Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,876 --> 00:01:12,376
Tian Ci, try to be more glowing
on the next take please.
4
00:01:12,501 --> 00:01:13,542
Sorry, director.
5
00:01:14,001 --> 00:01:15,917
But...the truth is, I...I'm scared of heights.
6
00:01:15,917 --> 00:01:17,417
I really...l really can't smile.
7
00:01:17,792 --> 00:01:19,001
Don't think that you're going to jump,
8
00:01:19,042 --> 00:01:20,001
and don't think about how high it is.
9
00:01:20,042 --> 00:01:21,876
Just relax, and think of something nice.
10
00:01:21,876 --> 00:01:22,667
Try, okay?
11
00:01:23,167 --> 00:01:24,209
Just try, try.
12
00:01:24,667 --> 00:01:27,751
I'll...I'll try.
13
00:01:29,251 --> 00:01:30,001
That's right! That's right!
14
00:01:30,042 --> 00:01:31,084
Good, that's what I want!
15
00:01:31,167 --> 00:01:32,126
Roll camera! Action!
16
00:01:34,542 --> 00:01:36,334
What's going on, he wasn't ready!
17
00:03:04,834 --> 00:03:08,667
Next diver, Zheng Jun, 5225B.
18
00:03:08,792 --> 00:03:13,292
Zheng Jun! Zheng Jun! Zheng Jun!
19
00:03:29,084 --> 00:03:30,334
Zheng Jun! What's going on?
20
00:03:30,626 --> 00:03:31,917
Zheng Jun! Zheng Jun!
21
00:03:35,209 --> 00:03:36,334
Zheng Jun!
22
00:03:43,709 --> 00:03:45,167
The third victim in the mysterious
smile murders
23
00:03:45,209 --> 00:03:47,334
turned up today.
24
00:03:47,792 --> 00:03:49,959
The deceased is diving star Zheng Jun.
25
00:03:50,376 --> 00:03:51,334
Eyewitness accounts state
26
00:03:51,334 --> 00:03:53,667
he died suddenly in mid-air, during a dive.
27
00:03:53,667 --> 00:03:55,167
The cause of death is unknown.
28
00:03:56,626 --> 00:03:58,167
Later that night crowds of Zheng Jun's fans
29
00:03:58,167 --> 00:03:59,501
gathered to mourn his death.
30
00:04:00,751 --> 00:04:02,209
While expressing their grief,
31
00:04:02,376 --> 00:04:03,542
mourners also called for
answers from the police,
32
00:04:03,542 --> 00:04:04,959
demanding to know
33
00:04:04,959 --> 00:04:06,917
what measures are being
taken to solve the case.
34
00:04:07,209 --> 00:04:09,667
With pressure on the police
mounting from mourners
35
00:04:09,667 --> 00:04:11,501
and bereaved family members,
36
00:04:11,792 --> 00:04:14,959
Police Commissioner Ma stated
in an interview yesterday
37
00:04:14,959 --> 00:04:16,917
that she would soon
be making a public statement.
38
00:04:17,376 --> 00:04:18,917
Here is the next news report.
39
00:05:27,917 --> 00:05:29,084
I'm a cop. Excuse me, two whiskeys.
40
00:05:31,167 --> 00:05:32,459
I'm a cop...
41
00:05:33,167 --> 00:05:34,334
I'm a cop... Knock it off!
42
00:05:34,334 --> 00:05:34,917
If you keep talking,
43
00:05:34,917 --> 00:05:37,292
the whole world will know you're a cop!
44
00:05:38,251 --> 00:05:39,042
Madam,
45
00:05:40,167 --> 00:05:42,751
you said this was a Scottish theme party...
46
00:05:45,292 --> 00:05:46,167
That's right...
47
00:05:47,501 --> 00:05:49,917
Are you sure this isn't a Scottish
crossdressing party?
48
00:05:50,209 --> 00:05:51,584
Who said that?
49
00:05:51,584 --> 00:05:53,626
I got that kilt on vacation
in Scotland two years ago.
50
00:05:54,167 --> 00:05:54,959
For myself.
51
00:06:00,626 --> 00:06:01,376
What?!
52
00:06:02,251 --> 00:06:03,084
Ooooh! Bomb!
53
00:06:03,084 --> 00:06:05,084
What?! Huang Fei Hong, what did you say?
54
00:06:05,376 --> 00:06:06,376
Four 2's!
55
00:06:06,876 --> 00:06:08,251
Where are you?
56
00:06:08,459 --> 00:06:11,709
Hurry! I've been waiting for long time.
57
00:06:11,876 --> 00:06:13,459
Hello! What are you staring at?
58
00:06:13,459 --> 00:06:15,126
Show him the royal flush!
59
00:06:15,959 --> 00:06:18,334
Hello! This chef's got beated so hard!
60
00:06:19,167 --> 00:06:20,292
The exchange is in the dance hall,
61
00:06:20,292 --> 00:06:21,167
why are you in the back kitchen?
62
00:06:21,376 --> 00:06:22,792
I'm obviously
63
00:06:22,792 --> 00:06:23,876
laying in ambush.
64
00:06:23,876 --> 00:06:24,834
The minute they see a problem,
65
00:06:24,834 --> 00:06:26,251
they'll try to leave through the kitchen.
66
00:06:26,709 --> 00:06:27,917
I say show him the royal flush!
67
00:06:27,959 --> 00:06:29,876
Four 2's came out, now the ace is the highest.
68
00:06:29,876 --> 00:06:31,084
Just show him the royal flush!
69
00:06:37,167 --> 00:06:39,501
That, right here,
is a man who understands fashion!
70
00:06:39,792 --> 00:06:41,042
It's not every man
71
00:06:41,084 --> 00:06:43,834
who can put on a dress and pull it off!
72
00:06:45,709 --> 00:06:48,209
And look at you, taking a designer skirt,
73
00:06:48,334 --> 00:06:50,376
and murdering it.
74
00:06:50,709 --> 00:06:52,876
How are you any different from a murderer?
75
00:06:53,126 --> 00:06:54,209
A murderer!
76
00:06:54,626 --> 00:06:56,209
You're making fun of me?
77
00:06:56,459 --> 00:06:57,167
Yeah!
78
00:06:58,084 --> 00:06:59,542
Laughing at me?
79
00:07:00,459 --> 00:07:01,376
Wang Bu Er, calm down!
80
00:07:01,584 --> 00:07:02,459
Mocking at me?
81
00:07:02,501 --> 00:07:05,292
He just means he's enjoying
the spectacle of you, is all!
82
00:07:05,376 --> 00:07:06,959
Not everyone understands fashion.
83
00:07:06,959 --> 00:07:08,417
Respect the man's trade.
84
00:07:08,417 --> 00:07:09,584
He's so rude!
85
00:07:10,209 --> 00:07:10,959
Madam,
86
00:07:11,042 --> 00:07:12,584
if I believed that,
87
00:07:12,584 --> 00:07:13,917
my name wouldn't be Wang Bu Er!
88
00:07:13,917 --> 00:07:15,792
That's right, your name wouldn't be Bu Er,
89
00:07:16,167 --> 00:07:17,167
because that's not a stupid name at all!
90
00:07:19,084 --> 00:07:20,459
Madam, let's switch channels.
91
00:07:24,084 --> 00:07:24,959
What's the matter?
92
00:07:25,709 --> 00:07:27,292
Madam, I have to ask you something.
93
00:07:28,042 --> 00:07:31,584
Why did you make Huang my partner?
94
00:07:31,792 --> 00:07:33,167
Is that a problem?
95
00:07:33,376 --> 00:07:34,709
I just want to know why.
96
00:07:35,126 --> 00:07:36,126
Because you're too impulsive!
97
00:07:36,709 --> 00:07:40,209
Huang is a grizzled old cop who survives.
98
00:07:40,292 --> 00:07:42,709
I figured if anybody
could neutralize you, it's him.
99
00:07:43,042 --> 00:07:45,667
Umm...l don't want to interrupt,
100
00:07:46,209 --> 00:07:47,626
but I'm not a grizzled old cop,
101
00:07:47,876 --> 00:07:48,959
I'm a nicely-aged veteran.
102
00:07:50,084 --> 00:07:50,876
Channel 3.
103
00:07:52,959 --> 00:07:53,959
Look,
104
00:07:53,959 --> 00:07:55,126
with a cop like Huang,
105
00:07:55,417 --> 00:07:57,876
he can't make it as a pop idol, he can't act,
106
00:07:57,876 --> 00:08:00,792
he talks too much, and he's trouble.
How did he make it on the force?
107
00:08:00,792 --> 00:08:03,209
He might be old, and obnoxious,
108
00:08:03,501 --> 00:08:04,751
and talk too much,
109
00:08:05,459 --> 00:08:08,334
but he solved a lot of big cases
when he was young.
110
00:08:08,834 --> 00:08:12,334
He's made it this far
because he's good at his job.
111
00:08:12,709 --> 00:08:13,792
Thank you, Madam!
112
00:08:14,542 --> 00:08:15,751
How are you still listening?
113
00:08:15,751 --> 00:08:17,084
Hello? Hello? You think I want to listen?
114
00:08:17,209 --> 00:08:18,792
With the way you're changing frequencies,
115
00:08:18,876 --> 00:08:21,834
if I can still hear you, it's a good bet
the suspects can hear you, too.
116
00:08:22,751 --> 00:08:24,709
It's been a long time!
117
00:08:24,959 --> 00:08:26,834
Yes it has, did you miss me?
I missed your goods.
118
00:08:28,084 --> 00:08:30,376
Team A reports a visual on target!
119
00:08:32,376 --> 00:08:32,959
Everyone get ready!
120
00:08:33,292 --> 00:08:33,876
Stay on alert.
121
00:08:33,876 --> 00:08:34,959
Remember, we don't move
122
00:08:34,959 --> 00:08:36,584
until both the money
and the merchandise change hands.
123
00:08:37,042 --> 00:08:38,709
A Scottish jig!
124
00:08:48,084 --> 00:08:48,959
The money?
125
00:08:51,251 --> 00:08:51,917
The goods?
126
00:08:53,626 --> 00:08:55,667
Quit it! Hurry up! Hurry!
127
00:08:55,667 --> 00:08:56,626
Alright, money!
128
00:08:59,334 --> 00:09:00,667
That's what I'm talking about.
129
00:09:00,959 --> 00:09:01,709
Boss.
130
00:09:02,959 --> 00:09:04,292
These guys don't waste time!
131
00:09:04,334 --> 00:09:05,959
Money and merch are on the table!
132
00:09:06,167 --> 00:09:07,792
Wang Bu Er, get back to position!
133
00:09:09,834 --> 00:09:12,542
Wait until they exchange the money
and the merchandise!
134
00:09:12,792 --> 00:09:14,917
Before that, don't let them get suspicious!
135
00:09:30,209 --> 00:09:31,167
Chen Hu!
136
00:09:31,167 --> 00:09:32,417
Chen Hu? What's a Chen Hu?
137
00:09:32,876 --> 00:09:35,167
Chen Hu, the crime boss
who disappeared 7 years ago!
138
00:09:35,417 --> 00:09:36,209
Where?
139
00:09:36,542 --> 00:09:36,959
Short hair,
140
00:09:37,751 --> 00:09:38,959
black trenchcoat,
141
00:09:39,584 --> 00:09:41,084
heading in my direction.
142
00:09:41,459 --> 00:09:42,917
It is Chen Hu! It's Chen Hu!
143
00:09:43,126 --> 00:09:44,334
No way,
144
00:09:44,709 --> 00:09:45,834
just when we're about to wrap up,
145
00:09:45,959 --> 00:09:47,376
we get a Chen Hu!
146
00:09:48,334 --> 00:09:50,084
Wang Bu Er, get back to position!
147
00:09:50,167 --> 00:09:51,709
Tonight the target is Guo Xiao Bao!
148
00:09:51,751 --> 00:09:53,334
I'll send Team C to pick up Chen Hu.
149
00:09:53,667 --> 00:09:54,959
This can't wait anymore.
150
00:09:56,042 --> 00:09:57,626
Chen Hu is a dangerous criminal.
151
00:09:58,334 --> 00:10:00,709
Special cases like him
deserve special task forces.
152
00:10:00,959 --> 00:10:01,834
We've already waited 7 years!
153
00:10:01,834 --> 00:10:03,126
We can't wait any more!
154
00:10:03,209 --> 00:10:05,251
What are you worried about?
We've waited 7 years,
155
00:10:05,251 --> 00:10:06,542
we can wait a little longer.
156
00:10:06,917 --> 00:10:08,251
How much longer?!
157
00:10:08,584 --> 00:10:09,459
Until I retire.
158
00:10:12,667 --> 00:10:13,167
Wait...
