All language subtitles for Baki Hanma s02e10 Food Reserve.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:45,730 --> 00:01:49,067 Right now, he needs to remain as stationary as possible. 3 00:01:49,068 --> 00:01:50,150 Yes, Doctor. 4 00:01:50,151 --> 00:01:53,363 For the moment, we have to medicate him through the IV. 5 00:01:53,863 --> 00:01:56,991 Also, please change his bandages regularly. 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,125 Right. 7 00:01:59,911 --> 00:02:02,080 We're not intruding, I hope? 8 00:02:02,163 --> 00:02:05,416 No, no. If it's a prognosis that you want, 9 00:02:05,917 --> 00:02:07,836 well, he'll have a lot of scar tissue. 10 00:02:08,503 --> 00:02:11,631 Plus his spinal column suffered serious damage. 11 00:02:11,714 --> 00:02:14,124 But he shouldn't have any neurological issues. 12 00:02:14,551 --> 00:02:16,803 He was in good shape to begin with, of course. 13 00:02:17,303 --> 00:02:18,972 And what about this? 14 00:02:19,055 --> 00:02:22,475 You mean the fact that he was unconscious at the time? 15 00:02:22,559 --> 00:02:25,478 Exactly. Jack was out cold when he did it. 16 00:02:25,562 --> 00:02:27,021 Hmm. 17 00:02:28,565 --> 00:02:32,485 Professor Payne, I'm sure you're familiar with these things. 18 00:02:32,569 --> 00:02:33,736 With what things? 19 00:02:33,820 --> 00:02:37,240 When some people lose consciousness, indeed, 20 00:02:37,866 --> 00:02:40,535 even when they might be technically dead, 21 00:02:40,618 --> 00:02:43,496 they're still capable of performing certain actions. 22 00:02:43,580 --> 00:02:47,584 There's an old story about an incident that took place long ago, during the war. 23 00:02:47,667 --> 00:02:49,002 It's a true story. 24 00:02:50,128 --> 00:02:54,632 The soldiers of a certain domain captured the soldiers of the enemy's domain. 25 00:02:54,716 --> 00:02:57,666 This being wartime, the captives were sentenced to death. 26 00:02:57,719 --> 00:02:59,804 But as they were awaiting execution, 27 00:02:59,805 --> 00:03:01,805 the commanding officer of the captured troops 28 00:03:01,806 --> 00:03:03,683 made an astonishing proposal. 29 00:03:05,560 --> 00:03:07,353 "Once I am beheaded," he said, 30 00:03:07,437 --> 00:03:10,023 "I will pick up my head and start running." 31 00:03:10,899 --> 00:03:13,568 "I will run down the line of my captured comrades." 32 00:03:13,651 --> 00:03:16,070 "I want you to release every one of them 33 00:03:16,154 --> 00:03:19,115 that I'm able to run past before falling to the ground." 34 00:03:19,866 --> 00:03:24,370 Laughing in scorn, his captors agreed to this ridiculous proposal, 35 00:03:24,871 --> 00:03:27,415 and a moment later, he was put to death. 36 00:03:27,957 --> 00:03:32,128 Then they watched in astonishment as he ran past every one of his men, 37 00:03:32,212 --> 00:03:34,047 carrying his own head. 38 00:03:35,131 --> 00:03:36,181 {\an8}Huh?! 39 00:03:36,925 --> 00:03:38,051 {\an8}A true story. 40 00:03:38,676 --> 00:03:41,866 If anyone could do something like that, it would be Jack Hammer. 41 00:03:42,138 --> 00:03:44,849 He has spent his whole life, waking and sleeping, 42 00:03:44,933 --> 00:03:46,351 in the pursuit of strength. 