All language subtitles for Ballerina 2023 ara
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
                         
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
                   
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
                         
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
                   
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
                   
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
                   
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
                   
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
                   
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
                   
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
                         
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (Soranî)
          Kurdish (Soranî)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
                   
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
                   
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
                   
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
                   
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
                   
        
        
           Somali
          Somali
         
        
                   
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
                   
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
                   
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
                   
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
                   
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,603 --> 00:01:02,437 
سيدي.
2
00:01:03,980 --> 00:01:05,315 
يجب أن تدفع قبل أن تأكل.
3
00:01:09,861 --> 00:01:10,695 
اسمع.
4
00:01:12,781 --> 00:01:13,698 
اسمع يا هذا.
5
00:01:17,368 --> 00:01:18,745 
افتح خزينة النقود.
6
00:01:19,829 --> 00:01:20,830 
معذرةً؟
7
00:01:23,249 --> 00:01:25,585 
أمرتك بفتح خزينة النقود.
8
00:01:30,548 --> 00:01:31,591 
اسمع.
9
00:01:31,674 --> 00:01:33,051 
أهذا كل ما لديك من نقود؟
10
00:01:35,095 --> 00:01:37,514 
ما سبب قلّة النقود أيها الحقير؟
11
00:01:37,597 --> 00:01:39,974 
الناس…
12
00:01:40,475 --> 00:01:43,186 
يدفعون ببطاقاتهم معظم الوقت، وليس نقدًا.
13
00:01:43,269 --> 00:01:45,563 
- خذ ما تريد.
- اسمع.
14
00:01:46,147 --> 00:01:48,274 
- ما هذه الخزنة في الخلف؟
- ماذا؟
15
00:01:48,358 --> 00:01:49,567 
الخزنة في الخلف.
16
00:01:49,651 --> 00:01:52,362 
- الخزنة؟
- الخزنة. تلك. ما هي؟
17
00:01:52,445 --> 00:01:54,114 
خزنة؟ ما هذا؟
18
00:01:54,197 --> 00:01:56,157 
لا أعرف. أنا أعمل هنا بدوام جزئي.
19
00:01:56,241 --> 00:01:57,075 
معذرةً.
20
00:01:59,160 --> 00:02:00,453 
أيمكنك أن تخبرني بثمنها؟
21
00:02:01,412 --> 00:02:02,247 
ثمن…
22
00:02:04,707 --> 00:02:05,959 
ما الذي…
23
00:02:12,465 --> 00:02:14,384 
- أريد الباقي.
- الباقي…
24
00:02:15,301 --> 00:02:16,511 
لا أعرف كم الباقي.
25
00:02:17,220 --> 00:02:18,179 
الباقي؟
26
00:02:18,680 --> 00:02:19,514 
الباقي…
27
00:02:24,894 --> 00:02:27,021 
- سآخذه بنفسي.
- ماذا؟
28
00:02:32,694 --> 00:02:33,528 
مهلًا.
29
00:02:34,696 --> 00:02:35,613 
ماذا تفعلين؟
30
00:02:51,546 --> 00:02:52,881 
تبًا.
31
00:02:57,427 --> 00:02:58,678 
تبًا!
32
00:03:33,421 --> 00:03:36,341 
أيمكنك أن تخبرني بثمنها أيضًا؟
33
00:03:41,429 --> 00:03:45,141 
"راقصة الباليه"
34
00:05:22,405 --> 00:05:25,533 
"راقصة الباليه، هاتف نقّال"
35
00:05:32,415 --> 00:05:33,249 
مرحبًا؟
36
00:05:34,000 --> 00:05:34,876 
مرحبًا؟
37
00:05:37,045 --> 00:05:38,671 
مرحبًا؟ "أوك جو"؟
38
00:05:39,172 --> 00:05:40,131 
مرحبًا؟
39
00:05:41,299 --> 00:05:42,383 
هل كنت نائمة؟
40
00:05:43,676 --> 00:05:45,511 
لا، لم أكن نائمة.
41
00:05:47,096 --> 00:05:48,556 
لم أتصل منذ فترة طويلة، صحيح؟
42
00:05:49,515 --> 00:05:50,683 
صحيح.
43
00:05:52,810 --> 00:05:54,437 
مرّ وقت طويل فعلًا.
44
00:05:54,937 --> 00:05:55,772 
آسفة.
45
00:05:56,939 --> 00:05:58,566 
كان لديّ الكثير من الأمور.
46
00:06:00,485 --> 00:06:03,446 
كما أنني كنت مشغولة بالأداء حتى الأمس.
47
00:06:03,988 --> 00:06:05,031 
فهمت.
48
00:06:06,115 --> 00:06:08,201 
إذًا كان لديك عرض بالأمس.
49
00:06:10,203 --> 00:06:11,287 
"أوك جو".
50
00:06:12,747 --> 00:06:15,583 
هل أنت متفرغة الآن؟
51
00:06:16,376 --> 00:06:17,335 
الآن؟
52
00:06:19,045 --> 00:06:21,089 
أظن ذلك.
53
00:06:40,149 --> 00:06:42,276 
"الحركة المرورية ممنوعة، لا يوجد مخرج"
54
00:06:44,737 --> 00:06:45,822 
"مرحبًا بكم، مفتوح"
55
00:07:02,547 --> 00:07:05,299 
هل كنت مشغولة؟ لم أرك منذ فترة.
56
00:07:05,967 --> 00:07:06,801 
أجل، أليس كذلك؟
57
00:07:07,635 --> 00:07:09,095 
كان يجب أن آتي أكثر من ذلك.
58
00:07:09,971 --> 00:07:11,222 
كيف حالك؟
59
00:07:11,305 --> 00:07:13,516 
أحاول عدم لفت الأنظار كما تعرفين.
60
00:07:14,225 --> 00:07:15,435 
هل بدأت العمل مجددًا؟
61
00:07:16,561 --> 00:07:17,437 
لا.
62
00:07:18,396 --> 00:07:19,439 
لم أبدأ العمل مجددًا.
63
00:07:20,106 --> 00:07:21,732 
أقوم بأشياء متفرّقة.
64
00:07:21,816 --> 00:07:23,484 
لماذا خسرت كل هذا الوزن؟
65
00:07:24,360 --> 00:07:26,737 
