All language subtitles for Badges.Of.Fury.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,876 --> 00:01:12,376 Tian Ci, try to be more glowing on the next take please. 4 00:01:12,501 --> 00:01:13,542 Sorry, director. 5 00:01:14,001 --> 00:01:15,917 But...the truth is, I...I'm scared of heights. 6 00:01:15,917 --> 00:01:17,417 I really...l really can't smile. 7 00:01:17,792 --> 00:01:19,001 Don't think that you're going to jump, 8 00:01:19,042 --> 00:01:20,001 and don't think about how high it is. 9 00:01:20,042 --> 00:01:21,876 Just relax, and think of something nice. 10 00:01:21,876 --> 00:01:22,667 Try, okay? 11 00:01:23,167 --> 00:01:24,209 Just try, try. 12 00:01:24,667 --> 00:01:27,751 I'll...I'll try. 13 00:01:29,251 --> 00:01:30,001 That's right! That's right! 14 00:01:30,042 --> 00:01:31,084 Good, that's what I want! 15 00:01:31,167 --> 00:01:32,126 Roll camera! Action! 16 00:01:34,542 --> 00:01:36,334 What's going on, he wasn't ready! 17 00:03:04,834 --> 00:03:08,667 Next diver, Zheng Jun, 5225B. 18 00:03:08,792 --> 00:03:13,292 Zheng Jun! Zheng Jun! Zheng Jun! 19 00:03:29,084 --> 00:03:30,334 Zheng Jun! What's going on? 20 00:03:30,626 --> 00:03:31,917 Zheng Jun! Zheng Jun! 21 00:03:35,209 --> 00:03:36,334 Zheng Jun! 22 00:03:43,709 --> 00:03:45,167 The third victim in the mysterious smile murders 23 00:03:45,209 --> 00:03:47,334 turned up today. 24 00:03:47,792 --> 00:03:49,959 The deceased is diving star Zheng Jun. 25 00:03:50,376 --> 00:03:51,334 Eyewitness accounts state 26 00:03:51,334 --> 00:03:53,667 he died suddenly in mid-air, during a dive. 27 00:03:53,667 --> 00:03:55,167 The cause of death is unknown. 28 00:03:56,626 --> 00:03:58,167 Later that night crowds of Zheng Jun's fans 29 00:03:58,167 --> 00:03:59,501 gathered to mourn his death. 30 00:04:00,751 --> 00:04:02,209 While expressing their grief, 31 00:04:02,376 --> 00:04:03,542 mourners also called for answers from the police, 32 00:04:03,542 --> 00:04:04,959 demanding to know 33 00:04:04,959 --> 00:04:06,917 what measures are being taken to solve the case. 34 00:04:07,209 --> 00:04:09,667 With pressure on the police mounting from mourners 35 00:04:09,667 --> 00:04:11,501 and bereaved family members, 36 00:04:11,792 --> 00:04:14,959 Police Commissioner Ma stated in an interview yesterday 37 00:04:14,959 --> 00:04:16,917 that she would soon be making a public statement. 38 00:04:17,376 --> 00:04:18,917 Here is the next news report. 39 00:05:27,917 --> 00:05:29,084 I'm a cop. Excuse me, two whiskeys. 40 00:05:31,167 --> 00:05:32,459 I'm a cop... 41 00:05:33,167 --> 00:05:34,334 I'm a cop... Knock it off! 42 00:05:34,334 --> 00:05:34,917 If you keep talking, 43 00:05:34,917 --> 00:05:37,292 the whole world will know you're a cop! 44 00:05:38,251 --> 00:05:39,042 Madam, 45 00:05:40,167 --> 00:05:42,751 you said this was a Scottish theme party... 46 00:05:45,292 --> 00:05:46,167 That's right... 47 00:05:47,501 --> 00:05:49,917 Are you sure this isn't a Scottish crossdressing party? 48 00:05:50,209 --> 00:05:51,584 Who said that? 49 00:05:51,584 --> 00:05:53,626 I got that kilt on vacation in Scotland two years ago. 50 00:05:54,167 --> 00:05:54,959 For myself. 51 00:06:00,626 --> 00:06:01,376 What?! 52 00:06:02,251 --> 00:06:03,084 Ooooh! Bomb! 53 00:06:03,084 --> 00:06:05,084 What?! Huang Fei Hong, what did you say? 54 00:06:05,376 --> 00:06:06,376 Four 2's! 55 00:06:06,876 --> 00:06:08,251 Where are you? 56 00:06:08,459 --> 00:06:11,709 Hurry! I've been waiting for long time. 57 00:06:11,876 --> 00:06:13,459 Hello! What are you staring at? 58 00:06:13,459 --> 00:06:15,126 Show him the royal flush! 59 00:06:15,959 --> 00:06:18,334 Hello! This chef's got beated so hard! 60 00:06:19,167 --> 00:06:20,292 The exchange is in the dance hall, 61 00:06:20,292 --> 00:06:21,167 why are you in the back kitchen? 62 00:06:21,376 --> 00:06:22,792 I'm obviously 63 00:06:22,792 --> 00:06:23,876 laying in ambush. 64 00:06:23,876 --> 00:06:24,834 The minute they see a problem, 65 00:06:24,834 --> 00:06:26,251 they'll try to leave through the kitchen. 66 00:06:26,709 --> 00:06:27,917 I say show him the royal flush! 67 00:06:27,959 --> 00:06:29,876 Four 2's came out, now the ace is the highest. 68 00:06:29,876 --> 00:06:31,084 Just show him the royal flush! 69 00:06:37,167 --> 00:06:39,501 That, right here, is a man who understands fashion! 70 00:06:39,792 --> 00:06:41,042 It's not every man 71 00:06:41,084 --> 00:06:43,834 who can put on a dress and pull it off! 72 00:06:45,709 --> 00:06:48,209 And look at you, taking a designer skirt, 73 00:06:48,334 --> 00:06:50,376 and murdering it. 74 00:06:50,709 --> 00:06:52,876 How are you any different from a murderer? 75 00:06:53,126 --> 00:06:54,209 A murderer! 76 00:06:54,626 --> 00:06:56,209 You're making fun of me? 77 00:06:56,459 --> 00:06:57,167 Yeah! 78 00:06:58,084 --> 00:06:59,542 Laughing at me? 79 00:07:00,459 --> 00:07:01,376 Wang Bu Er, calm down! 80 00:07:01,584 --> 00:07:02,459 Mocking at me? 81 00:07:02,501 --> 00:07:05,292 He just means he's enjoying the spectacle of you, is all! 82 00:07:05,376 --> 00:07:06,959 Not everyone understands fashion. 83 00:07:06,959 --> 00:07:08,417 Respect the man's trade. 84 00:07:08,417 --> 00:07:09,584 He's so rude! 85 00:07:10,209 --> 00:07:10,959 Madam, 86 00:07:11,042 --> 00:07:12,584 if I believed that, 87 00:07:12,584 --> 00:07:13,917 my name wouldn't be Wang Bu Er! 88 00:07:13,917 --> 00:07:15,792 That's right, your name wouldn't be Bu Er, 89 00:07:16,167 --> 00:07:17,167 because that's not a stupid name at all! 90 00:07:19,084 --> 00:07:20,459 Madam, let's switch channels. 