43 00:03:47,644 --> 00:03:50,521 It would be so like him to have come up with a plan 44 00:03:50,605 --> 00:03:54,817 that would allow him to keep on fighting even after he had been defeated. 45 00:03:54,901 --> 00:03:56,277 And once he made that plan, 46 00:03:56,361 --> 00:03:58,696 he would have engraved it onto every corner 47 00:03:58,780 --> 00:04:00,907 of every cell in his body. 48 00:04:01,658 --> 00:04:04,327 I have no doubt that's what he did. 49 00:04:05,161 --> 00:04:06,329 Huh? 50 00:04:06,412 --> 00:04:09,082 Jack Hammer, Doctor, he's gone! 51 00:04:09,165 --> 00:04:11,084 You can't be serious! 52 00:04:12,126 --> 00:04:13,176 'Course he is. 53 00:04:17,590 --> 00:04:19,092 Forgive me. 54 00:04:19,175 --> 00:04:22,095 I shouldn't have left in the middle of our fight. 55 00:04:23,179 --> 00:04:24,347 Let's finish this! 56 00:04:25,056 --> 00:04:26,349 Let's finish this! 57 00:04:26,933 --> 00:04:29,352 Let's finish this! 58 00:04:30,186 --> 00:04:31,854 Let's finish this! 59 00:04:31,938 --> 00:04:33,356 Let's finish this! 60 00:04:33,439 --> 00:04:35,358 Let's finish this! 61 00:04:36,985 --> 00:04:39,862 Pickle had taken five direct kicks to the head 62 00:04:39,946 --> 00:04:41,572 from Jack's powerful legs. 63 00:04:41,656 --> 00:04:43,992 How much damage had he suffered? 64 00:04:44,575 --> 00:04:46,369 In truth, not very much. 65 00:04:47,829 --> 00:04:50,179 Many times, he had fought and defeated beasts 66 00:04:50,206 --> 00:04:52,625 that were hundreds of times his weight. 67 00:04:52,709 --> 00:04:57,130 This man, though his legs were powerful, and his fists were powerful, 68 00:04:57,213 --> 00:04:59,007 he weighed no more than Pickle did. 69 00:04:59,090 --> 00:05:00,633 Perhaps less. 70 00:05:01,718 --> 00:05:04,137 Why, then, was Pickle running from him? 71 00:05:04,220 --> 00:05:06,973 It wasn't a question of weight or strength. 72 00:05:07,557 --> 00:05:10,935 It was that he'd never seen anything like this man before. 73 00:05:11,019 --> 00:05:13,521 An opponent that won't stop when it's killed, 74 00:05:13,604 --> 00:05:15,440 that won't die when it's dead. 75 00:05:15,982 --> 00:05:20,194 That one, that one, and that one, 76 00:05:20,278 --> 00:05:22,363 when they died, it was over. 77 00:05:23,740 --> 00:05:27,160 Even that one hadn't tried to attack him after he'd killed it. 78 00:05:27,869 --> 00:05:29,620 That was the rule, wasn't it? 79 00:05:31,122 --> 00:05:34,167 Jack Hammer was an uncommon fighter. 80 00:05:34,834 --> 00:05:38,087 He consciously pushed his body beyond its limits, 81 00:05:38,171 --> 00:05:41,466 doped himself with no thought of the consequences, 82 00:05:41,549 --> 00:05:45,178 mangled and tortured his limbs with bone-lengthening surgery. 83 00:05:45,261 --> 00:05:48,931 Caring nothing about the future, he lived only for the present. 84 00:05:49,807 --> 00:05:54,437 Jack had chosen to undergo experiences unknown in Pickle's natural world. 85 00:05:55,271 --> 00:05:57,315 Humans have always had a fear of ghosts 86 00:05:57,398 --> 00:06:00,443 and other phenomena that cannot be explained. 87 00:06:00,526 --> 00:06:04,947 So Pickle feared whatever it was that had made Jack like this. 88 00:06:05,865 --> 00:06:09,952 However, there are some emotions even stronger than fear. 89 00:06:10,036 --> 00:06:11,954 In Pickle's case, it was pride. 