Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:01:46,189 --> 00:01:49,484
A half second
before the realization of the "now."
3
00:01:49,567 --> 00:01:50,985
It's a divine state of mind
4
00:01:51,069 --> 00:01:53,738
that even the person doing it
isn't aware of.
5
00:01:54,239 --> 00:01:55,448
To grasp that "thing."
6
00:01:56,241 --> 00:01:57,909
There is not a single person
7
00:01:57,992 --> 00:02:01,454
who doesn't give off this "signal"
half a second before.
8
00:02:02,288 --> 00:02:05,959
Both, their hands in their pockets,
are constantly observing.
9
00:02:06,042 --> 00:02:09,254
Watching for the "now"
that will come at any second.
10
00:02:10,755 --> 00:02:13,967
It is just like the sword,
sitting inside the sheath,
11
00:02:14,676 --> 00:02:16,636
waiting for the moment it's drawn.
12
00:02:17,929 --> 00:02:20,723
That moment could come at any time.
13
00:02:21,516 --> 00:02:22,566
It could be now.
14
00:02:23,017 --> 00:02:24,227
Or now.
15
00:02:24,310 --> 00:02:25,728
Or even now.
16
00:02:29,816 --> 00:02:32,235
Oh. That's right.
17
00:02:32,318 --> 00:02:33,368
Huh?
18
00:02:33,820 --> 00:02:35,029
Uh, what?
19
00:02:36,322 --> 00:02:39,200
Two blood relatives, a father and his son,
20
00:02:39,284 --> 00:02:41,035
guessing at each other's goals.
21
00:02:41,619 --> 00:02:42,829
It's not quite right.
22
00:02:43,329 --> 00:02:44,747
Uh...
23
00:02:44,831 --> 00:02:47,000
Huh? What's he doing?
24
00:02:48,001 --> 00:02:49,051
That's enough.
25
00:02:49,085 --> 00:02:50,135
Huh?
26
00:02:50,587 --> 00:02:55,008
{\an8}There's no need to wait the half-second
before one of us... makes up his mind.
27
00:02:55,091 --> 00:02:57,510
Huh? Why is he doing this?
28
00:02:58,428 --> 00:03:00,054
Want me to tell you why?
29
00:03:00,138 --> 00:03:01,431
Uh, please do.
30
00:03:01,432 --> 00:03:03,015
Nothing will ever feel as rushed
31
00:03:03,016 --> 00:03:06,269
as that half-second
before a decision's made.
32
00:03:07,395 --> 00:03:08,521
Five seconds.
33
00:03:08,605 --> 00:03:09,655
Uh...
34
00:03:10,815 --> 00:03:13,443
I'll give a countdown
of the five seconds myself,
35
00:03:13,526 --> 00:03:16,029
before letting loose
with my attack against you.
36
00:03:16,112 --> 00:03:17,162
What?
37
00:03:17,163 --> 00:03:20,365
You're not really
gonna count down, are you? Are you?!
38
00:03:20,366 --> 00:03:22,452
I'll bend each one of my fingers,
39
00:03:22,535 --> 00:03:26,206
and once all of my fingers are bent
and my hand transforms into a fist...
40
00:03:26,289 --> 00:03:27,339
I'll let loose.
41
00:03:27,340 --> 00:03:31,418
They were supposed to
just guess each other's trigger moment,
42
00:03:31,419 --> 00:03:34,069
but he's turned it
into a completely different game.
43
00:03:34,672 --> 00:03:36,382
The physical preparation.
44
00:03:36,466 --> 00:03:37,759
The mental preparation.
45
00:03:38,384 --> 00:03:40,136
Prepare yourself fully.
46
00:03:40,220 --> 00:03:42,764
Now, hold on right there!
47
00:03:42,847 --> 00:03:44,347
I haven't agreed to anything!
48
00:03:45,058 --> 00:03:46,309
Five.
49
00:03:48,144 --> 00:03:49,194
Four.
50
00:03:49,646 --> 00:03:51,564
What kind of game is this?!
51
00:03:52,148 --> 00:03:53,198
Three.
52
00:03:55,652 --> 00:03:56,702
Two.