159
00:10:15,167 --> 00:10:17,792
Now, it's time for tonight's prize drawing,
What happened?
160
00:10:17,792 --> 00:10:20,459
"Fate's Lucky Choice"! Let's get started!
161
00:10:21,251 --> 00:10:22,626
I'd like everyone's attention,
162
00:10:22,667 --> 00:10:24,209
because tonight's lucky winner is...
163
00:10:25,667 --> 00:10:27,251
is...
164
00:10:29,792 --> 00:10:30,667
...This gentleman!
165
00:10:31,834 --> 00:10:32,626
Police!
166
00:10:34,042 --> 00:10:36,709
I wasn't laughing at you! I swear...
167
00:10:37,542 --> 00:10:38,709
Long time no see!
168
00:10:39,042 --> 00:10:39,959
That's quite a short skirt!
169
00:10:42,876 --> 00:10:43,876
Hurry! Call a taxi
170
00:11:07,917 --> 00:11:08,584
Madam...
171
00:11:09,792 --> 00:11:10,334
What are you hearing?
172
00:11:11,042 --> 00:11:12,876
I'm listening to the sound of my career
173
00:11:13,376 --> 00:11:15,792
going up in smokes.
174
00:11:15,959 --> 00:11:17,667
Madam, "smoke" is uncountable.
175
00:12:14,876 --> 00:12:16,126
Huang Fei Hong, Huang Fei Hong,
176
00:12:16,709 --> 00:12:18,042
90 help Wang Bu Er!
177
00:12:18,042 --> 00:12:18,959
Huang Fei Hong?!
178
00:12:19,251 --> 00:12:20,292
Huang Fei Hong!
179
00:12:22,209 --> 00:12:23,126
Huang Fei Hong?
180
00:12:24,042 --> 00:12:25,459
Ahhh!
181
00:13:35,084 --> 00:13:36,459
Who exactly are you?
182
00:13:37,251 --> 00:13:38,751
Oh, right, forgot to introduce myself...
183
00:13:39,126 --> 00:13:39,751
Police!
184
00:14:38,292 --> 00:14:38,959
Chen Hu!
185
00:14:39,542 --> 00:14:41,417
The long arm of the law always gets its man!
186
00:14:42,959 --> 00:14:43,709
Nice line.
187
00:14:50,667 --> 00:14:52,501
You're a nexus
for the universe's incompetence.
188
00:14:59,376 --> 00:15:00,751
It was a simple case.
189
00:15:00,959 --> 00:15:02,334
Both suspects escaped,
190
00:15:02,751 --> 00:15:04,376
we lost the goods and the evidence,
191
00:15:04,584 --> 00:15:06,459
and Chen Hu, one of our most wanted men,
also got away!
192
00:15:07,917 --> 00:15:10,126
So what happened, exactly?
193
00:15:10,959 --> 00:15:12,834
Do you want me to get so mad that
I bite down on my gun?
194
00:15:13,792 --> 00:15:14,584
Madam!
195
00:15:14,626 --> 00:15:16,626
We weren't expecting Chen Hu.
196
00:15:16,792 --> 00:15:18,334
I've already taken temporary measures
197
00:15:18,334 --> 00:15:19,501
to minimize the damage.
198
00:15:20,042 --> 00:15:22,084
You pulverized the bar,
that's your minimized damage?!
199
00:15:22,834 --> 00:15:24,751
All that proves is that
you don't know what you're doing!
200
00:15:24,834 --> 00:15:25,709
You idiots!
201
00:15:25,917 --> 00:15:26,876
You morons!
202
00:15:27,167 --> 00:15:27,751
You wastes of air!
203
00:15:29,084 --> 00:15:30,167
Thank you, Madam!
204
00:15:32,959 --> 00:15:33,876
For what?
205
00:15:36,376 --> 00:15:37,876
I think differently from them.
206
00:15:38,334 --> 00:15:40,126
I always tell them...
207
00:15:40,501 --> 00:15:41,626
I always say, the chief is smart,
208
00:15:42,042 --> 00:15:42,959
listen to her!
209
00:15:43,626 --> 00:15:45,167
Cut the bullcrap!
210
00:15:45,542 --> 00:15:47,626
I have 18 people lying in the hospital
211
00:15:48,042 --> 00:15:49,917
and a million-dollar bill from the bar.
212
00:15:50,459 --> 00:15:52,001
Who's paying for this?
Who's taking responsibility?
213
00:15:52,792 --> 00:15:53,626
Me!
214
00:15:55,042 --> 00:15:56,126
This wasn't their fault.
215
00:15:56,334 --> 00:15:57,709
If you see fit to consign me to a desk,
I'll take it!
216
00:15:59,292 --> 00:16:00,001
Fine!
217
00:16:00,709 --> 00:16:01,917
Starting tomorrow, you're my secretary!
218
00:16:03,876 --> 00:16:05,167
I know nothing about computers.
219
00:16:05,376 --> 00:16:06,334
You three
220
00:16:07,417 --> 00:16:09,792
are going to write me a very detailed report,
221
00:16:10,126 --> 00:16:10,792
and if I don't like it,
222
00:16:10,792 --> 00:16:11,667
you guard the parking garage from now on!
223
00:16:12,501 --> 00:16:13,251
Yes, Madam...
224
00:16:14,667 --> 00:16:16,459
The workday is over,
225
00:16:16,501 --> 00:16:17,626
we'll write it tomorrow.
226
00:16:21,709 --> 00:16:22,834
Don't waste it.
227
00:16:24,334 --> 00:16:26,042
Do you know why I'm still a police officer?
228
00:16:26,042 --> 00:16:28,376
I have a master's degree
in criminal investigation,
229
00:16:28,376 --> 00:16:30,084
and another in criminal psychology.
230
00:16:30,084 --> 00:16:30,709
When I was a detective,
231
00:16:30,709 --> 00:16:32,501
I solved two major cases,
and won three awards for excellence.
232
00:16:32,501 --> 00:16:33,376
But with all that,
I still haven't been promoted.
233
00:16:33,376 --> 00:16:34,126
Do you know why?
234
00:16:34,126 --> 00:16:36,084
Because you're stupid.
235
00:16:36,876 --> 00:16:37,959
I'm stupid?
236
00:16:38,126 --> 00:16:39,042
You are the source of my stupidity!
237
00:16:39,334 --> 00:16:39,959
Me?
238
00:16:40,042 --> 00:16:41,459
If it weren't for you,
I'd be commissioner already!
239
00:16:41,459 --> 00:16:43,292
Do you think you'd have
any success if it weren't for me?
240
00:16:43,292 --> 00:16:44,834
Do you remember
the Causeway Bay vice roundup,
241
00:16:44,917 --> 00:16:45,792
and the thief I caught
in Sham Shui Po two years ago?
242
00:16:45,876 --> 00:16:46,834
How could I forget?
243
00:16:46,834 --> 00:16:48,209
We didn't catch a single thief,
or a single prostitute.
244
00:16:48,292 --> 00:16:50,042
But on the same raid,
I found a counterfeiting ring,
245
00:16:50,167 --> 00:16:52,167
and caught a serial killer in a brothel.
246
00:16:52,417 --> 00:16:53,792
Where would you be if it weren't for me?
247
00:16:53,792 --> 00:16:54,542
Now get on your knees, and thank me!
248
00:16:54,542 --> 00:16:55,834
Me, kneel and thank you?
249
00:16:55,917 --> 00:16:57,501
If the day actually comes
when you help me solve cases,
250
00:16:57,501 --> 00:16:58,334
I'll build a shrine
251
00:16:58,334 --> 00:16:59,209
and burn incense with you.
252
00:16:59,251 --> 00:16:59,959
But not to me?
253
00:16:59,959 --> 00:17:01,126
If not to me, then to who?
254
00:17:01,126 --> 00:17:02,376
Your tombstone!
255
00:17:03,084 --> 00:17:04,042
Again with the fighting?
256
00:17:04,334 --> 00:17:05,126
Just get married.
257
00:17:05,459 --> 00:17:06,834
We fight, so we should get married?
258
00:17:06,876 --> 00:17:08,251
By that logic, I should marry you!
259
00:17:08,292 --> 00:17:09,251
If you married me,
260
00:17:09,251 --> 00:17:11,417
I'd never come home,
and you'd die pining for me!
261
00:17:11,417 --> 00:17:12,917
Do you actually think I'd marry you?
262
00:17:12,917 --> 00:17:14,209
When you are waiting on these lonely days
263
00:17:14,209 --> 00:17:16,626
How can I not marry you with this great carry
264
00:17:17,001 --> 00:17:19,626
Outrageously! Okay Okay Okay
265
00:17:20,667 --> 00:17:22,126
Who caught the suspect last night?
266
00:17:30,709 --> 00:17:31,834
You're a hero, sir!
267
00:17:33,417 --> 00:17:34,834
These are top-secret files.
268
00:17:37,251 --> 00:17:38,126
This is the head of
an internet film piracy group
269
00:17:38,126 --> 00:17:41,001
that we Interpol
have been chasing for five years!
270
00:17:41,376 --> 00:17:42,251
Bi Touren.
271
00:17:42,792 --> 00:17:43,792
BitTorrent?
272
00:17:46,876 --> 00:17:47,626
In those years,
273
00:17:48,709 --> 00:17:50,167
he uploaded illegal copies of movies,
274
00:17:51,292 --> 00:17:52,709
including "Love is Not Blind"...
275
00:17:53,376 --> 00:17:54,042
Have you seen it?
276
00:17:54,667 --> 00:17:55,626
He didn't know what he was doing.
277
00:17:56,417 --> 00:17:57,251
Go easy on him.
278
00:17:57,334 --> 00:17:58,251
Lately he's been focusing
279
00:17:58,292 --> 00:17:59,917
on domestic kung fu movies,
280
00:18:00,167 --> 00:18:01,209
like "Fearless",
281
00:18:01,626 --> 00:18:02,751
"The Flying Swords of Dragon Gate"...
282
00:18:03,584 --> 00:18:04,751
Hey, you look kind of familiar.
283
00:18:05,792 --> 00:18:07,001
Piracy is theft!
284
00:18:07,792 --> 00:18:08,292
Monsters like that should be shot!
285
00:18:11,876 --> 00:18:14,501
Actually I was the one who caught him.
286
00:18:14,501 --> 00:18:16,876
Actually, I planned the whole operation.
287
00:18:16,876 --> 00:18:18,334
I was in command.
288
00:18:18,959 --> 00:18:19,459
Congratulations.
289
00:18:19,459 --> 00:18:21,251
Just doing my job.
290
00:18:23,042 --> 00:18:24,042
Wait a second.
291
00:18:25,167 --> 00:18:26,001
May I have your attention, please!
292
00:18:30,334 --> 00:18:31,251
Don't worry,
293
00:18:31,584 --> 00:18:33,084
I was just taking a picture
to remember this by.
294
00:18:33,751 --> 00:18:34,751
Say cheese!
295
00:18:45,542 --> 00:18:47,501
Babe, finally, you picked up the phone.
296
00:18:47,501 --> 00:18:48,251
Listen, don't get mad, don't get mad.
297
00:18:48,251 --> 00:18:49,376
Just let me explain, okay?
298
00:18:50,626 --> 00:18:52,167
All I want is one more chance, okay?
299
00:18:52,834 --> 00:18:53,834
Oh shut up!
300
00:19:20,626 --> 00:19:21,626
Detective Wang!
301
00:19:22,084 --> 00:19:23,126
Detective Wang!
302
00:19:24,792 --> 00:19:27,501
The deceased was Wang Feng, male, 32,
303
00:19:27,542 --> 00:19:28,959
a real estate project manager.
304
00:19:29,042 --> 00:19:30,626
He was unmarried, had diabetes,
305
00:19:30,667 --> 00:19:31,834
and was a member of Greenpeace,
306
00:19:31,834 --> 00:19:33,209
an environmentalist.
307
00:19:44,376 --> 00:19:45,667
Find something
308
00:19:50,917 --> 00:19:52,417
Orange juice...
309
00:19:56,209 --> 00:19:57,501
This is a murder.
310
00:19:57,876 --> 00:20:00,417
And I think, the murderer is a jilted,
and perverted, lover
311
00:20:00,501 --> 00:20:03,834
who drinks orange juice,
and wears fake Miu Miu heels.
312
00:20:12,376 --> 00:20:13,167
Why did it have to be you?
313
00:20:15,501 --> 00:20:17,584
It's a cruel god
314
00:20:18,626 --> 00:20:20,126
that makes me bring you in myself.
315
00:20:20,126 --> 00:20:21,792
I know how the story began,
316
00:20:21,792 --> 00:20:23,542
but I never guessed it would come to this.