91 00:07:24,084 --> 00:07:24,959 What's the matter? 92 00:07:25,709 --> 00:07:27,292 Madam, I have to ask you something. 93 00:07:28,042 --> 00:07:31,584 Why did you make Huang my partner? 94 00:07:31,792 --> 00:07:33,167 Is that a problem? 95 00:07:33,376 --> 00:07:34,709 I just want to know why. 96 00:07:35,126 --> 00:07:36,126 Because you're too impulsive! 97 00:07:36,709 --> 00:07:40,209 Huang is a grizzled old cop who survives. 98 00:07:40,292 --> 00:07:42,709 I figured if anybody could neutralize you, it's him. 99 00:07:43,042 --> 00:07:45,667 Umm...l don't want to interrupt, 100 00:07:46,209 --> 00:07:47,626 but I'm not a grizzled old cop, 101 00:07:47,876 --> 00:07:48,959 I'm a nicely-aged veteran. 102 00:07:50,084 --> 00:07:50,876 Channel 3. 103 00:07:52,959 --> 00:07:53,959 Look, 104 00:07:53,959 --> 00:07:55,126 with a cop like Huang, 105 00:07:55,417 --> 00:07:57,876 he can't make it as a pop idol, he can't act, 106 00:07:57,876 --> 00:08:00,792 he talks too much, and he's trouble. How did he make it on the force? 107 00:08:00,792 --> 00:08:03,209 He might be old, and obnoxious, 108 00:08:03,501 --> 00:08:04,751 and talk too much, 109 00:08:05,459 --> 00:08:08,334 but he solved a lot of big cases when he was young. 110 00:08:08,834 --> 00:08:12,334 He's made it this far because he's good at his job. 111 00:08:12,709 --> 00:08:13,792 Thank you, Madam! 112 00:08:14,542 --> 00:08:15,751 How are you still listening? 113 00:08:15,751 --> 00:08:17,084 Hello? Hello? You think I want to listen? 114 00:08:17,209 --> 00:08:18,792 With the way you're changing frequencies, 115 00:08:18,876 --> 00:08:21,834 if I can still hear you, it's a good bet the suspects can hear you, too. 116 00:08:22,751 --> 00:08:24,709 It's been a long time! 117 00:08:24,959 --> 00:08:26,834 Yes it has, did you miss me? I missed your goods. 118 00:08:28,084 --> 00:08:30,376 Team A reports a visual on target! 119 00:08:32,376 --> 00:08:32,959 Everyone get ready! 120 00:08:33,292 --> 00:08:33,876 Stay on alert. 121 00:08:33,876 --> 00:08:34,959 Remember, we don't move 122 00:08:34,959 --> 00:08:36,584 until both the money and the merchandise change hands. 123 00:08:37,042 --> 00:08:38,709 A Scottish jig! 124 00:08:48,084 --> 00:08:48,959 The money? 125 00:08:51,251 --> 00:08:51,917 The goods? 126 00:08:53,626 --> 00:08:55,667 Quit it! Hurry up! Hurry! 127 00:08:55,667 --> 00:08:56,626 Alright, money! 128 00:08:59,334 --> 00:09:00,667 That's what I'm talking about. 129 00:09:00,959 --> 00:09:01,709 Boss. 130 00:09:02,959 --> 00:09:04,292 These guys don't waste time! 131 00:09:04,334 --> 00:09:05,959 Money and merch are on the table! 132 00:09:06,167 --> 00:09:07,792 Wang Bu Er, get back to position! 133 00:09:09,834 --> 00:09:12,542 Wait until they exchange the money and the merchandise! 134 00:09:12,792 --> 00:09:14,917 Before that, don't let them get suspicious! 135 00:09:30,209 --> 00:09:31,167 Chen Hu! 136 00:09:31,167 --> 00:09:32,417 Chen Hu? What's a Chen Hu? 137 00:09:32,876 --> 00:09:35,167 Chen Hu, the crime boss who disappeared 7 years ago! 138 00:09:35,417 --> 00:09:36,209 Where? 139 00:09:36,542 --> 00:09:36,959 Short hair, 140 00:09:37,751 --> 00:09:38,959 black trenchcoat, 141 00:09:39,584 --> 00:09:41,084 heading in my direction. 142 00:09:41,459 --> 00:09:42,917 It is Chen Hu! It's Chen Hu! 143 00:09:43,126 --> 00:09:44,334 No way, 144 00:09:44,709 --> 00:09:45,834 just when we're about to wrap up, 145 00:09:45,959 --> 00:09:47,376 we get a Chen Hu! 146 00:09:48,334 --> 00:09:50,084 Wang Bu Er, get back to position! 147 00:09:50,167 --> 00:09:51,709 Tonight the target is Guo Xiao Bao! 148 00:09:51,751 --> 00:09:53,334 I'll send Team C to pick up Chen Hu. 149 00:09:53,667 --> 00:09:54,959 This can't wait anymore. 150 00:09:56,042 --> 00:09:57,626 Chen Hu is a dangerous criminal. 151 00:09:58,334 --> 00:10:00,709 Special cases like him deserve special task forces. 152 00:10:00,959 --> 00:10:01,834 We've already waited 7 years! 153 00:10:01,834 --> 00:10:03,126 We can't wait any more! 154 00:10:03,209 --> 00:10:05,251 What are you worried about? We've waited 7 years, 155 00:10:05,251 --> 00:10:06,542 we can wait a little longer. 156 00:10:06,917 --> 00:10:08,251 How much longer?! 157 00:10:08,584 --> 00:10:09,459 Until I retire. 158 00:10:12,667 --> 00:10:13,167 Wait... 159 00:10:15,167 --> 00:10:17,792 Now, it's time for tonight's prize drawing, What happened? 160 00:10:17,792 --> 00:10:20,459 "Fate's Lucky Choice"! Let's get started! 161 00:10:21,251 --> 00:10:22,626 I'd like everyone's attention, 162 00:10:22,667 --> 00:10:24,209 because tonight's lucky winner is... 163 00:10:25,667 --> 00:10:27,251 is... 164 00:10:29,792 --> 00:10:30,667 ...This gentleman! 165 00:10:31,834 --> 00:10:32,626 Police! 166 00:10:34,042 --> 00:10:36,709 I wasn't laughing at you! I swear... 167 00:10:37,542 --> 00:10:38,709 Long time no see! 168 00:10:39,042 --> 00:10:39,959 That's quite a short skirt! 169 00:10:42,876 --> 00:10:43,876 Hurry! Call a taxi 170 00:11:07,917 --> 00:11:08,584 Madam... 171 00:11:09,792 --> 00:11:10,334 What are you hearing? 172 00:11:11,042 --> 00:11:12,876 I'm listening to the sound of my career 173 00:11:13,376 --> 00:11:15,792 going up in smokes. 174 00:11:15,959 --> 00:11:17,667 Madam, "smoke" is uncountable. 