53
00:03:58,655 --> 00:04:00,240
One!
54
00:04:01,157 --> 00:04:02,207
Now!
55
00:04:04,160 --> 00:04:08,039
The fastest "first draw"
is faster than a fraction of a second.
56
00:04:08,040 --> 00:04:10,624
Ultimately, the choice
the young man's body made
57
00:04:10,625 --> 00:04:13,878
to be the fastest was not
to pull his hands out of his pockets,
58
00:04:13,879 --> 00:04:15,921
but to leave his hands at the same height
59
00:04:15,922 --> 00:04:19,050
and lower his body
in order to draw out his hands.
60
00:04:19,051 --> 00:04:21,927
It is similar
to the body movement technique,
61
00:04:21,928 --> 00:04:23,720
where the hilt is touching the floor,
62
00:04:23,721 --> 00:04:26,015
and the sword is drawn
by twisting sideways
63
00:04:26,099 --> 00:04:27,183
and stepping back.
64
00:04:27,267 --> 00:04:29,560
The logics of the art of drawing a sword.
65
00:04:39,489 --> 00:04:44,741
It was the greatest present
given to him that evening
66
00:04:44,742 --> 00:04:45,868
from his son, Baki.
67
00:04:45,952 --> 00:04:47,120
The upper jaw
68
00:04:47,704 --> 00:04:48,955
and lower jaw...
69
00:04:50,039 --> 00:04:53,126
...this secret technique
imitates crushing tiger jaws.
70
00:04:56,713 --> 00:04:58,214
It's called Tiger King!
71
00:04:58,965 --> 00:05:01,384
A magnificent achievement!
72
00:05:05,388 --> 00:05:09,976
How can you let yourself get beaten
by such a classic fighting move like that?
73
00:05:10,601 --> 00:05:12,895
You must be getting senile, Ogre.
74
00:05:12,979 --> 00:05:16,399
But one thing's for certain.
75
00:05:17,275 --> 00:05:18,901
You're a strong kid.
76
00:05:19,944 --> 00:05:22,238
Incredibly strong, Baki.
77
00:05:24,198 --> 00:05:25,742
Beneath his knee,
78
00:05:25,825 --> 00:05:28,244
he could clearly feel his father's neck.
79
00:05:29,495 --> 00:05:31,622
He could clearly feel his father's arm,
80
00:05:31,706 --> 00:05:33,416
robbed of its freedom.
81
00:05:34,709 --> 00:05:37,086
Well,
looks like I got the upper hand,
82
00:05:37,170 --> 00:05:38,671
literally and figuratively!
83
00:05:38,707 --> 00:05:40,756
Huh?
84
00:05:40,757 --> 00:05:43,801
A feeling of achievement
that was larger than him.
85
00:05:43,885 --> 00:05:46,179
And an excitement
that was as large as life.
86
00:05:46,262 --> 00:05:48,681
He felt the impact of both!
87
00:05:48,765 --> 00:05:50,350
{\an8}Ugh.
88
00:05:50,433 --> 00:05:53,623
{\an8}Dumb Ogre, you were cocky
to the point of being careless.
89
00:05:54,437 --> 00:05:57,315
Baki's a monster with your powerful DNA.
90
00:05:57,398 --> 00:05:59,317
Big mistake underestimating him.
91
00:06:00,193 --> 00:06:01,694
You're as dumb as they come.
92
00:06:04,072 --> 00:06:06,542
Well, well, well, Dad.
What are you thinking now?
93
00:06:08,698 --> 00:06:13,747
I always wondered
what you'd do in this situation,
94
00:06:13,748 --> 00:06:17,043
and this is exactly the kind of trick
I would expect you to pull.
95
00:06:17,877 --> 00:06:20,546
That's what you wanna say,
right, Dad?
96
00:06:20,630 --> 00:06:22,173
Come on, speak up.
97
00:06:25,301 --> 00:06:27,678
Don't pull this shit on me, Dad!
98
00:06:27,762 --> 00:06:30,223
I know there's no way
you're letting this end!
99
00:06:30,807 --> 00:06:32,975
I'm not gonna let you fuckin' do this,
100
00:06:33,059 --> 00:06:34,727
so get your shit together!