317
00:20:23,584 --> 00:20:25,417
I don't want our relationship
to end like this either,
318
00:20:25,959 --> 00:20:27,709
but I'm a police officer,
319
00:20:29,126 --> 00:20:30,209
and this is my duty.
320
00:20:30,667 --> 00:20:31,709
Yeah, yeah, you're a cop.
321
00:20:32,501 --> 00:20:34,459
You think this is "infernal Affairs"?
322
00:20:34,667 --> 00:20:36,084
Can you maybe use your brain?
323
00:20:36,709 --> 00:20:38,167
Are bad guys that easy to catch?
324
00:20:38,459 --> 00:20:41,334
I just spilled the drink a minute ago,
325
00:20:41,626 --> 00:20:44,292
and I bought these shoes in Europe,
326
00:20:44,417 --> 00:20:45,501
and they're genuine.
327
00:20:52,334 --> 00:20:55,167
You, take those stupid glasses off.
328
00:20:55,167 --> 00:20:56,167
You're here to gather evidence,
not pretend you're cool.
329
00:21:03,042 --> 00:21:04,501
Hey, help us out, alright?
330
00:21:04,584 --> 00:21:07,376
Bring it over here. Okay, turn it.
331
00:21:08,834 --> 00:21:11,751
By my observations,
I deduce this is a murder case.
332
00:21:12,167 --> 00:21:14,876
By your observations, even I should be in jail.
333
00:21:14,876 --> 00:21:16,001
Where's your evidence?
334
00:21:16,792 --> 00:21:19,001
Who would commit suicide
by drowning themselves in cement?
335
00:21:21,209 --> 00:21:23,292
Get him back to the station.
336
00:21:24,001 --> 00:21:26,834
Madam, the piece of cement is too big.
337
00:21:26,834 --> 00:21:28,167
He won't fit in the van.
338
00:21:28,292 --> 00:21:29,792
So get a bigger vehicle.
339
00:21:30,334 --> 00:21:32,251
If we call now,
they won't be here for another hour.
340
00:21:32,959 --> 00:21:33,876
Then wait.
341
00:21:34,167 --> 00:21:36,126
There might be important
evidence in his phone.
342
00:21:36,542 --> 00:21:37,667
Don't break it.
343
00:21:43,834 --> 00:21:44,834
If you want something done, do it now.
344
00:21:45,167 --> 00:21:46,542
Waiting is for the helpless.
345
00:21:46,834 --> 00:21:47,667
Go examine this cell phone.
346
00:21:54,459 --> 00:21:55,876
Wang Bu Er!
347
00:22:01,292 --> 00:22:02,501
How is the autopsy on this body coming?
348
00:22:02,501 --> 00:22:03,667
We've been sitting on our butts too long,
349
00:22:03,667 --> 00:22:04,709
we need a case we can solve!
350
00:22:05,167 --> 00:22:06,126
I don't know.
351
00:22:06,251 --> 00:22:07,542
I'm the janitor.
352
00:22:10,501 --> 00:22:11,376
How is the autopsy on this body coming?
353
00:22:11,792 --> 00:22:12,834
We've been sitting on our butts too long,
354
00:22:13,042 --> 00:22:14,251
we need a case we can solve!
355
00:22:15,084 --> 00:22:15,917
I've done tests,
356
00:22:16,376 --> 00:22:17,709
but I can't find an obvious reason for death.
357
00:22:18,334 --> 00:22:20,209
I don't think this is a suicide, though.
358
00:22:20,751 --> 00:22:21,417
Why?
359
00:22:21,626 --> 00:22:23,001
Because of how he looks.
360
00:22:24,126 --> 00:22:25,376
What about it?
361
00:22:26,084 --> 00:22:26,501
He's smiling.
362
00:22:27,001 --> 00:22:29,209
Do you remember the "smile murders" case?
363
00:22:29,209 --> 00:22:29,834
Sure.
364
00:22:29,834 --> 00:22:32,209
The only similarity
was the smile on their faces.
365
00:22:32,542 --> 00:22:34,417
So I think it's the same killer,
366
00:22:34,417 --> 00:22:36,167
a serial killer.
367
00:22:36,292 --> 00:22:37,917
A serial killer!
368
00:22:37,917 --> 00:22:38,959
And, I've discovered
369
00:22:38,959 --> 00:22:40,126
the same woman present
370
00:22:40,126 --> 00:22:42,542
at each of the victims' funerals.
371
00:22:42,584 --> 00:22:43,792
She wore that?
372
00:22:43,876 --> 00:22:46,042
Criminal psychology
373
00:22:46,417 --> 00:22:48,376
says murderers
go to the funerals of their victims
374
00:22:48,376 --> 00:22:51,209
to relive the thrill of the murder.
375
00:22:51,251 --> 00:22:52,917
Wow, that's sick!
376
00:22:53,709 --> 00:22:54,792
And if he said pigs could climb trees,
377
00:22:55,334 --> 00:22:56,626
you'd believe that, too.
378
00:22:59,501 --> 00:23:01,376
The woman's name is Liu Jin...
379
00:23:02,709 --> 00:23:04,126
Liu Jin Shui.
380
00:23:04,501 --> 00:23:07,459
She's the ex-girlfriend
of every dead body here.
381
00:23:08,834 --> 00:23:10,042
Crimes of passion.
382
00:23:10,042 --> 00:23:11,251
I think that's a good analysis.
383
00:23:11,417 --> 00:23:12,834
Really? You think so too?
384
00:23:12,834 --> 00:23:14,584
Right, it just hit its five day average again.
385
00:23:14,834 --> 00:23:18,292
If you ask me, in the next three days,
this stock is definitely going up.
386
00:23:18,459 --> 00:23:21,084
Hey, keep personal calls on personal time.
387
00:23:23,126 --> 00:23:23,876
Okay, that's it for now.
388
00:23:23,876 --> 00:23:27,626
Wang Bu Er, the motive here is obvious.
389
00:23:27,917 --> 00:23:30,501
We can't afford any more delays.
390
00:23:30,751 --> 00:23:33,209
We need the murder suspect apprehended!
391
00:23:36,792 --> 00:23:37,251
Where's Bu Er?
392
00:23:38,584 --> 00:23:39,917
You're his boss,
393
00:23:40,167 --> 00:23:41,126
and I'm not his nanny.
394
00:24:30,376 --> 00:24:32,792
We face many challenges in our society.
395
00:24:33,792 --> 00:24:36,459
With a unified will, we can face
396
00:24:36,917 --> 00:24:38,459
and overcome these obstacles.
397
00:24:38,834 --> 00:24:40,584
We can bridge the divisions that separate us.
398
00:24:40,584 --> 00:24:41,459
Look out!
399
00:25:03,126 --> 00:25:03,959
Cut!
400
00:25:05,209 --> 00:25:05,959
Cut! Cut!
401
00:25:09,459 --> 00:25:10,459
Hold on, hold on...
402
00:25:10,876 --> 00:25:11,667
Get that shot! Get that shot!
403
00:25:12,126 --> 00:25:13,126
Get that shot! Get that shot!
404
00:25:13,126 --> 00:25:14,626
That was beautiful.
405
00:25:15,417 --> 00:25:16,459
We got that scene just now, right?
406
00:25:16,501 --> 00:25:17,376
Yeah.
407
00:25:17,834 --> 00:25:18,751
That scene
408
00:25:18,751 --> 00:25:21,376
was probably the best work
I've ever done as a director.
409
00:25:21,376 --> 00:25:22,834
It just came together, perfectly.
410
00:25:22,834 --> 00:25:25,334
With your directorial talent,
you make it look easy.
411
00:25:25,501 --> 00:25:26,667
Of course.
412
00:25:26,667 --> 00:25:27,501
Who are you?
413
00:25:27,834 --> 00:25:28,667
The police!
414
00:25:30,084 --> 00:25:30,459
The police?
415
00:25:30,626 --> 00:25:31,959
Why did you kill your boyfriends?
416
00:25:32,084 --> 00:25:32,959
What are you saying?
417
00:25:33,209 --> 00:25:34,167
You have the right to remain silent.
418
00:25:34,501 --> 00:25:35,459
Everything you say
419
00:25:35,459 --> 00:25:36,876
can and will be used against
you in a court of law.
420
00:25:37,834 --> 00:25:39,917
Our lead actress is a murderer?
421
00:25:39,917 --> 00:25:42,626
Oh, we can sell that! We can...sell that.
422
00:25:49,626 --> 00:25:52,292
Let's do good cop
423
00:25:52,334 --> 00:25:53,459
bad cop.
424
00:25:53,667 --> 00:25:55,084
You be the bad cop.
425
00:25:55,209 --> 00:25:56,084
You get to be the good cop?
426
00:25:56,917 --> 00:25:58,792
And I'm the bad cop. Why?
427
00:25:58,792 --> 00:25:59,751
Anyone could see
428
00:25:59,751 --> 00:26:02,209
I'm a more convincing good cop.
429
00:26:03,959 --> 00:26:05,584
If you were playing an idiot,
you'd get an Oscar.
430
00:26:12,626 --> 00:26:13,542
What?
431
00:26:17,042 --> 00:26:17,959
When we go in there,
432
00:26:18,084 --> 00:26:21,792
let's do the good cop bad cop routine.
433
00:26:22,542 --> 00:26:23,751
You play the bad cop.
434
00:26:24,459 --> 00:26:26,667
I'm the bad cop?
Why do I have to be the bad cop.
435
00:26:27,084 --> 00:26:29,542
I'm a more convincing good cop.
436
00:26:30,042 --> 00:26:31,251
So what are you saying I look like?
437
00:26:31,334 --> 00:26:33,334
I'm not saying you look like anything.
438
00:26:33,501 --> 00:26:35,084
I'm just saying, comparatively,
439
00:26:35,626 --> 00:26:36,667
I seem nicer.
440
00:26:37,334 --> 00:26:38,501
But I'm a better actress.
441
00:26:38,501 --> 00:26:39,792
That's exactly right.
442
00:26:40,459 --> 00:26:42,751
I'm a terrible actor,
443
00:26:42,751 --> 00:26:44,709
so I can only play myself.
444
00:26:44,876 --> 00:26:46,417
You know, that's kind of true.
445
00:26:46,792 --> 00:26:47,917
You have to be really nasty.
446
00:26:47,959 --> 00:26:48,584
Really nasty?
447
00:26:48,584 --> 00:26:49,126
Swear at her.
448
00:26:49,167 --> 00:26:49,667
Swear at her...
449
00:26:49,834 --> 00:26:50,542
Then beat her up.
450
00:26:50,792 --> 00:26:51,959
Beat her up? That's no good.
451
00:26:51,959 --> 00:26:53,751
I don't mean really hit her,
452
00:26:53,834 --> 00:26:56,126
I mean, make it like you're about to,
then I'll restrain you,
453
00:26:56,751 --> 00:26:57,501
and then I'll hit you.
454
00:26:57,709 --> 00:26:59,292
Why are you going to hit me?
455
00:26:59,709 --> 00:27:02,334
I'm the good cop, you're the bad cop, right?
456
00:27:02,334 --> 00:27:04,959
I don't agree with you hitting her.
457
00:27:05,876 --> 00:27:08,126
This is crazy! Fine...
458
00:27:15,126 --> 00:27:17,584
Miss Liu, you're even more beautiful
in person than in the movies.
459
00:27:18,084 --> 00:27:20,334
You killed them, right? Confess.
460
00:27:20,501 --> 00:27:21,126
It wasn't me.
461
00:27:21,834 --> 00:27:23,459
I don't know why they died.
462
00:27:25,251 --> 00:27:27,376
It's a shame this isn't a movie,
463
00:27:27,959 --> 00:27:29,584
because you're a good actress.
464
00:27:31,334 --> 00:27:34,876
You don't know why they died,
so you're blaming me.
465
00:27:35,584 --> 00:27:36,501
Incompetent!
466
00:27:45,792 --> 00:27:47,542
Hey! Hey! Hey!
467
00:27:48,542 --> 00:27:49,792
Don't be nervous...don't be nervous...
468
00:27:52,084 --> 00:27:53,292
Don't be nervous...don't be nervous...
469
00:27:53,417 --> 00:27:54,501
What are you doing?
470
00:27:54,959 --> 00:27:55,751
What are you doing?
471
00:27:55,876 --> 00:27:57,084
You said I'm incompetent? Hey! Hey! Hey!
472
00:27:57,084 --> 00:28:00,167
What are you saying?! Let me go!
Calm down! Calm down!
473
00:28:00,167 --> 00:28:02,167
She can't handle a punch from you!
474
00:28:02,167 --> 00:28:06,126
Calm down...calm down...Sit down, sit down...