90 00:06:12,038 --> 00:06:14,749 His pride at never having lost a fight. 91 00:06:14,832 --> 00:06:17,335 {\an8}He was not going to lose this one. 92 00:06:41,484 --> 00:06:44,112 This was the defeat Jack had sought. 93 00:06:44,195 --> 00:06:46,739 A defeat he himself had to acknowledge. 94 00:06:47,323 --> 00:06:49,117 From the depths of his coma, 95 00:06:49,200 --> 00:06:52,078 he acknowledged that, for the second time in his life, 96 00:06:52,161 --> 00:06:54,539 he had lost twice in one day. 97 00:07:02,713 --> 00:07:04,382 Oh! Thank goodness. 98 00:07:05,049 --> 00:07:07,760 You really are indestructible, aren't you? 99 00:07:09,220 --> 00:07:13,641 If it looks like the hospital you were in this morning, it's because it is. 100 00:07:17,019 --> 00:07:18,146 Don't you dare. 101 00:07:18,896 --> 00:07:20,648 You've done enough already. 102 00:07:20,649 --> 00:07:25,902 Pickle is an irreplaceable anthropological treasure, 103 00:07:25,903 --> 00:07:28,793 and you damaged him in two fights, both of which you lost, 104 00:07:28,865 --> 00:07:30,658 and there is not going to be a third. 105 00:07:30,741 --> 00:07:34,162 It's time to call it a day, Jack, my boy. 106 00:07:40,168 --> 00:07:42,420 So, now where do you think you're going? 107 00:07:46,507 --> 00:07:47,557 Trust me. 108 00:07:48,092 --> 00:07:50,928 I know how bad it hurts, Jack. I feel you. 109 00:07:52,013 --> 00:07:54,223 Not just because we're brothers, 110 00:07:54,307 --> 00:07:56,934 but because you and I are both born warriors. 111 00:07:57,518 --> 00:07:59,437 That's how I know it's over. 112 00:08:01,981 --> 00:08:03,441 Jack, give it up! 113 00:08:04,025 --> 00:08:05,776 You know it as well as I do. 114 00:08:06,527 --> 00:08:08,821 As a fighter, you are all washed up! 115 00:08:12,283 --> 00:08:14,494 If you never acknowledge a defeat, 116 00:08:14,577 --> 00:08:15,953 you'll never be a loser. 117 00:08:16,037 --> 00:08:20,958 This was more than just an idea to Jack. It was his personal creed. 118 00:08:23,085 --> 00:08:26,506 But perhaps there are things even more shameful than defeat, 119 00:08:26,589 --> 00:08:28,007 as Jack found out later 120 00:08:28,591 --> 00:08:30,843 when he was told what Pickle had done, 121 00:08:30,927 --> 00:08:32,428 what he'd done with Jack 122 00:08:32,512 --> 00:08:35,056 after knocking him unconscious a second time. 123 00:08:35,681 --> 00:08:38,851 As a warrior, Jack had never felt such shame. 124 00:08:40,728 --> 00:08:43,814 Pickle had carried Jack from the field of battle. 125 00:08:43,898 --> 00:08:45,608 He'd carried him very carefully. 126 00:08:46,526 --> 00:08:48,736 He had handled Jack's body gently, 127 00:08:48,819 --> 00:08:52,240 taking great care not to drop it or cause it further damage. 128 00:08:53,449 --> 00:08:54,867 Why had Pickle done this? 129 00:08:55,785 --> 00:08:57,537 It soon became clear. 130 00:08:58,246 --> 00:09:00,915 It wasn't out respect or admiration, 131 00:09:00,998 --> 00:09:03,960 but because he wanted to keep Jack somewhere safe, 132 00:09:04,043 --> 00:09:05,628 to be eaten later. 