- هل اتّبعت حمية؟
- بربك، ليس إلى هذا الحدّ!
66
00:07:27,780 --> 00:07:30,032 
أربع ماصّات، صحيح؟ مختلفة الألوان.
67
00:07:31,534 --> 00:07:32,368 
أنت تتذكّر.
68
00:07:33,286 --> 00:07:34,162 
خذي هذه.
69
00:07:34,245 --> 00:07:37,039 
إنها نقانق تركية. شهية جدًا.
70
00:07:37,123 --> 00:07:38,207 
مالحة لكنها شهية.
71
00:07:41,043 --> 00:07:42,086 
زوريني أكثر.
72
00:07:43,337 --> 00:07:46,883 
"متجر (دريم وورلد)، 24 ساعة"
73
00:08:22,835 --> 00:08:23,753 
"مين هي".
74
00:08:29,842 --> 00:08:31,469 
"مين هي"، سأدخل.
75
00:10:00,474 --> 00:10:02,184
{\an8}"أرجوك أن تنتقمي لي!"
76
00:10:02,268 --> 00:10:06,230
{\an8}"أظن أنك ستكونين قادرة على فعل ذلك،
قضيت أجمل الأوقات في الشرب معك"
77
00:10:06,314 --> 00:10:07,982 
"الطاهي (تشوي)، 1004"
78
00:11:35,361 --> 00:11:36,570 
ماذا؟
79
00:11:37,154 --> 00:11:38,364 
أغلقنا للتوّ.
80
00:11:38,906 --> 00:11:40,074 
حقًا؟
81
00:11:43,160 --> 00:11:45,079 
إذًا سأعود في وقت لاحق.
82
00:11:45,162 --> 00:11:46,122 
أو…
83
00:11:47,498 --> 00:11:48,958 
هل ستأخذين شيئًا بسرعة؟
84
00:11:49,709 --> 00:11:52,128 
يمكنني التأخر في الانصراف قليلًا.
85
00:12:08,978 --> 00:12:10,521 
أريد هذه الكعكة من فضلك.
86
00:12:10,604 --> 00:12:12,314 
- الشوكولاتة بالنعناع؟
- أجل.
87
00:12:12,898 --> 00:12:14,108 
لحظة واحدة من فضلك.
88
00:12:21,490 --> 00:12:22,992 
أهو عيد ميلاد أحدهم؟
89
00:12:25,661 --> 00:12:26,495 
أجل.
90
00:12:27,621 --> 00:12:28,706 
من هو؟
91
00:12:28,789 --> 00:12:32,877 
أسألك لأنني أغلّف الكعكات بطرق مختلفة
وفقًا لمن ستُهدى إليه.
92
00:12:33,627 --> 00:12:36,005 
لا أظن أنك بحاجة إلى تغليفها.
93
00:12:37,006 --> 00:12:38,174 
سأجعلها جميلة.
94
00:12:39,300 --> 00:12:41,427 
نحن نشتهر بتغليفنا.
95
00:12:42,928 --> 00:12:44,305 
أهي لحبيبك؟
96
00:12:45,556 --> 00:12:46,599 
لا.
97
00:12:47,099 --> 00:12:49,185 
إذًا لأحد أفراد العائلة؟
98
00:12:49,769 --> 00:12:50,895 
أم لصديق؟
99
00:12:52,980 --> 00:12:54,190 
إنه عيد ميلادي.
100
00:12:54,899 --> 00:12:55,983 
ماذا؟ غير معقول.
101
00:12:57,067 --> 00:12:59,195 
- يا فتاة، هل اليوم عيد ميلادك؟
- معذرةً؟
102
00:12:59,695 --> 00:13:01,322 
"أوك جو جانغ"، ألا تتذكّرينني؟
103
00:13:01,405 --> 00:13:04,742 
أنا "مين هي تشوي"، مدرسة "يهوا" الإعدادية.
العام الثاني، الصف السابع!
104
00:13:04,825 --> 00:13:05,659
{\an8}"أطعمة أمريكية"
105
00:13:05,743 --> 00:13:07,703 
عجبًا، هذا أمر لا يُصدّق.
106
00:13:07,787 --> 00:13:10,080 
كيف تقابلنا بطريق الصدفة في عيد ميلادك؟
107
00:13:10,164 --> 00:13:11,165 
أعلم، صحيح؟
108
00:13:11,791 --> 00:13:13,793 
كيف حالك إذًا؟ ما عملك؟
109
00:13:14,460 --> 00:13:16,003 
- أنا؟
- أجل، أنت!
110
00:13:19,298 --> 00:13:20,800 
أتولى أعمالًا
111
00:13:21,926 --> 00:13:22,968 
متفرّقة.
112
00:13:23,052 --> 00:13:24,345 
أي نوع من الأعمال؟
113
00:13:27,556 --> 00:13:29,892 
أعمل في شركة خارج البلاد.
114
00:13:30,392 --> 00:13:32,061 
حين تقوم الشركات المحلّية
115
00:13:33,437 --> 00:13:36,816 
بزيارة أماكن في خارج البلاد،
مثل "الشرق الأوسط" أو "أفريقيا"،
116
00:13:36,899 --> 00:13:39,026 
أحمي الشخصيات المهمة،
117
00:13:39,109 --> 00:13:42,196 
وأتولى الحراسة الأمنية وما إلى ذلك.
118
00:13:42,279 --> 00:13:43,823 
عجبًا، هذا رائع جدًا!
119
00:13:43,906 --> 00:13:46,826 
إذًا أنت حارسة شخصية أو قاتلة مأجورة؟
120
00:13:47,409 --> 00:13:49,453 
لا، الأمر ليس كذلك.
121
00:13:54,792 --> 00:13:55,626 
وماذا عنك؟
122
00:13:56,669 --> 00:13:57,503 
أنا؟
123
00:13:58,337 --> 00:13:59,296 
أرقص الباليه.
124
00:14:00,965 --> 00:14:01,924 
أنا راقصة باليه.
125
00:14:10,307 --> 00:14:12,309
{\an8}"أرجوك أن تنتقمي لي!"
126
00:14:12,935 --> 00:14:15,604 
"الطاهي (تشوي)، 1004"
127
00:14:37,001 --> 00:14:38,919 
"الطاهي (تشوي)، 1004"
128
00:14:50,681 --> 00:14:51,891
{\an8}"الطاهي (تشوي)، 1004"
129
00:14:54,727 --> 00:14:58,230 
"علبة (أوماكاسي بينتو) الموسمية،
اطلب عبر رسالة خاصة"
130
00:14:58,314 --> 00:14:59,982
{\an8}"الطاهي (تشوي)، طلبات خارجية فقط"
131
00:15:00,065 --> 00:15:02,776 
"سوشي! تمتع بـ(أوماكاسي) في البيت،
اطلب عبر رسالة خاصة"
132
00:15:06,614 --> 00:15:11,577 
"مرحبًا، أيمكنني تقديم طلب؟"
133
00:15:12,536 --> 00:15:14,079 
"مرحبًا، أيمكنني تقديم طلب؟"
134
00:15:27,301 --> 00:15:29,595 
"أنا أبيع السوشي حاليًا"
135
00:15:29,678 --> 00:15:30,930 
"أقبل عملة (بيتكوين) فقط"
136
00:15:34,767 --> 00:15:39,146 
"أيمكنني طلب علبة واحدة؟"
137
00:15:39,229 --> 00:15:40,105 
"كم علبة صويا؟"
138
00:15:44,026 --> 00:15:45,819 
"فقط"
139
00:15:48,656 --> 00:15:52,868 
"علبة واحدة من صلصة الصويا من فضلك"
140
00:16:04,463 --> 00:16:06,298 
"الطاهي (تشوي) غادر المحادثة"
141
00:16:35,953 --> 00:16:36,954 
هذه المرة فقط.
142
00:16:37,037 --> 00:16:38,163 
"تصوير آلي"
143
00:16:39,081 --> 00:16:40,082 
لا يعجبني هذا.
144
00:16:40,708 --> 00:16:41,583 
لنذهب.
145
00:16:41,667 --> 00:16:43,711 
أرجوك، لا تجعليني أتوسّل.
146
00:16:50,009 --> 00:16:50,843 
واحد…
147
00:16:51,593 --> 00:16:53,470 
هيا! ابتسمي يا فتاة.
148
00:16:53,554 --> 00:16:54,972 
واحد، اثنان، ثلاثة.
149
00:17:35,763 --> 00:17:36,847 
ظننت
150
00:17:37,639 --> 00:17:39,016 
أنني ذات يوم
151
00:17:40,392 --> 00:17:42,978 
سأموت بينما أمارس هذا العمل.
152
00:17:44,772 --> 00:17:46,398 