175 00:12:14,876 --> 00:12:16,126 Huang Fei Hong, Huang Fei Hong, 176 00:12:16,709 --> 00:12:18,042 90 help Wang Bu Er! 177 00:12:18,042 --> 00:12:18,959 Huang Fei Hong?! 178 00:12:19,251 --> 00:12:20,292 Huang Fei Hong! 179 00:12:22,209 --> 00:12:23,126 Huang Fei Hong? 180 00:12:24,042 --> 00:12:25,459 Ahhh! 181 00:13:35,084 --> 00:13:36,459 Who exactly are you? 182 00:13:37,251 --> 00:13:38,751 Oh, right, forgot to introduce myself... 183 00:13:39,126 --> 00:13:39,751 Police! 184 00:14:38,292 --> 00:14:38,959 Chen Hu! 185 00:14:39,542 --> 00:14:41,417 The long arm of the law always gets its man! 186 00:14:42,959 --> 00:14:43,709 Nice line. 187 00:14:50,667 --> 00:14:52,501 You're a nexus for the universe's incompetence. 188 00:14:59,376 --> 00:15:00,751 It was a simple case. 189 00:15:00,959 --> 00:15:02,334 Both suspects escaped, 190 00:15:02,751 --> 00:15:04,376 we lost the goods and the evidence, 191 00:15:04,584 --> 00:15:06,459 and Chen Hu, one of our most wanted men, also got away! 192 00:15:07,917 --> 00:15:10,126 So what happened, exactly? 193 00:15:10,959 --> 00:15:12,834 Do you want me to get so mad that I bite down on my gun? 194 00:15:13,792 --> 00:15:14,584 Madam! 195 00:15:14,626 --> 00:15:16,626 We weren't expecting Chen Hu. 196 00:15:16,792 --> 00:15:18,334 I've already taken temporary measures 197 00:15:18,334 --> 00:15:19,501 to minimize the damage. 198 00:15:20,042 --> 00:15:22,084 You pulverized the bar, that's your minimized damage?! 199 00:15:22,834 --> 00:15:24,751 All that proves is that you don't know what you're doing! 200 00:15:24,834 --> 00:15:25,709 You idiots! 201 00:15:25,917 --> 00:15:26,876 You morons! 202 00:15:27,167 --> 00:15:27,751 You wastes of air! 203 00:15:29,084 --> 00:15:30,167 Thank you, Madam! 204 00:15:32,959 --> 00:15:33,876 For what? 205 00:15:36,376 --> 00:15:37,876 I think differently from them. 206 00:15:38,334 --> 00:15:40,126 I always tell them... 207 00:15:40,501 --> 00:15:41,626 I always say, the chief is smart, 208 00:15:42,042 --> 00:15:42,959 listen to her! 209 00:15:43,626 --> 00:15:45,167 Cut the bullcrap! 210 00:15:45,542 --> 00:15:47,626 I have 18 people lying in the hospital 211 00:15:48,042 --> 00:15:49,917 and a million-dollar bill from the bar. 212 00:15:50,459 --> 00:15:52,001 Who's paying for this? Who's taking responsibility? 213 00:15:52,792 --> 00:15:53,626 Me! 214 00:15:55,042 --> 00:15:56,126 This wasn't their fault. 215 00:15:56,334 --> 00:15:57,709 If you see fit to consign me to a desk, I'll take it! 216 00:15:59,292 --> 00:16:00,001 Fine! 217 00:16:00,709 --> 00:16:01,917 Starting tomorrow, you're my secretary! 218 00:16:03,876 --> 00:16:05,167 I know nothing about computers. 219 00:16:05,376 --> 00:16:06,334 You three 220 00:16:07,417 --> 00:16:09,792 are going to write me a very detailed report, 221 00:16:10,126 --> 00:16:10,792 and if I don't like it, 222 00:16:10,792 --> 00:16:11,667 you guard the parking garage from now on! 223 00:16:12,501 --> 00:16:13,251 Yes, Madam... 224 00:16:14,667 --> 00:16:16,459 The workday is over, 225 00:16:16,501 --> 00:16:17,626 we'll write it tomorrow. 226 00:16:21,709 --> 00:16:22,834 Don't waste it. 227 00:16:24,334 --> 00:16:26,042 Do you know why I'm still a police officer? 228 00:16:26,042 --> 00:16:28,376 I have a master's degree in criminal investigation, 229 00:16:28,376 --> 00:16:30,084 and another in criminal psychology. 230 00:16:30,084 --> 00:16:30,709 When I was a detective, 231 00:16:30,709 --> 00:16:32,501 I solved two major cases, and won three awards for excellence. 232 00:16:32,501 --> 00:16:33,376 But with all that, I still haven't been promoted. 233 00:16:33,376 --> 00:16:34,126 Do you know why? 234 00:16:34,126 --> 00:16:36,084 Because you're stupid. 235 00:16:36,876 --> 00:16:37,959 I'm stupid? 236 00:16:38,126 --> 00:16:39,042 You are the source of my stupidity! 237 00:16:39,334 --> 00:16:39,959 Me? 238 00:16:40,042 --> 00:16:41,459 If it weren't for you, I'd be commissioner already! 239 00:16:41,459 --> 00:16:43,292 Do you think you'd have any success if it weren't for me? 240 00:16:43,292 --> 00:16:44,834 Do you remember the Causeway Bay vice roundup, 241 00:16:44,917 --> 00:16:45,792 and the thief I caught in Sham Shui Po two years ago? 242 00:16:45,876 --> 00:16:46,834 How could I forget? 243 00:16:46,834 --> 00:16:48,209 We didn't catch a single thief, or a single prostitute. 244 00:16:48,292 --> 00:16:50,042 But on the same raid, I found a counterfeiting ring, 245 00:16:50,167 --> 00:16:52,167 and caught a serial killer in a brothel. 246 00:16:52,417 --> 00:16:53,792 Where would you be if it weren't for me? 247 00:16:53,792 --> 00:16:54,542 Now get on your knees, and thank me! 248 00:16:54,542 --> 00:16:55,834 Me, kneel and thank you? 249 00:16:55,917 --> 00:16:57,501 If the day actually comes when you help me solve cases, 250 00:16:57,501 --> 00:16:58,334 I'll build a shrine 251 00:16:58,334 --> 00:16:59,209 and burn incense with you. 252 00:16:59,251 --> 00:16:59,959 But not to me? 253 00:16:59,959 --> 00:17:01,126 If not to me, then to who? 254 00:17:01,126 --> 00:17:02,376 Your tombstone! 255 00:17:03,084 --> 00:17:04,042 Again with the fighting? 256 00:17:04,334 --> 00:17:05,126 Just get married. 257 00:17:05,459 --> 00:17:06,834 We fight, so we should get married? 