133 00:09:06,629 --> 00:09:08,214 Do you get it now, Jack? 134 00:09:09,507 --> 00:09:12,635 You met as enemies, and he annihilated you. 135 00:09:13,553 --> 00:09:16,138 At that point, you were no longer his rival. 136 00:09:16,973 --> 00:09:18,224 You were just a meal. 137 00:09:25,606 --> 00:09:28,526 He says it wouldn't be fair now, so he'll wait. 138 00:09:28,609 --> 00:09:32,029 He'll wait for however long it takes until the time is right. 139 00:09:33,614 --> 00:09:35,783 And do you know where he's waiting? 140 00:09:36,617 --> 00:09:38,160 Right there in front of him! 141 00:09:38,244 --> 00:09:40,894 The two of them are just sitting there on the ground, 142 00:09:40,955 --> 00:09:43,624 staring at each other in an empty arena. 143 00:09:46,127 --> 00:09:50,548 He says he's willing to wait there for days without eating, if he has to. 144 00:09:53,175 --> 00:09:54,225 Hmm. 145 00:09:55,928 --> 00:09:58,055 Do you really think that Baki can win? 146 00:10:00,641 --> 00:10:03,603 The great fighter, Sea King Retsu, was defeated. 147 00:10:03,686 --> 00:10:06,647 The reborn, Katsumi Orochi, was crushed. 148 00:10:06,731 --> 00:10:09,066 Even the beast, Jack Hammer, was beaten. 149 00:10:09,692 --> 00:10:11,068 Just think of it. 150 00:10:11,152 --> 00:10:15,072 These aren't your common, everyday opponents that Pickle's defeated. 151 00:10:17,283 --> 00:10:20,578 They're arguably the most powerful fighters on the Earth. 152 00:10:20,661 --> 00:10:23,289 And to be perfectly frank, Yujiro, 153 00:10:23,372 --> 00:10:26,584 I could see any one of those three being able to defeat Baki. 154 00:10:30,171 --> 00:10:32,590 You're eating mefun from Hokkaido. 155 00:10:32,673 --> 00:10:35,384 Shiokara made of salmon innards. 156 00:10:36,427 --> 00:10:38,846 Yes. You are quite the gourmet. 157 00:10:39,889 --> 00:10:40,939 My favorite. 158 00:10:41,599 --> 00:10:42,725 Huh? 159 00:10:43,517 --> 00:10:44,567 Really? 160 00:10:44,568 --> 00:10:46,186 Well, anyway. 161 00:10:46,187 --> 00:10:49,437 If those three couldn't beat him, then I'm not sure how Baki will... 162 00:10:49,440 --> 00:10:50,858 Listen, old man! 163 00:10:50,859 --> 00:10:51,941 Huh?! 164 00:10:51,942 --> 00:10:55,780 {\an8}There's one thing Baki's got that the other three haven't got. 165 00:10:55,863 --> 00:10:59,158 {\an8}As everyone knows, my blood runs through his veins. 166 00:10:59,241 --> 00:11:01,369 {\an8}He descends from the Hanma line. 167 00:11:01,452 --> 00:11:03,913 So does Jack, doesn't he? 168 00:11:04,455 --> 00:11:06,415 The blood runs thin in him. 169 00:11:06,957 --> 00:11:08,876 {\an8}What does that mean? 170 00:11:08,959 --> 00:11:11,837 {\an8}Well, after all, he failed, didn't he? 171 00:11:11,838 --> 00:11:13,463 {\an8}So it must run thin in him. 172 00:11:13,464 --> 00:11:14,924 Huh? 173 00:11:15,966 --> 00:11:19,345 I see, so if only Jack had had more of your blood in him, 174 00:11:19,428 --> 00:11:20,478 he would have won? 175 00:11:22,765 --> 00:11:24,892 Good grief, your ego is amazing. 176 00:11:26,227 --> 00:11:27,645 By the way, Ogre. 177 00:11:28,604 --> 00:11:30,147 Why don't you fight Pickle? 178 00:11:30,231 --> 00:11:31,899 Aah. 179 00:11:35,236 --> 00:11:37,238 Stop your wheedling, old man! 180 00:11:37,321 --> 00:11:40,408 Don't worry about Baki! He was born for this! 181 00:11:40,491 --> 00:11:42,910 The two of them were destined to fight! 