لم أشعر بأنني على قيد الحياة.
153
00:17:47,107 --> 00:17:49,151 
بل شعرت بأنني أموت ببطء.
154
00:17:54,073 --> 00:17:55,699 
لكنني يوم أن صادفتك،
155
00:17:57,284 --> 00:17:59,078 
أدركت للمرة الأولى
156
00:18:00,537 --> 00:18:02,372 
أن الحياة يمكنها أن تكون ممتعة جدًا.
157
00:18:04,666 --> 00:18:06,877 
شعرت بأنني أستطيع التنفس أخيرًا.
158
00:18:08,212 --> 00:18:10,547 
يا إلهي، أيتها المجنونة.
159
00:18:12,299 --> 00:18:13,133 
ماذا؟
160
00:18:15,427 --> 00:18:16,845 
لم عساك أن تموتي؟
161
00:18:48,127 --> 00:18:48,961 
مرحبًا؟
162
00:18:51,505 --> 00:18:52,464 
مرحبًا؟
163
00:18:55,092 --> 00:18:57,511 
تبًا، ترفضين التحدّث إليّ مجددًا.
164
00:18:58,428 --> 00:19:00,222 
هل أنت مع أصدقائك أم ماذا؟
165
00:19:01,932 --> 00:19:05,602 
ألديك وقت لأصدقائك إذًا، لكن لا وقت لي؟
166
00:19:09,773 --> 00:19:10,691 
على أي حال،
167
00:19:12,442 --> 00:19:14,111 
تعالي إلى جسر "جامسو" غدًا.
168
00:19:14,820 --> 00:19:16,864 
إنني أبدأ العمل في الـ2 صباحًا.
169
00:19:18,532 --> 00:19:20,367 
إن لم تأتي هذه المرة،
170
00:19:20,868 --> 00:19:24,997 
فسأحرص على ألّا يبقى لك
أي أصدقاء ولا عائلة على الإطلاق.
171
00:19:26,498 --> 00:19:27,833 
فكّري في الأمر.
172
00:21:15,524 --> 00:21:17,859 
لا يمكن إتمام اتصالك…
173
00:24:02,691 --> 00:24:06,027 
ها قد أعاد الكرّة ذلك الوغد اللعين.
174
00:24:07,863 --> 00:24:08,697 
يا إلهي.
175
00:24:10,115 --> 00:24:13,243 
لقد بعثر الفلفل الحار.
176
00:26:37,304 --> 00:26:38,805 
"تقويم الأسنان، صيدلانية، ذات الجوربين"
177
00:26:38,888 --> 00:26:40,557 
"ممرضة مدينة (تشونان)، ذات حلية السُرّة"
178
00:26:44,019 --> 00:26:45,395 
"نصف يابانية، طالبة ثانوية"
179
00:26:45,478 --> 00:26:47,022 
"عازفة البيانو، عارضة الأزياء"
180
00:27:06,708 --> 00:27:08,084 
"راقصة الباليه"
181
00:27:08,918 --> 00:27:10,920 
"راقصة الباليه"
182
00:29:22,177 --> 00:29:24,053 
"مغسلة سيارات يدوية"
183
00:30:19,234 --> 00:30:20,235 
مرحبًا؟
184
00:30:21,361 --> 00:30:22,195 
غدًا؟
185
00:30:23,613 --> 00:30:25,532 
لست متأكدًا.
186
00:30:27,116 --> 00:30:28,117 
لماذا نتكبّد المشقّة؟
187
00:30:28,827 --> 00:30:30,995 
أجل. لنذهب للصيد فحسب.
188
00:30:32,622 --> 00:30:34,040 
غدًا الجمعة على أي حال.
189
00:30:35,250 --> 00:30:36,668 
لا، ليس ملهى "آريا".
190
00:30:37,502 --> 00:30:39,045 
لنلتق في ملهى "هيفن".
191
00:30:39,546 --> 00:30:40,922 
الفتيات هناك أسهل منالًا.
192
00:30:42,465 --> 00:30:43,591 
أنت على حق.
193
00:30:43,675 --> 00:30:48,179 
لا توجد متعة حين تكون الفتاة سهلة المنال.
لا تشعر بأنك حققت إنجازًا.
194
00:30:49,472 --> 00:30:50,723 
على أي حال، حسنًا.
195
00:30:50,807 --> 00:30:53,309 
سأراك في "هيفن" غدًا. إلى اللقاء.
196
00:31:04,863 --> 00:31:07,657 
"صيد، (آريا)، (هيفن)"
197
00:32:16,434 --> 00:32:17,769 
إليك مخفوق الحليب.
198
00:32:18,478 --> 00:32:19,562 
شكرًا.
199
00:32:22,023 --> 00:32:23,107 
استمتعي به.
200
00:32:55,139 --> 00:32:55,974 
معذرةً.
201
00:32:57,475 --> 00:32:58,351 
عجبًا…
202
00:32:58,935 --> 00:33:00,186 
لم أرك منذ وقت طويل.
203
00:33:01,020 --> 00:33:02,939 
يا لها من مفاجأة أن أراك هنا!
204
00:33:05,108 --> 00:33:06,275 
كيف حالك؟
205
00:33:07,026 --> 00:33:08,111 
هل أعرفك؟
206
00:33:09,070 --> 00:33:10,488 
هل تمزحين؟
207
00:33:11,030 --> 00:33:12,907 
ألست "بو رام بارك"؟
208
00:33:12,991 --> 00:33:14,701 
لا، أنت تخلط بيني وبين شخص آخر.
209
00:33:17,829 --> 00:33:22,041 
يا إلهي، أنا آسف.
أنت تشبهين كثيرًا شخصًا أعرفه،
210
00:33:23,042 --> 00:33:24,293 
فظننت أنك هي.
211
00:33:24,377 --> 00:33:25,211 
فهمت.
212
00:33:26,295 --> 00:33:27,255 
لا بأس.
213
00:33:27,922 --> 00:33:28,923 
أنا آسف.
214
00:33:35,430 --> 00:33:36,264 
معذرةً.
215
00:33:39,434 --> 00:33:41,019 
أيمكنني أن أدعوك إلى شراب؟
216
00:33:57,702 --> 00:33:59,162 
إلى أين نحن ذاهبان؟
217
00:34:00,872 --> 00:34:02,707 
ألم نكن ذاهبين إلى منزلك؟
218
00:34:03,499 --> 00:34:04,459 
منزلي؟
219
00:34:06,044 --> 00:34:08,171 
أتريدين مقابلة والديّ بهذه السرعة؟
220
00:34:08,254 --> 00:34:09,630 
التقينا اليوم فقط.
221
00:34:13,217 --> 00:34:14,927 
ما زلت أعيش مع والديّ.
222
00:34:16,262 --> 00:34:17,555 
لنذهب إلى فندق.
223
00:34:17,638 --> 00:34:20,266 
أعرف فندقًا رائعًا في "غابيونغ".
224
00:34:20,349 --> 00:34:22,143 
لا يعرفه الكثيرون.
225
00:34:23,019 --> 00:34:23,853 
إنه…
226
00:34:25,146 --> 00:34:27,648 
معروف لدى قلّة مختارة من الناس.
227
00:34:29,901 --> 00:34:31,611 
أهو مميز إلى هذا الحدّ؟
228
00:34:32,236 --> 00:34:33,571 
سترين بنفسك حين نصل.
229
00:34:34,238 --> 00:34:36,032 
أظن أنه سيعجبك.
230
00:34:54,425 --> 00:34:56,969 
"فندق (بوني كلوب)"
231
00:35:12,610 --> 00:35:13,945 
لحظة واحدة من فضلك.
232
00:35:19,408 --> 00:35:21,077 
- أتريدان غرفة؟
- أجل.
233
00:35:22,203 --> 00:35:25,081 
- أيمكننا حجز الجناح في آخر الممر من فضلك؟
- بالتأكيد.
234
00:35:32,797 --> 00:35:34,966 
أيمكنك ترك مفتاح سيارتك هنا؟
235
00:35:52,692 --> 00:35:53,526 
إلى يسارك.
236
00:36:13,880 --> 00:36:15,298 
أليس المكان فريدًا من نوعه؟
237
00:36:19,927 --> 00:36:22,138 
ألا يشبه القصور الملكية الصينية؟
238
00:36:26,184 --> 00:36:29,562 
إنه أجمل مما يبدو من الخارج.
239
00:36:30,146 --> 00:36:30,980 
أليس كذلك؟
240
00:36:33,232 --> 00:36:36,319 
