All language subtitles for Baki Hanma s02e11 The Weak Eats the Mighty.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:44,104 --> 00:01:45,814 What's Baki doing? 3 00:01:45,897 --> 00:01:47,816 He's letting him get too close! 4 00:01:47,899 --> 00:01:50,568 Is he even conscious?! 5 00:01:52,570 --> 00:01:54,989 {\an8}He slapped him. 6 00:01:55,073 --> 00:01:57,826 That's... that's all I can do! 7 00:01:58,952 --> 00:02:01,204 The impact of falling from 30 meters 8 00:02:02,455 --> 00:02:03,957 It's just like the time I fell 9 00:02:04,040 --> 00:02:06,459 from the top of the jungle gym when I was a kid 10 00:02:07,335 --> 00:02:10,463 or the time I went flying off of the swing. 11 00:02:12,215 --> 00:02:15,760 It's like getting hammered in the solar plexus by a powerful kick. 12 00:02:16,553 --> 00:02:17,603 Incredible pain. 13 00:02:18,263 --> 00:02:19,514 Difficulty breathing. 14 00:02:20,223 --> 00:02:23,476 I can feel my internal organs are in total chaos 15 00:02:23,560 --> 00:02:25,436 from the shock of hitting the ground. 16 00:02:26,729 --> 00:02:29,858 My diaphragm's being forced up as far as it'll go. 17 00:02:29,941 --> 00:02:31,568 It's crushing my lungs. 18 00:02:32,443 --> 00:02:35,280 Which explains why I'm barely able to suck in any oxygen. 19 00:02:39,784 --> 00:02:42,078 That salty taste. 20 00:02:44,956 --> 00:02:46,207 Metallic smell. 21 00:02:46,958 --> 00:02:48,042 That's blood! 22 00:02:50,420 --> 00:02:51,880 I'm spitting up blood! 23 00:02:52,589 --> 00:02:54,299 That means major organ damage! 24 00:02:55,717 --> 00:02:57,594 I feel like I wanna fall to my knees! 25 00:02:58,595 --> 00:03:00,054 Collapse on the ground! 26 00:03:00,138 --> 00:03:03,016 It's like my legs are holding up a giant rock! 27 00:03:03,099 --> 00:03:05,518 And I just wanna let it crush me! 28 00:03:05,602 --> 00:03:07,854 No matter how tough Baki is, 29 00:03:07,937 --> 00:03:11,900 falling from that height, it's more than any human could endure. 30 00:03:13,568 --> 00:03:16,029 There's no way he wasn't hurt. 31 00:03:16,112 --> 00:03:18,156 I'm surprised he can even stand. 32 00:03:20,491 --> 00:03:23,077 But the primitive man saw through him. 33 00:03:23,703 --> 00:03:28,583 His playmate might appear to be fine and as uninjured as he himself was, 34 00:03:29,250 --> 00:03:30,835 but it was camouflage. 35 00:03:31,461 --> 00:03:33,296 Pickle could sense the truth, 36 00:03:33,796 --> 00:03:36,799 that the man had suffered grave physical damage. 37 00:03:38,384 --> 00:03:41,274 Though he stood there looking like he was ready to fight, 38 00:03:41,346 --> 00:03:44,641 inside, he was writhing in pain. 39 00:03:46,184 --> 00:03:48,186 What are you waiting for Pickle? 40 00:03:49,771 --> 00:03:50,939 Strike me down! 41 00:03:51,606 --> 00:03:52,815 I'm defenseless! 42 00:03:54,484 --> 00:03:56,778 The primitive man felt regret. 43 00:03:57,612 --> 00:04:00,490 Don't just stand there, damn it. Punch me! 44 00:04:00,573 --> 00:04:01,623 Kick me! 45 00:04:02,075 --> 00:04:03,243 He said to himself... 46 00:04:03,326 --> 00:04:05,078 Now's your chance! 47 00:04:05,870 --> 00:04:07,455 ..."I have gone too far.๏ฟฝ 48 00:04:09,374 --> 00:04:11,417 ๏ฟฝI treated this plaything too roughly." 49 00:04:12,001 --> 00:04:13,294 "I injured him.๏ฟฝ 50 00:04:20,093 --> 00:04:21,636 ๏ฟฝPlease get better.