101
00:06:35,311 --> 00:06:38,741
That's what the Yujiro Hanma
that I know would try to do, goddammit!
102
00:06:41,818 --> 00:06:44,737
Baki, don't you push your luck.
103
00:06:44,821 --> 00:06:46,864
Your old man's not that weak, you know.
104
00:06:49,200 --> 00:06:50,250
Huh?
105
00:06:55,581 --> 00:06:56,631
"O..."
106
00:06:57,208 --> 00:06:58,501
"Okay..."
107
00:06:59,836 --> 00:07:01,003
Now he's lifting
108
00:07:01,796 --> 00:07:03,005
his right arm, and
109
00:07:03,089 --> 00:07:04,382
lifting his arm up...
110
00:07:04,465 --> 00:07:06,134
What's that supposed to mean?
111
00:07:07,009 --> 00:07:08,269
Is he feeling confident?
112
00:07:09,262 --> 00:07:11,264
He has to have some reason for doing it.
113
00:07:11,347 --> 00:07:13,599
Is he agitated or confused?
114
00:07:14,350 --> 00:07:16,352
I can't predict what he's gonna do.
115
00:07:16,436 --> 00:07:18,104
I have him completely dominated.
116
00:07:18,187 --> 00:07:21,774
What the hell does he think he's gonna do
by lifting his right arm?
117
00:07:24,861 --> 00:07:25,911
Uh-oh.
118
00:07:27,864 --> 00:07:30,783
- Watch out! The ground's cracking!
- Whoa! Look!
119
00:07:32,368 --> 00:07:34,120
He punched into the street!
120
00:07:34,203 --> 00:07:35,830
Right through the pavement!
121
00:07:35,913 --> 00:07:37,331
With his arm!
122
00:07:49,886 --> 00:07:51,262
He's not human!
123
00:07:51,345 --> 00:07:53,389
Holy shit! He's so damn strong!
124
00:07:53,473 --> 00:07:56,309
Nice one,
punching through the asphalt.
125
00:07:56,392 --> 00:07:58,644
That's one hell of an idea.
126
00:07:59,770 --> 00:08:03,065
If it hadn't been Yujiro Hanma,
it'd be impossible.
127
00:08:03,649 --> 00:08:04,859
That's for sure.
128
00:08:04,942 --> 00:08:07,069
That's absolutely for sure.
129
00:08:07,070 --> 00:08:08,653
For Ogre,
130
00:08:08,654 --> 00:08:12,700
his idea of the ground and asphalt
isn't the same as everyone else.
131
00:08:12,783 --> 00:08:14,619
If you fight on top of gelatin,
132
00:08:14,702 --> 00:08:18,080
pinning your opponent to the ground
isn't pinning at all.
133
00:08:20,541 --> 00:08:21,591
I'm sorry, Dad.
134
00:08:22,460 --> 00:08:23,510
That trick?
135
00:08:24,170 --> 00:08:26,400
Really was the kind of trick
I'd pull myself.
136
00:08:28,424 --> 00:08:30,426
But clearly you can see,
137
00:08:31,511 --> 00:08:32,561
this fight,
138
00:08:33,387 --> 00:08:36,849
I'm gonna win
even if it means pissing my own pants.
139
00:08:38,935 --> 00:08:41,771
{\an8}You sure, boss? Think about it...
140
00:08:42,939 --> 00:08:45,889
{\an8}It's been a while since it started.
Know what I mean?
141
00:08:56,327 --> 00:08:57,377
Since what started?
142
00:08:57,954 --> 00:08:59,004
{\an8}I mean,
143
00:08:59,372 --> 00:09:03,162
{\an8}on the news and stuff they seem to be
making a pretty big deal about it.
144
00:09:05,711 --> 00:09:09,882
{\an8}You wanna watch
some family's father and son fight?
145
00:09:11,717 --> 00:09:12,843
{\an8}Well, uh...
146
00:09:14,554 --> 00:09:15,604
I...
147
00:09:16,055 --> 00:09:17,306
I do wanna watch!
148
00:09:20,726 --> 00:09:21,776
Me too.