عادةً، يمكنك رؤية الغابة في الخارج.
241
00:36:38,279 --> 00:36:41,657 
لذا يكون المنظر من هنا مذهلًا في الصباح.
242
00:36:47,455 --> 00:36:50,166 
لكن الظلام حالك الآن،
فلا يمكنك رؤية أي شيء.
243
00:37:12,813 --> 00:37:14,523 
يا إلهي، هذا محرج.
244
00:37:17,944 --> 00:37:19,403 
هل تريدين شرابًا؟
245
00:39:39,126 --> 00:39:39,960 
تبًا!
246
00:39:59,563 --> 00:40:00,981 
أيتها الساقطة اللعينة.
247
00:40:54,118 --> 00:40:55,161 
تبًا!
248
00:41:45,544 --> 00:41:46,587 
تبًا…
249
00:41:54,428 --> 00:41:55,554 
اللعنة…
250
00:42:28,045 --> 00:42:29,338 
اللعنة!
251
00:42:36,929 --> 00:42:37,930 
تبًا!
252
00:43:16,135 --> 00:43:16,969 
سيدي.
253
00:43:24,059 --> 00:43:27,354 
أخيرًا غيّرت هيئتك بإطلالة أكثر ذكورية.
254
00:43:27,980 --> 00:43:29,607 
كنت تبدو أنثويًا جدًا من قبل.
255
00:43:49,793 --> 00:43:51,420 
سمعت بشرائك سيارة "لامبورغيني".
256
00:43:57,468 --> 00:43:59,470 
بكم تُباع تلك السيارات؟
257
00:44:00,596 --> 00:44:02,097 
حوالي 300 مليون؟
258
00:44:02,681 --> 00:44:04,350 
لا أعرف الكثير عن السيارات.
259
00:44:05,559 --> 00:44:06,894 
من أين حصلت على المال؟
260
00:44:09,104 --> 00:44:09,980 
كما تعلم…
261
00:44:11,482 --> 00:44:12,524 
من العمل بدوام جزئي.
262
00:44:12,608 --> 00:44:14,151 
دوام جزئي…
263
00:44:16,362 --> 00:44:18,113 
إذًا كنت تعمل بدوام جزئي؟
264
00:44:19,907 --> 00:44:20,741 
أجل.
265
00:44:26,705 --> 00:44:30,042 
أعرف أننا نبيع المخدرات والنساء
266
00:44:30,918 --> 00:44:32,002 
ونقتل الناس،
267
00:44:32,670 --> 00:44:36,173 
ومع ذلك هناك تقاليد ومبادئ يجب التمسّك بها.
268
00:44:36,256 --> 00:44:41,387 
عقائد ثابتة تعود إلى أيام
زعماء مثل "دو هان كيم" و "آل كابون".
269
00:44:51,230 --> 00:44:53,023 
أمرتك بأن تتولّى شؤون الفتيات،
270
00:44:53,107 --> 00:44:56,610 
لكنني لا أتذكّر أنني كلّفتك ببيع
مخدر "السمكة" وتصوير أفلام إباحية غريبة.
271
00:45:01,240 --> 00:45:02,074 
يا صديقي.
272
00:45:03,409 --> 00:45:05,744 
- أجل يا سيدي.
- تبًا.
273
00:45:09,498 --> 00:45:10,457 
أجل؟
274
00:45:18,549 --> 00:45:19,925 
يا له من عار
275
00:45:20,008 --> 00:45:22,636 
أمام تلاميذنا المتطلّعين إلى التعلّم منّا.
276
00:45:22,720 --> 00:45:24,638 
تأمّل كم تبدو عليهم خيبة الأمل.
277
00:45:24,722 --> 00:45:26,765 
محتشدين في هذه الغرفة الضيقة.
278
00:45:31,186 --> 00:45:32,521 
أنا آسف لما حدث.
279
00:45:34,690 --> 00:45:36,734 
سأهتم بالأمر بنفسي.
280
00:45:37,693 --> 00:45:38,569 
متى؟
281
00:45:39,236 --> 00:45:40,904 
بأسرع وقت ممكن.
282
00:45:40,988 --> 00:45:42,823 
بحق السماء يا رجل!
283
00:45:45,743 --> 00:45:46,577 
يا صديقي.
284
00:45:48,245 --> 00:45:50,038 
أتظن أنني هنا حتى أطمئنّ عليك؟
285
00:45:52,040 --> 00:45:52,875 
على الإطلاق.
286
00:46:05,137 --> 00:46:07,514 
لديك ثلاثة أيام لتحضر الفتاة إليّ.
287
00:46:08,891 --> 00:46:09,975 
هل يمكنك فعل هذا؟
288
00:46:23,363 --> 00:46:24,490 
ماذا تريدين أن تأكلي؟
289
00:46:34,166 --> 00:46:35,542 
هل أكلت القطة لسانك؟
290
00:46:49,389 --> 00:46:50,224 
معذرةً؟
291
00:46:50,307 --> 00:46:51,141 
أجل؟
292
00:46:54,228 --> 00:46:55,813 
وجبتا همبرغر أصليتان من فضلك.
293
00:46:55,896 --> 00:46:57,815 
- بكل سرور.
- شكرًا.
294
00:46:57,898 --> 00:46:58,774 
معذرةً.
295
00:46:59,650 --> 00:47:00,651 
أجل؟
296
00:47:01,902 --> 00:47:04,780 
أيمكن أن تكون شطيرتي بلا بصل،
والكتشاب إضافة جانبية،
297
00:47:04,863 --> 00:47:06,990 
وصودا الكرز بدلًا من المشروب العادي؟
298
00:47:07,574 --> 00:47:09,993 
حسنًا. سأطلب تجهيز ذلك.
299
00:47:23,632 --> 00:47:25,551 
كم مضى عليك هناك؟
300
00:47:29,555 --> 00:47:31,348 
يسمّوننا "الجواري".
301
00:47:32,516 --> 00:47:33,392 
الجواري!
302
00:47:33,475 --> 00:47:35,269 
"سينتهي الأمر بعد هذه المرة.
303
00:47:35,352 --> 00:47:36,520 
ألا تريدين ذلك؟
304
00:47:36,603 --> 00:47:39,273 
هل أسرّب المقطع المصوّر لزملائك في الصفّ؟
305
00:47:39,356 --> 00:47:41,400 
فتتعرّف عليك البلاد بأسرها؟"
306
00:47:43,569 --> 00:47:46,530 
هناك على الأرجح عشرات الفتيات
اللاتي يجري إعدادهنّ مثلي.
307
00:47:47,906 --> 00:47:49,157 
إن لم نخضع،
308
00:47:49,908 --> 00:47:51,535 
تُنشر على الإنترنت.
309
00:47:52,119 --> 00:47:53,620 
ما الذي يُنشر على الإنترنت؟
310
00:47:54,621 --> 00:47:56,331 
ماذا تظنين؟ المقاطع المصوّرة.
311
00:48:02,296 --> 00:48:03,338 
لكن لا بأس.
312
00:48:07,551 --> 00:48:09,177 
كنت أعرف أنك ستأتين.
313
00:48:10,304 --> 00:48:11,555 
لقد صلّيت،
314
00:48:12,806 --> 00:48:14,516 
حتى يأتي شخص ما.
315
00:48:15,100 --> 00:48:17,144 
حتى أتمكّن من تنفيذ خطتي.
316
00:48:18,729 --> 00:48:19,563 
خطتك؟
317
00:48:21,481 --> 00:48:22,900 
قتلهم جميعًا.
318
00:48:25,819 --> 00:48:28,322 
رغم أنني قتلتهم مرات عديدة
في خيالي بالفعل.
319
00:48:50,427 --> 00:48:51,845 
"صيدلية"
320
00:48:56,725 --> 00:48:57,809 
مرحبًا.
321
00:48:57,893 --> 00:48:59,353 
افتح الباب من فضلك.
322
00:48:59,978 --> 00:49:00,854 
تفضّل من هنا.
323
00:49:10,781 --> 00:49:12,991 
من الذي جاءنا؟
324
00:49:13,075 --> 00:49:16,912 
رباه، لقد صدمني الخبر.
325
00:49:16,995 --> 00:49:22,250 
كيف وقعت كارثة كهذه
على رأس السيد "تشوي" العظيم؟
326
00:49:22,334 --> 00:49:26,546 
عجبًا. غير معقول.
لقد شُوّه وجهك تمامًا، صحيح؟
327
00:49:31,593 --> 00:49:32,552 
صار مشوّهًا تمامًا!
328
