All language subtitles for Baki Hanma s02e25 Son, Father and.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:46,189 --> 00:01:49,484 A half second before the realization of the "now." 3 00:01:49,567 --> 00:01:50,985 It's a divine state of mind 4 00:01:51,069 --> 00:01:53,738 that even the person doing it isn't aware of. 5 00:01:54,239 --> 00:01:55,448 To grasp that "thing." 6 00:01:56,241 --> 00:01:57,909 There is not a single person 7 00:01:57,992 --> 00:02:01,454 who doesn't give off this "signal" half a second before. 8 00:02:02,288 --> 00:02:05,959 Both, their hands in their pockets, are constantly observing. 9 00:02:06,042 --> 00:02:09,254 Watching for the "now" that will come at any second. 10 00:02:10,755 --> 00:02:13,967 It is just like the sword, sitting inside the sheath, 11 00:02:14,676 --> 00:02:16,636 waiting for the moment it's drawn. 12 00:02:17,929 --> 00:02:20,723 That moment could come at any time. 13 00:02:21,516 --> 00:02:22,566 It could be now. 14 00:02:23,017 --> 00:02:24,227 Or now. 15 00:02:24,310 --> 00:02:25,728 Or even now. 16 00:02:29,816 --> 00:02:32,235 Oh. That's right. 17 00:02:32,318 --> 00:02:33,368 Huh? 18 00:02:33,820 --> 00:02:35,029 Uh, what? 19 00:02:36,322 --> 00:02:39,200 Two blood relatives, a father and his son, 20 00:02:39,284 --> 00:02:41,035 guessing at each other's goals. 21 00:02:41,619 --> 00:02:42,829 It's not quite right. 22 00:02:43,329 --> 00:02:44,747 Uh... 23 00:02:44,831 --> 00:02:47,000 Huh? What's he doing? 24 00:02:48,001 --> 00:02:49,051 That's enough. 25 00:02:49,085 --> 00:02:50,135 Huh? 26 00:02:50,587 --> 00:02:55,008 {\an8}There's no need to wait the half-second before one of us... makes up his mind. 27 00:02:55,091 --> 00:02:57,510 Huh? Why is he doing this? 28 00:02:58,428 --> 00:03:00,054 Want me to tell you why? 29 00:03:00,138 --> 00:03:01,431 Uh, please do. 30 00:03:01,432 --> 00:03:03,015 Nothing will ever feel as rushed 31 00:03:03,016 --> 00:03:06,269 as that half-second before a decision's made. 32 00:03:07,395 --> 00:03:08,521 Five seconds. 33 00:03:08,605 --> 00:03:09,655 Uh... 34 00:03:10,815 --> 00:03:13,443 I'll give a countdown of the five seconds myself, 35 00:03:13,526 --> 00:03:16,029 before letting loose with my attack against you. 36 00:03:16,112 --> 00:03:17,162 What? 37 00:03:17,163 --> 00:03:20,365 You're not really gonna count down, are you? Are you?! 38 00:03:20,366 --> 00:03:22,452 I'll bend each one of my fingers, 39 00:03:22,535 --> 00:03:26,206 and once all of my fingers are bent and my hand transforms into a fist... 40 00:03:26,289 --> 00:03:27,339 I'll let loose. 41 00:03:27,340 --> 00:03:31,418 They were supposed to just guess each other's trigger moment, 42 00:03:31,419 --> 00:03:34,069 but he's turned it into a completely different game. 43 00:03:34,672 --> 00:03:36,382 The physical preparation. 44 00:03:36,466 --> 00:03:37,759 The mental preparation. 45 00:03:38,384 --> 00:03:40,136 Prepare yourself fully. 46 00:03:40,220 --> 00:03:42,764 Now, hold on right there! 47 00:03:42,847 --> 00:03:44,347 I haven't agreed to anything! 48 00:03:45,058 --> 00:03:46,309 Five. 49 00:03:48,144 --> 00:03:49,194 Four. 50 00:03:49,646 --> 00:03:51,564 What kind of game is this?! 51 00:03:52,148 --> 00:03:53,198 Three. 