149
00:09:24,438 --> 00:09:26,607
Well, what do ya think, everybody?
150
00:09:26,691 --> 00:09:28,651
My dad's pretty awesome, huh?
151
00:09:29,569 --> 00:09:33,990
He's so strong that even I,
Baki Hanma, pissed my pants.
152
00:09:36,576 --> 00:09:38,661
You did good up to Tiger King.
153
00:09:39,453 --> 00:09:43,165
But you cry so easily.
And wet yourself even easier.
154
00:09:43,749 --> 00:09:46,335
Yeah, that's right.
That's exactly right.
155
00:09:47,295 --> 00:09:49,589
I cry. Wet myself.
156
00:09:50,172 --> 00:09:52,174
I deceive. And I play tricks.
157
00:09:52,758 --> 00:09:54,498
{\an8}You only realized that now?
158
00:09:55,928 --> 00:09:57,179
I'll get the victory,
159
00:09:57,763 --> 00:09:59,682
by whatever means necessary.
160
00:10:01,767 --> 00:10:03,185
Even if I gotta cry.
161
00:10:04,103 --> 00:10:05,688
Or piss myself.
162
00:10:05,689 --> 00:10:08,023
Whether I've gotta deceive you.
163
00:10:08,024 --> 00:10:09,567
Whether I've gotta trick you.
164
00:10:13,154 --> 00:10:14,822
What was that?!
165
00:10:14,905 --> 00:10:17,325
Some kind of a roll kick!
166
00:10:17,408 --> 00:10:19,243
He countered it with the same thing!
167
00:10:21,996 --> 00:10:23,046
Whoa!
168
00:10:23,414 --> 00:10:25,875
- He landed!
- He wasn't hit?!
169
00:10:27,168 --> 00:10:28,711
Damn good move, Dad.
170
00:10:30,379 --> 00:10:31,429
Huh?
171
00:10:33,424 --> 00:10:35,343
Real nice. That's good enough.
172
00:10:35,344 --> 00:10:37,177
Wha...
173
00:10:37,178 --> 00:10:40,514
What is that face? Is he proud?
174
00:10:41,182 --> 00:10:44,101
I... I never knew he could look like that!
175
00:10:46,145 --> 00:10:48,814
The genes that are dormant inside of you,
176
00:10:48,898 --> 00:10:51,734
they're not gonna be awakened
by half-assed attempts.
177
00:10:52,318 --> 00:10:54,779
So I'm prepared
to slap them into waking up.
178
00:10:55,279 --> 00:10:56,329
Huh?
179
00:10:56,781 --> 00:10:59,867
The Hanma blood... DNA...
180
00:11:00,451 --> 00:11:01,869
It won't be long now.
181
00:11:03,954 --> 00:11:05,289
He's gonna end it.
182
00:11:06,582 --> 00:11:08,376
My son, Baki.
183
00:11:09,377 --> 00:11:12,880
My life has been filled
with so much boredom until now.
184
00:11:12,963 --> 00:11:15,299
- Whoa!
- Look at his back!
185
00:11:15,383 --> 00:11:17,259
- It's a demon!
- The face of an Oni!
186
00:11:17,343 --> 00:11:20,471
The person to give me
my first thrill in life
187
00:11:20,554 --> 00:11:23,140
could naturally only be my own son.
188
00:11:23,224 --> 00:11:26,143
{\an8}He... he made his back weep.
189
00:11:26,227 --> 00:11:28,771
{\an8}Is he really... gonna do that?
190
00:11:28,854 --> 00:11:29,904
{\an8}Huh? Do what?
191
00:11:29,980 --> 00:11:31,649
{\an8}He's crazy!
192
00:11:32,233 --> 00:11:33,401
{\an8}Live well.
193
00:11:33,484 --> 00:11:34,534
Huh?
194
00:11:35,486 --> 00:11:37,905
Thank you
for a wonderful evening.
195
00:11:37,988 --> 00:11:39,038
Huh?
196
00:11:39,490 --> 00:11:42,326
Do as you're told! Make your father happy!
197
00:12:11,689 --> 00:12:12,739
Hmm.
198
00:12:24,535 --> 00:12:26,871
Whoa, can you believe this?
