All language subtitles for Baki Hanma s02e09 Devouring Each Other.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:01:43,978 --> 00:01:45,063 Get up. 3 00:01:49,150 --> 00:01:53,822 You may not understand our language but you understand what I'm here for. 4 00:01:56,908 --> 00:01:59,577 I'm here to fight you, Caveman. 5 00:02:00,453 --> 00:02:02,664 Yes, he understood perfectly. 6 00:02:03,164 --> 00:02:04,916 His hair stood on end, 7 00:02:04,999 --> 00:02:06,835 and he broke into a smile. 8 00:02:08,920 --> 00:02:11,297 "This place is good," he thought. 9 00:02:11,923 --> 00:02:13,216 "Very good." 10 00:02:13,842 --> 00:02:15,468 He flexed in anticipation. 11 00:02:16,511 --> 00:02:17,846 Ever since he'd come here, 12 00:02:18,680 --> 00:02:20,431 wonderful things kept happening. 13 00:02:20,932 --> 00:02:22,767 And now again today, 14 00:02:22,851 --> 00:02:24,978 here was another plaything for him. 15 00:02:27,564 --> 00:02:30,608 This one wasn't like that one or that one. 16 00:02:32,569 --> 00:02:34,571 Nothing he'd faced here before 17 00:02:35,697 --> 00:02:37,615 had come at him like this. 18 00:02:41,119 --> 00:02:45,081 With such a simple, basic, straightforward attack. 19 00:02:49,377 --> 00:02:52,255 This kind of undisguised ferocity 20 00:02:52,338 --> 00:02:54,424 brought back nostalgic memories. 21 00:02:55,550 --> 00:02:57,635 Yeah, I was afraid of that. 22 00:02:58,511 --> 00:03:01,890 You can take the full brunt of a blow like that, straight to the head 23 00:03:01,973 --> 00:03:05,476 without it having hardly any effect at all on your brain. 24 00:03:07,061 --> 00:03:09,898 I bet you've got the bone structure and neck muscles 25 00:03:09,981 --> 00:03:11,858 of a water buffalo, don't you? 26 00:03:12,734 --> 00:03:15,153 But as impressive as that is, 27 00:03:15,236 --> 00:03:18,198 what really impresses me are those canines of yours. 28 00:03:18,281 --> 00:03:21,534 That punch didn't knock a single one of them loose. 29 00:03:23,077 --> 00:03:26,289 Those chompers are way too big to be called teeth. 30 00:03:26,372 --> 00:03:29,792 They're fangs. They're weapons in themselves. 31 00:03:30,627 --> 00:03:32,045 Pickle... 32 00:03:36,633 --> 00:03:38,426 Let's have a bite-off. 33 00:03:38,509 --> 00:03:40,678 I've built up my jaws and my teeth 34 00:03:40,762 --> 00:03:44,182 until they're strong enough to chew coconuts to shreds. 35 00:03:44,807 --> 00:03:47,560 In your day, I bet those fangs of yours 36 00:03:47,644 --> 00:03:50,605 could bite through a dinosaur's armor, right? 37 00:03:51,147 --> 00:03:54,108 So let's just find out whose bite is better. 38 00:03:54,651 --> 00:03:57,946 Even without knowing the words, he understood, 39 00:03:58,029 --> 00:04:01,241 like an infant understands the beating of its mother's heart 40 00:04:02,033 --> 00:04:05,163 like two lovers understand what draws them toward each other 41 00:04:05,203 --> 00:04:06,788 without the need of words. 42 00:04:07,497 --> 00:04:10,708 These two weapons from two vastly different eras 43 00:04:10,792 --> 00:04:14,587 were drawn toward each other, as if by some primal instinct. 