52 00:03:55,652 --> 00:03:56,702 Two. 53 00:03:58,655 --> 00:04:00,240 One! 54 00:04:01,157 --> 00:04:02,207 Now! 55 00:04:04,160 --> 00:04:08,039 The fastest "first draw" is faster than a fraction of a second. 56 00:04:08,040 --> 00:04:10,624 Ultimately, the choice the young man's body made 57 00:04:10,625 --> 00:04:13,878 to be the fastest was not to pull his hands out of his pockets, 58 00:04:13,879 --> 00:04:15,921 but to leave his hands at the same height 59 00:04:15,922 --> 00:04:19,050 and lower his body in order to draw out his hands. 60 00:04:19,051 --> 00:04:21,927 It is similar to the body movement technique, 61 00:04:21,928 --> 00:04:23,720 where the hilt is touching the floor, 62 00:04:23,721 --> 00:04:26,015 and the sword is drawn by twisting sideways 63 00:04:26,099 --> 00:04:27,183 and stepping back. 64 00:04:27,267 --> 00:04:29,560 The logics of the art of drawing a sword. 65 00:04:39,489 --> 00:04:44,741 It was the greatest present given to him that evening 66 00:04:44,742 --> 00:04:45,868 from his son, Baki. 67 00:04:45,952 --> 00:04:47,120 The upper jaw 68 00:04:47,704 --> 00:04:48,955 and lower jaw... 69 00:04:50,039 --> 00:04:53,126 ...this secret technique imitates crushing tiger jaws. 70 00:04:56,713 --> 00:04:58,214 It's called Tiger King! 71 00:04:58,965 --> 00:05:01,384 A magnificent achievement! 72 00:05:05,388 --> 00:05:09,976 How can you let yourself get beaten by such a classic fighting move like that? 73 00:05:10,601 --> 00:05:12,895 You must be getting senile, Ogre. 74 00:05:12,979 --> 00:05:16,399 But one thing's for certain. 75 00:05:17,275 --> 00:05:18,901 You're a strong kid. 76 00:05:19,944 --> 00:05:22,238 Incredibly strong, Baki. 77 00:05:24,198 --> 00:05:25,742 Beneath his knee, 78 00:05:25,825 --> 00:05:28,244 he could clearly feel his father's neck. 79 00:05:29,495 --> 00:05:31,622 He could clearly feel his father's arm, 80 00:05:31,706 --> 00:05:33,416 robbed of its freedom. 81 00:05:34,709 --> 00:05:37,086 Well, looks like I got the upper hand, 82 00:05:37,170 --> 00:05:38,671 literally and figuratively! 83 00:05:38,707 --> 00:05:40,756 Huh? 84 00:05:40,757 --> 00:05:43,801 A feeling of achievement that was larger than him. 85 00:05:43,885 --> 00:05:46,179 And an excitement that was as large as life. 86 00:05:46,262 --> 00:05:48,681 He felt the impact of both! 87 00:05:48,765 --> 00:05:50,350 {\an8}Ugh. 88 00:05:50,433 --> 00:05:53,623 {\an8}Dumb Ogre, you were cocky to the point of being careless. 89 00:05:54,437 --> 00:05:57,315 Baki's a monster with your powerful DNA. 90 00:05:57,398 --> 00:05:59,317 Big mistake underestimating him. 91 00:06:00,193 --> 00:06:01,694 You're as dumb as they come. 92 00:06:04,072 --> 00:06:06,542 Well, well, well, Dad. What are you thinking now? 93 00:06:08,698 --> 00:06:13,747 I always wondered what you'd do in this situation, 94 00:06:13,748 --> 00:06:17,043 and this is exactly the kind of trick I would expect you to pull. 95 00:06:17,877 --> 00:06:20,546 That's what you wanna say, right, Dad? 96 00:06:20,630 --> 00:06:22,173 Come on, speak up. 97 00:06:25,301 --> 00:06:27,678 Don't pull this shit on me, Dad! 98 00:06:27,762 --> 00:06:30,223 I know there's no way you're letting this end! 99 00:06:30,807 --> 00:06:32,975 I'm not gonna let you fuckin' do this, 100 00:06:33,059 --> 00:06:34,727 so get your shit together! 