199
00:12:26,954 --> 00:12:30,374
Who'd have thought an ancient chamber
of this size still existed?
200
00:12:30,458 --> 00:12:31,584
Professor Chris,
201
00:12:31,667 --> 00:12:33,127
what is this?
202
00:12:33,210 --> 00:12:34,336
Hmm.
203
00:12:34,420 --> 00:12:37,214
Well, at first look, '
it looks rather ominous.
204
00:12:37,298 --> 00:12:39,717
It looks like a drawing
of some kind of demon.
205
00:12:40,342 --> 00:12:42,094
What bothers me most is,
206
00:12:42,845 --> 00:12:45,931
why is the drawing on the back?
207
00:12:46,515 --> 00:12:49,435
From an anatomical perspective,
it's very exact.
208
00:12:50,186 --> 00:12:51,604
The arms,
209
00:12:51,687 --> 00:12:52,737
shoulders,
210
00:12:53,189 --> 00:12:54,982
and from the waist to the feet.
211
00:12:55,691 --> 00:12:59,737
But why on earth is only the back
like a demon's face?
212
00:13:00,696 --> 00:13:02,364
What do you think, Professor?
213
00:13:02,448 --> 00:13:04,241
Is this a kind of religious image?
214
00:13:09,872 --> 00:13:11,791
This one is the same thing.
215
00:13:16,212 --> 00:13:17,505
They're weapons.
216
00:13:18,130 --> 00:13:20,090
Tips of various sizes.
217
00:13:20,174 --> 00:13:21,801
They're weapons pointed at him.
218
00:13:23,219 --> 00:13:25,554
Considering the variety
and number of them,
219
00:13:26,096 --> 00:13:27,681
they represent an army.
220
00:13:28,891 --> 00:13:30,351
And a vast one at that.
221
00:13:30,976 --> 00:13:32,812
This is so amazing.
222
00:13:32,895 --> 00:13:35,231
A display of incredible fighting power.
223
00:13:35,314 --> 00:13:38,192
Mm-hmm. That's a heck of a lot
of weapons on him.
224
00:13:38,943 --> 00:13:41,654
That's not exactly what this means.
225
00:13:42,905 --> 00:13:45,908
It's saying that this devil
had such great fighting power
226
00:13:46,575 --> 00:13:50,162
that this much weaponry had
to be readied to face it all at once.
227
00:13:50,830 --> 00:13:52,915
That's for sure.
228
00:14:05,177 --> 00:14:08,055
{\an8}Oh no! My car's been totally destroyed!
229
00:14:08,138 --> 00:14:10,099
{\an8}You're gonna kill your son.
230
00:14:18,899 --> 00:14:20,901
The utter destructive power
231
00:14:20,985 --> 00:14:22,278
to strike a human
232
00:14:22,361 --> 00:14:26,115
and also completely crush a large van
in the same punch.
233
00:14:26,782 --> 00:14:28,117
It was a little late,
234
00:14:28,742 --> 00:14:30,619
but Baki realized something.
235
00:14:30,703 --> 00:14:35,124
"Yes, what I am fighting
is ultra-violence,
236
00:14:35,207 --> 00:14:37,042
that frightens entire nations."
237
00:14:38,043 --> 00:14:40,004
"Even if I gave it everything I've got,
238
00:14:41,046 --> 00:14:43,257
there's no way I could defeat it."
239
00:14:45,593 --> 00:14:46,719
Aah.
240
00:14:47,845 --> 00:14:48,895
There it is.
241
00:14:49,597 --> 00:14:50,806
I know this feeling.
242
00:14:51,390 --> 00:14:53,934
This sweet numbness.
243
00:14:54,602 --> 00:14:56,061
These endorphins.
244
00:14:56,812 --> 00:14:58,397
It kind of itches.
245
00:14:59,106 --> 00:15:00,691
Must be showing up on my back,
246
00:15:01,275 --> 00:15:03,527
that tiny Oni demon...
247
00:15:04,445 --> 00:15:05,495
That's right.
248
00:15:05,863 --> 00:15:06,989
I did everything.