๏ฟฝ 51 00:04:24,597 --> 00:04:27,892 The humiliation of seeing his opponent pray for him 52 00:04:28,393 --> 00:04:30,228 was too much for the young man. 53 00:04:31,104 --> 00:04:33,022 And so his pride took over... 54 00:04:33,815 --> 00:04:36,776 Don't you fuckin' pray me for me! 55 00:04:38,653 --> 00:04:41,739 He momentarily forgot the overwhelming pain. 56 00:04:42,615 --> 00:04:44,200 But his lungs had been crushed, 57 00:04:44,701 --> 00:04:46,744 and he found that he could hardly speak. 58 00:04:49,747 --> 00:04:52,125 Don't you fuckin' pray! 59 00:05:03,553 --> 00:05:04,679 C'mon. 60 00:05:05,680 --> 00:05:06,730 Come at me! 61 00:05:07,473 --> 00:05:09,350 Stupid son of a bitch! 62 00:05:11,436 --> 00:05:13,062 {\an8}Uh-oh, here it comes!! 63 00:05:17,608 --> 00:05:18,658 {\an8}Huh? 64 00:05:33,249 --> 00:05:34,299 What? 65 00:05:34,709 --> 00:05:37,462 What in the world is Pickle doing out there now? 66 00:05:38,004 --> 00:05:40,174 {\an8}Tokugawa may not have understood, 67 00:05:40,673 --> 00:05:43,343 but the experienced fighters knew what it meant. 68 00:05:43,426 --> 00:05:44,594 {\an8}It's too much. 69 00:05:45,887 --> 00:05:47,597 {\an8}I can't bear to watch. 70 00:05:49,807 --> 00:05:51,017 What the... 71 00:05:52,268 --> 00:05:54,520 Pickle tried to show him it was okay. 72 00:05:55,813 --> 00:05:58,983 You see? They're not dangerous. 73 00:05:59,067 --> 00:06:00,693 Everyone's afraid of them, 74 00:06:00,777 --> 00:06:03,905 but you're perfectly safe when I use them like this. 75 00:06:08,284 --> 00:06:09,911 You bastard... 76 00:06:09,994 --> 00:06:11,871 All right now? 77 00:06:12,622 --> 00:06:13,915 Then let's play! 78 00:06:14,540 --> 00:06:15,708 Play with me. 79 00:06:16,417 --> 00:06:20,338 Baki saw that Pickle was pretending his fists weren't lethal weapons. 80 00:06:21,923 --> 00:06:23,216 In the past, 81 00:06:23,299 --> 00:06:26,302 Baki's endorphins had been triggered by physical damage 82 00:06:26,386 --> 00:06:28,805 or the danger of physical damage. 83 00:06:29,430 --> 00:06:34,102 But now, it was the absence of danger that his brain reacted to. 84 00:06:34,685 --> 00:06:37,647 Pickle's playful blows would not have hurt a fly. 85 00:06:38,314 --> 00:06:41,275 But they had struck Baki in his weakest point. 86 00:06:45,488 --> 00:06:48,074 They had hit him where it hurts the most. 87 00:06:48,157 --> 00:06:49,409 In his pride. 88 00:06:50,535 --> 00:06:52,286 This wasn't anyone's fault. 89 00:06:53,365 --> 00:06:55,455 Hold on. 90 00:06:55,456 --> 00:06:57,083 What's he doing? 91 00:06:59,627 --> 00:07:02,088 I was just too weak, 92 00:07:02,630 --> 00:07:03,680 that's all. 93 00:07:04,632 --> 00:07:06,259 You fool! 94 00:07:07,718 --> 00:07:09,262 I'm sorry, Pickle. 95 00:07:12,723 --> 00:07:14,350 It's suicide! 96 00:07:15,560 --> 00:07:17,854 I'm sorry I made you worried about me. 97 00:07:18,938 --> 00:07:20,815 I'm the one who started this fight. 98 00:07:22,692 --> 00:07:24,777 I'm the one who provoked you. 99 00:07:25,445 --> 00:07:28,281 And yet you ended up having to pity me. 100 00:07:41,878 --> 00:07:44,218 {\an8}I know you've been around longer than me 101 00:07:44,881 --> 00:07:47,258 by millions and millions of years. 102 00:07:51,429 --> 00:07:53,890 But I don't need your pity, old man. 103 00:07:53,973 --> 00:07:55,850 What is Baki doing? 104 00:07:56,893 --> 00:07:58,853 Reckless little fool. 105 00:07:58,936 --> 00:08:00,313 Unbelievable. 106 00:08:03,983 --> 00:08:06,235 Was this more camouflage? 107 00:08:07,278 --> 00:08:08,779 Pickle was confused. 