182 00:11:43,494 --> 00:11:44,912 When it's over, 183 00:11:44,995 --> 00:11:47,540 I'll eat whoever's left standing. 184 00:11:50,126 --> 00:11:52,294 If what I've read is true, 185 00:11:52,378 --> 00:11:56,424 animals in the wild can often go for long periods without eating. 186 00:11:57,883 --> 00:12:01,387 Even so, Pickle must have just about reached his limit. 187 00:12:01,470 --> 00:12:02,805 It shouldn't be long now. 188 00:12:03,973 --> 00:12:05,307 I've gotta be next. 189 00:12:06,183 --> 00:12:09,645 I'm not gonna let anyone else fight Pickle before I do. 190 00:12:10,396 --> 00:12:11,689 It's gotta be me. 191 00:12:11,690 --> 00:12:16,651 I'm sure as hell not gonna let someone sneak in here ahead of me again, 192 00:12:16,652 --> 00:12:18,612 like Jack did last time. 193 00:12:18,696 --> 00:12:22,867 So I'm gonna stay right here as long as it takes. 194 00:12:22,950 --> 00:12:24,577 Just you and me, Pickle. 195 00:12:25,161 --> 00:12:27,580 We'll sit here until the time is right. 196 00:12:28,247 --> 00:12:32,084 We'll just stay right here, breathing the same air, 197 00:12:32,168 --> 00:12:34,170 sleeping when we're tired, 198 00:12:34,920 --> 00:12:37,465 eating when we're hungr๏ฟฝ Oh shit! That's it! 199 00:12:38,174 --> 00:12:39,675 That's when it will happen! 200 00:12:39,759 --> 00:12:42,169 When Pickle gets hungry enough to wanna eat me! 201 00:12:42,678 --> 00:12:45,181 No, I believe I've solved that problem. 202 00:12:47,308 --> 00:12:51,353 And don't forget, we have quite a bit of food on hand that he's already killed. 203 00:12:51,437 --> 00:12:52,487 Huh? 204 00:12:52,980 --> 00:12:56,859 You mean that T. rex that was discovered alongside him in the salt mine? 205 00:12:58,611 --> 00:13:00,863 Its meat has been perfectly preserved. 206 00:13:01,447 --> 00:13:03,824 And there's tons of it. 207 00:13:05,951 --> 00:13:08,579 But that's a unique cultural specimen. 208 00:13:08,662 --> 00:13:11,132 - Not some side of beef or... - It doesn't belong to us. 209 00:13:11,207 --> 00:13:14,376 We're not the ones who fought that T. rex and killed it. 210 00:13:14,460 --> 00:13:15,878 It belongs to Pickle. 211 00:13:16,462 --> 00:13:19,548 It's a priceless and irreplaceable scientific specimen, 212 00:13:19,632 --> 00:13:21,217 I'm aware of that. 213 00:13:21,300 --> 00:13:24,386 However, it's of far less importance than Pickle. 214 00:13:24,970 --> 00:13:26,388 He's alive. 215 00:13:33,979 --> 00:13:35,397 What is it? Huh? 216 00:13:37,817 --> 00:13:39,652 How much would this be worth? 217 00:13:40,277 --> 00:13:43,155 Ninety pounds of real Tyrannosaurus Rex meat! 218 00:13:44,240 --> 00:13:46,534 This is probably far enough. 219 00:13:46,617 --> 00:13:48,661 We're 100 meters from the arena. 220 00:13:48,744 --> 00:13:50,079 Let's get out of here. 221 00:13:50,162 --> 00:13:52,414 I don't wanna end up as an appetizer. 222 00:14:00,923 --> 00:14:02,007 What, seriously? 223 00:14:06,512 --> 00:14:09,222 You are really chowing down on that stuff, aren't ya? 224 00:14:09,849 --> 00:14:10,899 Huh? 225 00:14:13,185 --> 00:14:16,438 Oh, uh, thanks, but I think I'll pass. 226 00:14:19,733 --> 00:14:22,444 Well, okay, if you insist. 