258 00:17:06,876 --> 00:17:08,251 By that logic, I should marry you! 259 00:17:08,292 --> 00:17:09,251 If you married me, 260 00:17:09,251 --> 00:17:11,417 I'd never come home, and you'd die pining for me! 261 00:17:11,417 --> 00:17:12,917 Do you actually think I'd marry you? 262 00:17:12,917 --> 00:17:14,209 When you are waiting on these lonely days 263 00:17:14,209 --> 00:17:16,626 How can I not marry you with this great carry 264 00:17:17,001 --> 00:17:19,626 Outrageously! Okay Okay Okay 265 00:17:20,667 --> 00:17:22,126 Who caught the suspect last night? 266 00:17:30,709 --> 00:17:31,834 You're a hero, sir! 267 00:17:33,417 --> 00:17:34,834 These are top-secret files. 268 00:17:37,251 --> 00:17:38,126 This is the head of an internet film piracy group 269 00:17:38,126 --> 00:17:41,001 that we Interpol have been chasing for five years! 270 00:17:41,376 --> 00:17:42,251 Bi Touren. 271 00:17:42,792 --> 00:17:43,792 BitTorrent? 272 00:17:46,876 --> 00:17:47,626 In those years, 273 00:17:48,709 --> 00:17:50,167 he uploaded illegal copies of movies, 274 00:17:51,292 --> 00:17:52,709 including "Love is Not Blind"... 275 00:17:53,376 --> 00:17:54,042 Have you seen it? 276 00:17:54,667 --> 00:17:55,626 He didn't know what he was doing. 277 00:17:56,417 --> 00:17:57,251 Go easy on him. 278 00:17:57,334 --> 00:17:58,251 Lately he's been focusing 279 00:17:58,292 --> 00:17:59,917 on domestic kung fu movies, 280 00:18:00,167 --> 00:18:01,209 like "Fearless", 281 00:18:01,626 --> 00:18:02,751 "The Flying Swords of Dragon Gate"... 282 00:18:03,584 --> 00:18:04,751 Hey, you look kind of familiar. 283 00:18:05,792 --> 00:18:07,001 Piracy is theft! 284 00:18:07,792 --> 00:18:08,292 Monsters like that should be shot! 285 00:18:11,876 --> 00:18:14,501 Actually I was the one who caught him. 286 00:18:14,501 --> 00:18:16,876 Actually, I planned the whole operation. 287 00:18:16,876 --> 00:18:18,334 I was in command. 288 00:18:18,959 --> 00:18:19,459 Congratulations. 289 00:18:19,459 --> 00:18:21,251 Just doing my job. 290 00:18:23,042 --> 00:18:24,042 Wait a second. 291 00:18:25,167 --> 00:18:26,001 May I have your attention, please! 292 00:18:30,334 --> 00:18:31,251 Don't worry, 293 00:18:31,584 --> 00:18:33,084 I was just taking a picture to remember this by. 294 00:18:33,751 --> 00:18:34,751 Say cheese! 295 00:18:45,542 --> 00:18:47,501 Babe, finally, you picked up the phone. 296 00:18:47,501 --> 00:18:48,251 Listen, don't get mad, don't get mad. 297 00:18:48,251 --> 00:18:49,376 Just let me explain, okay? 298 00:18:50,626 --> 00:18:52,167 All I want is one more chance, okay? 299 00:18:52,834 --> 00:18:53,834 Oh shut up! 300 00:19:20,626 --> 00:19:21,626 Detective Wang! 301 00:19:22,084 --> 00:19:23,126 Detective Wang! 302 00:19:24,792 --> 00:19:27,501 The deceased was Wang Feng, male, 32, 303 00:19:27,542 --> 00:19:28,959 a real estate project manager. 304 00:19:29,042 --> 00:19:30,626 He was unmarried, had diabetes, 305 00:19:30,667 --> 00:19:31,834 and was a member of Greenpeace, 306 00:19:31,834 --> 00:19:33,209 an environmentalist. 307 00:19:44,376 --> 00:19:45,667 Find something 308 00:19:50,917 --> 00:19:52,417 Orange juice... 309 00:19:56,209 --> 00:19:57,501 This is a murder. 310 00:19:57,876 --> 00:20:00,417 And I think, the murderer is a jilted, and perverted, lover 311 00:20:00,501 --> 00:20:03,834 who drinks orange juice, and wears fake Miu Miu heels. 312 00:20:12,376 --> 00:20:13,167 Why did it have to be you? 313 00:20:15,501 --> 00:20:17,584 It's a cruel god 314 00:20:18,626 --> 00:20:20,126 that makes me bring you in myself. 315 00:20:20,126 --> 00:20:21,792 I know how the story began, 316 00:20:21,792 --> 00:20:23,542 but I never guessed it would come to this. 317 00:20:23,584 --> 00:20:25,417 I don't want our relationship to end like this either, 318 00:20:25,959 --> 00:20:27,709 but I'm a police officer, 319 00:20:29,126 --> 00:20:30,209 and this is my duty. 320 00:20:30,667 --> 00:20:31,709 Yeah, yeah, you're a cop. 321 00:20:32,501 --> 00:20:34,459 You think this is "infernal Affairs"? 322 00:20:34,667 --> 00:20:36,084 Can you maybe use your brain? 323 00:20:36,709 --> 00:20:38,167 Are bad guys that easy to catch? 324 00:20:38,459 --> 00:20:41,334 I just spilled the drink a minute ago, 325 00:20:41,626 --> 00:20:44,292 and I bought these shoes in Europe, 326 00:20:44,417 --> 00:20:45,501 and they're genuine. 327 00:20:52,334 --> 00:20:55,167 You, take those stupid glasses off. 328 00:20:55,167 --> 00:20:56,167 You're here to gather evidence, not pretend you're cool. 329 00:21:03,042 --> 00:21:04,501 Hey, help us out, alright? 330 00:21:04,584 --> 00:21:07,376 Bring it over here. Okay, turn it. 331 00:21:08,834 --> 00:21:11,751 By my observations, I deduce this is a murder case. 332 00:21:12,167 --> 00:21:14,876 By your observations, even I should be in jail. 333 00:21:14,876 --> 00:21:16,001 Where's your evidence? 334 00:21:16,792 --> 00:21:19,001 Who would commit suicide by drowning themselves in cement? 335 00:21:21,209 --> 00:21:23,292 Get him back to the station. 336 00:21:24,001 --> 00:21:26,834 Madam, the piece of cement is too big. 337 00:21:26,834 --> 00:21:28,167 He won't fit in the van. 338 00:21:28,292 --> 00:21:29,792 So get a bigger vehicle. 339 00:21:30,334 --> 00:21:32,251 If we call now, they won't be here for another hour. 340 00:21:32,959 --> 00:21:33,876 Then wait. 341 00:21:34,167 --> 00:21:36,126 There might be important evidence in his phone. 342 00:21:36,542 --> 00:21:37,667 Don't break it. 343 00:21:43,834 --> 00:21:44,834 If you want something done, do it now. 344 00:21:45,167 --> 00:21:46,542 Waiting is for the helpless. 