101 00:06:35,311 --> 00:06:38,741 That's what the Yujiro Hanma that I know would try to do, goddammit! 102 00:06:41,818 --> 00:06:44,737 Baki, don't you push your luck. 103 00:06:44,821 --> 00:06:46,864 Your old man's not that weak, you know. 104 00:06:49,200 --> 00:06:50,250 Huh? 105 00:06:55,581 --> 00:06:56,631 "O..." 106 00:06:57,208 --> 00:06:58,501 "Okay..." 107 00:06:59,836 --> 00:07:01,003 Now he's lifting 108 00:07:01,796 --> 00:07:03,005 his right arm, and 109 00:07:03,089 --> 00:07:04,382 lifting his arm up... 110 00:07:04,465 --> 00:07:06,134 What's that supposed to mean? 111 00:07:07,009 --> 00:07:08,269 Is he feeling confident? 112 00:07:09,262 --> 00:07:11,264 He has to have some reason for doing it. 113 00:07:11,347 --> 00:07:13,599 Is he agitated or confused? 114 00:07:14,350 --> 00:07:16,352 I can't predict what he's gonna do. 115 00:07:16,436 --> 00:07:18,104 I have him completely dominated. 116 00:07:18,187 --> 00:07:21,774 What the hell does he think he's gonna do by lifting his right arm? 117 00:07:24,861 --> 00:07:25,911 Uh-oh. 118 00:07:27,864 --> 00:07:30,783 - Watch out! The ground's cracking! - Whoa! Look! 119 00:07:32,368 --> 00:07:34,120 He punched into the street! 120 00:07:34,203 --> 00:07:35,830 Right through the pavement! 121 00:07:35,913 --> 00:07:37,331 With his arm! 122 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 He's not human! 123 00:07:51,345 --> 00:07:53,389 Holy shit! He's so damn strong! 124 00:07:53,473 --> 00:07:56,309 Nice one, punching through the asphalt. 125 00:07:56,392 --> 00:07:58,644 That's one hell of an idea. 126 00:07:59,770 --> 00:08:03,065 If it hadn't been Yujiro Hanma, it'd be impossible. 127 00:08:03,649 --> 00:08:04,859 That's for sure. 128 00:08:04,942 --> 00:08:07,069 That's absolutely for sure. 129 00:08:07,070 --> 00:08:08,653 For Ogre, 130 00:08:08,654 --> 00:08:12,700 his idea of the ground and asphalt isn't the same as everyone else. 131 00:08:12,783 --> 00:08:14,619 If you fight on top of gelatin, 132 00:08:14,702 --> 00:08:18,080 pinning your opponent to the ground isn't pinning at all. 133 00:08:20,541 --> 00:08:21,591 I'm sorry, Dad. 134 00:08:22,460 --> 00:08:23,510 That trick? 135 00:08:24,170 --> 00:08:26,400 Really was the kind of trick I'd pull myself. 136 00:08:28,424 --> 00:08:30,426 But clearly you can see, 137 00:08:31,511 --> 00:08:32,561 this fight, 138 00:08:33,387 --> 00:08:36,849 I'm gonna win even if it means pissing my own pants. 139 00:08:38,935 --> 00:08:41,771 {\an8}You sure, boss? Think about it... 140 00:08:42,939 --> 00:08:45,889 {\an8}It's been a while since it started. Know what I mean? 141 00:08:56,327 --> 00:08:57,377 Since what started? 142 00:08:57,954 --> 00:08:59,004 {\an8}I mean, 143 00:08:59,372 --> 00:09:03,162 {\an8}on the news and stuff they seem to be making a pretty big deal about it. 144 00:09:05,711 --> 00:09:09,882 {\an8}You wanna watch some family's father and son fight? 145 00:09:11,717 --> 00:09:12,843 {\an8}Well, uh... 146 00:09:14,554 --> 00:09:15,604 I... 147 00:09:16,055 --> 00:09:17,306 I do wanna watch! 148 00:09:20,726 --> 00:09:21,776 Me too. 149 00:09:24,438 --> 00:09:26,607 Well, what do ya think, everybody? 