249
00:15:07,656 --> 00:15:09,950
I gave it everything I had.
250
00:15:10,701 --> 00:15:13,579
I squeezed out every last bit of energy.
251
00:15:16,498 --> 00:15:17,548
I've had it.
252
00:15:20,085 --> 00:15:21,879
I... think that's enough.
253
00:15:22,880 --> 00:15:23,930
Huh?
254
00:15:26,759 --> 00:15:28,302
You don't wanna continue?
255
00:15:30,679 --> 00:15:31,805
I'm really proud
256
00:15:32,765 --> 00:15:35,309
that I have a dad as strong as you are.
257
00:15:36,894 --> 00:15:38,312
Hmm.
258
00:15:41,523 --> 00:15:44,401
The question is, continue or let it go?
259
00:15:49,657 --> 00:15:52,785
I know full well
my tricks don't work on you.
260
00:15:52,868 --> 00:15:56,330
But to hear you ask if I wanna continue,
261
00:15:56,413 --> 00:15:58,165
well, Dad, that's just so...
262
00:15:59,619 --> 00:16:01,668
Dad?
263
00:16:01,669 --> 00:16:04,129
I mean, for me, that's just... Huh?
264
00:16:06,423 --> 00:16:07,591
Who's that?
265
00:16:15,182 --> 00:16:16,600
{\an8}Dad?
266
00:16:17,351 --> 00:16:18,811
Yuichiro Hanma?
267
00:16:18,894 --> 00:16:20,354
Are you lost or something?
268
00:16:20,437 --> 00:16:21,772
- Huh?
- What is it?
269
00:16:21,855 --> 00:16:23,605
- "Yuichiro Hanma?"
- Who's that?
270
00:16:23,983 --> 00:16:26,360
Are... are you my grandpa?!
271
00:16:29,902 --> 00:16:32,448
{\an8}You haven't changed.
272
00:16:32,449 --> 00:16:34,868
H... his shoulders are so broad.
273
00:16:37,538 --> 00:16:38,918
I'm surprised and saddened
274
00:16:38,956 --> 00:16:41,486
to find my child
struggling against one of his own.
275
00:16:43,961 --> 00:16:45,379
Baki, my boy.
276
00:16:45,462 --> 00:16:47,464
Uh... yes, sir?
277
00:16:48,549 --> 00:16:50,884
{\an8}You know you can beat him. If you want.
278
00:16:53,095 --> 00:16:54,638
{\an8}Baki can see him?
279
00:16:54,722 --> 00:16:58,017
{\an8}Huh? What do you mean?
Uh, Baki can see who?
280
00:16:58,517 --> 00:17:00,519
{\an8}He is able to see Yuichiro Hanma.
281
00:17:00,520 --> 00:17:03,021
{\an8}The man who defeated America
before Yujiro.
282
00:17:03,022 --> 00:17:05,399
{\an8}Huh? Both of them defeated America?
283
00:17:05,899 --> 00:17:09,403
{\an8}I'm sorry... I don't quite understand
what you're talking about.
284
00:17:10,070 --> 00:17:11,947
{\an8}He's Yuichiro Hanma.
285
00:17:12,614 --> 00:17:15,409
{\an8}Yujiro Hanma's... biological father.
286
00:17:17,411 --> 00:17:20,539
It was the battle of Okinawa
during World War Two.
287
00:17:20,622 --> 00:17:25,044
I'll never forget the date.
April 1st, 1945.
288
00:17:25,127 --> 00:17:28,630
That's when the U.S. army started
its invasion of Okinawa.
289
00:17:28,714 --> 00:17:32,843
The six months of hell that followed
was called the Battle of Okinawa.
290
00:17:32,926 --> 00:17:35,846
Six bloody months
until the signing of the surrender
291
00:17:35,929 --> 00:17:38,557
on September 7th in Kadena.
292
00:17:38,640 --> 00:17:41,185
But the full truth isn't really known.
293
00:17:41,186 --> 00:17:43,561
Twelve kilometers
off the northeastern shore
294
00:17:43,562 --> 00:17:45,147
of the main island of Okinawa,
295
00:17:45,230 --> 00:17:47,399
there's a puny solitary island,
296
00:17:47,483 --> 00:17:49,568
less than a kilometer in circumference.