108 00:08:09,530 --> 00:08:14,202 He knew that camouflage was used by things pretending to be dead, 109 00:08:14,744 --> 00:08:16,621 or feigning weakness, 110 00:08:16,704 --> 00:08:20,625 or by things trying to trick your eyes in order to avoid detection. 111 00:08:21,918 --> 00:08:24,295 Camouflage was used for survival. 112 00:08:25,171 --> 00:08:28,799 And yet, Pickle had seen this man repeat that same action 113 00:08:28,883 --> 00:08:31,552 that had so badly hurt him in the first place, 114 00:08:31,636 --> 00:08:36,140 thereby increasing the damage to his already gravely injured body. 115 00:08:37,642 --> 00:08:40,228 Can such a camouflage as this exist? 116 00:08:41,103 --> 00:08:42,897 Could death be a camouflage? 117 00:08:45,107 --> 00:08:47,276 Can such a being exist? 118 00:08:47,777 --> 00:08:50,154 The weak eats the mighty? 119 00:08:53,199 --> 00:08:55,785 And after all that, Baki missed him! 120 00:08:56,369 --> 00:08:58,746 There's no way he could've recovered. 121 00:08:59,664 --> 00:09:00,714 Wait a minute... 122 00:09:12,593 --> 00:09:14,470 Pickle's down! 123 00:09:35,157 --> 00:09:37,118 What? But how? 124 00:09:37,201 --> 00:09:39,036 Baki didn't even touch him, did he? 125 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 Retsu. 126 00:09:41,163 --> 00:09:43,249 what exactly is happening here? 127 00:09:45,626 --> 00:09:47,461 I can't speak with certainty. 128 00:09:48,504 --> 00:09:49,839 But I have an idea. 129 00:09:51,090 --> 00:09:53,009 Whether it's ancient dinosaurs 130 00:09:53,092 --> 00:09:55,511 or the best modern fighters, 131 00:09:55,595 --> 00:09:57,221 nothing has been able to deliver 132 00:09:57,305 --> 00:10:00,891 a blow strong enough to overcome the resilience of Pickle's body. 133 00:10:01,559 --> 00:10:05,062 I think Baki realized that no direct blow with foot or fist 134 00:10:05,146 --> 00:10:07,773 would ever shake that primeval brain. 135 00:10:08,899 --> 00:10:10,234 That's why he struck him 136 00:10:11,611 --> 00:10:13,738 with just the surface of the skin. 137 00:10:14,322 --> 00:10:15,448 The what? 138 00:10:15,531 --> 00:10:16,581 Hmm. 139 00:10:17,950 --> 00:10:19,744 The punch doesn't land. 140 00:10:20,369 --> 00:10:22,371 It only grazes the chin. 141 00:10:23,289 --> 00:10:26,834 It's a technique used in the boxing ring, albeit rarely. 142 00:10:26,917 --> 00:10:29,378 A sudden flick of a boxer's glove, 143 00:10:29,462 --> 00:10:31,714 so quick it's mistaken for a miss, 144 00:10:31,797 --> 00:10:33,591 and the other boxer goes down. 145 00:10:33,674 --> 00:10:34,724 Sometimes, 146 00:10:35,134 --> 00:10:36,969 never to get up again. 147 00:10:37,053 --> 00:10:41,432 Hmm! True, unexplainable knockouts like that have been known to happen. 148 00:10:42,141 --> 00:10:45,394 It is unexpected and effective. 149 00:10:46,103 --> 00:10:48,773 Someone who can withstand a punch through a cushion 150 00:10:48,856 --> 00:10:51,609 will black out when only the cushion is struck. 