227 00:14:25,364 --> 00:14:26,414 Hmm. 228 00:14:28,284 --> 00:14:30,244 Mmm. Hmm. 229 00:14:31,412 --> 00:14:32,462 Hmm. 230 00:14:32,955 --> 00:14:34,707 Y'know, it's actually not that bad. 231 00:14:35,916 --> 00:14:37,251 Thanks for sharing, man. 232 00:14:37,751 --> 00:14:39,753 Mm, it's really good! 233 00:14:39,837 --> 00:14:41,630 What... What kind of meat is this? 234 00:14:45,009 --> 00:14:47,219 Yeah, I feel pretty stuffed too. 235 00:14:48,554 --> 00:14:49,604 Huh? 236 00:14:50,180 --> 00:14:51,473 Wait a minute. 237 00:14:52,057 --> 00:14:54,518 If Pickle isn't hungry, then... 238 00:14:59,064 --> 00:15:01,025 then he won't fight! 239 00:15:01,567 --> 00:15:03,986 He won't need to fight ever again. 240 00:15:04,570 --> 00:15:05,988 I have a team working on it. 241 00:15:06,572 --> 00:15:09,199 So far, the results are very promising... 242 00:15:10,326 --> 00:15:11,994 What results? 243 00:15:12,077 --> 00:15:15,289 Using samples of the T. rex meat that we have on hand, 244 00:15:15,372 --> 00:15:18,500 we're working on reproducing it with biotechnology. 245 00:15:18,584 --> 00:15:21,253 {\an8}Is that kind of thing even possible? 246 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 We have two years. 247 00:15:23,256 --> 00:15:24,797 That's how long it will take him 248 00:15:24,798 --> 00:15:27,468 to consume the current supply of T. rex meat. 249 00:15:27,551 --> 00:15:31,041 By then, I think we'll be able to reproduce it in massive quantities, 250 00:15:31,096 --> 00:15:34,016 which means that Pickle will always be well fed. 251 00:15:34,767 --> 00:15:37,019 And if he's well fed, then... 252 00:15:37,102 --> 00:15:39,772 He won't be forced to fight ever again. 253 00:15:39,855 --> 00:15:42,399 He can relax and enjoy a nice, leisurely meal, 254 00:15:42,483 --> 00:15:44,109 just like a normal person. 255 00:15:47,613 --> 00:15:49,531 Cheers. 256 00:15:53,118 --> 00:15:54,286 Aaah! 257 00:15:54,287 --> 00:15:56,120 Hmm. 258 00:15:56,121 --> 00:15:59,041 Anyway, that's Professor Payne's theory. 259 00:16:01,627 --> 00:16:04,380 Payne is a scientist and a scholar. 260 00:16:04,463 --> 00:16:06,799 Guys like him can't help but think that way. 261 00:16:06,882 --> 00:16:08,968 All right, never mind him, then. 262 00:16:09,051 --> 00:16:10,844 What does a yakuza think? 263 00:16:10,845 --> 00:16:13,388 What does a Fighting Master like yourself think? 264 00:16:13,389 --> 00:16:17,726 I did make contact with him once, but it was only for a moment. 265 00:16:18,394 --> 00:16:21,146 What?? Are you saying you actually fought him? 266 00:16:21,230 --> 00:16:24,066 - Where? When? - It was just a shoving match. 267 00:16:24,149 --> 00:16:27,194 Damn! I wish I could've seen that! 268 00:16:27,277 --> 00:16:30,239 A shoving match between Hanayama and Pickle... 269 00:16:30,739 --> 00:16:32,324 Who won, by the way? 270 00:16:32,908 --> 00:16:35,619 Don't worry about that, Noble Elder. 271 00:16:35,703 --> 00:16:37,329 Pickle thinks the way we do. 272 00:16:37,413 --> 00:16:38,664 {\an8}He does? 273 00:16:42,918 --> 00:16:44,503 He lives to fight. 274 00:16:45,295 --> 00:16:47,840 He loves a test of strength. 