475
00:28:06,626 --> 00:28:08,584
Sit down, sit down...calm down
476
00:28:09,626 --> 00:28:10,417
Miss Liu, don't be frightened,
477
00:28:11,251 --> 00:28:12,792
we're just doing our jobs.
478
00:28:16,542 --> 00:28:17,251
Please continue.
479
00:28:20,334 --> 00:28:21,834
I didn't do it, there's nothing to admit.
480
00:28:22,542 --> 00:28:24,042
Why don't you tell me
481
00:28:24,501 --> 00:28:26,667
why I would kill them?
482
00:28:27,917 --> 00:28:31,209
Well, and this is just my personal opinion,
483
00:28:31,834 --> 00:28:34,292
after your four ex-boyfriends dumped you
484
00:28:34,292 --> 00:28:35,959
like a bag of old pantyhose,
485
00:28:36,417 --> 00:28:37,959
You didn't feel like it was fair,
486
00:28:37,959 --> 00:28:39,251
so you killed them.
487
00:28:40,292 --> 00:28:42,084
A woman at your age,
488
00:28:43,709 --> 00:28:45,917
with no boyfriend,
no one to pay attention to you,
489
00:28:46,209 --> 00:28:48,292
no one to spoil you, no one to love you...
490
00:28:48,709 --> 00:28:49,959
Every day, you wake up and go to work,
491
00:28:49,959 --> 00:28:52,292
and you see the street full of couples,
492
00:28:52,751 --> 00:28:54,501
while you're alone,
493
00:28:55,626 --> 00:28:57,084
and it's sad, actually.
494
00:28:57,376 --> 00:28:58,959
When we take a woman like you,
495
00:28:59,209 --> 00:29:00,584
and toss you out alone
into the cold, wide, world,
496
00:29:00,751 --> 00:29:02,834
you're a ticking time bomb.
497
00:29:02,834 --> 00:29:04,417
Who are you talking about?
498
00:29:06,376 --> 00:29:07,126
Madam!
499
00:29:13,417 --> 00:29:14,876
You have a lot of reports to write.
500
00:29:14,876 --> 00:29:16,709
More reports?
501
00:29:17,709 --> 00:29:19,376
One about why you broke the trash can,
502
00:29:20,292 --> 00:29:21,792
one on why you arrested
a suspect without evidence,
503
00:29:22,959 --> 00:29:24,917
oh, one on why a film company
is filing suit against us,
504
00:29:25,376 --> 00:29:27,792
And if you don't let her go,
you'll have another to write.
505
00:29:29,834 --> 00:29:33,334
Quit saying "you" all the time. We're all cops.
506
00:29:34,126 --> 00:29:36,209
You arrested her. I wasn't there.
507
00:29:37,084 --> 00:29:37,792
Let her go.
508
00:29:38,126 --> 00:29:39,501
Why should I?
509
00:29:40,417 --> 00:29:41,459
Commissioner's orders.
510
00:29:43,376 --> 00:29:44,876
Right, uh, Miss Liu,
511
00:29:44,959 --> 00:29:46,376
we're sorry for taking up your valuable time.
512
00:29:46,959 --> 00:29:48,667
If you'll just take a look at this
513
00:29:48,667 --> 00:29:50,709
and sign if there's no problem, you can go.
514
00:30:00,751 --> 00:30:01,792
Did the power go out?
515
00:30:52,334 --> 00:30:54,167
Every man here is staring at me,
516
00:30:54,417 --> 00:30:56,126
why are you pretending not to?
517
00:30:56,501 --> 00:30:57,667
I'm not into girls.
518
00:30:59,917 --> 00:31:01,126
I think you're scared of your wife.
519
00:31:03,084 --> 00:31:05,501
You know why
we have so many harassment cases?
520
00:31:05,834 --> 00:31:06,959
Do you see what she's wearing?
521
00:31:07,417 --> 00:31:10,417
Just because I show
it doesn't mean you can touch it.
522
00:31:13,042 --> 00:31:14,417
Have you seen enough?
523
00:31:16,501 --> 00:31:17,959
Miss, who are you looking for?
524
00:31:22,251 --> 00:31:23,459
My little sister.
525
00:31:29,084 --> 00:31:32,417
My instincts tell me
this big sister is a problem.
526
00:31:32,417 --> 00:31:34,209
Big sister? Who?
527
00:31:34,667 --> 00:31:35,917
Liu Jin Shui's big sister.
528
00:31:37,751 --> 00:31:39,376
My instincts tell me the workday is over.
529
00:31:48,584 --> 00:31:49,292
Gao Min...
530
00:31:52,376 --> 00:31:52,959
Jin Shui...
531
00:32:00,459 --> 00:32:01,542
Are you okay?
532
00:32:06,251 --> 00:32:07,334
Jin Shui...
533
00:32:12,626 --> 00:32:13,959
You've got some nerve,
534
00:32:13,959 --> 00:32:16,292
bringing my cousin's ex-boyfriend
out to show off like this.
535
00:32:16,876 --> 00:32:18,667
Are you out to steal everything she has?
536
00:32:19,209 --> 00:32:19,542
Hey!
537
00:32:20,417 --> 00:32:21,251
Leave it alone.
538
00:32:23,084 --> 00:32:26,709
Sometimes,
things happen that nobody expects.
539
00:32:26,876 --> 00:32:28,959
And with love, sometimes you can't help it.
540
00:32:29,584 --> 00:32:31,251
Sometimes two people
are drawn to each other.
541
00:32:31,417 --> 00:32:32,584
The most important thing
in life is happiness, isn't it?
542
00:32:33,417 --> 00:32:35,959
And you're her maternal cousin,
543
00:32:36,709 --> 00:32:38,376
you're not my direct relative,
if I'm not mistaken?
544
00:32:39,334 --> 00:32:39,751
Are you hungry?
545
00:32:40,876 --> 00:32:42,626
Want me to make something
to put in your tum-tum?
546
00:32:42,959 --> 00:32:43,959
Sis,
547
00:32:45,584 --> 00:32:46,709
I'm not in the mood for this.
548
00:32:47,334 --> 00:32:49,126
You and Gao Min go home, okay?
549
00:33:00,459 --> 00:33:03,584
Don't say I'm being crazy,
she's jealous of you.
550
00:33:08,959 --> 00:33:10,626
Why should she be?
551
00:33:10,959 --> 00:33:12,251
She's my sister.
552
00:33:12,917 --> 00:33:15,959
If she wasn't jealous,
why would she steal your boyfriends?
553
00:33:16,501 --> 00:33:17,667
I don't know why,
554
00:33:18,667 --> 00:33:20,126
but she seems different lately.
555
00:33:29,501 --> 00:33:31,376
This is the victim's residence.
556
00:33:31,876 --> 00:33:33,959
Yes, of course it's the victim's residence.
557
00:33:33,959 --> 00:33:34,876
The search warrant?
558
00:33:35,751 --> 00:33:37,126
No warrant.
559
00:33:37,126 --> 00:33:38,084
If we show them the search warrant,
560
00:33:38,084 --> 00:33:39,626
the people in the house
will have their guard up.
561
00:33:39,751 --> 00:33:41,667
It could influence what evidence
we can gather.
562
00:33:41,751 --> 00:33:44,126
Alright, but if there's someone there,
what do we do?
563
00:33:44,417 --> 00:33:47,584
I checked, he lived alone.
564
00:33:47,626 --> 00:33:48,751
Now no one's here.
565
00:33:49,334 --> 00:33:50,876
Then why aren't we using the search warrant?
566
00:33:52,459 --> 00:33:53,167
I forgot it.
567
00:33:53,167 --> 00:33:54,084
You forgot?!
568
00:33:55,459 --> 00:33:58,709
Why in grace's name do I have to know you.
569
00:34:00,834 --> 00:34:03,126
Because you're blessed.
570
00:34:04,959 --> 00:34:06,167
Blessed?!
571
00:34:30,626 --> 00:34:32,959
If you can't even handle this,
I don't know how you became a sergeant!
572
00:34:33,376 --> 00:34:34,542
With my brain!
573
00:34:35,709 --> 00:34:36,626
I'll toss you up.
574
00:34:36,834 --> 00:34:37,626
Toss?
575
00:34:37,751 --> 00:34:38,626
Can you climb up?
576
00:34:45,209 --> 00:34:46,126
How much do you pounds?
577
00:34:48,126 --> 00:34:48,876
85 pounds...
578
00:34:52,334 --> 00:34:53,084
There you go!
579
00:35:08,876 --> 00:35:11,084
You...You're trying to kill me!
580
00:35:11,084 --> 00:35:12,292
As a police officer,
581
00:35:12,292 --> 00:35:14,501
you should know better than
to provide false evidence!
582
00:35:14,501 --> 00:35:16,334
You're not 85 pounds!
583
00:35:19,251 --> 00:35:22,209
I've been eating a lot lately...
584
00:35:23,126 --> 00:35:24,084
I might be around 87 right now.
585
00:35:24,376 --> 00:35:25,251
How much?!
586
00:35:26,834 --> 00:35:28,584
Okay, 110!
587
00:35:32,126 --> 00:35:32,876
Again!
588
00:35:33,709 --> 00:35:34,501
Again?
589
00:35:34,709 --> 00:35:35,459
Come on!
590
00:35:44,542 --> 00:35:45,834
130!
591
00:35:47,834 --> 00:35:48,834
I am not!
592
00:35:50,959 --> 00:35:52,501
There's...glass...!
593
00:35:57,626 --> 00:35:59,334
Wang Bu Er, I will kill you!
594
00:36:07,959 --> 00:36:08,417
There's someone here!
595
00:36:19,876 --> 00:36:20,751
Who are you?
596
00:36:22,542 --> 00:36:22,959
I...
597
00:36:34,042 --> 00:36:35,876
Hey, get me out of here first!
598
00:36:45,292 --> 00:36:46,751
Hey! Get me out!
599
00:37:01,084 --> 00:37:01,751
You...
600
00:39:11,417 --> 00:39:12,001
Me.
601
00:39:13,501 --> 00:39:14,667
If you'd said you were the insurance agent,
602
00:39:14,709 --> 00:39:16,667
I wouldn't have had to beat you so bad!
603
00:39:17,917 --> 00:39:21,209
You...you didn't say were po...
604
00:39:21,459 --> 00:39:22,167
...lice.
605
00:39:24,751 --> 00:39:26,834
Hey, look at these.
606
00:39:29,167 --> 00:39:29,917
Look,
607
00:39:30,459 --> 00:39:32,792
our victim obviously had relationships
608
00:39:32,792 --> 00:39:34,751
with both of these women.
609
00:39:36,251 --> 00:39:39,084
And it's very possible
610
00:39:39,084 --> 00:39:41,084
that he wanted to marry one of them.
611
00:39:41,626 --> 00:39:42,626
Great fun!
612
00:39:42,959 --> 00:39:44,876
It's suicide to ask two women
613
00:39:45,251 --> 00:39:46,542
to share one diamond.
614
00:39:46,834 --> 00:39:47,459
Good,
615
00:39:48,001 --> 00:39:51,417
then we don't need to...
616
00:39:51,417 --> 00:39:52,292
...pay compensation.
617
00:39:53,084 --> 00:39:54,834
When did the deceased buy insurance?
618
00:39:55,084 --> 00:39:58,417
Not...not more than a week ago.
619
00:39:59,376 --> 00:40:02,209
It became effective on the day he...
620
00:40:02,209 --> 00:40:03,709
...died.
621
00:40:06,126 --> 00:40:07,792
Who was the beneficiary?
622
00:40:08,751 --> 00:40:09,501
I...
623
00:40:09,501 --> 00:40:10,251
What?!
624
00:40:10,417 --> 00:40:12,959
I...
625
00:40:13,709 --> 00:40:14,667
I can't tell you...
626
00:40:21,126 --> 00:40:22,376
Sign it.
627
00:40:26,792 --> 00:40:28,042
You're the beneficiary?
628
00:40:28,542 --> 00:40:30,626
If you love me, sign it!
629
00:40:30,917 --> 00:40:31,584
It's called "Love's Guarantee".
630
00:40:32,626 --> 00:40:33,167
We have to break up.
631
00:40:34,376 --> 00:40:34,959
The truth is,
632
00:40:36,167 --> 00:40:37,084
I'm still in love with your sister.
633
00:40:39,001 --> 00:40:41,001
You men are all the same.
634
00:40:41,459 --> 00:40:43,084
Every time, you date my sister,
635
00:40:43,459 --> 00:40:44,751
then tell me you love me,
636
00:40:45,251 --> 00:40:46,834
until I start to get serious,
637
00:40:47,126 --> 00:40:48,792
then you all want to run back to her.
638
00:40:49,417 --> 00:40:51,542
And you're all shameless
enough to propose to her!