151 00:10:53,653 --> 00:10:57,114 A thin layer of skin on the unguarded jaw is just grazed, 152 00:10:57,198 --> 00:11:00,076 but the blow is so fast that it shakes the jaw, 153 00:11:00,159 --> 00:11:02,495 and, imperceptibly, the brain, 154 00:11:02,578 --> 00:11:05,665 at a super high speed invisible to the naked eye. 155 00:11:10,294 --> 00:11:12,713 So he didn't miss him. 156 00:11:13,506 --> 00:11:15,841 No, he hit him, but only with this. 157 00:11:16,342 --> 00:11:17,927 The surface of the skin. 158 00:11:18,010 --> 00:11:19,887 Once with his left fist, 159 00:11:19,970 --> 00:11:21,847 once with his right fist, 160 00:11:21,931 --> 00:11:23,808 and once with the heel of his foot. 161 00:11:24,558 --> 00:11:27,978 No doubt Pickle's brain started vibrating with the first blow, 162 00:11:28,062 --> 00:11:29,647 and the speed of the vibrations 163 00:11:29,730 --> 00:11:32,817 would have been increased by the second and third blows. 164 00:11:33,651 --> 00:11:34,902 The result was, 165 00:11:34,985 --> 00:11:37,321 he lost the normal functioning of his brain, 166 00:11:37,905 --> 00:11:40,855 which must have been very puzzling and alarming to Pickle. 167 00:11:41,409 --> 00:11:44,537 One minute he's untouched, unhurt, and standing upright, 168 00:11:44,620 --> 00:11:47,873 and the next minute, the ground is coming up to meet him. 169 00:11:47,874 --> 00:11:53,712 That attack would have been something completely outside his experience. 170 00:11:53,713 --> 00:11:54,763 {\an8}Huh. 171 00:11:55,172 --> 00:11:56,549 {\an8}Whoa. 172 00:11:56,632 --> 00:11:59,760 Pickle's in a state of utter confusion right now. 173 00:12:01,303 --> 00:12:04,098 It was just as Sea King Retsu surmised. 174 00:12:04,181 --> 00:12:06,600 Dazed by a blow he hadn't even felt, 175 00:12:06,684 --> 00:12:09,270 Pickle now saw, standing there before him, 176 00:12:09,353 --> 00:12:11,522 a man who had been on the verge of death, 177 00:12:11,605 --> 00:12:14,275 who hadn't even begun to recover from his injuries... 178 00:12:14,358 --> 00:12:17,737 This man had transformed himself into a sorcerer 179 00:12:17,820 --> 00:12:20,290 who could control the ground beneath their feet. 180 00:12:20,990 --> 00:12:23,284 Pickle's whole body was trembling. 181 00:12:23,784 --> 00:12:26,120 But still, he did not run. 182 00:12:28,164 --> 00:12:29,749 He had overcome blows. 183 00:12:30,541 --> 00:12:31,876 He had overcome weight. 184 00:12:32,918 --> 00:12:34,295 He had overcome strength. 185 00:12:34,795 --> 00:12:36,714 He had overcome danger. 186 00:12:37,673 --> 00:12:39,467 He had even overcome that. 187 00:12:40,676 --> 00:12:45,598 A sense of invincibility was engraved in every particle of his being. 188 00:12:47,725 --> 00:12:48,976 He had come here, 189 00:12:49,477 --> 00:12:50,644 and been challenged 190 00:12:50,728 --> 00:12:54,231 by small men with the strength of giants. 191 00:12:54,815 --> 00:12:56,817 And he had overcome pain too. 192 00:12:59,737 --> 00:13:01,280 But this was different. 193 00:13:01,864 --> 00:13:05,534 This was a new experience, beyond his comprehension. 194 00:13:07,119 --> 00:13:09,455 The unprecedented experience 195 00:13:09,538 --> 00:13:11,874 of his body slamming into the ground, 196 00:13:12,875 --> 00:13:13,925 twice... 197 00:13:15,085 --> 00:13:18,881 Pickle couldn't do that, make the ground move like that. 198 00:13:19,381 --> 00:13:21,550 He'd never thought of making it move. 199 00:13:22,301 --> 00:13:24,678 Even that thing couldn't make it move. 200 00:13:25,471 --> 00:13:27,014 But he could. 201 00:13:27,015 --> 00:13:29,849 The primitive man knew he would barely be able 202 00:13:29,850 --> 00:13:34,188 to hold his own against this little giant who could move the ground. 203 00:13:34,271 --> 00:13:36,106 No. 204 00:13:36,857 --> 00:13:40,861 I still haven't recovered from the first fall, let alone the second. 