345 00:21:46,834 --> 00:21:47,667 Go examine this cell phone. 346 00:21:54,459 --> 00:21:55,876 Wang Bu Er! 347 00:22:01,292 --> 00:22:02,501 How is the autopsy on this body coming? 348 00:22:02,501 --> 00:22:03,667 We've been sitting on our butts too long, 349 00:22:03,667 --> 00:22:04,709 we need a case we can solve! 350 00:22:05,167 --> 00:22:06,126 I don't know. 351 00:22:06,251 --> 00:22:07,542 I'm the janitor. 352 00:22:10,501 --> 00:22:11,376 How is the autopsy on this body coming? 353 00:22:11,792 --> 00:22:12,834 We've been sitting on our butts too long, 354 00:22:13,042 --> 00:22:14,251 we need a case we can solve! 355 00:22:15,084 --> 00:22:15,917 I've done tests, 356 00:22:16,376 --> 00:22:17,709 but I can't find an obvious reason for death. 357 00:22:18,334 --> 00:22:20,209 I don't think this is a suicide, though. 358 00:22:20,751 --> 00:22:21,417 Why? 359 00:22:21,626 --> 00:22:23,001 Because of how he looks. 360 00:22:24,126 --> 00:22:25,376 What about it? 361 00:22:26,084 --> 00:22:26,501 He's smiling. 362 00:22:27,001 --> 00:22:29,209 Do you remember the "smile murders" case? 363 00:22:29,209 --> 00:22:29,834 Sure. 364 00:22:29,834 --> 00:22:32,209 The only similarity was the smile on their faces. 365 00:22:32,542 --> 00:22:34,417 So I think it's the same killer, 366 00:22:34,417 --> 00:22:36,167 a serial killer. 367 00:22:36,292 --> 00:22:37,917 A serial killer! 368 00:22:37,917 --> 00:22:38,959 And, I've discovered 369 00:22:38,959 --> 00:22:40,126 the same woman present 370 00:22:40,126 --> 00:22:42,542 at each of the victims' funerals. 371 00:22:42,584 --> 00:22:43,792 She wore that? 372 00:22:43,876 --> 00:22:46,042 Criminal psychology 373 00:22:46,417 --> 00:22:48,376 says murderers go to the funerals of their victims 374 00:22:48,376 --> 00:22:51,209 to relive the thrill of the murder. 375 00:22:51,251 --> 00:22:52,917 Wow, that's sick! 376 00:22:53,709 --> 00:22:54,792 And if he said pigs could climb trees, 377 00:22:55,334 --> 00:22:56,626 you'd believe that, too. 378 00:22:59,501 --> 00:23:01,376 The woman's name is Liu Jin... 379 00:23:02,709 --> 00:23:04,126 Liu Jin Shui. 380 00:23:04,501 --> 00:23:07,459 She's the ex-girlfriend of every dead body here. 381 00:23:08,834 --> 00:23:10,042 Crimes of passion. 382 00:23:10,042 --> 00:23:11,251 I think that's a good analysis. 383 00:23:11,417 --> 00:23:12,834 Really? You think so too? 384 00:23:12,834 --> 00:23:14,584 Right, it just hit its five day average again. 385 00:23:14,834 --> 00:23:18,292 If you ask me, in the next three days, this stock is definitely going up. 386 00:23:18,459 --> 00:23:21,084 Hey, keep personal calls on personal time. 387 00:23:23,126 --> 00:23:23,876 Okay, that's it for now. 388 00:23:23,876 --> 00:23:27,626 Wang Bu Er, the motive here is obvious. 389 00:23:27,917 --> 00:23:30,501 We can't afford any more delays. 390 00:23:30,751 --> 00:23:33,209 We need the murder suspect apprehended! 391 00:23:36,792 --> 00:23:37,251 Where's Bu Er? 392 00:23:38,584 --> 00:23:39,917 You're his boss, 393 00:23:40,167 --> 00:23:41,126 and I'm not his nanny. 394 00:24:30,376 --> 00:24:32,792 We face many challenges in our society. 395 00:24:33,792 --> 00:24:36,459 With a unified will, we can face 396 00:24:36,917 --> 00:24:38,459 and overcome these obstacles. 397 00:24:38,834 --> 00:24:40,584 We can bridge the divisions that separate us. 398 00:24:40,584 --> 00:24:41,459 Look out! 399 00:25:03,126 --> 00:25:03,959 Cut! 400 00:25:05,209 --> 00:25:05,959 Cut! Cut! 401 00:25:09,459 --> 00:25:10,459 Hold on, hold on... 402 00:25:10,876 --> 00:25:11,667 Get that shot! Get that shot! 403 00:25:12,126 --> 00:25:13,126 Get that shot! Get that shot! 404 00:25:13,126 --> 00:25:14,626 That was beautiful. 405 00:25:15,417 --> 00:25:16,459 We got that scene just now, right? 406 00:25:16,501 --> 00:25:17,376 Yeah. 407 00:25:17,834 --> 00:25:18,751 That scene 408 00:25:18,751 --> 00:25:21,376 was probably the best work I've ever done as a director. 409 00:25:21,376 --> 00:25:22,834 It just came together, perfectly. 410 00:25:22,834 --> 00:25:25,334 With your directorial talent, you make it look easy. 411 00:25:25,501 --> 00:25:26,667 Of course. 412 00:25:26,667 --> 00:25:27,501 Who are you? 413 00:25:27,834 --> 00:25:28,667 The police! 414 00:25:30,084 --> 00:25:30,459 The police? 415 00:25:30,626 --> 00:25:31,959 Why did you kill your boyfriends? 416 00:25:32,084 --> 00:25:32,959 What are you saying? 417 00:25:33,209 --> 00:25:34,167 You have the right to remain silent. 418 00:25:34,501 --> 00:25:35,459 Everything you say 419 00:25:35,459 --> 00:25:36,876 can and will be used against you in a court of law. 420 00:25:37,834 --> 00:25:39,917 Our lead actress is a murderer? 421 00:25:39,917 --> 00:25:42,626 Oh, we can sell that! We can...sell that. 422 00:25:49,626 --> 00:25:52,292 Let's do good cop 423 00:25:52,334 --> 00:25:53,459 bad cop. 424 00:25:53,667 --> 00:25:55,084 You be the bad cop. 425 00:25:55,209 --> 00:25:56,084 You get to be the good cop? 426 00:25:56,917 --> 00:25:58,792 And I'm the bad cop. Why? 427 00:25:58,792 --> 00:25:59,751 Anyone could see 428 00:25:59,751 --> 00:26:02,209 I'm a more convincing good cop. 429 00:26:03,959 --> 00:26:05,584 If you were playing an idiot, you'd get an Oscar. 430 00:26:12,626 --> 00:26:13,542 What? 431 00:26:17,042 --> 00:26:17,959 When we go in there, 432 00:26:18,084 --> 00:26:21,792 let's do the good cop bad cop routine. 