150 00:09:26,691 --> 00:09:28,651 My dad's pretty awesome, huh? 151 00:09:29,569 --> 00:09:33,990 He's so strong that even I, Baki Hanma, pissed my pants. 152 00:09:36,576 --> 00:09:38,661 You did good up to Tiger King. 153 00:09:39,453 --> 00:09:43,165 But you cry so easily. And wet yourself even easier. 154 00:09:43,749 --> 00:09:46,335 Yeah, that's right. That's exactly right. 155 00:09:47,295 --> 00:09:49,589 I cry. Wet myself. 156 00:09:50,172 --> 00:09:52,174 I deceive. And I play tricks. 157 00:09:52,758 --> 00:09:54,498 {\an8}You only realized that now? 158 00:09:55,928 --> 00:09:57,179 I'll get the victory, 159 00:09:57,763 --> 00:09:59,682 by whatever means necessary. 160 00:10:01,767 --> 00:10:03,185 Even if I gotta cry. 161 00:10:04,103 --> 00:10:05,688 Or piss myself. 162 00:10:05,689 --> 00:10:08,023 Whether I've gotta deceive you. 163 00:10:08,024 --> 00:10:09,567 Whether I've gotta trick you. 164 00:10:13,154 --> 00:10:14,822 What was that?! 165 00:10:14,905 --> 00:10:17,325 Some kind of a roll kick! 166 00:10:17,408 --> 00:10:19,243 He countered it with the same thing! 167 00:10:21,996 --> 00:10:23,046 Whoa! 168 00:10:23,414 --> 00:10:25,875 - He landed! - He wasn't hit?! 169 00:10:27,168 --> 00:10:28,711 Damn good move, Dad. 170 00:10:30,379 --> 00:10:31,429 Huh? 171 00:10:33,424 --> 00:10:35,343 Real nice. That's good enough. 172 00:10:35,344 --> 00:10:37,177 Wha... 173 00:10:37,178 --> 00:10:40,514 What is that face? Is he proud? 174 00:10:41,182 --> 00:10:44,101 I... I never knew he could look like that! 175 00:10:46,145 --> 00:10:48,814 The genes that are dormant inside of you, 176 00:10:48,898 --> 00:10:51,734 they're not gonna be awakened by half-assed attempts. 177 00:10:52,318 --> 00:10:54,779 So I'm prepared to slap them into waking up. 178 00:10:55,279 --> 00:10:56,329 Huh? 179 00:10:56,781 --> 00:10:59,867 The Hanma blood... DNA... 180 00:11:00,451 --> 00:11:01,869 It won't be long now. 181 00:11:03,954 --> 00:11:05,289 He's gonna end it. 182 00:11:06,582 --> 00:11:08,376 My son, Baki. 183 00:11:09,377 --> 00:11:12,880 My life has been filled with so much boredom until now. 184 00:11:12,963 --> 00:11:15,299 - Whoa! - Look at his back! 185 00:11:15,383 --> 00:11:17,259 - It's a demon! - The face of an Oni! 186 00:11:17,343 --> 00:11:20,471 The person to give me my first thrill in life 187 00:11:20,554 --> 00:11:23,140 could naturally only be my own son. 188 00:11:23,224 --> 00:11:26,143 {\an8}He... he made his back weep. 189 00:11:26,227 --> 00:11:28,771 {\an8}Is he really... gonna do that? 190 00:11:28,854 --> 00:11:29,904 {\an8}Huh? Do what? 191 00:11:29,980 --> 00:11:31,649 {\an8}He's crazy! 192 00:11:32,233 --> 00:11:33,401 {\an8}Live well. 193 00:11:33,484 --> 00:11:34,534 Huh? 194 00:11:35,486 --> 00:11:37,905 Thank you for a wonderful evening. 195 00:11:37,988 --> 00:11:39,038 Huh? 196 00:11:39,490 --> 00:11:42,326 Do as you're told! Make your father happy! 197 00:12:11,689 --> 00:12:12,739 Hmm. 198 00:12:24,535 --> 00:12:26,871 Whoa, can you believe this? 199 00:12:26,954 --> 00:12:30,374 Who'd have thought an ancient chamber of this size still existed? 200 00:12:30,458 --> 00:12:31,584 Professor Chris, 201 00:12:31,667 --> 00:12:33,127 what is this? 202 00:12:33,210 --> 00:12:34,336 Hmm. 203 00:12:34,420 --> 00:12:37,214 Well, at first look, ' it looks rather ominous. 