205 00:13:41,987 --> 00:13:44,907 I can't attack him head-on, not yet. 206 00:13:51,705 --> 00:13:53,707 Sorry about this, Pickle... 207 00:13:54,250 --> 00:13:56,961 Is he doing what I think he's doing? 208 00:13:57,461 --> 00:13:59,421 Wish I didn't have to, 209 00:13:59,422 --> 00:14:02,465 but I'm gonna do something that's a little bit mean. 210 00:14:02,466 --> 00:14:05,094 I can't believe I'm only seeing it now. 211 00:14:06,220 --> 00:14:09,230 Why didn't I think of that when I was fighting with Pickle?! 212 00:14:11,392 --> 00:14:13,769 Baki, my boy, you're a born genius. 213 00:14:26,240 --> 00:14:28,784 That's what hell feels like, Pickle. 214 00:14:34,748 --> 00:14:36,208 Look at the pain he's in, 215 00:14:36,792 --> 00:14:38,878 in spite of all his toughness. 216 00:14:45,843 --> 00:14:48,721 Look at the mark Baki's hand left on his back! 217 00:14:49,513 --> 00:14:51,515 Hmm. Can you explain that one? 218 00:14:52,266 --> 00:14:54,894 That one's a killer. 219 00:14:56,270 --> 00:14:58,147 It's known as the "hip Strike," 220 00:14:58,230 --> 00:15:02,109 and it has the same effect on everyone, from infants to Yujiro Hanma. 221 00:15:02,693 --> 00:15:05,738 It's taught in the Japanese art of Kudo. 222 00:15:06,322 --> 00:15:08,282 It's a hybrid form of martial arts. 223 00:15:08,908 --> 00:15:11,577 In kung fu, it's known as Columbus's Egg. 224 00:15:12,202 --> 00:15:15,205 The muscles are relaxed until they're loose and flaccid. 225 00:15:15,289 --> 00:15:18,459 Every part of the body goes completely limp. 226 00:15:18,542 --> 00:15:21,545 Strangely enough, as the body is made loose, 227 00:15:21,629 --> 00:15:24,048 the hands and feet increase in weight. 228 00:15:25,132 --> 00:15:28,510 At last, when even the tension in the face has disappeared, 229 00:15:28,594 --> 00:15:30,346 the body becomes a whip! 230 00:15:32,222 --> 00:15:34,391 At this point, it's no longer a question 231 00:15:34,475 --> 00:15:36,518 of looking for an opponent's weak spots. 232 00:15:38,938 --> 00:15:40,856 Because now the target of the attack 233 00:15:40,940 --> 00:15:44,526 is the largest organ of the human body, the skin. 234 00:15:45,402 --> 00:15:48,530 Whether it's the skin of a hardened, well-honed warrior, 235 00:15:49,031 --> 00:15:51,283 or the soft flesh of a young maiden, 236 00:15:51,367 --> 00:15:56,205 a blow to it from a perfectly flaccid hand is equally painful. 237 00:15:56,872 --> 00:16:00,417 - Take a punch to the face, Hanayama. - What? 238 00:16:00,501 --> 00:16:04,713 It's going to hurt you less than it would, say, a small child, right? 239 00:16:05,839 --> 00:16:07,091 But with a slap, 240 00:16:07,174 --> 00:16:09,551 it doesn't matter whether you're a child 241 00:16:10,219 --> 00:16:13,222 or the unconquerable Kaoru Hanayama, 242 00:16:13,722 --> 00:16:16,016 the intensity of the pain will be the same. 243 00:16:16,100 --> 00:16:17,893 You may be right. 244 00:16:17,977 --> 00:16:19,186 You are right. 245 00:16:23,190 --> 00:16:26,235 And yet, in the entire history of life on Earth, 246 00:16:26,860 --> 00:16:28,696 from two billion years ago, 247 00:16:28,779 --> 00:16:30,614 when proteins began the mutations 248 00:16:30,698 --> 00:16:33,534 that would ultimately result in human beings... 