00:49:40,310 --> 00:49:42,396 
يا إلهي، ماذا نفعل؟
329
00:49:42,479 --> 00:49:47,150 
تلك الساقطة اللعينة
تركتك عاجزًا تمامًا بالفعل.
330
00:49:49,403 --> 00:49:52,030 
لكنك كنت وسيمًا جدًا في البداية،
331
00:49:52,114 --> 00:49:55,450 
ناهيك عن ذوقك الرفيع في الأزياء.
332
00:49:56,410 --> 00:49:57,619 
بصراحة، يبدو جرحك
333
00:49:58,120 --> 00:49:59,997 
رائعًا جدًا في نظري.
334
00:50:03,291 --> 00:50:05,502 
فعلت هذا واحدة من جوارينا، صحيح؟
335
00:50:07,170 --> 00:50:09,881 
لا. لو واحدة منهنّ هي الفاعلة لعرفتها.
336
00:50:11,174 --> 00:50:13,135 
أما هذه فكانت أول مرة أراها.
337
00:50:13,885 --> 00:50:16,805 
إذًا لم لا تستعين بشخص من "يانبيان"؟
338
00:50:16,888 --> 00:50:18,473 
إنها فتاة واحدة فقط.
339
00:50:19,891 --> 00:50:21,977 
لا داعي لتضخيم الأمر.
340
00:50:28,191 --> 00:50:30,402 
أنا وأنت نكفي يا "ميونغ شيك".
341
00:50:30,485 --> 00:50:34,156 
هل أنت مصرّ على القيام بهذا وحدك؟
342
00:50:35,657 --> 00:50:36,867 
"ميونغ شيك".
343
00:50:49,212 --> 00:50:52,591 
لقد أخذت مني وجهي
وسيارتي طراز "لامبورغيني".
344
00:50:54,760 --> 00:50:58,263 
وجهي وسيارتي طراز "لامبورغيني".
345
00:50:59,973 --> 00:51:01,016 
أفهمك.
346
00:51:03,685 --> 00:51:05,645 
لكنني لا أعرف…
347
00:51:06,146 --> 00:51:08,523 
أنا لست قاتلًا مأجورًا.
348
00:51:08,607 --> 00:51:10,817 
أنا مجرد صيدلاني، أتفهم؟
349
00:51:10,901 --> 00:51:16,531 
كيف يمكن لشخص بسيط مثلي
أن يقتل شخصًا بوحشية وما إلى ذلك؟
350
00:51:17,741 --> 00:51:19,201 
سأعطيك 100 مليون وون.
351
00:51:21,286 --> 00:51:22,704 
هل ستعطيني 100 مليون؟
352
00:51:23,246 --> 00:51:24,498 
لن يستغرق الأمر طويلًا.
353
00:51:25,123 --> 00:51:26,166 
يومان على الأكثر.
354
00:51:31,463 --> 00:51:35,926 
أنت تتحدث عن جريمة قتل حقيقية هذه المرة،
وليس ممارسات الجنس السادي، صحيح؟
355
00:51:39,012 --> 00:51:39,846 
أجل.
356
00:51:41,723 --> 00:51:42,891 
أيمكنني تصوير ذلك؟
357
00:51:45,227 --> 00:51:46,853 
لم عساك أن تصوّره؟
358
00:51:47,437 --> 00:51:51,316 
تُصوّر مثل هذه الأشياء في الخارج.
بل وثمة نوع من الأفلام يُسمّى "أفلام القتل".
359
00:51:55,112 --> 00:51:56,071 
"ميونغ شيك".
360
00:52:01,660 --> 00:52:03,370 
هل أبدو وكأنني أمزح؟
361
00:52:07,541 --> 00:52:08,375 
لا.
362
00:52:12,879 --> 00:52:13,880 
إلى الأسفل قليلًا.
363
00:52:38,363 --> 00:52:39,990 
ماذا حدث لوجهك؟
364
00:52:43,869 --> 00:52:46,621 
لقد أمضيت وقتًا كافيًا بعيدةً عنّا.
عودي الآن.
365
00:52:48,415 --> 00:52:50,458 
لم أجد أحدًا يتمتع بمثل مهارتك.
366
00:52:51,543 --> 00:52:53,503 
لن أعود إلى الشركة،
367
00:52:53,587 --> 00:52:55,964 
ولم آت إلى هنا لأخبرك بذلك.
368
00:52:59,885 --> 00:53:02,721 
أحتاج إلى بعض المعدّات.
369
00:53:03,346 --> 00:53:04,723 
معدّات غير قانونية.
370
00:53:06,558 --> 00:53:08,852 
تعرفين صديقتي "مين هي"، صحيح؟
371
00:53:10,729 --> 00:53:11,897 
راقصة الباليه.
372
00:53:17,152 --> 00:53:18,486 
لقد ماتت.
373
00:53:20,697 --> 00:53:22,699 
انتحرت قبل بضعة أيام.
374
00:53:24,242 --> 00:53:25,869 
لكن الأمر معقّد بعض الشيء.
375
00:53:28,330 --> 00:53:31,249 
هناك شيء يجب أن أفعله من أجلها.
376
00:53:38,882 --> 00:53:39,716 
"أوك جو".
377
00:53:40,759 --> 00:53:43,386 
لا أعرف ما الذي تحاولين فعله،
378
00:53:43,470 --> 00:53:45,597 
لكن هل هذه حقًا هي الطريقة الصحيحة؟
379
00:53:45,680 --> 00:53:48,350 
إن كانت قد تعرّضت إلى الظلم،
فيمكنك الاتصال بالشرطة.
380
00:53:48,433 --> 00:53:49,768 
يجب أن أفعل هذا بنفسي.
381
00:53:51,311 --> 00:53:52,812 
إنه شيء يجب أن أقوم به.
382
00:53:57,108 --> 00:53:58,235 
أحتاج إلى أسلحة.
383
00:54:00,070 --> 00:54:01,279 
ساعديني من فضلك.
384
00:54:59,170 --> 00:55:00,130 
هل أنت هي؟
385
00:55:01,172 --> 00:55:02,132 
عفوًا؟
386
00:55:02,215 --> 00:55:04,801 
هل أنت من تريد شراء البضاعة؟
387
00:55:04,884 --> 00:55:05,719 
في الواقع…
388
00:55:07,095 --> 00:55:07,929 
أجل.
389
00:55:08,847 --> 00:55:09,681 
المال.
390
00:55:09,764 --> 00:55:10,598 
في الواقع…
391
00:55:11,808 --> 00:55:12,642 
انتظر لحظة.
392
00:55:13,977 --> 00:55:19,107 
عجبًا، تأمّلي تلك السيارة.
أمثالنا لا يجرؤون على قيادة سيارة مثلها.
393
00:55:19,190 --> 00:55:20,525 
إنها مذهلة.
394
00:55:20,608 --> 00:55:23,278 
لا بد أنها من طراز "بورتشاي" أو "بورشوري".
395
00:55:23,361 --> 00:55:25,697 
أهذا هو أحدث طراز أم ماذا؟
396
00:55:39,336 --> 00:55:40,170 
اتبعيني.
397
00:55:46,217 --> 00:55:48,511 
"رماية البالونات"
398
00:56:08,281 --> 00:56:10,325 
ما رأيك؟ أليس مذهلًا؟
399
00:56:10,408 --> 00:56:12,827 
جرّبي حمله. هيا، لا تخجلي.
400
00:56:12,911 --> 00:56:14,871 
يجب أن تستشعريه بنفسك.
401
00:56:16,081 --> 00:56:17,040 
أهو ثقيل بعض الشيء؟
402
00:56:19,084 --> 00:56:20,710 
أهذا كل ما لديك؟
403
00:56:25,173 --> 00:56:26,883 
هذا المسدس لا يُذخّر أصلًا.
404
00:56:26,966 --> 00:56:29,928 
لا يوجد مسدس لا يُذخّر، هاتيه.
405
00:56:30,011 --> 00:56:33,014 
أنت فاشلة في تذخيره فحسب، يا إلهي.
406
00:56:33,848 --> 00:56:35,558 
هل جفّ الزيت أم ماذا؟
407
00:56:36,684 --> 00:56:37,685 
هذا المسدس معطّل.
408
00:56:38,937 --> 00:56:40,522 
يا إلهي، إنه معطّل.
409
00:56:41,106 --> 00:56:42,440 
تبًا.
410
00:56:43,775 --> 00:56:44,984 
اختاري شيئًا آخر.
411
00:56:49,864 --> 00:56:50,698 
سيدي.
412
00:56:51,699 --> 00:56:53,410 
أليس لديك أي مسدسات جيدة؟