44 00:04:14,671 --> 00:04:17,257 {\an8}They wanted to meet. 45 00:04:17,340 --> 00:04:18,591 To converge. 46 00:04:18,675 --> 00:04:19,725 To join. 47 00:04:21,886 --> 00:04:23,554 To be with each other. 48 00:04:23,555 --> 00:04:25,180 DIE BAKI 49 00:04:25,181 --> 00:04:26,683 That's right, Noble Elder. 50 00:04:27,183 --> 00:04:29,102 Yeah. Sorry 'bout the short notice. 51 00:04:30,103 --> 00:04:31,729 Mm I see. 52 00:04:32,438 --> 00:04:33,488 Tomorrow morning? 53 00:04:33,940 --> 00:04:35,984 You wanna a fight in the arena? 54 00:04:40,697 --> 00:04:42,615 Well, yes, that might have worked... 55 00:04:45,201 --> 00:04:47,287 but it's a bad idea. 56 00:04:47,370 --> 00:04:50,373 And anyway, your timing's a bit off, I'm afraid. 57 00:04:50,456 --> 00:04:51,874 - What? - Huh? 58 00:04:55,962 --> 00:04:57,255 Listen, Baki. 59 00:04:57,755 --> 00:04:59,173 It might be easier 60 00:04:59,257 --> 00:05:02,635 if I were to just tell you what I'm watching at this very moment. 61 00:05:09,726 --> 00:05:11,394 You've gotta be kidding! 62 00:05:11,477 --> 00:05:12,729 Afraid not. 63 00:05:13,730 --> 00:05:16,399 I'm sorry, Baki. You're just too darn late! 64 00:05:16,482 --> 00:05:17,532 Uh. 65 00:05:17,942 --> 00:05:19,652 What is it? What's wrong? 66 00:05:25,241 --> 00:05:26,909 Jack! 67 00:05:35,960 --> 00:05:38,504 How humiliating. 68 00:05:38,790 --> 00:05:40,881 What is it? 69 00:05:40,882 --> 00:05:42,800 What a disgrace! 70 00:06:10,161 --> 00:06:11,412 Good heavens! 71 00:06:11,913 --> 00:06:13,581 His face! 72 00:06:15,666 --> 00:06:17,794 It's been eaten! 73 00:06:38,689 --> 00:06:39,982 Is he really... 74 00:06:41,901 --> 00:06:43,611 Yes, he's laughing! 75 00:06:43,694 --> 00:06:45,947 He's actually laughing! Incredible! 76 00:06:46,030 --> 00:06:48,991 Even after all that, even with half his face chewed off, 77 00:06:49,075 --> 00:06:51,119 he's still not ready to give up! 78 00:06:58,418 --> 00:06:59,794 Yes, Jack! 79 00:06:59,877 --> 00:07:02,630 Whoa, look at that! 80 00:07:02,713 --> 00:07:03,798 What a haymaker! 81 00:07:03,881 --> 00:07:08,386 He sent Pickle flying, and he must weigh over 450 pounds! 82 00:07:08,469 --> 00:07:11,389 Jack has knocked him back into the Stone Age! 83 00:07:12,974 --> 00:07:15,518 That didn't feel right. 84 00:07:19,355 --> 00:07:22,191 I've punched a lot of jaws in my time. 85 00:07:22,275 --> 00:07:24,777 I've smashed a lot of jaws. 86 00:07:25,361 --> 00:07:28,406 But... but Pickle's jaw felt totally different. 87 00:07:28,990 --> 00:07:30,491 Harder, heavier. 88 00:07:31,117 --> 00:07:35,455 It was like his jaw alone weighs nearly 450 pounds! 89 00:07:36,247 --> 00:07:37,540 I can tell that 90 00:07:38,040 --> 00:07:41,919 even though I put all my muscles, my bones, my breath, 91 00:07:42,003 --> 00:07:46,549 and every bit of my training and skill into throwing my very best punch at him, 92 00:07:47,258 --> 00:07:51,053 I barely even managed to send a quiver through his skull! 93 00:07:51,137 --> 00:07:54,682 I didn't get his brain to move a fraction of an inch! 94 00:07:54,765 --> 00:07:56,017 Oh my. 95 00:07:56,517 --> 00:08:00,146 How is it possible that Jack's blow didn't knock him flat? 96 00:08:03,483 --> 00:08:05,985 I've been around Pickle for a while. 