433 00:26:22,542 --> 00:26:23,751 You play the bad cop. 434 00:26:24,459 --> 00:26:26,667 I'm the bad cop? Why do I have to be the bad cop. 435 00:26:27,084 --> 00:26:29,542 I'm a more convincing good cop. 436 00:26:30,042 --> 00:26:31,251 So what are you saying I look like? 437 00:26:31,334 --> 00:26:33,334 I'm not saying you look like anything. 438 00:26:33,501 --> 00:26:35,084 I'm just saying, comparatively, 439 00:26:35,626 --> 00:26:36,667 I seem nicer. 440 00:26:37,334 --> 00:26:38,501 But I'm a better actress. 441 00:26:38,501 --> 00:26:39,792 That's exactly right. 442 00:26:40,459 --> 00:26:42,751 I'm a terrible actor, 443 00:26:42,751 --> 00:26:44,709 so I can only play myself. 444 00:26:44,876 --> 00:26:46,417 You know, that's kind of true. 445 00:26:46,792 --> 00:26:47,917 You have to be really nasty. 446 00:26:47,959 --> 00:26:48,584 Really nasty? 447 00:26:48,584 --> 00:26:49,126 Swear at her. 448 00:26:49,167 --> 00:26:49,667 Swear at her... 449 00:26:49,834 --> 00:26:50,542 Then beat her up. 450 00:26:50,792 --> 00:26:51,959 Beat her up? That's no good. 451 00:26:51,959 --> 00:26:53,751 I don't mean really hit her, 452 00:26:53,834 --> 00:26:56,126 I mean, make it like you're about to, then I'll restrain you, 453 00:26:56,751 --> 00:26:57,501 and then I'll hit you. 454 00:26:57,709 --> 00:26:59,292 Why are you going to hit me? 455 00:26:59,709 --> 00:27:02,334 I'm the good cop, you're the bad cop, right? 456 00:27:02,334 --> 00:27:04,959 I don't agree with you hitting her. 457 00:27:05,876 --> 00:27:08,126 This is crazy! Fine... 458 00:27:15,126 --> 00:27:17,584 Miss Liu, you're even more beautiful in person than in the movies. 459 00:27:18,084 --> 00:27:20,334 You killed them, right? Confess. 460 00:27:20,501 --> 00:27:21,126 It wasn't me. 461 00:27:21,834 --> 00:27:23,459 I don't know why they died. 462 00:27:25,251 --> 00:27:27,376 It's a shame this isn't a movie, 463 00:27:27,959 --> 00:27:29,584 because you're a good actress. 464 00:27:31,334 --> 00:27:34,876 You don't know why they died, so you're blaming me. 465 00:27:35,584 --> 00:27:36,501 Incompetent! 466 00:27:45,792 --> 00:27:47,542 Hey! Hey! Hey! 467 00:27:48,542 --> 00:27:49,792 Don't be nervous...don't be nervous... 468 00:27:52,084 --> 00:27:53,292 Don't be nervous...don't be nervous... 469 00:27:53,417 --> 00:27:54,501 What are you doing? 470 00:27:54,959 --> 00:27:55,751 What are you doing? 471 00:27:55,876 --> 00:27:57,084 You said I'm incompetent? Hey! Hey! Hey! 472 00:27:57,084 --> 00:28:00,167 What are you saying?! Let me go! Calm down! Calm down! 473 00:28:00,167 --> 00:28:02,167 She can't handle a punch from you! 474 00:28:02,167 --> 00:28:06,126 Calm down...calm down...Sit down, sit down... 475 00:28:06,626 --> 00:28:08,584 Sit down, sit down...calm down 476 00:28:09,626 --> 00:28:10,417 Miss Liu, don't be frightened, 477 00:28:11,251 --> 00:28:12,792 we're just doing our jobs. 478 00:28:16,542 --> 00:28:17,251 Please continue. 479 00:28:20,334 --> 00:28:21,834 I didn't do it, there's nothing to admit. 480 00:28:22,542 --> 00:28:24,042 Why don't you tell me 481 00:28:24,501 --> 00:28:26,667 why I would kill them? 482 00:28:27,917 --> 00:28:31,209 Well, and this is just my personal opinion, 483 00:28:31,834 --> 00:28:34,292 after your four ex-boyfriends dumped you 484 00:28:34,292 --> 00:28:35,959 like a bag of old pantyhose, 485 00:28:36,417 --> 00:28:37,959 You didn't feel like it was fair, 486 00:28:37,959 --> 00:28:39,251 so you killed them. 487 00:28:40,292 --> 00:28:42,084 A woman at your age, 488 00:28:43,709 --> 00:28:45,917 with no boyfriend, no one to pay attention to you, 489 00:28:46,209 --> 00:28:48,292 no one to spoil you, no one to love you... 490 00:28:48,709 --> 00:28:49,959 Every day, you wake up and go to work, 491 00:28:49,959 --> 00:28:52,292 and you see the street full of couples, 492 00:28:52,751 --> 00:28:54,501 while you're alone, 493 00:28:55,626 --> 00:28:57,084 and it's sad, actually. 494 00:28:57,376 --> 00:28:58,959 When we take a woman like you, 495 00:28:59,209 --> 00:29:00,584 and toss you out alone into the cold, wide, world, 496 00:29:00,751 --> 00:29:02,834 you're a ticking time bomb. 497 00:29:02,834 --> 00:29:04,417 Who are you talking about? 498 00:29:06,376 --> 00:29:07,126 Madam! 499 00:29:13,417 --> 00:29:14,876 You have a lot of reports to write. 500 00:29:14,876 --> 00:29:16,709 More reports? 501 00:29:17,709 --> 00:29:19,376 One about why you broke the trash can, 502 00:29:20,292 --> 00:29:21,792 one on why you arrested a suspect without evidence, 503 00:29:22,959 --> 00:29:24,917 oh, one on why a film company is filing suit against us, 504 00:29:25,376 --> 00:29:27,792 And if you don't let her go, you'll have another to write. 505 00:29:29,834 --> 00:29:33,334 Quit saying "you" all the time. We're all cops. 506 00:29:34,126 --> 00:29:36,209 You arrested her. I wasn't there. 507 00:29:37,084 --> 00:29:37,792 Let her go. 508 00:29:38,126 --> 00:29:39,501 Why should I? 509 00:29:40,417 --> 00:29:41,459 Commissioner's orders. 510 00:29:43,376 --> 00:29:44,876 Right, uh, Miss Liu, 511 00:29:44,959 --> 00:29:46,376 we're sorry for taking up your valuable time. 512 00:29:46,959 --> 00:29:48,667 If you'll just take a look at this 513 00:29:48,667 --> 00:29:50,709 and sign if there's no problem, you can go. 514 00:30:00,751 --> 00:30:01,792 Did the power go out? 515 00:30:52,334 --> 00:30:54,167 Every man here is staring at me, 516 00:30:54,417 --> 00:30:56,126 why are you pretending not to? 517 00:30:56,501 --> 00:30:57,667 I'm not into girls. 