639
00:40:52,042 --> 00:40:53,084
Listen,
640
00:40:53,334 --> 00:40:55,459
I might dress a little sexier,
641
00:40:55,917 --> 00:40:57,417
but I keep my promises.
642
00:40:59,334 --> 00:41:00,501
I'm going to propose to your sister.
643
00:41:01,542 --> 00:41:02,292
Fine.
644
00:41:03,001 --> 00:41:04,209
If you don't love me,
645
00:41:04,876 --> 00:41:05,459
sign it.
646
00:41:05,709 --> 00:41:07,042
Sign it if I don't love you?
647
00:41:07,417 --> 00:41:09,209
"Love's Compensation."
648
00:41:18,001 --> 00:41:20,459
You won't be stealing
your sister's boyfriends anymore.
649
00:41:21,584 --> 00:41:22,751
I'm the last one.
650
00:41:29,917 --> 00:41:30,834
We'll see.
651
00:41:44,126 --> 00:41:44,751
Hello, Uncle Liu.
652
00:41:46,334 --> 00:41:48,042
He's asleep? He is.
653
00:41:49,417 --> 00:41:50,876
After my dad's accident...
654
00:41:51,001 --> 00:41:53,709
You've gone to a lot of trouble
to come and see him, thank you...
655
00:41:54,584 --> 00:41:56,542
He's my uncle, it's all I can do...
656
00:41:56,959 --> 00:41:58,376
Um, about your movie
657
00:41:59,167 --> 00:42:00,792
and what happened with it...
658
00:42:01,126 --> 00:42:02,584
sorry to hear about that.
659
00:42:04,042 --> 00:42:05,417
I don't know why...
660
00:42:06,209 --> 00:42:09,626
These last few years,
nothing good has happened to me.
661
00:42:22,251 --> 00:42:27,209
The Eyes of Heaven-Fortune Teller
662
00:42:35,751 --> 00:42:37,251
I don't believe in this stuff. Forget it.
663
00:42:37,417 --> 00:42:38,667
We're here already,
664
00:42:38,751 --> 00:42:40,126
and I heard he's good.
665
00:42:40,167 --> 00:42:42,459
He has "the eyes of heaven",
he can see everything.
666
00:42:46,376 --> 00:42:49,876
Did you see that? He knows we're here.
667
00:42:50,709 --> 00:42:52,584
Maybe that's why.
668
00:42:59,417 --> 00:43:00,459
Let's go in.
669
00:43:13,834 --> 00:43:16,126
Master, I never pictured you
as such a stylish man!
670
00:43:17,209 --> 00:43:18,001
Fortune telling
671
00:43:18,376 --> 00:43:21,709
is actually just the scientific
analysis of sufficient data.
672
00:43:22,584 --> 00:43:23,917
Miss, you're an actress,
673
00:43:24,459 --> 00:43:25,542
and you're here to ask about your career?
674
00:43:25,667 --> 00:43:26,959
Tell us about her love life!
675
00:43:27,959 --> 00:43:29,042
We'll get to that.
676
00:43:29,542 --> 00:43:32,417
You were born in 1982,
in the second lunar month?
677
00:43:33,917 --> 00:43:35,167
How did you know that?
678
00:43:35,334 --> 00:43:37,709
Because you filled that in when
you made the appointment for her.
679
00:43:38,209 --> 00:43:40,792
Did you see I made
the appointment six months ago?
680
00:43:41,126 --> 00:43:44,292
You've had significant difficulties
in your career lately.
681
00:43:44,959 --> 00:43:46,709
You can't land a leading role.
682
00:43:46,792 --> 00:43:48,084
But how could you know that?
683
00:43:48,501 --> 00:43:49,584
Entertainment news.
684
00:43:49,626 --> 00:43:51,584
Some stupid cop went
and wreaked havoc on your set,
685
00:43:52,084 --> 00:43:53,834
everyone knows that. Look.
686
00:43:54,667 --> 00:43:55,084
Eyes of Heaven,
687
00:43:55,709 --> 00:43:58,251
could you tell us one of your own predictions?
688
00:43:59,459 --> 00:44:00,376
Of course.
689
00:44:10,334 --> 00:44:12,626
The whites of your eyes are full of red lines.
690
00:44:13,126 --> 00:44:14,667
What does that mean, Master?
691
00:44:15,959 --> 00:44:17,209
That means
692
00:44:17,792 --> 00:44:19,209
she may have stayed up all night,
693
00:44:19,459 --> 00:44:21,292
she's had too much alcohol,
she just got done crying,
694
00:44:21,542 --> 00:44:22,792
or she has an eye infection.
695
00:44:22,792 --> 00:44:24,126
Enough, let's go.
696
00:44:25,542 --> 00:44:26,292
But!
697
00:44:26,709 --> 00:44:28,834
The blood vessels on the upper part of the
whites of your eyes are straight and vertical!
698
00:44:28,834 --> 00:44:30,417
You're under a curse!
699
00:44:30,792 --> 00:44:31,501
Yeah right!
700
00:44:31,584 --> 00:44:34,209
The curse you're under
is called the Star of Solitude,
701
00:44:34,251 --> 00:44:36,292
it means you'll always be alone!
702
00:44:36,459 --> 00:44:36,834
And...
703
00:44:38,251 --> 00:44:41,209
And only women can set this curse.
704
00:44:41,459 --> 00:44:42,001
Master,
705
00:44:43,084 --> 00:44:44,167
is there any way to remove it?
706
00:44:44,417 --> 00:44:45,459
Yes.
707
00:44:45,959 --> 00:44:47,209
Get the person cursing her
708
00:44:47,626 --> 00:44:48,584
to stop.
709
00:45:06,209 --> 00:45:08,084
Why did you bring me to Yi Yi's house?
710
00:45:08,251 --> 00:45:09,792
So you could find out the truth.
711
00:45:10,834 --> 00:45:13,501
Don't be stupid, alright? He was a fraud!
712
00:45:13,917 --> 00:45:15,876
If you don't go, I will.
713
00:45:16,334 --> 00:45:16,667
Wait!
714
00:45:30,084 --> 00:45:31,001
You?
715
00:45:31,917 --> 00:45:33,126
What, you hungry now?
716
00:45:33,709 --> 00:45:35,626
Why did you put a curse on your sister?
717
00:45:36,167 --> 00:45:37,417
You're crazy!
718
00:45:38,876 --> 00:45:40,792
What is it that makes you want to hurt her?
719
00:45:41,751 --> 00:45:44,251
Come on, let's go!
Quit causing problems for everyone!
720
00:45:44,751 --> 00:45:46,959
I'm asking you a question!
Your sister is good to you,
721
00:45:47,001 --> 00:45:48,501
so why do you steal her boyfriends?
722
00:45:48,751 --> 00:45:50,501
I don't steal them,
723
00:45:50,876 --> 00:45:53,084
they dumped her all by themselves!
724
00:45:54,667 --> 00:45:55,834
What did you say?
725
00:45:58,042 --> 00:45:59,042
I said.
726
00:45:59,292 --> 00:46:01,001
Stop trying to be a movie star in real life.
727
00:46:01,792 --> 00:46:02,709
Sure,
728
00:46:02,959 --> 00:46:05,001
in the movies, all the men love you.
729
00:46:05,417 --> 00:46:08,251
In real life, your men love me.
730
00:46:09,126 --> 00:46:10,167
Now,
731
00:46:10,834 --> 00:46:14,792
is that my problem, or is that your problem?
732
00:46:24,751 --> 00:46:28,459
All these years you've never understood me.
733
00:46:29,542 --> 00:46:31,376
I don't want to be a star,
734
00:46:32,334 --> 00:46:34,126
I want to be an actress.
735
00:46:37,042 --> 00:46:38,584
She's already inside.
736
00:47:21,584 --> 00:47:23,167
Do you want me to come up and talk about it?
737
00:47:25,292 --> 00:47:27,626
No. I want to be alone!
738
00:47:45,792 --> 00:47:47,542
Give me one more chance!
739
00:47:47,834 --> 00:47:48,417
I know I was wrong,
740
00:47:48,834 --> 00:47:50,584
but once I was with her,
I missed you every single day!
741
00:47:51,126 --> 00:47:52,292
I just...l got confused.
742
00:47:52,626 --> 00:47:54,084
Leave me alone!
743
00:47:54,542 --> 00:47:57,792
Jin Shui! Jin Shui! Jin Shui!
744
00:47:57,876 --> 00:47:58,751
I love you!
745
00:47:59,417 --> 00:48:00,626
Marry me!
746
00:48:04,959 --> 00:48:05,834
Are you serious?
747
00:48:28,959 --> 00:48:30,167
Even here, you can eat?
748
00:48:30,834 --> 00:48:31,667
I can't get off work on time,
749
00:48:31,667 --> 00:48:33,084
and now I can't eat on time?
750
00:48:33,834 --> 00:48:34,834
It's weird.
751
00:48:35,251 --> 00:48:38,126
Why do all the victims have that smile?
752
00:48:38,126 --> 00:48:40,667
Yeah, they all have that smile.
753
00:48:40,667 --> 00:48:42,126
Maybe something hit him
in the acupressure point for laughter.
754
00:48:42,667 --> 00:48:43,959
You've been reading too many kung fu novels.
755
00:48:44,542 --> 00:48:46,334
Just because
you don't know doesn't mean it's not real.
756
00:48:46,917 --> 00:48:49,667
Doctor, um,
where is the laughter acupressure point?
757
00:48:51,084 --> 00:48:52,834
According to Western medicine,
758
00:48:53,167 --> 00:48:55,042
there's no such thing!
759
00:48:55,417 --> 00:48:56,334
You don't know where they are?
760
00:48:56,876 --> 00:48:58,501
On the bottom of your foot, and here.
761
00:49:01,209 --> 00:49:02,167
Just kidding, just kidding.
762
00:49:02,209 --> 00:49:04,042
If you believe that,
763
00:49:04,042 --> 00:49:05,959
then I know the Jax Arm Pull.
764
00:49:06,792 --> 00:49:08,084
If there really is an acupressure
point for laughter,
765
00:49:08,542 --> 00:49:10,501
I'll serve you tea and give you massages,
766
00:49:10,542 --> 00:49:11,834
and I'll marry you...
767
00:49:18,376 --> 00:49:19,959
I'll go write the report, bye.
768
00:49:38,167 --> 00:49:39,376
Why is my picture up there?
769
00:49:39,834 --> 00:49:41,667
Anyone who has a relationship
770
00:49:41,667 --> 00:49:43,501
with the suspect goes up there,
771
00:49:43,792 --> 00:49:47,459
But here...there's a blank spot,
and I didn't know who to put here.
772
00:49:50,501 --> 00:49:53,251
Anyone with a relationship?
773
00:49:53,251 --> 00:49:54,792
We have a relationship.
774
00:49:54,792 --> 00:49:56,959
Shouldn't your picture be next to mine?
775
00:49:57,542 --> 00:49:59,501
What kind of a relationship
are we supposed to have?
776
00:49:59,751 --> 00:50:02,292
I'm your superior,
777
00:50:02,626 --> 00:50:05,042
and I have better taste than that...
778
00:50:07,751 --> 00:50:10,751
We're partners! And of course
we have a relationship as partners.
779
00:50:10,959 --> 00:50:11,334
Exactly.
780
00:50:11,459 --> 00:50:13,709
We work together, with one will and one heart.
781
00:50:13,917 --> 00:50:14,417
Right...
782
00:50:14,459 --> 00:50:16,417
And it raises our effectiveness as police.
783
00:50:16,459 --> 00:50:18,542
Yeah, alright, then raise it, increase it...
784
00:50:19,042 --> 00:50:21,334
Chief, I'd like to file a complaint.
785
00:50:21,334 --> 00:50:23,667
One of my co-workers is trading stocks
on company time.
786
00:50:23,667 --> 00:50:24,792
Okay, that's all.
787
00:50:27,126 --> 00:50:28,376
Am I? Do you have proof?
788
00:50:28,959 --> 00:50:29,917
Well, then what were you doing?
789
00:50:30,042 --> 00:50:31,042
I'm raising my insurance coverage!
790
00:50:31,084 --> 00:50:31,792
Is there a difference?
791
00:50:31,876 --> 00:50:33,209
Yes, there is.
792
00:50:33,667 --> 00:50:35,376
If I didn't increase my coverage,
793
00:50:35,417 --> 00:50:37,626
the insurance company wouldn't tell me
794
00:50:37,667 --> 00:50:42,084
who the beneficiary of
the victims' insurance policies was.
795
00:50:44,959 --> 00:50:46,126
Who was it?
796
00:50:49,501 --> 00:50:54,626
Dai Yi Yi?
She's the biggest suspect right now.