204 00:12:37,298 --> 00:12:39,717 It looks like a drawing of some kind of demon. 205 00:12:40,342 --> 00:12:42,094 What bothers me most is, 206 00:12:42,845 --> 00:12:45,931 why is the drawing on the back? 207 00:12:46,515 --> 00:12:49,435 From an anatomical perspective, it's very exact. 208 00:12:50,186 --> 00:12:51,604 The arms, 209 00:12:51,687 --> 00:12:52,737 shoulders, 210 00:12:53,189 --> 00:12:54,982 and from the waist to the feet. 211 00:12:55,691 --> 00:12:59,737 But why on earth is only the back like a demon's face? 212 00:13:00,696 --> 00:13:02,364 What do you think, Professor? 213 00:13:02,448 --> 00:13:04,241 Is this a kind of religious image? 214 00:13:09,872 --> 00:13:11,791 This one is the same thing. 215 00:13:16,212 --> 00:13:17,505 They're weapons. 216 00:13:18,130 --> 00:13:20,090 Tips of various sizes. 217 00:13:20,174 --> 00:13:21,801 They're weapons pointed at him. 218 00:13:23,219 --> 00:13:25,554 Considering the variety and number of them, 219 00:13:26,096 --> 00:13:27,681 they represent an army. 220 00:13:28,891 --> 00:13:30,351 And a vast one at that. 221 00:13:30,976 --> 00:13:32,812 This is so amazing. 222 00:13:32,895 --> 00:13:35,231 A display of incredible fighting power. 223 00:13:35,314 --> 00:13:38,192 Mm-hmm. That's a heck of a lot of weapons on him. 224 00:13:38,943 --> 00:13:41,654 That's not exactly what this means. 225 00:13:42,905 --> 00:13:45,908 It's saying that this devil had such great fighting power 226 00:13:46,575 --> 00:13:50,162 that this much weaponry had to be readied to face it all at once. 227 00:13:50,830 --> 00:13:52,915 That's for sure. 228 00:14:05,177 --> 00:14:08,055 {\an8}Oh no! My car's been totally destroyed! 229 00:14:08,138 --> 00:14:10,099 {\an8}You're gonna kill your son. 230 00:14:18,899 --> 00:14:20,901 The utter destructive power 231 00:14:20,985 --> 00:14:22,278 to strike a human 232 00:14:22,361 --> 00:14:26,115 and also completely crush a large van in the same punch. 233 00:14:26,782 --> 00:14:28,117 It was a little late, 234 00:14:28,742 --> 00:14:30,619 but Baki realized something. 235 00:14:30,703 --> 00:14:35,124 "Yes, what I am fighting is ultra-violence, 236 00:14:35,207 --> 00:14:37,042 that frightens entire nations." 237 00:14:38,043 --> 00:14:40,004 "Even if I gave it everything I've got, 238 00:14:41,046 --> 00:14:43,257 there's no way I could defeat it." 239 00:14:45,593 --> 00:14:46,719 Aah. 240 00:14:47,845 --> 00:14:48,895 There it is. 241 00:14:49,597 --> 00:14:50,806 I know this feeling. 242 00:14:51,390 --> 00:14:53,934 This sweet numbness. 243 00:14:54,602 --> 00:14:56,061 These endorphins. 244 00:14:56,812 --> 00:14:58,397 It kind of itches. 245 00:14:59,106 --> 00:15:00,691 Must be showing up on my back, 246 00:15:01,275 --> 00:15:03,527 that tiny Oni demon... 247 00:15:04,445 --> 00:15:05,495 That's right. 248 00:15:05,863 --> 00:15:06,989 I did everything. 249 00:15:07,656 --> 00:15:09,950 I gave it everything I had. 250 00:15:10,701 --> 00:15:13,579 I squeezed out every last bit of energy. 251 00:15:16,498 --> 00:15:17,548 I've had it. 252 00:15:20,085 --> 00:15:21,879 I... think that's enough. 