249 00:16:34,451 --> 00:16:36,328 Where are you going with this? 250 00:16:36,412 --> 00:16:40,290 {\an8}...of the many millions of creatures that have developed over that time... 251 00:16:40,374 --> 00:16:43,419 {\an8}You are going to get to the point eventually, I hope. 252 00:16:43,919 --> 00:16:46,255 ...has there ever been another living creature 253 00:16:46,338 --> 00:16:50,175 that transformed itself into a whip and targeted the skin? 254 00:16:51,635 --> 00:16:53,929 {\an8}No. Not that I can think of. 255 00:16:54,513 --> 00:16:56,849 Was that a metaphorical question? 256 00:16:58,058 --> 00:17:00,602 On second thought, perhaps there is one creature. 257 00:17:01,437 --> 00:17:03,022 The human female. 258 00:17:03,522 --> 00:17:06,358 Women have been known to do it. 259 00:17:06,442 --> 00:17:09,278 Oh. Like a slap in the face, you mean? 260 00:17:09,361 --> 00:17:10,821 Yes, they'll do that. 261 00:17:12,865 --> 00:17:15,242 Oh! Will you look at that! 262 00:17:15,325 --> 00:17:18,495 I've never seen Pickle in such a defensive posture before! 263 00:17:21,290 --> 00:17:23,667 Even he has to defend himself. 264 00:17:24,418 --> 00:17:26,128 {\an8}For him, this situation 265 00:17:26,712 --> 00:17:29,006 is like nothing he's ever had to face before. 266 00:17:32,134 --> 00:17:34,511 That's it, Baki! You've done it! 267 00:17:34,595 --> 00:17:37,514 You've got that caveman on the ropes now! 268 00:17:38,140 --> 00:17:40,726 No, I don't think so. 269 00:17:43,979 --> 00:17:46,398 Baki's attack stung him badly, 270 00:17:46,482 --> 00:17:49,109 but it stung his pride even more! 271 00:17:49,693 --> 00:17:51,153 Look at that! 272 00:17:51,236 --> 00:17:53,113 Retsu! You see what he's doing?! 273 00:17:53,197 --> 00:17:54,448 I see it. 274 00:17:55,240 --> 00:17:59,119 That's what he did right before he attacked me 275 00:17:59,203 --> 00:18:01,538 and brought our match to an end. 276 00:18:03,791 --> 00:18:07,252 And there's no using the Whip Strike again. 277 00:18:07,961 --> 00:18:09,011 That's right. 278 00:18:09,505 --> 00:18:12,800 But I suspect that Baki is fully aware of that already. 279 00:18:20,474 --> 00:18:21,934 What? 280 00:18:22,434 --> 00:18:24,853 Again? The Whip Strike? 281 00:18:24,937 --> 00:18:27,815 {\an8}Huh? Has he run out of tricks? 282 00:18:27,816 --> 00:18:30,233 {\an8}How does he think that's gonna work? 283 00:18:30,234 --> 00:18:33,124 {\an8}Pickle will flatten him before he can even use it! 284 00:18:33,403 --> 00:18:34,453 Hold on. 285 00:18:35,405 --> 00:18:36,824 That's something else... 286 00:18:39,987 --> 00:18:42,078 Kokeiken?! 287 00:18:42,079 --> 00:18:43,997 What's "Kokeiken"? 288 00:18:44,081 --> 00:18:46,125 A style of kung fu 289 00:18:46,917 --> 00:18:49,670 that integrates the form and strength of a tiger. 290 00:18:50,170 --> 00:18:52,756 But I don't understand. 291 00:18:53,340 --> 00:18:55,342 Why use king fu at this point? 292 00:19:00,973 --> 00:19:02,432 Yosoken! 293 00:19:04,560 --> 00:19:05,894 Toroken! 294 00:19:06,562 --> 00:19:07,980 Saruken! 295 00:19:09,064 --> 00:19:10,114 Yushoken! 296 00:19:10,566 --> 00:19:12,067 What the heck? 297 00:19:12,568 --> 00:19:16,238 Is there any actual fighting involved, or does he just imitate animals? 298 00:19:16,864 --> 00:19:17,948 Genius. 299 00:19:18,448 --> 00:19:22,494 His ability to master the integration of so many different animals 300 00:19:22,578 --> 00:19:25,080 can only be described as genius. 301 00:19:26,248 --> 00:19:28,333 But I hope you haven't forgotten, Baki 302 00:19:28,959 --> 00:19:32,129 Of all those beasts you've so perfectly emulated, 303 00:19:32,212 --> 00:19:35,549 there's not one of them that wouldn't be prey for Pickle. 