797
00:51:01,209 --> 00:51:02,334
Where's Wang Bu Er?
798
00:51:10,209 --> 00:51:12,501
Don't worry about the fine print,
799
00:51:12,501 --> 00:51:13,959
there's nothing in there to hurt you.
800
00:51:14,292 --> 00:51:16,876
All you have to do is
801
00:51:16,876 --> 00:51:18,959
initial Page 4, 8,
802
00:51:18,959 --> 00:51:20,751
12, 13, and 14.
803
00:51:22,126 --> 00:51:24,959
Okay, well, then...look, look! Everybody look!
804
00:51:25,042 --> 00:51:26,084
Look! Look! Look!
805
00:51:26,417 --> 00:51:27,542
I'm looking, I'm looking...
806
00:51:27,542 --> 00:51:30,126
Uncle Lucky, making your men
buy life insurance from me
807
00:51:30,126 --> 00:51:31,626
was very generous.
808
00:51:31,626 --> 00:51:32,959
No man has ever
809
00:51:33,001 --> 00:51:34,792
made me feel so secure.
810
00:51:34,876 --> 00:51:36,792
You bet.
811
00:51:36,834 --> 00:51:39,417
You know what they call Uncle Lucky?
812
00:51:39,709 --> 00:51:40,959
Tiger Crane Lucky!
813
00:51:42,459 --> 00:51:44,209
A tiger over here, a crane over there!
814
00:51:44,209 --> 00:51:45,501
Pecking and pecking
815
00:51:46,626 --> 00:51:48,334
Brothers! Your life insurance today is on me!
816
00:51:48,709 --> 00:51:51,751
Alright! Good! Thank you, Uncle Lucky!
817
00:51:54,417 --> 00:51:55,251
Dai Yi Yi!
818
00:51:58,667 --> 00:51:59,917
What'll you have?
819
00:52:04,417 --> 00:52:05,584
Police!
820
00:52:09,084 --> 00:52:10,626
You...you're Dai Yi Yi?
821
00:52:10,917 --> 00:52:12,126
Yeah.
822
00:52:13,626 --> 00:52:15,709
Uncle Lucky, I'm scared.
823
00:52:16,126 --> 00:52:18,792
I don't know that man.
824
00:52:19,959 --> 00:52:20,751
Him?
825
00:52:22,876 --> 00:52:24,876
Don't worry, I'll handle him.
826
00:52:30,167 --> 00:52:31,084
Hey, what's the problem?
827
00:52:34,376 --> 00:52:35,917
I'm a cop, working a case.
828
00:52:38,584 --> 00:52:40,417
You ever heard of Tiger Crane Lucky?
829
00:52:40,792 --> 00:52:43,792
Go home if you know what's good for you.
830
00:52:44,042 --> 00:52:45,626
You can still walk out of here
with your face intact!
831
00:52:51,376 --> 00:52:52,834
Get him out of here!
832
00:56:23,626 --> 00:56:24,667
What are you laughing at?!
833
00:56:26,042 --> 00:56:26,751
Get out of here!
834
00:56:29,459 --> 00:56:31,126
Boys, stir-fry him.
835
00:56:31,501 --> 00:56:32,876
Hey! Get moving!
836
00:56:33,876 --> 00:56:34,501
Go!
837
00:56:35,084 --> 00:56:36,042
Don't go
838
00:56:36,251 --> 00:56:36,751
Hey!
839
00:56:37,167 --> 00:56:37,834
Get him!
840
00:56:38,084 --> 00:56:38,834
After him!
841
00:56:39,501 --> 00:56:40,501
You are in trouble
842
00:56:40,501 --> 00:56:42,084
After him!
843
00:56:57,376 --> 00:56:59,876
After him! Hurry!
844
00:57:23,792 --> 00:57:24,667
Where did he go?
845
00:57:26,167 --> 00:57:27,751
Where did he go?
846
00:57:28,126 --> 00:57:31,584
I think he went that way. Let's go!
847
00:57:38,292 --> 00:57:40,417
God, I'm gonna need a shower!
848
00:57:40,459 --> 00:57:42,792
Uncle Lucky, over here!
849
00:57:42,792 --> 00:57:44,334
No! No! You are so smart
850
00:57:44,376 --> 00:57:45,251
Uncle Lucky, this way!
851
00:57:45,501 --> 00:57:49,167
Run! Run!
852
00:57:50,167 --> 00:57:52,959
When criminals know kung fu,
they're unstoppable!
853
00:58:08,167 --> 00:58:09,126
Police!
854
00:58:17,167 --> 00:58:18,501
I look good today, right?
855
00:58:19,251 --> 00:58:20,042
Yeah.
856
00:58:20,042 --> 00:58:21,126
You're lucky today,
857
00:58:21,209 --> 00:58:23,667
because you get to be the good cop,
and I'll be the bad cop.
858
00:58:24,001 --> 00:58:27,167
With how you look, you couldn't be evil.
859
00:58:28,001 --> 00:58:29,251
I'm more of a bad guy.
860
00:58:30,001 --> 00:58:31,584
I'm more
861
00:58:37,042 --> 00:58:37,751
Out of the way.
862
00:58:41,876 --> 00:58:43,584
You're lucky today,
863
00:58:43,626 --> 00:58:46,209
because you get to be the good cop,
and I'll be the bad cop.
864
00:58:46,917 --> 00:58:47,542
Fine.
865
00:58:51,167 --> 00:58:52,542
Dai Yi Yi!
866
00:59:01,959 --> 00:59:02,959
Wow...
867
00:59:06,334 --> 00:59:07,959
What?
868
00:59:09,459 --> 00:59:10,417
Miss Dai,
869
00:59:10,667 --> 00:59:12,959
we're very grateful
for your cooperation today.
870
00:59:13,792 --> 00:59:14,209
Miss Dai...
871
00:59:16,209 --> 00:59:16,917
Hello.
872
00:59:18,376 --> 00:59:22,001
You probably didn't kill those guys.
873
00:59:24,334 --> 00:59:26,334
Wang Bu Er, I'd like to have a word with you.
874
00:59:26,584 --> 00:59:27,751
Come outside with me.
875
00:59:31,667 --> 00:59:32,709
Go!
876
00:59:35,292 --> 00:59:36,292
See you later.
877
00:59:38,376 --> 00:59:39,001
Go!
878
00:59:40,417 --> 00:59:41,167
What was that?
879
00:59:41,167 --> 00:59:42,501
I thought you were the bad cop!
880
00:59:43,126 --> 00:59:44,959
I was playing by instinct.
881
00:59:45,126 --> 00:59:48,292
The minute I stepped
in there I just felt she's...
882
00:59:48,876 --> 00:59:49,709
innocent
883
00:59:49,709 --> 00:59:51,084
Innocent my tuchus.
884
00:59:51,459 --> 00:59:53,542
I'll be the bad cop, and you,
you don't talk to me.
885
00:59:57,417 --> 00:59:58,959
We know you killed them,
886
00:59:59,001 --> 01:00:00,334
so just come clean,
887
01:00:00,542 --> 01:00:02,251
and we can all save a lot of time.
888
01:00:03,209 --> 01:00:06,126
Fine, I killed them.
889
01:00:06,542 --> 01:00:07,667
Did you really kill them?
890
01:00:07,834 --> 01:00:08,417
No.
891
01:00:08,459 --> 01:00:09,376
Then why did you say you did?
892
01:00:09,626 --> 01:00:11,251
You told me to.
893
01:00:11,501 --> 01:00:13,001
I'm cooperating with the police.
894
01:00:13,459 --> 01:00:15,209
You wanna play games with me?
895
01:00:15,501 --> 01:00:18,709
Sit down, calm down. This is very impolite.
896
01:00:19,459 --> 01:00:20,084
Sorry.
897
01:00:25,001 --> 01:00:27,126
Why did you make them buy insurance?
898
01:00:27,292 --> 01:00:28,917
Because I sell insurance.
899
01:00:29,542 --> 01:00:32,876
So we have reason to suspect you.
900
01:00:32,959 --> 01:00:36,792
You murdered them for the insurance payouts.
901
01:00:36,959 --> 01:00:37,584
Evidence?
902
01:00:38,001 --> 01:00:39,167
We found these in your house.
903
01:00:39,917 --> 01:00:41,126
They're almost identical
to the needle we found
904
01:00:41,126 --> 01:00:42,584
on one of the victims.
905
01:00:43,042 --> 01:00:44,251
How do you explain that?
906
01:00:44,626 --> 01:00:46,376
It's a normal thing for people
to have sewing needles
907
01:00:46,417 --> 01:00:48,126
around the house.
908
01:00:48,459 --> 01:00:50,292
Don't tell me you don't have sewing needles...
909
01:00:53,751 --> 01:00:56,251
You're the national darts champion,
910
01:00:56,417 --> 01:00:59,084
throwing needles would be easy for you.
911
01:00:59,501 --> 01:01:00,709
How do you explain that?
912
01:01:01,042 --> 01:01:02,959
So knowing darts means I can throw needles?
913
01:01:03,334 --> 01:01:06,501
I guess people who play soccer
know kickboxing, too.
914
01:01:06,584 --> 01:01:08,417
She has a really good point.
915
01:01:09,917 --> 01:01:11,501
From the stuffy old clothes you're wearing,
916
01:01:11,542 --> 01:01:12,417
and your temper,
917
01:01:13,626 --> 01:01:16,167
I'd say you're chronically single, right?
918
01:01:16,209 --> 01:01:17,751
Who the heck are you talking about,
you catty skank?!
919
01:01:19,126 --> 01:01:19,959
Release her!
920
01:01:20,376 --> 01:01:21,084
You bet I will!
921
01:01:21,209 --> 01:01:23,001
I'm the sergeant here,
and I decide when she goes!
922
01:01:23,417 --> 01:01:25,542
Her lawyer is here, and she has an alibi.
923
01:01:30,292 --> 01:01:31,584
You understand me.
924
01:01:38,167 --> 01:01:39,126
See you.
925
01:01:40,626 --> 01:01:41,917
Liu Jin Shui.
926
01:01:46,251 --> 01:01:47,126
ID?
927
01:01:50,626 --> 01:01:51,667
Sign here.
928
01:01:59,167 --> 01:02:00,292
Alright, you can go.
929
01:02:21,209 --> 01:02:22,084
Jin Shui,
930
01:02:23,792 --> 01:02:25,042
forgive me...
931
01:02:26,709 --> 01:02:27,917
I just got confused.
932
01:02:27,917 --> 01:02:29,334
I couldn't resist the temptation.
933
01:02:31,876 --> 01:02:33,417
But you're the one I love.
934
01:02:36,667 --> 01:02:37,792
Jin Shui,
935
01:02:39,042 --> 01:02:40,417
you told me once
936
01:02:42,292 --> 01:02:43,917
that the men who date you
937
01:02:44,751 --> 01:02:46,292
end up under a curse,
938
01:02:47,376 --> 01:02:48,959
bad things happen to all of them.
939
01:02:50,126 --> 01:02:51,126
To tell you the truth,
940
01:02:53,001 --> 01:02:54,751
I tried to quit you,
941
01:02:57,584 --> 01:02:59,542
but after everything these last few months,
942
01:03:01,626 --> 01:03:03,001
I know I can't...
943
01:03:08,501 --> 01:03:10,126
If I can be with you,
944
01:03:12,334 --> 01:03:13,626
I'm not scared of anything.
945
01:03:18,584 --> 01:03:19,709
Marry me.
946
01:03:40,542 --> 01:03:43,209
I'd like a plane ticket, Hong Kong to Sanya,
947
01:03:43,209 --> 01:03:44,667
the earliest you have available.
948
01:03:50,167 --> 01:03:51,876
Madam, I just saw
949
01:03:51,876 --> 01:03:53,709
Liu Jin Shui retrieve Gao Min's belongings.
950
01:03:53,751 --> 01:03:54,792
Is she gone?
951
01:03:54,834 --> 01:03:55,459
Yeah,
952
01:03:55,584 --> 01:03:58,251
and I heard her booking
a ticket flight out of Hong Kong.
953
01:04:09,542 --> 01:04:10,209
Airport.
954
01:04:29,667 --> 01:04:31,376
Hello Kitty?
955
01:04:33,459 --> 01:04:35,042
Officer Wang, what's the problem?
956
01:04:35,167 --> 01:04:36,001
I need to commandeer your vehicle!
957
01:04:37,167 --> 01:04:37,501
Why?
958
01:04:37,876 --> 01:04:38,917
Because I need to follow that car!
959
01:04:40,751 --> 01:04:42,001
Okay! Get in!
960
01:05:09,876 --> 01:05:10,834
Miss,
961
01:05:11,292 --> 01:05:13,334
it looks like someone
is trying to get your attention?
