23,426
Come on.
891
00:56:23,625 --> 00:56:26,835
This isn't a silence lab!
892
00:56:28,435 --> 00:56:30,842
If you have the time to yell,
find another frozen fish.
893
00:56:30,866 --> 00:56:32,811
There aren't any more.
You can look everywhere,
894
00:56:32,835 --> 00:56:34,915
and that was the only thing
you could stick in there!
895
00:56:36,576 --> 00:56:38,645
Lee Jong Koo must be here by now.
896
00:56:41,216 --> 00:56:42,566
Mr. Lee!
897
00:56:43,116 --> 00:56:44,716
Is anyone out there?
898
00:56:45,656 --> 00:56:46,791
Help us!
899
00:56:46,815 --> 00:56:48,455
We're locked in here!
900
00:56:48,985 --> 00:56:50,335
Lee Jong Koo!
901
00:56:50,726 --> 00:56:52,156
Help me!
902
00:56:52,826 --> 00:56:54,176
Darn it.
903
00:56:56,326 --> 00:56:57,895
Lee Jong Koo!
904
00:56:59,165 --> 00:57:01,136
Help us, Lee Jong Koo!
905
00:57:01,636 --> 00:57:03,835
Lee Jong Koo!
906
00:57:06,735 --> 00:57:08,636
Hey, can you stop that?
907
00:57:09,976 --> 00:57:13,092
I get a headache when I hear
repetitive banging noises.
908
00:57:13,116 --> 00:57:14,976
You won't die of a headache.
909
00:57:15,176 --> 00:57:16,526
But we will if we freeze.
910
00:57:19,556 --> 00:57:21,216
Lee Jong Koo!
911
00:57:22,426 --> 00:57:24,426
Help!
912
00:57:33,696 --> 00:57:35,046
Lee Jong Koo!
913
00:57:37,105 --> 00:57:38,505
Help!
914
00:57:40,505 --> 00:57:41,855
Help!
915
00:57:42,375 --> 00:57:43,725
Stop!
916
00:57:44,676 --> 00:57:46,026
I told you to stop.
917
00:57:47,346 --> 00:57:48,696
Stop!
918
00:57:50,716 --> 00:57:52,066
Move!
919
00:57:56,926 --> 00:57:59,455
I warned you. I said I wouldn't hold back!
920
00:58:01,196 --> 00:58:02,826
This is your fault.
921
00:58:03,125 --> 00:58:05,696
Do you think I'm a pushover?
922
00:58:10,105 --> 00:58:11,455
Darn you.
923
00:58:26,786 --> 00:58:29,386
Fine. Let's see who wins.
924
00:58:33,926 --> 00:58:35,276
Darn it.
925
00:58:43,735 --> 00:58:45,085
Oh, gosh.
926
00:58:45,676 --> 00:58:47,875
Okay, fine, time out.
927
00:58:48,005 --> 00:58:49,355
That's enough.
928
00:58:50,806 --> 00:58:52,156
So,
929
00:58:52,846 --> 00:58:54,476
what are you really?
930
00:58:55,616 --> 00:58:56,966
Are you a doctor?
931
00:58:57,645 --> 00:59:00,915
Is that the best a detective can do?
932
00:59:14,665 --> 00:59:17,806
What was all that about anyway?
933
00:59:18,366 --> 00:59:19,935
Why does your head hurt?
934
00:59:20,906 --> 00:59:22,256
Would I be like this if I knew?
935
00:59:22,806 --> 00:59:24,246
When did it start?
936
00:59:24,775 --> 00:59:26,125
In kindergarten.
937
00:59:26,915 --> 00:59:28,265
After a car accident.
938
00:59:29,915 --> 00:59:31,516
It's a trauma of sorts.
939
00:59:33,056 --> 00:59:34,406
Trauma?
940
00:59:45,165 --> 00:59:46,271
(The Reason I Killed)
941
00:59:46,295 --> 00:59:47,645
I read it through.
942
00:59:48,335 --> 00:59:50,105
Thank you.
943
00:59:52,005 --> 00:59:53,735
Our company decided...
944
00:59:54,976 --> 00:59:56,406
not to publish it.
945
00:59:59,676 --> 01:00:03,722
Publishing a murderer's book...
946
01:00:03,746 --> 01:00:05,585
can't be an easy feat.
947
01:00:07,585 --> 01:00:09,632
So I thought about it and...
948
01:00:09,656 --> 01:00:11,006
No.