275 00:16:49,925 --> 00:16:53,429 The finest men and the finest women will always find each other 276 00:16:53,512 --> 00:16:55,347 when they're in the same room. 277 00:16:56,932 --> 00:16:59,351 They can't remain strangers for long. 278 00:16:59,935 --> 00:17:01,228 They gaze at each other, 279 00:17:01,937 --> 00:17:04,467 and eventually, they're drawn toward each other. 280 00:17:06,442 --> 00:17:10,112 They're in a fighting arena, and something's gonna happen. 281 00:17:11,447 --> 00:17:14,491 It was just an idea that Baki had had. 282 00:17:14,575 --> 00:17:17,578 He couldn't have known how effective it would prove to be. 283 00:17:19,455 --> 00:17:22,416 Even though Pickle's hunger had been satisfied, 284 00:17:22,499 --> 00:17:24,877 even though he felt completely at peace, 285 00:17:24,960 --> 00:17:28,255 even though he couldn't understand the language, 286 00:17:28,338 --> 00:17:30,883 he knew that this man was trying to provoke him. 287 00:17:41,685 --> 00:17:45,272 It wasn't a violent approach. In fact, it was gentle. 288 00:17:45,355 --> 00:17:48,776 But it was this very gentleness that provoked Pickle's rage. 289 00:17:48,859 --> 00:17:52,404 It wounded him more deeply than he'd ever been wounded before. 290 00:17:54,948 --> 00:17:58,368 Something similar had occurred at the third UFK tournament 291 00:17:58,452 --> 00:18:00,120 in Charlotte, North Carolina. 292 00:18:01,121 --> 00:18:04,792 Lorion Grassy had easily won the tournament the time before, 293 00:18:04,875 --> 00:18:07,377 and he was the top candidate to win it this time. 294 00:18:08,504 --> 00:18:12,132 His opponent in the first match was an unknown fighter named Timo. 295 00:18:12,758 --> 00:18:14,426 Lorion was the heavy favorite, 296 00:18:14,510 --> 00:18:16,980 but the fight proved to be shockingly difficult. 297 00:18:18,055 --> 00:18:19,932 Lorion won in the end, 298 00:18:20,015 --> 00:18:22,684 but he was so exhausted that he lost his eyesight, 299 00:18:22,768 --> 00:18:25,020 and he had to forfeit the second match. 300 00:18:25,104 --> 00:18:27,856 Afterwards, Timo was asked what his secret was 301 00:18:27,940 --> 00:18:30,943 that had driven him to fight so savagely and so well... 302 00:18:31,527 --> 00:18:34,238 It was that little pat on the cheek he gave me. 303 00:18:34,321 --> 00:18:37,324 The jerk! No one insults me like that! 304 00:18:48,669 --> 00:18:51,588 All right. Good for you, Pickle. 305 00:18:51,672 --> 00:18:53,882 You took my slaps as an insult, 306 00:18:53,966 --> 00:18:56,093 and it got you mad enough to want to fight. 307 00:18:56,176 --> 00:18:58,846 And that means you've evolved, Pickle. 308 00:18:58,929 --> 00:19:01,223 For the first time since you were born, 309 00:19:01,932 --> 00:19:03,672 you weren't fighting out of hunger. 310 00:19:03,684 --> 00:19:05,686 You were fighting out of pride! 311 00:19:12,693 --> 00:19:14,111 Huh? 312 00:19:14,194 --> 00:19:16,113 Yes, the battle has begun. 313 00:19:16,780 --> 00:19:20,617 Baki Hanma versus the champion of the age of dinosaurs. 314 00:19:20,701 --> 00:19:23,120 Good lord, Baki has knocked him down! 315 00:19:23,704 --> 00:19:26,123 Yes, with a vicious high roundhouse kick. 316 00:19:26,206 --> 00:19:29,126 Beautifully done. Brutally effective. 