253 00:15:22,880 --> 00:15:23,930 Huh? 254 00:15:26,759 --> 00:15:28,302 You don't wanna continue? 255 00:15:30,679 --> 00:15:31,805 I'm really proud 256 00:15:32,765 --> 00:15:35,309 that I have a dad as strong as you are. 257 00:15:36,894 --> 00:15:38,312 Hmm. 258 00:15:41,523 --> 00:15:44,401 The question is, continue or let it go? 259 00:15:49,657 --> 00:15:52,785 I know full well my tricks don't work on you. 260 00:15:52,868 --> 00:15:56,330 But to hear you ask if I wanna continue, 261 00:15:56,413 --> 00:15:58,165 well, Dad, that's just so... 262 00:15:59,619 --> 00:16:01,668 Dad? 263 00:16:01,669 --> 00:16:04,129 I mean, for me, that's just... Huh? 264 00:16:06,423 --> 00:16:07,591 Who's that? 265 00:16:15,182 --> 00:16:16,600 {\an8}Dad? 266 00:16:17,351 --> 00:16:18,811 Yuichiro Hanma? 267 00:16:18,894 --> 00:16:20,354 Are you lost or something? 268 00:16:20,437 --> 00:16:21,772 - Huh? - What is it? 269 00:16:21,855 --> 00:16:23,605 - "Yuichiro Hanma?" - Who's that? 270 00:16:23,983 --> 00:16:26,360 Are... are you my grandpa?! 271 00:16:29,902 --> 00:16:32,448 {\an8}You haven't changed. 272 00:16:32,449 --> 00:16:34,868 H... his shoulders are so broad. 273 00:16:37,538 --> 00:16:38,918 I'm surprised and saddened 274 00:16:38,956 --> 00:16:41,486 to find my child struggling against one of his own. 275 00:16:43,961 --> 00:16:45,379 Baki, my boy. 276 00:16:45,462 --> 00:16:47,464 Uh... yes, sir? 277 00:16:48,549 --> 00:16:50,884 {\an8}You know you can beat him. If you want. 278 00:16:53,095 --> 00:16:54,638 {\an8}Baki can see him? 279 00:16:54,722 --> 00:16:58,017 {\an8}Huh? What do you mean? Uh, Baki can see who? 280 00:16:58,517 --> 00:17:00,519 {\an8}He is able to see Yuichiro Hanma. 281 00:17:00,520 --> 00:17:03,021 {\an8}The man who defeated America before Yujiro. 282 00:17:03,022 --> 00:17:05,399 {\an8}Huh? Both of them defeated America? 283 00:17:05,899 --> 00:17:09,403 {\an8}I'm sorry... I don't quite understand what you're talking about. 284 00:17:10,070 --> 00:17:11,947 {\an8}He's Yuichiro Hanma. 285 00:17:12,614 --> 00:17:15,409 {\an8}Yujiro Hanma's... biological father. 286 00:17:17,411 --> 00:17:20,539 It was the battle of Okinawa during World War Two. 287 00:17:20,622 --> 00:17:25,044 I'll never forget the date. April 1st, 1945. 288 00:17:25,127 --> 00:17:28,630 That's when the U.S. army started its invasion of Okinawa. 289 00:17:28,714 --> 00:17:32,843 The six months of hell that followed was called the Battle of Okinawa. 290 00:17:32,926 --> 00:17:35,846 Six bloody months until the signing of the surrender 291 00:17:35,929 --> 00:17:38,557 on September 7th in Kadena. 292 00:17:38,640 --> 00:17:41,185 But the full truth isn't really known. 293 00:17:41,186 --> 00:17:43,561 Twelve kilometers off the northeastern shore 294 00:17:43,562 --> 00:17:45,147 of the main island of Okinawa, 295 00:17:45,230 --> 00:17:47,399 there's a puny solitary island, 296 00:17:47,483 --> 00:17:49,568 less than a kilometer in circumference. 297 00:17:49,651 --> 00:17:51,445 So small that it's not on any map. 298 00:17:53,113 --> 00:17:56,116 Into that small afterthought of an island, 299 00:17:56,200 --> 00:18:00,954 more than 1,000 tons of explosives were launched in total against it. 300 00:18:01,038 --> 00:18:02,831 {\an8}Over 1,000 tons?! 301 00:18:02,832 --> 00:18:05,833 {\an8}That many explosives were used against Japan's army? 302 00:18:05,834 --> 00:18:08,462 {\an8}It wasn't used against the Japanese Army. 303 00:18:08,545 --> 00:18:10,765 {\an8}And it wasn't used against the locals. 