949
01:00:12,496 --> 01:00:13,955
It's boring.
950
01:00:14,855 --> 01:00:17,696
It's not enough
to grab the public's attention.
951
01:00:18,165 --> 01:00:20,996
A doctor who killed people
with medication.
952
01:00:23,366 --> 01:00:24,966
It's hardly gripping.
953
01:00:26,906 --> 01:00:29,906
Perhaps you could mention cannibalism.
954
01:00:30,545 --> 01:00:33,116
We need something else.
955
01:00:34,616 --> 01:00:36,145
Human flesh?
956
01:00:38,185 --> 01:00:40,716
That's some great advice.
957
01:00:43,185 --> 01:00:46,056
She should be leaving kindergarten soon.
958
01:00:46,426 --> 01:00:50,366
Sunshine Kindergarten's little bird class.
959
01:00:50,826 --> 01:00:52,996
Kim Yoo Jung.
960
01:00:54,536 --> 01:00:58,235
I saw a photo of her,
and she looks so tender.
961
01:01:00,005 --> 01:01:02,645
A pretty little girl.
962
01:01:04,775 --> 01:01:06,476
You crazy old man.
963
01:01:06,976 --> 01:01:09,021
Did you look into me and my family?
964
01:01:09,045 --> 01:01:13,116
I know you're having an affair
with one of your colleagues.
965
01:01:13,616 --> 01:01:17,625
I also know your wife's fighting cancer.
966
01:01:18,855 --> 01:01:20,496
Before I dig in,
967
01:01:21,156 --> 01:01:23,395
I'll tell your daughter.
968
01:01:23,996 --> 01:01:27,112
That she's being eaten because...
969
01:01:27,136 --> 01:01:29,406
her stupid hypocrite of a father...
970
01:01:30,565 --> 01:01:32,636
chose to speak so flippantly.
971
01:01:36,406 --> 01:01:38,645
You psycho!
972
01:01:39,976 --> 01:01:41,326
Darn it.
973
01:01:42,286 --> 01:01:43,636
Guard!
974
01:01:45,656 --> 01:01:47,006
Guard!
975
01:01:49,355 --> 01:01:51,985
Guard! Let me out!
976
01:01:52,525 --> 01:01:55,196
He's trying to kill my daughter!
977
01:01:56,025 --> 01:01:57,375
Guard!
978
01:01:58,366 --> 01:02:00,536
Guard! Open the door!
979
01:02:02,335 --> 01:02:03,685
Guard!
980
01:02:07,576 --> 01:02:12,005
I dislike disrespect more than murder.
981
01:02:12,476 --> 01:02:14,016
I'll remember that.
982
01:02:14,246 --> 01:02:16,121
Contact another publisher.
983
01:02:16,145 --> 01:02:17,495
I will.
984
01:02:18,016 --> 01:02:21,016
By the way. What about the letter?
985
01:02:30,726 --> 01:02:32,565
It was sent.
It should have arrived by now.
986
01:02:34,496 --> 01:02:35,966
(Sender: Hwang Dong Woo)
987
01:02:37,935 --> 01:02:39,285
Hwang Dong Woo?
988
01:02:44,375 --> 01:02:45,725
Yes, hello.
989
01:02:46,246 --> 01:02:48,775
- Go on.
- I want to ask something.
990
01:02:49,216 --> 01:02:51,485
Do you remember a Hwang Dong Woo?
991
01:02:53,286 --> 01:02:56,525
It's the doctor who was sent
to prison for serial murder, right?
992
01:02:58,455 --> 01:02:59,805
Maybe.
993
01:03:00,395 --> 01:03:01,455
Was that his name?
994
01:03:01,755 --> 01:03:04,172
He was sentenced for killing patients...
995
01:03:04,196 --> 01:03:06,996
Sorry, Professor Shin.
I just got an urgent call.
996
01:03:08,295 --> 01:03:09,581
Okay, you should get it.
997
01:03:09,605 --> 01:03:10,966
I'll call you back.
998
01:03:11,705 --> 01:03:13,205
(Professor Shin Ji Hyung)
999
01:03:29,685 --> 01:03:31,185
(Ha Ru)
1000
01:03:37,525 --> 01:03:39,112
(To Doctor Shin Ha Ru)
1001
01:03:39,136 --> 01:03:40,536
(Sender: Hwang Dong Woo)
1002
01:03:42,036 --> 01:03:43,512
- The call...
- Why won't he pick up?
1003
01:03:43,536 --> 01:03:44,981
You're being transferred to voicemail.