97 00:08:06,068 --> 00:08:08,696 When you've seen him fight as often as I have, 98 00:08:08,697 --> 00:08:10,572 {\an8}you learn not to be surprised 99 00:08:10,573 --> 00:08:13,703 {\an8}when you see him take a blow that would have felled an ox. 100 00:08:14,035 --> 00:08:15,085 {\an8}Huh?! 101 00:08:18,539 --> 00:08:21,083 Oh! That looks familiar. 102 00:08:22,043 --> 00:08:23,093 Yes, it does. 103 00:08:23,169 --> 00:08:24,849 We've seen it before, haven't we? 104 00:08:25,338 --> 00:08:28,228 That's the very same fighting stance that Pickle took on 105 00:08:28,674 --> 00:08:30,009 right before he destroyed 106 00:08:30,092 --> 00:08:34,096 that supposedly unbeatable Chinese kung fu master, Sea King Retsu. 107 00:08:34,847 --> 00:08:38,976 Obviously, the last punch Jack landed has fired up Pickle's blood. 108 00:08:41,187 --> 00:08:42,567 You have to give Jack credit. 109 00:08:42,605 --> 00:08:45,483 After landing only two blows, he's forced Pickle 110 00:08:45,566 --> 00:08:49,779 to take him seriously enough to regard him as a real threat. 111 00:09:15,596 --> 00:09:17,890 [all gasping # 112 00:09:17,974 --> 00:09:19,308 Where's Pickle? 113 00:09:26,232 --> 00:09:29,694 He grabbed Pickle and just threw him out of the arena! 114 00:09:33,030 --> 00:09:35,408 Half his face had been torn away. 115 00:09:35,908 --> 00:09:38,411 Clearly, the doping was proving effective. 116 00:09:39,495 --> 00:09:41,872 Meanwhile, even though he'd been thrown 50, 117 00:09:41,956 --> 00:09:43,791 no, 65 feet, 118 00:09:44,333 --> 00:09:46,919 Pickle was already starting to get up. 119 00:09:48,170 --> 00:09:52,508 As he stood there watching, Baki understood he had arrived too late. 120 00:09:53,217 --> 00:09:55,761 And with that understanding came a realization. 121 00:09:56,596 --> 00:09:58,931 And with the realization, pain. 122 00:10:01,767 --> 00:10:04,186 So tell me, boss. 123 00:10:07,523 --> 00:10:10,276 Come on, I really want to know your opinion. 124 00:10:10,359 --> 00:10:12,903 What do you think of us modern humans? 125 00:10:12,987 --> 00:10:15,114 Have we evolved since your time? 126 00:10:15,197 --> 00:10:17,825 C'mon, boss, what do you think?! 127 00:10:17,908 --> 00:10:20,828 Tell me! 128 00:10:22,413 --> 00:10:23,706 This is... 129 00:10:25,875 --> 00:10:27,543 This fight is... 130 00:10:29,170 --> 00:10:31,213 Do you get it now, boss? 131 00:10:31,297 --> 00:10:33,799 Are you beginning to understand? 132 00:10:34,425 --> 00:10:36,093 You see what I've done? 133 00:10:36,969 --> 00:10:41,766 You see what I've spent my whole life becoming?! 134 00:10:42,266 --> 00:10:43,351 Good food. 135 00:10:43,434 --> 00:10:44,484 Good drink. 136 00:10:45,436 --> 00:10:47,813 Women. Money. 137 00:10:47,897 --> 00:10:49,857 Fame and glory. 138 00:10:52,068 --> 00:10:54,612 I've given up on all those things. 139 00:10:54,695 --> 00:10:58,115 There's only one thing that truly satisfies me 140 00:11:00,534 --> 00:11:02,161 I wanna be strong! 