962
01:05:18,626 --> 01:05:21,667
That's my husband,
he had an affair while I was pregnant.
963
01:05:22,917 --> 01:05:26,751
That pig! I'll lose him for you.
964
01:05:53,709 --> 01:05:56,667
Miss, your husband seems
like a very clingy man.
965
01:05:58,292 --> 01:06:00,834
But I have to say I admire his persistence.
966
01:07:23,126 --> 01:07:24,792
Oh my, Officer Wang, you're incredible!
967
01:07:25,042 --> 01:07:26,042
Take care!
968
01:07:52,709 --> 01:07:53,792
I lost her.
969
01:07:53,959 --> 01:07:55,126
You think of something to stop her.
970
01:07:55,126 --> 01:07:55,876
We can't let her get on that plane!
971
01:07:55,876 --> 01:07:56,834
What? Think of something?!
972
01:07:56,834 --> 01:07:58,709
What am I supposed to think of?
How do I stop her?
973
01:08:25,417 --> 01:08:27,376
Have a pleasant journey.
974
01:08:33,959 --> 01:08:35,959
Miss Liu, we'll need you to come with us.
975
01:08:36,001 --> 01:08:37,876
We have something very important
to discuss with you.
976
01:08:39,501 --> 01:08:40,376
This way
977
01:08:51,376 --> 01:08:53,959
And this is our female lead,
Miss Liu Jin Shui.
978
01:08:53,959 --> 01:08:55,417
Let's give her a round of applause!
979
01:09:02,709 --> 01:09:05,584
Wait, what is this?
980
01:09:05,876 --> 01:09:06,876
We want you to star in a movie.
981
01:09:06,917 --> 01:09:09,126
Since when do the police make movies?
982
01:09:09,459 --> 01:09:11,459
We do! Of course we do.
983
01:09:11,667 --> 01:09:12,876
The Triads funded "Young and Dangerous",
984
01:09:12,917 --> 01:09:14,792
and after that,
985
01:09:15,042 --> 01:09:16,251
a lot of people wanted to be gangsters.
986
01:09:16,626 --> 01:09:18,501
As police, we had to answer that,
987
01:09:18,542 --> 01:09:20,584
so we produced a series
called "Police Story"!
988
01:09:20,709 --> 01:09:21,626
Then "Police Story 2",
989
01:09:21,626 --> 01:09:23,167
"Police Story 3: Super Cop",
990
01:09:23,167 --> 01:09:24,709
"New Police Story",
991
01:09:24,709 --> 01:09:25,959
and after that, the sixth one,
992
01:09:25,959 --> 01:09:28,501
"New New Police Story:
the Beautiful Transformer."
993
01:09:32,126 --> 01:09:33,292
Hey, don't think we're making this up.
994
01:09:33,292 --> 01:09:36,751
We're the ones
995
01:09:36,792 --> 01:09:38,042
who made Jackie Chan
and Michelle Yeoh famous!
996
01:09:38,292 --> 01:09:41,209
So that was you, the Hong Kong police,
who made them famous?
997
01:09:42,084 --> 01:09:43,126
I'm just asking
998
01:09:43,334 --> 01:09:45,709
if you'd like to be as famous as they are?
999
01:09:47,126 --> 01:09:48,126
Speaking as
a Hong Kong Royal Police sergeant,
1000
01:09:48,126 --> 01:09:49,876
and as a producer,
1001
01:09:49,876 --> 01:09:50,959
I am inviting you to make a movie with us.
1002
01:10:06,751 --> 01:10:07,459
Wang Bu Er?
1003
01:10:15,209 --> 01:10:17,042
You told me to think
of something to keep her here.
1004
01:10:20,459 --> 01:10:21,459
Go after her.
1005
01:10:21,667 --> 01:10:24,751
Go!
1006
01:10:32,084 --> 01:10:34,501
You don't want to star a leading role?
1007
01:10:36,251 --> 01:10:37,709
Shut up,
1008
01:10:38,126 --> 01:10:39,626
it's obviously fake.
1009
01:10:40,251 --> 01:10:43,626
Wow, they're idiots! They don't think!
1010
01:10:43,626 --> 01:10:44,709
No movie companies
in Hong Kong have the money
1011
01:10:44,709 --> 01:10:47,876
to put on press conferences these days.
1012
01:10:48,251 --> 01:10:49,334
No,
1013
01:10:51,209 --> 01:10:52,792
it's just that
1014
01:10:53,917 --> 01:10:56,417
I know nothing good could ever happen to me.
1015
01:10:58,667 --> 01:10:59,792
There's a place I want to show you.
1016
01:11:06,042 --> 01:11:07,042
Look!
1017
01:11:07,292 --> 01:11:07,959
Look!
1018
01:11:08,292 --> 01:11:10,292
Do you know how cruel their deaths were?
1019
01:11:11,251 --> 01:11:11,917
No.
1020
01:11:12,209 --> 01:11:13,459
You didn't love them?
1021
01:11:13,917 --> 01:11:14,709
No.
1022
01:11:15,042 --> 01:11:16,292
How cold-blooded are you?
1023
01:11:16,959 --> 01:11:18,459
I don't know who they are.
1024
01:11:23,501 --> 01:11:26,542
Oh, sorry.
1025
01:11:27,167 --> 01:11:28,626
So here these three are,
1026
01:11:28,917 --> 01:11:30,626
one more and
they can start a Beatles cover band.
1027
01:11:32,084 --> 01:11:36,334
Did you love them?
1028
01:11:36,626 --> 01:11:38,751
Every one of them proposed to me,
1029
01:11:39,959 --> 01:11:43,751
and I said yes to every one, and I meant it.
1030
01:11:44,334 --> 01:11:45,917
So what do you think?
1031
01:11:47,167 --> 01:11:48,792
Do you want to know
1032
01:11:48,792 --> 01:11:50,459
the truth of how they died?
1033
01:11:51,334 --> 01:11:52,417
Very much.
1034
01:11:55,709 --> 01:11:57,209
Let me be number four.
1035
01:11:58,417 --> 01:11:59,126
Marry me.
1036
01:12:00,626 --> 01:12:01,959
You're crazy.
1037
01:12:03,126 --> 01:12:04,584
This is my first time
1038
01:12:04,584 --> 01:12:06,709
proposing in a graveyard,
so help me out, alright?
1039
01:12:06,959 --> 01:12:10,167
For their sake, at the graves
of your exes, say yes...Hey!
1040
01:12:15,834 --> 01:12:20,584
Hainan
1041
01:12:34,959 --> 01:12:36,667
I know I was wrong...
1042
01:12:39,292 --> 01:12:41,084
But let's start over, okay?
1043
01:12:42,334 --> 01:12:43,584
Give me another chance!
1044
01:12:47,209 --> 01:12:48,709
Come on, just marry me already!
1045
01:12:48,751 --> 01:12:49,959
Oh shut up!
1046
01:12:50,667 --> 01:12:53,917
You know, that is really mean!
1047
01:13:10,209 --> 01:13:11,709
What are you doing here?
1048
01:13:11,751 --> 01:13:12,667
Waiting for you.
1049
01:13:13,667 --> 01:13:14,459
So you want to marry me?
1050
01:13:16,084 --> 01:13:18,751
You want to use a fake marriage with me
1051
01:13:18,792 --> 01:13:19,542
as bait for the real killer?
1052
01:13:22,542 --> 01:13:23,876
Then as of right now, we are engaged.
1053
01:13:34,209 --> 01:13:35,292
Wait, wait, wait...
1054
01:13:36,209 --> 01:13:37,209
What are you doing?
1055
01:13:37,959 --> 01:13:40,792
If we're acting, let's go all the way.
1056
01:13:41,167 --> 01:13:43,292
I brought all my bags.
1057
01:13:43,959 --> 01:13:45,959
Who says lovers have to live together?
1058
01:13:45,959 --> 01:13:48,626
Lovers have to live together.
1059
01:13:49,876 --> 01:13:53,292
For all we know, the real killer
might be watching us right now.
1060
01:13:54,542 --> 01:13:55,542
Where?
1061
01:13:59,751 --> 01:14:01,542
He can even see me from there?
1062
01:14:02,709 --> 01:14:04,167
I'm just kidding, don't be scared.
1063
01:14:05,167 --> 01:14:06,417
You're crazy.
1064
01:14:17,292 --> 01:14:18,126
Mr. Wang,
1065
01:14:18,167 --> 01:14:19,501
your fiance has finished changing!
1066
01:14:43,584 --> 01:14:44,792
Okay, look this way. Now smile, more.
1067
01:14:45,876 --> 01:14:48,209
Look over here, smile.
1068
01:14:48,876 --> 01:14:49,292
Smile.
1069
01:14:49,417 --> 01:14:50,209
Hey.
1070
01:14:58,292 --> 01:15:00,417
This necklace, it's gorgeous...
1071
01:15:02,167 --> 01:15:04,167
My dad gave it to me years ago.
1072
01:15:04,376 --> 01:15:05,417
With diamond this size,
1073
01:15:05,417 --> 01:15:07,167
you know it's fake.
1074
01:15:09,417 --> 01:15:10,626
Not talking about you!
1075
01:15:12,501 --> 01:15:13,792
You guys...go ahead...
1076
01:15:18,084 --> 01:15:19,251
Congratulations!
1077
01:15:20,667 --> 01:15:23,376
Mom gave you this doll for your birthday.
1078
01:15:23,834 --> 01:15:24,959
Do you remember?
1079
01:15:28,917 --> 01:15:29,876
Of course.
1080
01:15:30,876 --> 01:15:32,626
And then you stole it,
1081
01:15:33,084 --> 01:15:34,292
then broke it.
1082
01:15:35,251 --> 01:15:36,626
Actually I kept it,
1083
01:15:37,126 --> 01:15:38,542
and I fixed it.
1084
01:15:39,084 --> 01:15:40,959
This was your favorite toy,
1085
01:15:41,292 --> 01:15:42,959
how could I throw it away?
1086
01:15:43,292 --> 01:15:45,667
Now, it goes back to its owner.
1087
01:15:47,209 --> 01:15:48,417
I want you to be happy.
1088
01:15:50,251 --> 01:15:52,292
I always take them over here
1089
01:15:52,667 --> 01:15:54,209
because I wanted you
to know what you're up against.
1090
01:15:54,626 --> 01:15:56,084
Is not all love
1091
01:15:56,084 --> 01:15:57,959
worth to devote
1092
01:15:59,292 --> 01:16:00,584
Don't blame me for that.
1093
01:16:05,459 --> 01:16:06,584
Sis,
1094
01:16:08,834 --> 01:16:10,834
all these years, I've been blaming you.
1095
01:16:13,167 --> 01:16:15,876
I was angry at you for stealing my boyfriends.
1096
01:16:17,209 --> 01:16:19,751
I thought you were trying
to steal my happiness.
1097
01:16:23,751 --> 01:16:25,459
But I get it now,
1098
01:16:26,959 --> 01:16:29,417
you were just trying to see
if they really loved me.
1099
01:16:29,959 --> 01:16:31,167
Thank you!
1100
01:16:31,501 --> 01:16:34,292
Sis, don't thank me for that.
1101
01:16:34,876 --> 01:16:36,917
I really just wanted your boyfriends.
1102
01:16:41,917 --> 01:16:44,459
Hey! Go away!
1103
01:16:46,667 --> 01:16:47,709
The Tears of Loneliness.
1104
01:16:47,959 --> 01:16:50,709
Stolen from a New York museum in 2002.
1105
01:16:51,626 --> 01:16:53,126
It was a legendary heist,
1106
01:16:53,334 --> 01:16:54,751
the Debonair Diamond Hijack.
1107
01:16:55,334 --> 01:16:56,417
Get this appraised.
1108
01:16:56,459 --> 01:16:57,167
Yes, Sir!
1109
01:16:57,292 --> 01:16:57,959
Hey!
1110
01:17:04,501 --> 01:17:06,084
Perfect Robberies
- History's Five Greatest Art Thefts
1111
01:18:27,542 --> 01:18:28,501
Why did you kill them?
1112
01:18:28,834 --> 01:18:29,834
Because I like murder!
1113
01:18:29,959 --> 01:18:32,417
I killed all five! Happy now?
1114
01:19:51,834 --> 01:19:53,209
Don't move!
1115
01:19:53,959 --> 01:19:54,959
Uncle Liu,
1116
01:19:55,126 --> 01:19:56,792
how do you feel today?
1117
01:19:59,959 --> 01:20:00,584
Where's my cousin?
1118
01:20:01,084 --> 01:20:02,167
Why isn't he here?
1119
01:20:02,876 --> 01:20:03,959
Uncle Liu,
1120
01:20:04,126 --> 01:20:05,626
I'm getting married soon.