317 00:19:29,877 --> 00:19:32,379 That was a very typical opening move for him. 318 00:19:32,462 --> 00:19:34,923 Pickle's appetite has been satiated, 319 00:19:35,007 --> 00:19:36,842 so this isn't about feeding. 320 00:19:36,925 --> 00:19:38,719 I think Baki is trying to teach him 321 00:19:38,802 --> 00:19:42,264 that fighting is more than just a means for hunting and eating. 322 00:19:42,347 --> 00:19:45,100 That fighting is a culture unto itself. 323 00:19:45,976 --> 00:19:48,729 He's teaching Pickle that there are times, like now, 324 00:19:48,812 --> 00:19:51,042 when you have to fight to defend your pride, 325 00:19:51,106 --> 00:19:52,482 to protect your dignity. 326 00:19:54,484 --> 00:19:55,903 And to teach this lesson, 327 00:19:55,986 --> 00:20:00,157 he knows he must put it in terms that Pickle can understand. 328 00:20:05,996 --> 00:20:07,581 Kill or be killed? 329 00:20:08,248 --> 00:20:10,083 No. It's not about that. 330 00:20:10,167 --> 00:20:11,585 {\an8}Huh? 331 00:20:11,668 --> 00:20:14,588 Maybe eat or be eaten, huh? 332 00:20:14,671 --> 00:20:17,090 No. It's not about that either, Pickle. 333 00:20:17,174 --> 00:20:18,884 He's gonna kill him. 334 00:20:18,967 --> 00:20:20,093 No, Baki, don't! 335 00:20:20,177 --> 00:20:22,095 We're just fighting, Pickle, 336 00:20:22,179 --> 00:20:24,097 not trying to kill each other. 337 00:20:25,307 --> 00:20:28,477 See, not every fight has to be a fight to the death. 338 00:20:28,560 --> 00:20:30,604 It doesn't always have to go that far. 339 00:20:30,687 --> 00:20:33,065 {\an8}He's gonna kill Pickle. He's gonna do it! 340 00:20:33,066 --> 00:20:34,190 {\an8}Hold on. 341 00:20:34,191 --> 00:20:35,859 No, he isn't. 342 00:20:41,198 --> 00:20:42,616 {\an8}Huh? 343 00:20:46,453 --> 00:20:47,871 Good for you. 344 00:20:47,955 --> 00:20:49,875 They're gonna crash into the ceiling! 345 00:20:51,208 --> 00:20:55,629 That's the idea, Pickle. Now your starting to get the picture. 346 00:20:55,712 --> 00:20:59,633 That's just the kind of thing you gotta do in a test of strength. 347 00:21:01,218 --> 00:21:02,636 They're too high! 348 00:21:02,719 --> 00:21:04,263 That's fall of nearly 70... 349 00:21:04,346 --> 00:21:06,640 No! Of nearly 100 feet! 350 00:21:08,225 --> 00:21:09,601 Oh shit. 351 00:21:09,685 --> 00:21:12,229 They'll never survive a fall from that height. 352 00:21:13,480 --> 00:21:14,898 Whoo! 353 00:21:14,982 --> 00:21:18,402 We are really high up! 354 00:21:19,820 --> 00:21:21,905 Oh, look who's here! Man, this is crazy! 355 00:21:21,989 --> 00:21:23,740 Uh-oh, here comes the ground! 356 00:21:43,760 --> 00:21:45,260 {\an8}They're on their feet! 357 00:21:45,762 --> 00:21:47,097 Impossible! 358 00:21:47,180 --> 00:21:48,348 Pickle maybe, 359 00:21:48,432 --> 00:21:52,185 but for Baki to still be on his feet after a fall from that height! 360 00:21:52,769 --> 00:21:54,104 That's insane. 361 00:21:54,771 --> 00:21:58,066 Is Baki Hanma really that tough of a warrior? 362 00:22:05,782 --> 00:22:08,702 He's making a move! What's he gonna do? 363 00:22:09,305 --> 00:23:09,156 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ff4yq Help other users to choose the best subtitles 364 00:23:09,206 --> 00:23:13,756 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.