141 00:11:02,244 --> 00:11:04,872 That why I abandoned everything else! 142 00:11:08,000 --> 00:11:12,296 I was always training, even to the point of incontinence. 143 00:11:13,214 --> 00:11:18,678 I pumped so many drugs and 'roids into myself, I nearly died. 144 00:11:18,761 --> 00:11:23,182 I wanted to make myself bigger, so I had my bones lengthened. 145 00:11:23,265 --> 00:11:24,850 And I got taller. 146 00:11:25,351 --> 00:11:28,270 But that cost me unbelievable pain. 147 00:11:28,354 --> 00:11:32,483 Everything I've done has been for one purpose. To gain strength. 148 00:11:32,566 --> 00:11:36,278 That and that alone is what my whole life has been about! 149 00:11:36,362 --> 00:11:40,157 And now here I am, representing the modern age. 150 00:11:41,117 --> 00:11:42,952 So tell me, boss. 151 00:11:46,122 --> 00:11:49,417 I'm doing pretty good, don't you think? 152 00:11:52,920 --> 00:11:54,296 Jack versus Pickle, 153 00:11:54,380 --> 00:11:57,550 a battle between the cutting edge and the primeval. 154 00:11:59,468 --> 00:12:03,556 He had come from long, long ago, in the Cretaceous period. 155 00:12:04,306 --> 00:12:07,935 But even though Pickle was a primitive man who had never seen a mirror, 156 00:12:08,644 --> 00:12:13,441 he understood at once that what he held in his hand was a part of his body. 157 00:12:15,943 --> 00:12:19,947 Even as he felt intense pain, or perhaps because of that pain, 158 00:12:21,157 --> 00:12:22,366 he could hear it. 159 00:12:23,033 --> 00:12:25,745 The arena was located underground, 160 00:12:25,828 --> 00:12:28,789 shut off from the noises of the world above. 161 00:12:29,415 --> 00:12:30,465 Silent. 162 00:12:31,041 --> 00:12:34,128 In this place where not a single sound could be heard, 163 00:12:34,211 --> 00:12:36,005 only Pickle could hear it. 164 00:12:36,088 --> 00:12:40,176 Not a ๏ฟฝsound,๏ฟฝ but the soundlessness of silence. 165 00:12:42,678 --> 00:12:46,223 The silence in his right ear, and the silence in his missing left ear, 166 00:12:47,141 --> 00:12:49,643 they weren't the same kind of silence. 167 00:12:52,146 --> 00:12:53,196 Hatred. 168 00:12:53,564 --> 00:12:54,614 Rage. 169 00:12:54,648 --> 00:12:56,066 It was unforgivable. 170 00:12:56,734 --> 00:12:58,903 This man stole a part of me... 171 00:13:01,322 --> 00:13:05,117 So, boss what do you think of us modern humans? 172 00:13:05,201 --> 00:13:07,620 This man must be destroyed! 173 00:13:07,703 --> 00:13:09,747 Have we evolved? 174 00:13:10,998 --> 00:13:13,250 Or have we gone backward?! 175 00:13:14,084 --> 00:13:15,503 What was that sound?! 176 00:13:18,380 --> 00:13:19,757 He didn't budge. 177 00:13:20,341 --> 00:13:22,343 Did he dodge it at the last second? 178 00:13:22,843 --> 00:13:25,763 Could this guy really be that fast? 179 00:13:26,722 --> 00:13:27,973 This dust... 180 00:13:28,057 --> 00:13:29,767 Why is there so much dust? 181 00:13:30,476 --> 00:13:31,685 And that sound! 182 00:13:32,269 --> 00:13:33,771 What was that sound?! 