413
00:56:53,993 --> 00:56:55,954 
من يستخدم المسدسات ذات المخازن الدوّارة
هذه الأيام؟
414
00:56:56,037 --> 00:56:58,998 
يُقال إن الأشياء القديمة صارت رائجة حاليًا.
415
00:57:02,419 --> 00:57:03,294 
ما هذا؟
416
00:57:04,337 --> 00:57:05,338 
أهذا مسدس لعبة؟
417
00:57:06,381 --> 00:57:08,007 
أنا لا أبيع مسدسات لعبة.
418
00:57:08,091 --> 00:57:10,593 
رباه، أنت لا تعرفين حتى ماذا يكون.
419
00:57:10,677 --> 00:57:14,097 
هذا مسدس يسهل إخفاؤه.
420
00:57:14,180 --> 00:57:15,515 
هل ترينه؟
421
00:57:16,015 --> 00:57:19,477 
لا يمكنك رؤيته، أليس كذلك؟
افترضي أنك وقعت في مأزق.
422
00:57:19,561 --> 00:57:22,397 
"بئسًا". "ما أمنيتك الأخيرة؟"
423
00:57:22,939 --> 00:57:24,691 
"تدخين سيجارة أخيرة". "دخّنها إذًا."
424
00:57:24,774 --> 00:57:26,484 
تتظاهرين بإخراج سيجارة.
425
00:57:26,568 --> 00:57:27,402 
وفجأة!
426
00:57:28,027 --> 00:57:29,112 
تطلقين النار!
427
00:57:29,195 --> 00:57:30,989 
تعرفين "شون كونري"، صحيح؟
428
00:57:31,072 --> 00:57:32,574 
يستخدم هذا في كثير من الأحيان.
429
00:57:34,075 --> 00:57:37,704 
هذه ليست مجرد لعبة. هيا، اتركيه هنا.
430
00:57:38,288 --> 00:57:39,122 
اسمعي!
431
00:57:40,039 --> 00:57:42,375 
فيم تحتاجين إليه؟ أخبرينا.
432
00:57:44,085 --> 00:57:45,920 
- فيم أحتاج إليه؟
- أجل.
433
00:57:47,380 --> 00:57:48,214 
أظن…
434
00:57:50,008 --> 00:57:51,384 
شيء مثل الصيد.
435
00:57:52,051 --> 00:57:52,886 
الصيد؟
436
00:57:57,807 --> 00:57:59,434 
هذا الجهاز الرائع،
437
00:57:59,976 --> 00:58:03,021 
يُستخدم لتدمير أعشاش الدبابير.
438
00:58:04,439 --> 00:58:07,317 
هاك، شاهدي. افسحا الطريق.
439
00:58:30,340 --> 00:58:32,300 
ما رأيكما؟ أليس مذهلًا؟
440
00:58:36,846 --> 00:58:38,890 
سيدي، نعم يا سيدي! أحبك يا سيدي!
441
00:58:40,141 --> 00:58:41,351 
كيف حالك؟
442
00:58:41,851 --> 00:58:45,688 
حسنًا، أنا بخير بفضلك أيها المحقق "كيم".
443
00:58:45,772 --> 00:58:47,565 
أنا أيضًا أتمرّغ في المال.
444
00:58:49,067 --> 00:58:52,946 
حقيقة الأمر أننا نبحث عن سيارة.
445
00:58:53,029 --> 00:58:54,614 
لا، إنها ليست مُسجّلة.
446
00:58:56,783 --> 00:59:00,161 
رقمها "19 يو 9322".
447
00:59:00,703 --> 00:59:03,373 
طراز "لامبورغيني". أيمكنك أن تكرّر ذلك لي؟
448
00:59:04,541 --> 00:59:06,876 
بالضبط. شكرًا. وبالمناسبة،
449
00:59:07,710 --> 00:59:11,381 
أرجو أن تزور صيدليتنا.
لدينا مخزون كبير هذه الأيام.
450
00:59:16,010 --> 00:59:19,097 
يا إلهي، أنت وروحك الفكاهية!
451
00:59:20,181 --> 00:59:24,519 
يا رجل، لا أظن أنني أستطيع مجاراتك
أيها المحقق "كيم"!
452
00:59:26,437 --> 00:59:28,731 
حسنًا إذًا. أخبرني حين تتوصل إلى شيء.
453
00:59:33,486 --> 00:59:36,155 
لماذا يغسل سيارته في خضمّ هذا كله؟
454
00:59:36,239 --> 00:59:39,659 
أهو مختلّ أم ماذا؟ جدّيًا، غير معقول…
455
00:59:42,453 --> 00:59:43,621 
ما الأمر؟
456
00:59:47,417 --> 00:59:49,252 
- ما الأمر؟
- تعال إلى هنا.
457
00:59:51,337 --> 00:59:52,463 
انظر في الأسفل.
458
00:59:59,137 --> 01:00:00,430 
ما هذا؟
459
01:00:03,141 --> 01:00:04,934 
ماذا… ما هذا؟
460
01:00:06,561 --> 01:00:07,520 
ما هذا؟
461
01:00:09,689 --> 01:00:12,900 
أهذا جهاز تعقّب؟ اللعنة.
462
01:00:46,601 --> 01:00:48,311 
متى ستنفّذين؟
463
01:00:52,857 --> 01:00:55,568 
قد يقتلوننا أولًا إن أطلنا الانتظار.
464
01:01:01,616 --> 01:01:03,242 
يجب أن ننتظر اللحظة المناسبة.
465
01:01:04,285 --> 01:01:07,372 
لقد فشلنا مرة،
مما يعني أنهم سيكونون مستعدّين هذه المرة.
466
01:01:10,041 --> 01:01:11,918 
لكن ليس لدينا وقت للتلكّؤ.
467
01:01:19,092 --> 01:01:21,010 
إذًا علّميني على الأقل كيف أستخدم مسدسًا.
468
01:01:24,013 --> 01:01:25,515 
كفاك عبثًا واخلدي إلى النوم.
469
01:01:32,313 --> 01:01:34,107 
صدّقيني، علينا أن نسرع.
470
01:02:24,824 --> 01:02:25,908 
لحظة واحدة.
471
01:02:29,162 --> 01:02:32,749 
"لوز بشوكولاتة النعناع"
472
01:02:34,459 --> 01:02:36,586 
"عيد ميلاد سعيدًا
473
01:02:37,295 --> 01:02:39,589 
عيد ميلاد سعيدًا
474
01:02:40,173 --> 01:02:43,092 
عيد ميلاد سعيدًا يا (أوك جو) العزيزة
475
01:02:43,176 --> 01:02:46,512 
عيد ميلاد سعيدًا"
476
01:02:50,349 --> 01:02:52,435 
بالمناسبة، ما سرّ حبك للشوكولاتة بالنعناع؟
477
01:02:54,520 --> 01:02:55,855 
ما هي الشوكولاتة بالنعناع؟
478
01:02:57,982 --> 01:02:58,900 
ألا تعرفين؟
479
01:02:59,859 --> 01:03:01,110 
الشوكولاتة بالنعناع.
480
01:03:02,987 --> 01:03:05,072 
بالطبع، أعرف.
481
01:03:06,908 --> 01:03:09,452 
لكنني لم أتذوّقها من قبل.
482
01:03:11,204 --> 01:03:12,997 
إذًا لماذا اخترت هذه الكعكة؟
483
01:03:14,999 --> 01:03:20,379 
في الواقع، قلت إن عليك الانصراف،
فاخترت الكعكة الأكثر بساطة.
484
01:03:20,463 --> 01:03:22,507 
بربك، لماذا فعلت ذلك؟
485
01:03:23,007 --> 01:03:26,135 
هذه إهانة لتلك الكعكات الجميلة.
486
01:03:26,636 --> 01:03:27,470 
لكن…
487
01:03:28,387 --> 01:03:31,182 
بدا أن هذه الكعكة أفضل من الأخريات.
488
01:03:51,619 --> 01:03:52,453 
مرحبًا!
489
01:03:55,039 --> 01:03:56,666 
هل تحبين الشوكولاتة بالنعناع؟
490
01:04:02,171 --> 01:04:03,005 
ما الذي…
491
01:04:19,480 --> 01:04:20,481 
إلى أين ذهبت؟
492
01:04:25,319 --> 01:04:26,153 
مرحبًا!
493
01:04:43,838 --> 01:04:45,256 
تبًا لك! اللعنة…
494
01:05:05,276 --> 01:05:06,694 
هل رآك أحد؟
495
01:05:07,987 --> 01:05:08,821 
لا يا سيدي.
496
01:05:10,531 --> 01:05:12,325 