304 00:18:11,965 --> 00:18:15,177 It was used against one single man, 305 00:18:15,260 --> 00:18:16,470 Yuichiro Hanma. 306 00:18:17,471 --> 00:18:19,973 Bombardment from naval guns on the ocean. 307 00:18:20,724 --> 00:18:22,976 Aerial bombing from the sky above. 308 00:18:23,977 --> 00:18:27,481 After so much bombing that even the island's shape was changed. 309 00:18:28,273 --> 00:18:29,983 the Americans landed. 310 00:18:30,067 --> 00:18:34,404 The mission given to the soldiers was simply to find the giant fighter's corpse. 311 00:18:35,114 --> 00:18:38,242 Only briefly did it feel like a Sunday picnic. 312 00:18:38,325 --> 00:18:40,494 But then, standing behind them, 313 00:18:40,577 --> 00:18:45,249 there was the Japanese man they were meant to bring back as a corpse. 314 00:18:45,332 --> 00:18:46,875 Dangling from his right hand 315 00:18:46,959 --> 00:18:49,461 was the soldier who had been pulling up the rear, 316 00:18:49,545 --> 00:18:51,880 with his neck hanging at a funny angle. 317 00:18:51,964 --> 00:18:54,258 Not so funny for him though. 318 00:18:55,843 --> 00:18:58,345 The commander of this operation, 319 00:18:58,428 --> 00:19:00,764 Major General James, said this... 320 00:19:00,765 --> 00:19:03,349 {\an8}Even fighting against that battleship Yamato, 321 00:19:03,350 --> 00:19:05,268 {\an8}we only suffered 12 casualties, 322 00:19:05,269 --> 00:19:06,352 {\an8}before it was sunk! 323 00:19:06,353 --> 00:19:10,524 How the hell can we be disgraced like that by a single monkey?! 324 00:19:10,607 --> 00:19:12,442 The young officers didn't dare say 325 00:19:12,443 --> 00:19:14,402 what they wanted to tell their commander. 326 00:19:14,403 --> 00:19:18,282 "Sorry, General, but that man's not like any damn monkey I've ever seen." 327 00:19:18,991 --> 00:19:21,285 This is not an issue of efficiency. 328 00:19:21,368 --> 00:19:24,037 This is, an issue of our damned dignity! 329 00:19:24,121 --> 00:19:25,789 The dignity of the Marine Corps! 330 00:19:27,124 --> 00:19:29,835 Because the Japanese man proved so unbeatable, 331 00:19:29,918 --> 00:19:31,003 General James asked 332 00:19:31,004 --> 00:19:33,171 Supreme Commander, General Douglas MacArthur, 333 00:19:33,172 --> 00:19:35,174 for permission to use the unthinkable. 334 00:19:35,257 --> 00:19:36,800 An atom bomb. 335 00:19:36,884 --> 00:19:38,969 {\an8}That's wrong! Ridiculous! 336 00:19:39,761 --> 00:19:43,348 {\an8}Thirty-eight days earlier, Hirohito called over the radio. 337 00:19:43,349 --> 00:19:47,560 {\an8}He said that Japan was surrendering and the war was finally coming to an end. 338 00:19:47,561 --> 00:19:49,645 {\an8}They'd never let James drop his bomb. 339 00:19:49,646 --> 00:19:53,616 {\an8}Then that night, after the order had been given to cease the operation, 340 00:19:54,193 --> 00:19:56,320 {\an8}that's when it all happened. 341 00:19:57,779 --> 00:20:02,784 {\an8}After hearing the sound of a loud impact, what the marines on deck saw 342 00:20:02,868 --> 00:20:05,537 {\an8}was the corpse of Major General James, 343 00:20:05,621 --> 00:20:09,171 {\an8}his body thrust deep into the deck of the very ship he commanded. 