183 00:13:33,854 --> 00:13:36,148 - See that? - Sure did. 184 00:13:36,232 --> 00:13:39,860 Mr. Tokugawa. so you saw it too, huh? 185 00:13:40,361 --> 00:13:42,530 Eh? You know what this means, don't you? 186 00:13:42,613 --> 00:13:45,157 That weird sound and all this dust, 187 00:13:45,241 --> 00:13:48,327 and him just standing there, not moving an inch. 188 00:13:48,328 --> 00:13:50,245 I don't know what the hell's going on, 189 00:13:50,246 --> 00:13:54,166 but I'm close enough this time that there's no way I can miss! 190 00:13:57,711 --> 00:13:59,296 There's that sound again. 191 00:13:59,380 --> 00:14:00,631 Did I miss? 192 00:14:06,929 --> 00:14:08,305 He hasn't moved! 193 00:14:08,389 --> 00:14:09,439 Impossible! 194 00:14:09,440 --> 00:14:12,642 That kick should've knocked his legs out from under him! 195 00:14:12,643 --> 00:14:14,061 {\an8}It can't be! 196 00:14:14,562 --> 00:14:17,815 Pickle has more tricks up his sleeve than we thought. 197 00:14:17,898 --> 00:14:20,818 There's that sound again. 198 00:14:26,156 --> 00:14:28,909 We been focusing only on his great strength. 199 00:14:28,993 --> 00:14:31,328 We forgot that he's incredibly fast. 200 00:14:31,412 --> 00:14:32,830 Wait a second. 201 00:14:33,330 --> 00:14:35,332 How'd that happen? What the... 202 00:14:44,174 --> 00:14:45,718 Now I get it. 203 00:14:48,596 --> 00:14:49,722 That's hilarious. 204 00:14:50,389 --> 00:14:54,226 With the power and speed behind those punches I was throwing, 205 00:14:54,310 --> 00:14:55,853 I figured there was no way 206 00:14:55,936 --> 00:14:58,647 this caveman was quick enough to dodge them. 207 00:14:58,731 --> 00:15:00,983 I didn't think he moved an inch. 208 00:15:01,066 --> 00:15:02,860 What an idiot I am! 209 00:15:03,527 --> 00:15:05,863 Yeah, he was quick enough, all right. 210 00:15:05,946 --> 00:15:08,782 And he moved a hell of a lot more than in inch! 211 00:15:08,866 --> 00:15:11,452 It's gotta be more like 30 feet! 212 00:15:12,202 --> 00:15:14,413 All the way back to those walls. 213 00:15:14,414 --> 00:15:16,331 And then he used them like a springboard 214 00:15:16,332 --> 00:15:18,417 to end up right back where he started, 215 00:15:18,500 --> 00:15:21,378 standing there with that dumb look on his face. 216 00:15:21,962 --> 00:15:24,006 That explains that sound. 217 00:15:24,089 --> 00:15:25,633 But I didn't see it! 218 00:15:25,716 --> 00:15:28,594 He did it twice, and I couldn't even see it! 219 00:15:30,429 --> 00:15:31,639 Hilarious! 220 00:15:32,681 --> 00:15:35,434 Reminds me of something I heard once. 221 00:15:35,517 --> 00:15:40,022 Let's say you put a man and a cat together in a cage to fight it out. 222 00:15:40,564 --> 00:15:44,902 Now, the cat has claws, fangs, and quick reflexes... 223 00:15:44,985 --> 00:15:46,737 But put all those aside, 224 00:15:46,820 --> 00:15:50,407 because more importantly, the cat has coordination 225 00:15:50,491 --> 00:15:55,913 and speed superior to anything a human can hope to match. 226 00:15:55,996 --> 00:15:58,666 Even with a weapon as an equalizer, 227 00:15:58,749 --> 00:16:03,420 the man knows that, physically, he's not in the same league as the cat. 228 00:16:04,505 --> 00:16:08,425 Even though he may be dozens of times heavier and stronger! 229 00:16:09,426 --> 00:16:11,303 That's what this is about! 