ماذا فعلت بالجثة؟
497
01:05:13,159 --> 01:05:15,578 
قطّعتها ودفنتها في الجبال.
498
01:05:17,038 --> 01:05:17,997 
أي جبال؟
499
01:05:19,832 --> 01:05:21,876 
كان جبل "بوغاكسان"، خلف منزلها مباشرةً.
500
01:05:30,927 --> 01:05:34,722 
أتذكّر أنني أمرتك بأن تحضرها إليّ،
لا أن تقتلها.
501
01:05:41,729 --> 01:05:44,732 
أنه عملك وسلّم كل شيء إلى "آليان".
502
01:05:46,484 --> 01:05:49,779 
- ماذا…
- سمعت بأن بيع مخدر "السمكة" مربح.
503
01:05:49,862 --> 01:05:51,072 
كما أن الطلب مرتفع.
504
01:05:51,739 --> 01:05:53,950 
فلا تعمل بشكل مستقلّ.
505
01:05:54,033 --> 01:05:56,077 
أجر الأعمال في إطار شبكتنا.
506
01:06:01,457 --> 01:06:02,917 
لا أسمع جوابًا.
507
01:06:03,542 --> 01:06:07,046 
هذا العمل غير متعلّق بشبكتنا.
إنني أديره بشكل شخصي،
508
01:06:07,630 --> 01:06:09,966 
لذا أودّ إنهاء الأمور بنفسي يا سيدي.
509
01:06:20,935 --> 01:06:22,061 
حسنًا، اغرب عن وجهي.
510
01:06:28,275 --> 01:06:29,193 
ومن هذه؟
511
01:06:31,696 --> 01:06:33,739 
يا لك من شخص بغيض!
512
01:06:33,823 --> 01:06:35,533 
ما هذا، دار أيتام؟
513
01:06:36,200 --> 01:06:38,327 
سأتولى أمرها يا سيدي.
514
01:06:38,411 --> 01:06:40,371 
وكيف ستفعل ذلك تحديدًا؟
515
01:06:40,454 --> 01:06:43,457 
- إنها صغيرة السنّ، لذا…
- قلت إنها رأتك تقتل تلك الفتاة.
516
01:06:43,541 --> 01:06:45,459 
هل يعني ذلك أنها شاهدة؟
517
01:06:46,711 --> 01:06:47,545 
على ما أظن.
518
01:06:48,087 --> 01:06:48,921 
"على ما أظن"؟
519
01:06:52,675 --> 01:06:54,635 
سأفعل ما تشاء يا سيدي.
520
01:06:55,219 --> 01:06:56,220 
يا إلهي!
521
01:06:57,930 --> 01:07:02,476 
عجبًا، لا أعرف كيف يمكن لأحمق مثلك
أن يتجوّل في الحياة وعنده قضيب.
522
01:07:02,560 --> 01:07:04,270 
جدّيًا، غير معقول.
523
01:07:07,023 --> 01:07:08,190 
لا أعرف.
524
01:07:09,358 --> 01:07:11,277 
أنا حقًا لا أفهم يا صديقي.
525
01:07:29,712 --> 01:07:32,715 
شعور منعش وبارد، أليس كذلك؟
526
01:07:33,215 --> 01:07:35,885 
ضغط الماء ضعيف بعض الشيء.
أتريدينه أكثر برودة؟
527
01:07:36,594 --> 01:07:38,429 
لكنه لا يزال ممتعًا، صحيح؟
528
01:07:39,263 --> 01:07:41,974 
هل نستحمّ معًا؟ أنا أيضًا قد تعرّقت.
529
01:07:42,475 --> 01:07:45,978 
منعش وبارد. أجل، منعش وبارد.
530
01:07:46,062 --> 01:07:48,522 
خاب أملي فيك كثيرًا.
531
01:07:50,858 --> 01:07:53,986 
عاملتك معاملة خاصة، بعكس الفتيات الأخريات.
532
01:07:56,072 --> 01:07:59,325 
ظننت أن بيننا شيئًا مميزًا.
533
01:08:00,159 --> 01:08:01,744 
هل تتذكّرين ما قلته لك؟
534
01:08:01,827 --> 01:08:05,539 
نصحتك بأن تصمدي فترة أخرى، ثم ينتهي الأمر.
535
01:08:08,042 --> 01:08:09,376 
لكن تأمّلي هذه الفوضى.
536
01:08:16,383 --> 01:08:19,512 
حين كنت مرافقة
لتلك الفتاة المدرّبة على القتل
537
01:08:20,012 --> 01:08:22,014 
هل شعرت بأنك شخص مهم؟
538
01:08:23,933 --> 01:08:24,767 
عجبًا.
539
01:08:25,267 --> 01:08:26,560 
ما خطبك الآن؟
540
01:08:27,144 --> 01:08:28,354 
لا تحدّقي إليّ.
541
01:08:28,437 --> 01:08:32,024 
أيتها المدلّلة الصغيرة، كيف تجرئين؟
الكبار يتحدّثون الآن.
542
01:08:32,108 --> 01:08:35,861 
رباه، تلك الساقطة الخبيثة
أفسدت عقل هذه الفتاة.
543
01:08:36,654 --> 01:08:41,951 
أين تلك الساقطة اللعينة الآن؟
تكلّمي أيتها الساقطة.
544
01:09:06,058 --> 01:09:07,601 
انهضي وارفعي يديك أمام الجدار.
545
01:09:09,812 --> 01:09:13,357 
سنبدأ من جديد معك اليوم، واضح؟
546
01:09:21,198 --> 01:09:23,284 
بالطبع. فتياتنا جميعهن صغيرات السنّ.
547
01:09:23,784 --> 01:09:24,994 
لا.
548
01:09:25,077 --> 01:09:27,288 
ليس لدينا سوى فتيات صغيرات السنّ.
أجل يا سيدي.
549
01:09:28,831 --> 01:09:29,999 
لا…
550
01:09:32,418 --> 01:09:34,295 
لا تقلق حيال ذلك.
551
01:09:34,378 --> 01:09:37,089 
لدينا اتفاق مع المسؤولين المحلّيين.
552
01:09:37,882 --> 01:09:38,841 
أجل.
553
01:09:42,678 --> 01:09:43,762 
يا إلهي، سيدي.
554
01:09:44,346 --> 01:09:47,933 
نحن لا نتعامل إلا مع الأعضاء،
بعكس صالونات التدليك في "سيول".
555
01:09:48,726 --> 01:09:49,685 
هذا صحيح.
556
01:09:53,439 --> 01:09:54,481 
ساعات العمل؟
557
01:09:54,982 --> 01:09:57,902 
مرحبًا بك طوال أيام الأسبوع،
فتعال في أي وقت.
558
01:09:57,985 --> 01:09:59,695 
جاءني عميل. إلى اللقاء.
559
01:11:02,049 --> 01:11:03,259 
تبًا…
560
01:11:14,520 --> 01:11:16,146 
سأسأل مرة واحدة فقط.
561
01:11:17,564 --> 01:11:18,899 
أين ذلك الوغد؟
562
01:11:37,167 --> 01:11:39,461 
قدماك صغيرتان، لذا كان من الصعب إيجاده.
563
01:11:42,506 --> 01:11:43,841 
سأسافر إلى "روسيا".
564
01:11:45,009 --> 01:11:47,052 
أريد أن أتعلّم الباليه كما ينبغي.
565
01:11:49,763 --> 01:11:53,142 
لن أكون هنا في عيد ميلادك،
لذا فهي هدية مبكرة.
566
01:14:23,292 --> 01:14:24,877 
سأطرح عليكم سؤالًا.
567
01:14:29,256 --> 01:14:31,592 
إنني أبحث عن فتاة بهذا الطول تقريبًا.
568
01:14:34,178 --> 01:14:37,556 
إن أخبرتموني بمكانها من دون طرح أي أسئلة…
569
01:14:42,394 --> 01:14:44,229 
فسأترككم وشأنكم.
570
01:14:46,064 --> 01:14:48,734 
هل يستطيع أن يجيبني أحدكم؟
571
01:14:51,153 --> 01:14:52,696 
إذًا أنت الفتاة؟
572
01:15:02,748 --> 01:15:05,584 
تبًا، أخبرني بأنه دفنها في جبل "بوغاكسان".
573
01:15:05,667 --> 01:15:07,794 
"تشوي"، ذلك الوغد الحقير.
574
01:15:12,299 --> 01:15:13,800 
يبدو أنك عانيت كثيرًا.
575
01:15:13,884 --> 01:15:15,469 
هيا. اقتربي واجلسي.
576
01:15:15,552 --> 01:15:17,054 
أنا سعيد بمجيئك.
577