297
00:17:49,651 --> 00:17:51,445
So small that it's not on any map.
298
00:17:53,113 --> 00:17:56,116
Into that small afterthought of an island,
299
00:17:56,200 --> 00:18:00,954
more than 1,000 tons of explosives
were launched in total against it.
300
00:18:01,038 --> 00:18:02,831
{\an8}Over 1,000 tons?!
301
00:18:02,832 --> 00:18:05,833
{\an8}That many explosives were used
against Japan's army?
302
00:18:05,834 --> 00:18:08,462
{\an8}It wasn't used against the Japanese Army.
303
00:18:08,545 --> 00:18:10,765
{\an8}And it wasn't used against the locals.
304
00:18:11,965 --> 00:18:15,177
It was used against one single man,
305
00:18:15,260 --> 00:18:16,470
Yuichiro Hanma.
306
00:18:17,471 --> 00:18:19,973
Bombardment from naval guns on the ocean.
307
00:18:20,724 --> 00:18:22,976
Aerial bombing from the sky above.
308
00:18:23,977 --> 00:18:27,481
After so much bombing that even
the island's shape was changed.
309
00:18:28,273 --> 00:18:29,983
the Americans landed.
310
00:18:30,067 --> 00:18:34,404
The mission given to the soldiers was
simply to find the giant fighter's corpse.
311
00:18:35,114 --> 00:18:38,242
Only briefly
did it feel like a Sunday picnic.
312
00:18:38,325 --> 00:18:40,494
But then, standing behind them,
313
00:18:40,577 --> 00:18:45,249
there was the Japanese man
they were meant to bring back as a corpse.
314
00:18:45,332 --> 00:18:46,875
Dangling from his right hand
315
00:18:46,959 --> 00:18:49,461
was the soldier who had been
pulling up the rear,
316
00:18:49,545 --> 00:18:51,880
with his neck hanging at a funny angle.
317
00:18:51,964 --> 00:18:54,258
Not so funny for him though.
318
00:18:55,843 --> 00:18:58,345
The commander
of this operation,
319
00:18:58,428 --> 00:19:00,764
Major General James, said this...
320
00:19:00,765 --> 00:19:03,349
{\an8}Even fighting
against that battleship Yamato,
321
00:19:03,350 --> 00:19:05,268
{\an8}we only suffered 12 casualties,
322
00:19:05,269 --> 00:19:06,352
{\an8}before it was sunk!
323
00:19:06,353 --> 00:19:10,524
How the hell can we be disgraced
like that by a single monkey?!
324
00:19:10,607 --> 00:19:12,442
The young officers
didn't dare say
325
00:19:12,443 --> 00:19:14,402
what they wanted to tell their commander.
326
00:19:14,403 --> 00:19:18,282
"Sorry, General, but that man's not like
any damn monkey I've ever seen."
327
00:19:18,991 --> 00:19:21,285
This is not an issue of efficiency.
328
00:19:21,368 --> 00:19:24,037
This is, an issue of our damned dignity!
329
00:19:24,121 --> 00:19:25,789
The dignity of the Marine Corps!
330
00:19:27,124 --> 00:19:29,835
Because the Japanese man
proved so unbeatable,
331
00:19:29,918 --> 00:19:31,003
General James asked
332
00:19:31,004 --> 00:19:33,171
Supreme Commander,
General Douglas MacArthur,
333
00:19:33,172 --> 00:19:35,174
for permission to use the unthinkable.
334
00:19:35,257 --> 00:19:36,800
An atom bomb.
335
00:19:36,884 --> 00:19:38,969
{\an8}That's wrong! Ridiculous!
336
00:19:39,761 --> 00:19:43,348
{\an8}Thirty-eight days earlier,
Hirohito called over the radio.
337
00:19:43,349 --> 00:19:47,560
{\an8}He said that Japan was surrendering
and the war was finally coming to an end.
338
00:19:47,561 --> 00:19:49,645
{\an8}They'd never let James drop his bomb.