230 00:16:12,054 --> 00:16:15,557 I'm forgetting that Pickle lived in the age of the dinosaurs! 231 00:16:15,641 --> 00:16:17,393 The only way he could have survived 232 00:16:17,476 --> 00:16:21,146 was being faster, smarter, and better than they were! 233 00:16:21,772 --> 00:16:23,816 So that's what it comes down to. 234 00:16:23,899 --> 00:16:26,485 To win this fight, I've got to beat the guy 235 00:16:26,568 --> 00:16:31,448 who beat the most powerful creatures that ever walked the Earth! 236 00:16:32,199 --> 00:16:35,202 God, I've never asked you for anything before, 237 00:16:35,285 --> 00:16:37,329 before, but I'm asking now. 238 00:16:37,413 --> 00:16:38,706 Let me win! 239 00:16:38,789 --> 00:16:39,957 Please help me... 240 00:17:21,206 --> 00:17:24,126 This fight is over. 241 00:17:26,712 --> 00:17:28,422 Is that a victory dance? 242 00:17:28,922 --> 00:17:30,632 Well, why not? He won. 243 00:17:41,810 --> 00:17:43,645 Good grief, he's crying again! 244 00:17:44,438 --> 00:17:47,733 A worthy opponent is like a good friend. 245 00:17:48,525 --> 00:17:50,277 But only one of you can win. 246 00:17:50,986 --> 00:17:54,281 And when the fight is over, you part. 247 00:17:54,364 --> 00:17:57,284 And the victor eats the loser. 248 00:17:59,495 --> 00:18:01,288 {\an8}You have got to be kidding! 249 00:18:01,289 --> 00:18:04,373 {\an8}To hell with Pickle, I'm the one who should be crying! 250 00:18:04,374 --> 00:18:05,542 First it was Retsu, 251 00:18:05,626 --> 00:18:07,211 then Katsumi, 252 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 and now Jack! 253 00:18:09,838 --> 00:18:12,841 All of them 254 00:18:14,009 --> 00:18:16,929 men that I admire greatly! 255 00:18:17,012 --> 00:18:19,181 Come now, Mr. Tokugawa. 256 00:18:19,264 --> 00:18:22,684 This is no time to be indulging in sentimentality. 257 00:18:22,768 --> 00:18:24,186 Huh? 258 00:18:41,995 --> 00:18:43,045 Baki, wait! 259 00:19:01,884 --> 00:19:03,891 Huh? 260 00:19:03,892 --> 00:19:05,561 What the... 261 00:19:05,644 --> 00:19:07,813 {\an8}- Huh?! - Huh? 262 00:19:13,652 --> 00:19:14,778 Long ago, 263 00:19:15,529 --> 00:19:17,447 longer than long ago, 264 00:19:19,283 --> 00:19:20,951 when Pickle was still a youth, 265 00:19:21,034 --> 00:19:23,912 he found himself for the first time being attacked 266 00:19:23,996 --> 00:19:26,331 by a creature smaller than he was. 267 00:19:28,125 --> 00:19:29,918 It was very annoying, 268 00:19:30,669 --> 00:19:33,213 but eventually, he managed to kill it. 269 00:19:34,173 --> 00:19:36,216 As he usually did with his attackers, 270 00:19:36,300 --> 00:19:38,802 he dismembered the creature's crushed body 271 00:19:38,886 --> 00:19:40,095 and ate it. 272 00:19:41,013 --> 00:19:42,806 When its honey sac burst, 273 00:19:42,890 --> 00:19:45,934 his mouth was filled with a beguiling sweetness. 274 00:19:46,935 --> 00:19:48,270 Then it happened. 275 00:19:48,812 --> 00:19:50,230 A shock. 276 00:19:50,314 --> 00:19:53,734 He felt a sudden shock of pain in his mouth. 