01:15:17,679 --> 01:15:18,639 
لنتحدّث.
578
01:15:23,560 --> 01:15:25,812 
لا يوجد سبب لسفك الدماء هنا.
579
01:15:32,152 --> 01:15:34,112 
وأنا لا أحمل ضغينة شخصية…
580
01:15:43,914 --> 01:15:45,082 
دعوني أسأل مرة أخرى.
581
01:15:46,583 --> 01:15:48,710 
هل يستطيع أن يجيبني أحد؟
582
01:16:03,225 --> 01:16:04,226 
لا أظن.
583
01:16:14,653 --> 01:16:16,947 
أيتها الساقطة اللعينة.
584
01:16:18,073 --> 01:16:19,324 
أمسكوا بها!
585
01:18:04,971 --> 01:18:06,348 
أيمكنك أن تجيبني الآن؟
586
01:18:12,771 --> 01:18:13,855 
أين ذلك الوغد؟
587
01:18:14,648 --> 01:18:16,817 
اذهبي إلى الجحيم أيتها الساقطة اللعينة!
588
01:18:19,695 --> 01:18:20,779 
حسنًا.
589
01:18:20,862 --> 01:18:21,780 
حسنًا.
590
01:18:23,198 --> 01:18:24,032 
لا تخبرني.
591
01:20:36,081 --> 01:20:37,207 
تبًا.
592
01:20:37,958 --> 01:20:38,792 
تبًا.
593
01:20:39,376 --> 01:20:41,211 
يا لها من ساقطة شيطانية! عجبًا.
594
01:20:43,296 --> 01:20:45,632 
يا للروعة! حدّث ولا حرج عن التوقيت المثالي!
595
01:20:46,550 --> 01:20:47,717 
أحسنت.
596
01:20:48,385 --> 01:20:50,637 
تبًا. من أين حصلت على ذلك السلاح؟
597
01:20:52,931 --> 01:20:53,890 
أحسنت.
598
01:20:54,391 --> 01:20:55,475 
أنت رائع.
599
01:20:57,185 --> 01:20:59,187 
سأجهز عليها. 100 مليون.
600
01:20:59,729 --> 01:21:01,398 
حوّل إليّ المال فورًا. تبًا.
601
01:21:01,898 --> 01:21:03,900 
إلى أين ذهبت تلك الساقطة؟
602
01:21:03,984 --> 01:21:05,110 
تبًا.
603
01:21:05,610 --> 01:21:10,448 
أتحسبين أنك الوحيدة التي تحمل مسدسًا؟
نحن أيضًا لدينا بندقية ضخمة!
604
01:21:17,497 --> 01:21:20,584 
لقد مات الجميع هنا.
بالطبع لن أعطيك 100 مليون.
605
01:22:46,461 --> 01:22:48,964 
لقد ضخّمت الأمور على نحو لا يستحقّ.
606
01:22:49,798 --> 01:22:50,757 
هل تدركين ذلك أصلًا؟
607
01:22:50,840 --> 01:22:53,301 
اسمعي، ليس هناك سبب
608
01:22:54,219 --> 01:22:56,054 
للوصول بالأمور إلى هذا الحدّ.
609
01:22:56,137 --> 01:22:59,015 
أنت تبالغين في ردّ فعلك الآن.
610
01:22:59,099 --> 01:22:59,975 
على الأرجح.
611
01:23:00,600 --> 01:23:03,603 
وعلى الأرجح لم تتخيّل
أن الأمور ستخرج عن السيطرة هكذا.
612
01:23:04,604 --> 01:23:05,981 
ظننت أننا فريسة سهلة.
613
01:23:06,564 --> 01:23:10,443 
بحق السماء، من أنت أصلًا؟
614
01:23:10,527 --> 01:23:14,948 
أعني، لماذا تتمادين إلى هذا الحدّ؟
615
01:23:16,241 --> 01:23:17,367 
ألا تتذكّرني؟
616
01:23:17,993 --> 01:23:21,454 
أنا لا أعرفك أيتها الساقطة اللعينة!
617
01:23:22,205 --> 01:23:23,039 
هذه أنا.
618
01:23:24,708 --> 01:23:25,667 
راقصة الباليه.
619
01:23:35,135 --> 01:23:37,721 
مهلًا. انتظري.
620
01:23:37,804 --> 01:23:40,223 
مهلًا، لحظة واحدة، تمهّلي، توقفي!
621
01:23:40,306 --> 01:23:41,558 
أنا آسف، هل تسمعين؟
622
01:23:42,183 --> 01:23:43,309 
أنا آسف حقًا.
623
01:23:43,393 --> 01:23:46,271 
سأقضي بقية حياتي في التكفير عن ذنبي.
624
01:23:46,354 --> 01:23:48,857 
مهلًا، سأتحمّل العقوبة القانونية!
625
01:23:48,940 --> 01:23:51,192 
يمكنني أن أدفع لكما تعويضًا!
626
01:23:52,193 --> 01:23:53,820 
صدّقاني، تبًا!
627
01:23:54,362 --> 01:23:58,241 
أنا لم أفعل أي شيء أستحقّ عليه الموت!
628
01:24:08,168 --> 01:24:09,002 
مهلًا.
629
01:24:10,086 --> 01:24:11,671 
دعيني أطرح عليك سؤالًا واحدًا.
630
01:24:12,297 --> 01:24:14,632 
هل كانت حقًا راقصة باليه؟
631
01:24:15,592 --> 01:24:18,219 
أعني، كنت متأكدًا من أنها تكذب.
632
01:24:18,303 --> 01:24:20,513 
لم أر يومًا راقصة باليه بهذه البدانة.
633
01:24:21,222 --> 01:24:23,224 
لقد جرّدتها من ملابسها.
634
01:24:26,102 --> 01:24:27,103 
أتجد هذا مضحكًا؟
635
01:24:43,286 --> 01:24:45,580 
إن قتلتني الآن…
636
01:24:48,333 --> 01:24:52,378 
فسأفعل الشيء نفسه بتلك الساقطة
في الجحيم مرارًا وتكرارًا.
637
01:24:53,046 --> 01:24:53,963 
هل سمعت؟
638
01:25:17,028 --> 01:25:18,029 
فلتحاول.
639
01:25:20,365 --> 01:25:22,534 
سأطاردك وصولًا إلى الجحيم.
640
01:25:28,164 --> 01:25:32,418 
اللعنة!
641
01:26:45,450 --> 01:26:46,409 
أليس مكانًا مذهلًا؟
642
01:26:47,744 --> 01:26:49,662 
أراهن أن أحدًا لا يعرف به سواي.
643
01:26:49,746 --> 01:26:51,247 
إنها بقعتي السرّية.
644
01:26:52,582 --> 01:26:55,376 
كنت أستقلّ القطار وآتي إلى هنا كثيرًا.
645
01:26:56,044 --> 01:26:57,795 
هل كنت دائمًا تحبين البحر؟
646
01:26:57,879 --> 01:26:59,214 
ألم أخبرك؟
647
01:27:00,423 --> 01:27:02,967 
سأُولد في هيئة سمكة في حياتي القادمة.
648
01:27:04,052 --> 01:27:07,347 
إنني أمارس الباليه الآن
فقط لأنني لا أستطيع أن أكون سمكة.
649
01:27:08,181 --> 01:27:10,391 
أتريدين أن تكوني سمكة، من بين كل الأشياء؟
650
01:27:11,684 --> 01:27:12,894 
"من بين كل الأشياء"؟
651
01:27:12,977 --> 01:27:17,690 
أنا مؤمنة بأن كوكب "الأرض" ملك للأسماك،
وليس لنا نحن البشر.
652
01:27:20,944 --> 01:27:22,779 
عجبًا، تأمّلي هذا المنظر.
653
01:27:23,363 --> 01:27:25,156 
"أوك جو". انظري!
654
01:27:26,407 --> 01:27:27,909 
ألا يُشعرك هذا المنظر بالتحرّر؟
655
01:28:11,744 --> 01:28:14,580 
"الخامس من يناير: ساحة (كويكس)،
19 يناير: جسر (جامسو)"
656
01:28:14,664 --> 01:28:16,833 
"30 يناير: محطة (يونغسان)،
الثالث من فبراير: ساحة (سيول)"
657
01:28:20,295 --> 01:28:22,630 
"11 ديسمبر: مدخل معبد (بونغونسا)"
658
01:28:34,642 --> 01:28:41,649 
"راقصة الباليه"
659
01:32:06,437 --> 01:32:09,315
{\an8}ترجمة "مي بدر"
Extracted By Ahmed Mandooz58558