1004
01:03:45,005 --> 01:03:46,505
(Ha Ru)
1005
01:03:46,636 --> 01:03:48,306
What is he up to these days?
1006
01:04:13,835 --> 01:04:15,185
Oh, gosh.
1007
01:04:16,165 --> 01:04:19,705
At this rate, I'll die of exhaustion
before I freeze.
1008
01:04:20,576 --> 01:04:22,776
Meditation is the best way
to regulate body temperature.
1009
01:04:24,576 --> 01:04:26,452
The reason Tibetan monks...
1010
01:04:26,476 --> 01:04:28,375
survive subzero temperatures in a robe...
1011
01:04:28,645 --> 01:04:30,286
with one arm bare...
1012
01:04:32,016 --> 01:04:33,815
You're not enlightened enough.
1013
01:04:34,156 --> 01:04:35,362
Are you not a monk yet?
1014
01:04:35,386 --> 01:04:37,556
I can't concentrate because of you.
1015
01:04:40,426 --> 01:04:43,226
Dr. Brain. Stop wasting your time.
1016
01:04:44,565 --> 01:04:46,295
Let's help each other.
1017
01:04:48,835 --> 01:04:50,966
There is just one way.
1018
01:04:54,435 --> 01:04:56,645
Come here. Hold me tight.
1019
01:04:58,775 --> 01:05:00,125
If you touch me,
1020
01:05:00,716 --> 01:05:02,066
I will kill you.
1021
01:05:15,426 --> 01:05:16,426
Don't rub up against me.
1022
01:05:16,726 --> 01:05:18,286
If you cross the line, I will kill you.
1023
01:05:19,596 --> 01:05:21,366
Your lips must be frozen,
1024
01:05:22,036 --> 01:05:23,716
seeing how you're dropping the honorifics.
1025
01:05:24,636 --> 01:05:26,176
Your brain must be frozen,
1026
01:05:26,705 --> 01:05:27,981
seeing how rude you are right now.
1027
01:05:28,005 --> 01:05:29,576
Cut me some slack.
1028
01:05:30,275 --> 01:05:33,076
At this rate, we might end up
breathing our last together.
1029
01:05:35,415 --> 01:05:36,765
Don't say such a horrible thing.
1030
01:05:37,286 --> 01:05:39,386
It's making my temperature drop.
1031
01:05:39,815 --> 01:05:42,056
What would people say...
1032
01:05:42,625 --> 01:05:44,855
if they found us dead like this?
1033
01:05:47,696 --> 01:05:49,096
It's sending shivers down my spine.
1034
01:05:49,826 --> 01:05:51,176
Go away.
1035
01:05:51,625 --> 01:05:52,975
Go away.
1036
01:05:54,165 --> 01:05:56,105
Oh, hang on.
1037
01:05:56,705 --> 01:05:58,105
Something feels warm.
1038
01:05:59,976 --> 01:06:01,435
Don't rub up against me.
1039
01:06:02,676 --> 01:06:04,246
I told you not to rub up against me.
1040
01:06:05,346 --> 01:06:06,696
Darn you...
1041
01:06:28,435 --> 01:06:31,005
(Brain Works)
1042
01:06:31,605 --> 01:06:33,751
I think Dad has a crush on someone.
1043
01:06:33,775 --> 01:06:34,882
You're a good flirt.
1044
01:06:34,906 --> 01:06:37,251
- Dr. Brain!
- Shall I chop your hands off?
1045
01:06:37,275 --> 01:06:39,121
- What you wanted has happened.
- My gosh.
1046
01:06:39,145 --> 01:06:40,592
Remodeling your brain.
1047
01:06:40,616 --> 01:06:42,375
We've identified the prime suspect.
1048
01:06:42,886 --> 01:06:46,585
Their brains will tell us
who the culprit is.
1049
01:06:46,755 --> 01:06:48,961
Now, I know why he's so twisted.
1050
01:06:48,985 --> 01:06:50,455
He's been through a lot.
1051
01:06:50,685 --> 01:06:51,955
He's evil.
1052
01:06:52,056 --> 01:06:53,406
He'll either take his own life...
1053
01:06:53,596 --> 01:06:54,672
or become a murderer.
1054
01:06:54,696 --> 01:06:56,426
I'll confront you head-on.
1055
01:06:56,726 --> 01:06:58,466
I'll find evidence,
1056
01:06:58,966 --> 01:07:00,316
no matter what.
71762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.