277 00:19:54,401 --> 00:19:57,321 But this sensation was worse than mere pain. 278 00:19:57,404 --> 00:19:59,239 It went beyond pain. 279 00:19:59,948 --> 00:20:03,243 It was as if a volcano had erupted in his mouth, 280 00:20:03,327 --> 00:20:05,162 filling it with hot magma. 281 00:20:06,663 --> 00:20:09,958 Though Pickle's mouth was small, the pain was huge. 282 00:20:10,042 --> 00:20:11,501 Beyond imagining. 283 00:20:15,047 --> 00:20:18,342 For some time, he flopped around in agony. 284 00:20:19,134 --> 00:20:20,385 And then, 285 00:20:21,094 --> 00:20:22,346 he lay paralyzed, 286 00:20:22,888 --> 00:20:25,641 his body incapable of any movement at all. 287 00:20:27,059 --> 00:20:30,312 At that moment, it was engraved on his mind 288 00:20:30,812 --> 00:20:33,565 that some things don't die when they are killed. 289 00:20:33,649 --> 00:20:36,485 This man was clearly one of those. 290 00:20:36,568 --> 00:20:38,070 He may appear helpless, 291 00:20:38,153 --> 00:20:40,781 but Pickle was sure he had something left in him. 292 00:20:41,782 --> 00:20:44,785 This is how Pickle might have described these feelings, 293 00:20:44,868 --> 00:20:46,662 if he had the words to express it. 294 00:20:47,287 --> 00:20:50,040 But, of course, he didn't have the words. 295 00:20:50,624 --> 00:20:53,252 It was only a thought that passed through his mind. 296 00:20:53,835 --> 00:20:57,756 A memory, an instinct, and a sense of danger. 297 00:20:57,839 --> 00:20:59,758 So he's calling it a day 298 00:20:59,841 --> 00:21:01,301 without eating him. 299 00:21:03,679 --> 00:21:05,013 {\an8}- Huh. - Huh?! 300 00:21:05,097 --> 00:21:07,766 But why not? He's completely helpless. 301 00:21:08,558 --> 00:21:11,770 Jack may be a fearsome opponent, and he put up a terrific fight, 302 00:21:11,771 --> 00:21:12,895 but look at him! 303 00:21:12,896 --> 00:21:15,399 He's certainly not capable of fighting back now. 304 00:21:15,482 --> 00:21:18,402 So, why would Pickle just withdraw? 305 00:21:18,485 --> 00:21:20,862 What could he possibly be afraid of? 306 00:21:24,491 --> 00:21:25,951 Hmm. 307 00:21:26,827 --> 00:21:28,912 {\an8}- What is... - No, don't touch him! 308 00:21:41,008 --> 00:21:42,676 Huh. What?! 309 00:21:47,014 --> 00:21:50,434 But... but he's unconscious! 310 00:21:51,059 --> 00:21:52,185 So that's it. 311 00:21:52,853 --> 00:21:55,143 If Pickle had come close enough to touch him, 312 00:21:55,147 --> 00:21:58,697 Jack's middle fingers would have pierced both of Pickle's eardrums, 313 00:21:59,109 --> 00:22:01,999 and probably would have severed his medulla oblongata! 314 00:22:04,031 --> 00:22:05,449 An amazing attack! 315 00:22:05,532 --> 00:22:07,451 That would have changed everything! 316 00:22:08,118 --> 00:22:09,453 It was a cell memory 317 00:22:09,536 --> 00:22:12,581 that Jack had engraved into his innermost being, 318 00:22:12,664 --> 00:22:15,417 so that even when he'd lost consciousness, 319 00:22:15,500 --> 00:22:20,255 he could still administer the world's most powerful "Fuck you." 320 00:22:21,305 --> 00:23:21,466 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ff4yp Help other users to choose the best subtitles 321 00:23:21,516 --> 00:23:26,066 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.