304 00:19:36,967 --> 00:19:39,928 Even if you did more than just emulate them 305 00:19:40,012 --> 00:19:42,598 and actually transformed into those animals, 306 00:19:42,681 --> 00:19:45,851 they could never win against that savage. 307 00:19:55,152 --> 00:19:56,236 What's this? 308 00:19:56,820 --> 00:19:58,655 What are you going to emulate next? 309 00:20:02,367 --> 00:20:04,244 This is an animal as well. 310 00:20:04,745 --> 00:20:05,795 But what? 311 00:20:06,371 --> 00:20:07,539 Whatever it is, 312 00:20:08,165 --> 00:20:09,333 it's strong 313 00:20:09,917 --> 00:20:11,210 Incredibly strong 314 00:20:11,877 --> 00:20:13,045 And big. 315 00:20:13,128 --> 00:20:14,254 Enormous. 316 00:20:14,838 --> 00:20:17,716 An elephant? A rhino? 317 00:20:17,799 --> 00:20:19,509 {\an8}No. 318 00:20:19,593 --> 00:20:20,643 {\an8}It can't be! 319 00:20:22,221 --> 00:20:23,680 Triceratops! 320 00:20:30,604 --> 00:20:33,148 Pickle was utterly bewildered. 321 00:20:34,066 --> 00:20:36,818 This man was less than half his size. 322 00:20:36,902 --> 00:20:40,530 And yet, in this small, supposedly helpless figure, 323 00:20:41,198 --> 00:20:42,866 he sensed he was facing 324 00:20:42,950 --> 00:20:45,744 the most powerful opponent he'd ever known. 325 00:20:46,703 --> 00:20:50,707 The impression of boulder-like weight and enormous power, 326 00:20:51,416 --> 00:20:54,336 as if a colossal tree had learned how to move. 327 00:20:55,379 --> 00:21:00,384 The iron will that never wavers until the enemy has been destroyed. 328 00:21:01,635 --> 00:21:04,304 Those things, all those things 329 00:21:04,388 --> 00:21:05,847 in this body. 330 00:21:06,348 --> 00:21:09,226 Here, in this little body, 331 00:21:09,309 --> 00:21:11,478 he could sense their presence. 332 00:21:12,312 --> 00:21:13,689 It's incredible. 333 00:21:14,189 --> 00:21:17,199 {\an8}I'd have never believed it if I hadn't seen it myself. 334 00:21:17,276 --> 00:21:19,319 Baki's so small compared to Pickle. 335 00:21:19,403 --> 00:21:22,906 And yet with that one move, he's got him completely intimidated! 336 00:21:23,490 --> 00:21:25,367 Size has nothing to do with it. 337 00:21:25,867 --> 00:21:28,078 I'm twice the size he is, 338 00:21:28,161 --> 00:21:30,038 and I couldn't do what he's doing. 339 00:21:30,122 --> 00:21:31,873 I don't think anyone could. 340 00:21:33,417 --> 00:21:36,545 What now? Has he got something else up his sleeve? 341 00:21:36,628 --> 00:21:39,006 He's focusing upward, toward the sky! 342 00:21:43,677 --> 00:21:47,097 Ooh, it's a flying bird! Is that what he's doing? 343 00:21:49,850 --> 00:21:53,270 Whoo! That's a T. rex! I think. 344 00:21:55,647 --> 00:21:58,984 Pickle had seen this sorcerer move the ground. 345 00:21:59,067 --> 00:22:01,653 Now he watched him changing shapes. 346 00:22:01,737 --> 00:22:04,740 He could no longer envision the man in his true form. 347 00:22:05,615 --> 00:22:06,950 In Pickle's eyes, 348 00:22:07,034 --> 00:22:09,369 he had been utterly transformed 349 00:22:09,453 --> 00:22:12,414 into the mightiest beasts that roamed the Earth. 350 00:22:12,497 --> 00:22:15,125 {\an8}It's truly incredible. 351 00:22:17,669 --> 00:22:20,505 It's like magic. 352 00:22:21,305 --> 00:23:21,466 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 353 00:23:21,516 --> 00:23:26,066 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.