518 00:30:59,917 --> 00:31:01,126 I think you're scared of your wife. 519 00:31:03,084 --> 00:31:05,501 You know why we have so many harassment cases? 520 00:31:05,834 --> 00:31:06,959 Do you see what she's wearing? 521 00:31:07,417 --> 00:31:10,417 Just because I show it doesn't mean you can touch it. 522 00:31:13,042 --> 00:31:14,417 Have you seen enough? 523 00:31:16,501 --> 00:31:17,959 Miss, who are you looking for? 524 00:31:22,251 --> 00:31:23,459 My little sister. 525 00:31:29,084 --> 00:31:32,417 My instincts tell me this big sister is a problem. 526 00:31:32,417 --> 00:31:34,209 Big sister? Who? 527 00:31:34,667 --> 00:31:35,917 Liu Jin Shui's big sister. 528 00:31:37,751 --> 00:31:39,376 My instincts tell me the workday is over. 529 00:31:48,584 --> 00:31:49,292 Gao Min... 530 00:31:52,376 --> 00:31:52,959 Jin Shui... 531 00:32:00,459 --> 00:32:01,542 Are you okay? 532 00:32:06,251 --> 00:32:07,334 Jin Shui... 533 00:32:12,626 --> 00:32:13,959 You've got some nerve, 534 00:32:13,959 --> 00:32:16,292 bringing my cousin's ex-boyfriend out to show off like this. 535 00:32:16,876 --> 00:32:18,667 Are you out to steal everything she has? 536 00:32:19,209 --> 00:32:19,542 Hey! 537 00:32:20,417 --> 00:32:21,251 Leave it alone. 538 00:32:23,084 --> 00:32:26,709 Sometimes, things happen that nobody expects. 539 00:32:26,876 --> 00:32:28,959 And with love, sometimes you can't help it. 540 00:32:29,584 --> 00:32:31,251 Sometimes two people are drawn to each other. 541 00:32:31,417 --> 00:32:32,584 The most important thing in life is happiness, isn't it? 542 00:32:33,417 --> 00:32:35,959 And you're her maternal cousin, 543 00:32:36,709 --> 00:32:38,376 you're not my direct relative, if I'm not mistaken? 544 00:32:39,334 --> 00:32:39,751 Are you hungry? 545 00:32:40,876 --> 00:32:42,626 Want me to make something to put in your tum-tum? 546 00:32:42,959 --> 00:32:43,959 Sis, 547 00:32:45,584 --> 00:32:46,709 I'm not in the mood for this. 548 00:32:47,334 --> 00:32:49,126 You and Gao Min go home, okay? 549 00:33:00,459 --> 00:33:03,584 Don't say I'm being crazy, she's jealous of you. 550 00:33:08,959 --> 00:33:10,626 Why should she be? 551 00:33:10,959 --> 00:33:12,251 She's my sister. 552 00:33:12,917 --> 00:33:15,959 If she wasn't jealous, why would she steal your boyfriends? 553 00:33:16,501 --> 00:33:17,667 I don't know why, 554 00:33:18,667 --> 00:33:20,126 but she seems different lately. 555 00:33:29,501 --> 00:33:31,376 This is the victim's residence. 556 00:33:31,876 --> 00:33:33,959 Yes, of course it's the victim's residence. 557 00:33:33,959 --> 00:33:34,876 The search warrant? 558 00:33:35,751 --> 00:33:37,126 No warrant. 559 00:33:37,126 --> 00:33:38,084 If we show them the search warrant, 560 00:33:38,084 --> 00:33:39,626 the people in the house will have their guard up. 561 00:33:39,751 --> 00:33:41,667 It could influence what evidence we can gather. 562 00:33:41,751 --> 00:33:44,126 Alright, but if there's someone there, what do we do? 563 00:33:44,417 --> 00:33:47,584 I checked, he lived alone. 564 00:33:47,626 --> 00:33:48,751 Now no one's here. 565 00:33:49,334 --> 00:33:50,876 Then why aren't we using the search warrant? 566 00:33:52,459 --> 00:33:53,167 I forgot it. 567 00:33:53,167 --> 00:33:54,084 You forgot?! 568 00:33:55,459 --> 00:33:58,709 Why in grace's name do I have to know you. 569 00:34:00,834 --> 00:34:03,126 Because you're blessed. 570 00:34:04,959 --> 00:34:06,167 Blessed?! 571 00:34:30,626 --> 00:34:32,959 If you can't even handle this, I don't know how you became a sergeant! 572 00:34:33,376 --> 00:34:34,542 With my brain! 573 00:34:35,709 --> 00:34:36,626 I'll toss you up. 574 00:34:36,834 --> 00:34:37,626 Toss? 575 00:34:37,751 --> 00:34:38,626 Can you climb up? 576 00:34:45,209 --> 00:34:46,126 How much do you pounds? 577 00:34:48,126 --> 00:34:48,876 85 pounds... 578 00:34:52,334 --> 00:34:53,084 There you go! 579 00:35:08,876 --> 00:35:11,084 You...You're trying to kill me! 580 00:35:11,084 --> 00:35:12,292 As a police officer, 581 00:35:12,292 --> 00:35:14,501 you should know better than to provide false evidence! 582 00:35:14,501 --> 00:35:16,334 You're not 85 pounds! 583 00:35:19,251 --> 00:35:22,209 I've been eating a lot lately... 584 00:35:23,126 --> 00:35:24,084 I might be around 87 right now. 585 00:35:24,376 --> 00:35:25,251 How much?! 586 00:35:26,834 --> 00:35:28,584 Okay, 110! 587 00:35:32,126 --> 00:35:32,876 Again! 588 00:35:33,709 --> 00:35:34,501 Again? 589 00:35:34,709 --> 00:35:35,459 Come on! 590 00:35:44,542 --> 00:35:45,834 130! 591 00:35:47,834 --> 00:35:48,834 I am not! 592 00:35:50,959 --> 00:35:52,501 There's...glass...! 593 00:35:57,626 --> 00:35:59,334 Wang Bu Er, I will kill you! 594 00:36:07,959 --> 00:36:08,417 There's someone here! 595 00:36:19,876 --> 00:36:20,751 Who are you? 596 00:36:22,542 --> 00:36:22,959 I... 597 00:36:34,042 --> 00:36:35,876 Hey, get me out of here first! 598 00:36:45,292 --> 00:36:46,751 Hey! Get me out! 599 00:37:01,084 --> 00:37:01,751 You... 600 00:39:11,417 --> 00:39:12,001 Me. 601 00:39:13,501 --> 00:39:14,667 If you'd said you were the insurance agent, 602 00:39:14,709 --> 00:39:16,667 I wouldn't have had to beat you so bad! 603 00:39:17,917 --> 00:39:21,209 You...you didn't say were po... 604 00:39:21,459 --> 00:39:22,167 ...lice. 605 00:39:24,751 --> 00:39:26,834 Hey, look at these. 