344 00:20:09,541 --> 00:20:11,793 There was only one marine on deck that night. 345 00:20:11,877 --> 00:20:15,422 It was his misfortune to be the only witness to the event. 346 00:20:15,505 --> 00:20:17,795 While relaxing on the deck with a cigarette, 347 00:20:18,217 --> 00:20:20,427 he was shocked by a massive crash. 348 00:20:21,011 --> 00:20:22,679 When the soldier turned around, 349 00:20:22,763 --> 00:20:25,098 he was able to see something very clearly. 350 00:20:25,182 --> 00:20:27,559 It was the face of a demon 351 00:20:28,060 --> 00:20:30,520 who was just about to calmly walk away. 352 00:20:30,604 --> 00:20:33,690 It was the face of a fiercely brutal Oni! 353 00:20:35,275 --> 00:20:39,029 It was a sudden and grisly end to the operation's commander. 354 00:20:39,112 --> 00:20:42,783 Amazing, considering the great deck of the battleship Iowa 355 00:20:42,866 --> 00:20:46,119 was 233 millimeters thick. 356 00:20:46,620 --> 00:20:49,623 Apparently, the crew members were deeply frightened 357 00:20:49,706 --> 00:20:50,999 at what they saw. 358 00:20:51,083 --> 00:20:54,962 What kind of power was used to throw the General down like that?! 359 00:20:55,045 --> 00:20:57,881 Had it been some kind of new technique or weapon? 360 00:20:57,965 --> 00:21:00,008 No, it was an Oni! 361 00:21:00,092 --> 00:21:02,844 A monster they had never heard of before. 362 00:21:04,638 --> 00:21:06,390 And he hadn't left. 363 00:21:07,224 --> 00:21:10,102 While the 2,000 crewmen had assembled on deck 364 00:21:10,185 --> 00:21:12,896 to witness the awful fate of their General, 365 00:21:12,980 --> 00:21:16,650 the Oni had been hiding himself, lying in wait. 366 00:21:18,110 --> 00:21:23,240 {\an8}Then on the deck of that battleship, Yuichiro used a very mysterious technique. 367 00:21:24,116 --> 00:21:27,411 {\an8}Mind you, I personally didn't see it. But still, 368 00:21:28,161 --> 00:21:31,915 the fact remains that every single one of the men aboard that ship 369 00:21:31,999 --> 00:21:34,918 plunged themselves into the ocean, hoping to escape him. 370 00:21:35,419 --> 00:21:39,047 Clearly, they realized how dreadful that Oni truly was. 371 00:21:40,507 --> 00:21:42,259 Within only a few minutes, 372 00:21:42,342 --> 00:21:45,387 every crew member of the great battleship Iowa, 373 00:21:45,470 --> 00:21:47,931 the pride of the USA, abandoned ship. 374 00:21:48,932 --> 00:21:50,642 Is it really any wonder, then, 375 00:21:50,726 --> 00:21:54,062 that they say he was the first one to defeat America? 376 00:21:55,147 --> 00:21:58,233 {\an8}But... what technique did he actually use? 377 00:21:58,317 --> 00:22:01,147 {\an8}The special technique, the one that he had used, 378 00:22:01,987 --> 00:22:03,822 it is called "Dress." 379 00:22:06,908 --> 00:22:08,618 Damn, he disappeared. 380 00:22:10,787 --> 00:22:14,337 Seeing that face once again made me remember something I'd forgotten. 381 00:22:15,375 --> 00:22:17,586 Dad's best technique, called "Dress." 382 00:22:18,305 --> 00:23:18,552 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 383 00:23:18,602 --> 00:23:23,152 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.