1121
01:20:08,209 --> 01:20:09,126
Look,
1122
01:20:09,167 --> 01:20:11,376
this is my husband-to-be.
His name is Wang Bu Er.
1123
01:20:12,917 --> 01:20:14,626
He's stupid, but kind of cute.
1124
01:20:14,709 --> 01:20:16,917
I think I'm going to be happy with him.
1125
01:20:19,292 --> 01:20:20,251
Uncle Liu,
1126
01:20:21,251 --> 01:20:22,459
we'd like you to be
a legal witness of our wedding.
1127
01:20:30,042 --> 01:20:32,334
Your hiding place was almost perfect!
1128
01:20:32,792 --> 01:20:34,126
Too bad you met me!
1129
01:20:34,376 --> 01:20:35,251
Wang Bu Er?
1130
01:20:35,834 --> 01:20:37,126
What are you doing here?
1131
01:20:37,834 --> 01:20:39,126
Liu Xing,
1132
01:20:39,292 --> 01:20:40,751
have you actually enjoyed
being in bed for three years?
1133
01:20:44,126 --> 01:20:46,751
How can you speak to my uncle like that?
1134
01:20:46,834 --> 01:20:49,542
I saw a photo of your father
1135
01:20:49,542 --> 01:20:51,126
and your uncle together,
1136
01:20:51,917 --> 01:20:53,459
and after I saw the necklace
1137
01:20:53,459 --> 01:20:54,709
during our wedding photos,
1138
01:20:54,751 --> 01:20:56,209
I finally understood.
1139
01:20:56,542 --> 01:20:59,042
Your uncle, and your father, were celebrities
a decade ago, master thieves
1140
01:20:59,501 --> 01:21:02,876
who pulled off a heist
at the New York Museum of History!
1141
01:21:03,751 --> 01:21:05,709
Your uncle is the man
1142
01:21:05,751 --> 01:21:07,167
who's been killing all your boyfriends.
1143
01:21:07,667 --> 01:21:08,459
Shut up!
1144
01:21:09,167 --> 01:21:11,751
My uncle is paralyzed, how could he...
1145
01:21:11,834 --> 01:21:14,209
Your first boyfriend died three years ago,
1146
01:21:14,251 --> 01:21:16,751
at the same time your uncle was paralyzed.
1147
01:21:17,209 --> 01:21:19,751
Pretending to be paralyzed
was the best way to avoid suspicion.
1148
01:21:19,959 --> 01:21:21,959
Just now, when I fought with your son,
1149
01:21:22,084 --> 01:21:24,459
he took all the responsibility.
1150
01:21:24,501 --> 01:21:26,584
He said he did it all himself. It was me,
1151
01:21:26,626 --> 01:21:28,084
I killed every one of them!
1152
01:21:28,084 --> 01:21:30,917
But after I saw his skill
with the needles, I knew...
1153
01:21:31,209 --> 01:21:33,209
I knew there had to be someone else.
1154
01:21:47,001 --> 01:21:47,792
You're a very patient man.
1155
01:21:48,917 --> 01:21:50,959
When the first three victims got struck,
1156
01:21:51,001 --> 01:21:53,167
they were moving at high speeds.
1157
01:21:56,126 --> 01:21:57,667
The cause of death
1158
01:21:57,667 --> 01:21:59,792
was a needle striking
their laughter acupressure point,
1159
01:22:03,042 --> 01:22:07,126
causing instant, total-body muscle paralysis,
1160
01:22:08,792 --> 01:22:12,001
which is why they died
with a smile on their faces.
1161
01:22:13,584 --> 01:22:15,626
And, you were hidden so well,
it was almost flawless.
1162
01:22:15,626 --> 01:22:16,917
But of all the mistakes to make,
1163
01:22:16,917 --> 01:22:18,292
tell me why a paralyzed man
1164
01:22:18,334 --> 01:22:21,376
would keep a pair of sandals under his bed?
1165
01:22:25,501 --> 01:22:30,376
So the sandals were what gave it away?
1166
01:22:30,917 --> 01:22:32,751
Sorry, those sandals are mine...
1167
01:23:23,126 --> 01:23:24,959
You'll never escape.
1168
01:23:27,709 --> 01:23:29,792
Can you get up and say that?
1169
01:23:48,959 --> 01:23:50,459
Hey! Are you okay!
1170
01:23:50,876 --> 01:23:51,667
...Get him!
1171
01:23:51,959 --> 01:23:53,376
In this condition? Still?
1172
01:23:53,584 --> 01:23:54,626
Get him...
1173
01:23:54,876 --> 01:23:56,292
You're not scared you'll die?
1174
01:23:56,709 --> 01:23:57,667
Go get him!
1175
01:23:58,417 --> 01:23:59,376
Are you alright?
1176
01:24:00,209 --> 01:24:01,292
Take care of him!
1177
01:24:02,042 --> 01:24:04,084
Where are you going?
1178
01:24:05,209 --> 01:24:06,584
You just told me to go get him!
1179
01:24:11,126 --> 01:24:11,584
It is so high!
1180
01:24:14,584 --> 01:24:17,292
Bu Er, are you okay?
1181
01:24:52,042 --> 01:24:53,126
You fool!
1182
01:24:53,167 --> 01:24:55,334
You think you'll be able
to fight after running so long?
1183
01:25:33,834 --> 01:25:35,417
Nice moves!
1184
01:27:55,042 --> 01:27:56,709
You can't win, give up.
1185
01:28:10,792 --> 01:28:11,626
Give up?
1186
01:28:14,251 --> 01:28:15,376
TO you?
1187
01:28:20,792 --> 01:28:22,751
Seven of you couldn't beat me!
1188
01:28:24,626 --> 01:28:24,917
Well...
1189
01:28:26,959 --> 01:28:27,959
How about eight?
1190
01:29:07,584 --> 01:29:09,709
W0-tahhhhhh...
1191
01:29:22,792 --> 01:29:24,334
Your father and your uncle
1192
01:29:24,542 --> 01:29:26,126
were both famous museum thieves.
1193
01:29:28,501 --> 01:29:31,376
When your father was still alive,
1194
01:29:31,667 --> 01:29:33,459
he left you an inheritance,
1195
01:29:33,959 --> 01:29:36,584
with the condition that
you had to be married before age 30,
1196
01:29:36,834 --> 01:29:39,167
otherwise it would automatically
pass to your uncle,
1197
01:29:39,667 --> 01:29:40,959
Mr. Liu Xing.
1198
01:29:41,251 --> 01:29:43,876
So, your uncle had to stop you
1199
01:29:44,042 --> 01:29:45,209
from getting married before you turn 30.
1200
01:29:45,417 --> 01:29:47,542
Wouldn't it just be simpler to kill me?
1201
01:29:48,667 --> 01:29:51,209
That's something I don't understand either.
1202
01:29:53,501 --> 01:29:56,584
Your necklace was actually
a very important cultural artifact,
1203
01:29:56,834 --> 01:29:58,792
so we've already sent it
back to the New York museum.
1204
01:29:59,667 --> 01:30:02,001
That necklace was the last thing
my father ever gave me.
1205
01:30:03,042 --> 01:30:05,209
Actually, he left you something else.
1206
01:30:07,209 --> 01:30:09,751
This is called "Lily's Ocean".
1207
01:30:09,959 --> 01:30:12,792
It was the item your uncle desired most.
1208
01:30:13,042 --> 01:30:14,959
But even your uncle misunderstood.
1209
01:30:14,959 --> 01:30:16,709
This isn't a famous painting,
1210
01:30:17,126 --> 01:30:18,542
it's one your father painted himself.
1211
01:30:19,209 --> 01:30:21,084
Your father was one
of the world's best art thieves,
1212
01:30:21,126 --> 01:30:22,751
and he had all the treasures he could want.
1213
01:30:22,792 --> 01:30:24,334
But he didn't have a family.
1214
01:30:24,542 --> 01:30:25,751
This is called "Lily's Ocean"
1215
01:30:25,959 --> 01:30:28,292
because your mother's English name was Lily.
1216
01:30:28,334 --> 01:30:30,251
He wanted you to get married before 30
1217
01:30:30,251 --> 01:30:34,001
because he wanted to remind you
to cherish the people close to you...
1218
01:30:37,292 --> 01:30:40,459
Did you hear that?
Cherish the people close to you...
1219
01:30:52,751 --> 01:30:53,709
Uncle Liu,
1220
01:30:55,417 --> 01:30:56,376
how have you been lately?
1221
01:30:58,001 --> 01:30:59,376
Great,
1222
01:31:00,084 --> 01:31:01,251
I don't have to lay in bed all day.
1223
01:31:01,542 --> 01:31:02,667
Uncle Liu,
1224
01:31:04,084 --> 01:31:05,376
there's something I want to know.
1225
01:31:05,917 --> 01:31:08,334
You worked so hard to stop me
from getting married,
1226
01:31:09,542 --> 01:31:11,334
but why didn't you just kill me?
1227
01:31:14,792 --> 01:31:16,584
You're family.
1228
01:31:17,334 --> 01:31:19,917
And all these years,
you've been taking care of me.
1229
01:31:20,542 --> 01:31:23,876
I was greedy, not evil.
How could I kill you over money?
1230
01:31:26,334 --> 01:31:27,334
Uncle Liu,
1231
01:31:28,751 --> 01:31:29,876
when you get out,
1232
01:31:31,834 --> 01:31:32,917
I'll keep taking care of you.
1233
01:31:38,751 --> 01:31:39,626
Let's go.
1234
01:31:47,501 --> 01:31:49,084
Jin Shui,
1235
01:31:49,376 --> 01:31:50,667
I'm sorry.
1236
01:32:14,667 --> 01:32:16,792
You caught a serial killer,
and found the thieves
1237
01:32:16,917 --> 01:32:18,376
who robbed the New York museum.
1238
01:32:18,459 --> 01:32:19,542
Two birds with one stone!
1239
01:32:20,376 --> 01:32:20,959
Congratulations!
1240
01:32:21,751 --> 01:32:22,667
You'll get a promotion.
1241
01:32:23,459 --> 01:32:26,501
Huang Fei Hong, you can officially
begin your retired life.
1242
01:32:26,667 --> 01:32:27,334
Wang Bu Er,
1243
01:32:29,084 --> 01:32:30,542
You've finally done something
not completely stupid. Well done!
1244
01:32:31,334 --> 01:32:34,042
So, you get early retirement
and a pension increase,
1245
01:32:34,042 --> 01:32:35,542
and I get nothing.
1246
01:32:37,251 --> 01:32:38,334
Baby!
1247
01:32:43,084 --> 01:32:44,792
Can you believe these women today?
1248
01:32:44,792 --> 01:32:45,834
They don't even get to know you
before they come on to you!
1249
01:32:45,834 --> 01:32:46,959
I'll kill you.
1250
01:32:47,542 --> 01:32:48,584
That's my wife.
1251
01:33:02,334 --> 01:33:02,959
Baby!
1252
01:33:03,376 --> 01:33:03,917
Honey,
1253
01:33:04,542 --> 01:33:05,709
honey, you look taller!
1254
01:33:06,167 --> 01:33:08,209
For the sake of our kids, I have to be!
1255
01:33:11,334 --> 01:33:15,251
No wonder he always
wants to get off work early.
1256
01:33:16,084 --> 01:33:17,042
Wang Bu Er,
1257
01:33:26,501 --> 01:33:29,042
can I tell you something?
1258
01:33:29,501 --> 01:33:32,334
Did something happen to your new boyfriend?
1259
01:33:32,626 --> 01:33:33,876
No, of course not.
1260
01:33:35,292 --> 01:33:38,042
But I'm still under the Star of Solitude.
1261
01:33:38,959 --> 01:33:41,251
Well, you shouldn't dwell on these things.
1262
01:33:41,251 --> 01:33:43,459
Luck, love, fate...
that can all change in an instant.
1263
01:33:44,251 --> 01:33:49,584
That's right. So I'd like you
to help me change my luck.
1264
01:33:51,626 --> 01:33:53,959
Would you be my boyfriend?
1265
01:33:57,167 --> 01:33:59,251
That's very flattering,
1266
01:33:59,959 --> 01:34:01,959
and I appreciate your frankness. But...
1267
01:34:02,334 --> 01:34:04,584
the truth is, there's no forcing love,
1268
01:34:04,584 --> 01:34:06,167
and there's already...
1269
01:34:07,542 --> 01:34:08,709
someone I have feelings for.
1270
01:34:09,584 --> 01:34:12,751
I had no idea you had such good taste.
1271
01:34:12,834 --> 01:34:16,042
But if you like me, you should just tell me.
1272
01:34:19,876 --> 01:34:21,084
Bu Er!
81737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.