339
00:19:49,646 --> 00:19:53,616
{\an8}Then that night, after the order
had been given to cease the operation,
340
00:19:54,193 --> 00:19:56,320
{\an8}that's when it all happened.
341
00:19:57,779 --> 00:20:02,784
{\an8}After hearing the sound of a loud impact,
what the marines on deck saw
342
00:20:02,868 --> 00:20:05,537
{\an8}was the corpse of Major General James,
343
00:20:05,621 --> 00:20:09,171
{\an8}his body thrust deep into the deck
of the very ship he commanded.
344
00:20:09,541 --> 00:20:11,793
There was only one marine
on deck that night.
345
00:20:11,877 --> 00:20:15,422
It was his misfortune
to be the only witness to the event.
346
00:20:15,505 --> 00:20:17,795
While relaxing on the deck
with a cigarette,
347
00:20:18,217 --> 00:20:20,427
he was shocked by a massive crash.
348
00:20:21,011 --> 00:20:22,679
When the soldier turned around,
349
00:20:22,763 --> 00:20:25,098
he was able to see something very clearly.
350
00:20:25,182 --> 00:20:27,559
It was the face of a demon
351
00:20:28,060 --> 00:20:30,520
who was just about to calmly walk away.
352
00:20:30,604 --> 00:20:33,690
It was the face of a fiercely brutal Oni!
353
00:20:35,275 --> 00:20:39,029
It was a sudden and grisly end
to the operation's commander.
354
00:20:39,112 --> 00:20:42,783
Amazing, considering the great deck
of the battleship Iowa
355
00:20:42,866 --> 00:20:46,119
was 233 millimeters thick.
356
00:20:46,620 --> 00:20:49,623
Apparently, the crew members
were deeply frightened
357
00:20:49,706 --> 00:20:50,999
at what they saw.
358
00:20:51,083 --> 00:20:54,962
What kind of power was used
to throw the General down like that?!
359
00:20:55,045 --> 00:20:57,881
Had it been some kind
of new technique or weapon?
360
00:20:57,965 --> 00:21:00,008
No, it was an Oni!
361
00:21:00,092 --> 00:21:02,844
A monster they had never heard of before.
362
00:21:04,638 --> 00:21:06,390
And he hadn't left.
363
00:21:07,224 --> 00:21:10,102
While the 2,000 crewmen
had assembled on deck
364
00:21:10,185 --> 00:21:12,896
to witness the awful fate
of their General,
365
00:21:12,980 --> 00:21:16,650
the Oni had been hiding himself,
lying in wait.
366
00:21:18,110 --> 00:21:23,240
{\an8}Then on the deck of that battleship,
Yuichiro used a very mysterious technique.
367
00:21:24,116 --> 00:21:27,411
{\an8}Mind you, I personally didn't see it.
But still,
368
00:21:28,161 --> 00:21:31,915
the fact remains that every single one
of the men aboard that ship
369
00:21:31,999 --> 00:21:34,918
plunged themselves into the ocean,
hoping to escape him.
370
00:21:35,419 --> 00:21:39,047
Clearly, they realized
how dreadful that Oni truly was.
371
00:21:40,507 --> 00:21:42,259
Within only a few minutes,
372
00:21:42,342 --> 00:21:45,387
every crew member
of the great battleship Iowa,
373
00:21:45,470 --> 00:21:47,931
the pride of the USA, abandoned ship.
374
00:21:48,932 --> 00:21:50,642
Is it really any wonder, then,
375
00:21:50,726 --> 00:21:54,062
that they say he was
the first one to defeat America?
376
00:21:55,147 --> 00:21:58,233
{\an8}But... what technique did he actually use?
377
00:21:58,317 --> 00:22:01,147
{\an8}The special technique,
the one that he had used,
378
00:22:01,987 --> 00:22:03,822
it is called "Dress."
379
00:22:06,908 --> 00:22:08,618
Damn, he disappeared.
380
00:22:10,787 --> 00:22:14,337
Seeing that face once again made me
remember something I'd forgotten.
381
00:22:15,375 --> 00:22:17,586
Dad's best technique, called "Dress."
382
00:22:18,305 --> 00:23:18,552
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
383
00:23:18,602 --> 00:23:23,152
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.