606 00:39:29,167 --> 00:39:29,917 Look, 607 00:39:30,459 --> 00:39:32,792 our victim obviously had relationships 608 00:39:32,792 --> 00:39:34,751 with both of these women. 609 00:39:36,251 --> 00:39:39,084 And it's very possible 610 00:39:39,084 --> 00:39:41,084 that he wanted to marry one of them. 611 00:39:41,626 --> 00:39:42,626 Great fun! 612 00:39:42,959 --> 00:39:44,876 It's suicide to ask two women 613 00:39:45,251 --> 00:39:46,542 to share one diamond. 614 00:39:46,834 --> 00:39:47,459 Good, 615 00:39:48,001 --> 00:39:51,417 then we don't need to... 616 00:39:51,417 --> 00:39:52,292 ...pay compensation. 617 00:39:53,084 --> 00:39:54,834 When did the deceased buy insurance? 618 00:39:55,084 --> 00:39:58,417 Not...not more than a week ago. 619 00:39:59,376 --> 00:40:02,209 It became effective on the day he... 620 00:40:02,209 --> 00:40:03,709 ...died. 621 00:40:06,126 --> 00:40:07,792 Who was the beneficiary? 622 00:40:08,751 --> 00:40:09,501 I... 623 00:40:09,501 --> 00:40:10,251 What?! 624 00:40:10,417 --> 00:40:12,959 I... 625 00:40:13,709 --> 00:40:14,667 I can't tell you... 626 00:40:21,126 --> 00:40:22,376 Sign it. 627 00:40:26,792 --> 00:40:28,042 You're the beneficiary? 628 00:40:28,542 --> 00:40:30,626 If you love me, sign it! 629 00:40:30,917 --> 00:40:31,584 It's called "Love's Guarantee". 630 00:40:32,626 --> 00:40:33,167 We have to break up. 631 00:40:34,376 --> 00:40:34,959 The truth is, 632 00:40:36,167 --> 00:40:37,084 I'm still in love with your sister. 633 00:40:39,001 --> 00:40:41,001 You men are all the same. 634 00:40:41,459 --> 00:40:43,084 Every time, you date my sister, 635 00:40:43,459 --> 00:40:44,751 then tell me you love me, 636 00:40:45,251 --> 00:40:46,834 until I start to get serious, 637 00:40:47,126 --> 00:40:48,792 then you all want to run back to her. 638 00:40:49,417 --> 00:40:51,542 And you're all shameless enough to propose to her! 639 00:40:52,042 --> 00:40:53,084 Listen, 640 00:40:53,334 --> 00:40:55,459 I might dress a little sexier, 641 00:40:55,917 --> 00:40:57,417 but I keep my promises. 642 00:40:59,334 --> 00:41:00,501 I'm going to propose to your sister. 643 00:41:01,542 --> 00:41:02,292 Fine. 644 00:41:03,001 --> 00:41:04,209 If you don't love me, 645 00:41:04,876 --> 00:41:05,459 sign it. 646 00:41:05,709 --> 00:41:07,042 Sign it if I don't love you? 647 00:41:07,417 --> 00:41:09,209 "Love's Compensation." 648 00:41:18,001 --> 00:41:20,459 You won't be stealing your sister's boyfriends anymore. 649 00:41:21,584 --> 00:41:22,751 I'm the last one. 650 00:41:29,917 --> 00:41:30,834 We'll see. 651 00:41:44,126 --> 00:41:44,751 Hello, Uncle Liu. 652 00:41:46,334 --> 00:41:48,042 He's asleep? He is. 653 00:41:49,417 --> 00:41:50,876 After my dad's accident... 654 00:41:51,001 --> 00:41:53,709 You've gone to a lot of trouble to come and see him, thank you... 655 00:41:54,584 --> 00:41:56,542 He's my uncle, it's all I can do... 656 00:41:56,959 --> 00:41:58,376 Um, about your movie 657 00:41:59,167 --> 00:42:00,792 and what happened with it... 658 00:42:01,126 --> 00:42:02,584 sorry to hear about that. 659 00:42:04,042 --> 00:42:05,417 I don't know why... 660 00:42:06,209 --> 00:42:09,626 These last few years, nothing good has happened to me. 661 00:42:22,251 --> 00:42:27,209 The Eyes of Heaven-Fortune Teller 662 00:42:35,751 --> 00:42:37,251 I don't believe in this stuff. Forget it. 663 00:42:37,417 --> 00:42:38,667 We're here already, 664 00:42:38,751 --> 00:42:40,126 and I heard he's good. 665 00:42:40,167 --> 00:42:42,459 He has "the eyes of heaven", he can see everything. 666 00:42:46,376 --> 00:42:49,876 Did you see that? He knows we're here. 667 00:42:50,709 --> 00:42:52,584 Maybe that's why. 668 00:42:59,417 --> 00:43:00,459 Let's go in. 669 00:43:13,834 --> 00:43:16,126 Master, I never pictured you as such a stylish man! 670 00:43:17,209 --> 00:43:18,001 Fortune telling 671 00:43:18,376 --> 00:43:21,709 is actually just the scientific analysis of sufficient data. 672 00:43:22,584 --> 00:43:23,917 Miss, you're an actress, 673 00:43:24,459 --> 00:43:25,542 and you're here to ask about your career? 674 00:43:25,667 --> 00:43:26,959 Tell us about her love life! 675 00:43:27,959 --> 00:43:29,042 We'll get to that. 676 00:43:29,542 --> 00:43:32,417 You were born in 1982, in the second lunar month? 677 00:43:33,917 --> 00:43:35,167 How did you know that? 678 00:43:35,334 --> 00:43:37,709 Because you filled that in when you made the appointment for her. 679 00:43:38,209 --> 00:43:40,792 Did you see I made the appointment six months ago? 680 00:43:41,126 --> 00:43:44,292 You've had significant difficulties in your career lately. 681 00:43:44,959 --> 00:43:46,709 You can't land a leading role. 682 00:43:46,792 --> 00:43:48,084 But how could you know that? 683 00:43:48,501 --> 00:43:49,584 Entertainment news. 684 00:43:49,626 --> 00:43:51,584 Some stupid cop went and wreaked havoc on your set, 685 00:43:52,084 --> 00:43:53,834 everyone knows that. Look. 686 00:43:54,667 --> 00:43:55,084 Eyes of Heaven, 687 00:43:55,709 --> 00:43:58,251 could you tell us one of your own predictions? 688 00:43:59,459 --> 00:44:00,376 Of course. 689 00:44:10,334 --> 00:44:12,626 The whites of your eyes are full of red lines. 690 00:44:13,126 --> 00:44:14,667 What does that mean, Master? 691 00:44:15,959 --> 00:44:17,209 That means 692 00:44:17,792 --> 00:44:19,209 she may have stayed up all night, 693 00:44:19,459 --> 00:44:21,292 she's had too much alcohol, she just got done crying, 694 00:44:21,542 --> 00:44:22,792 or she has an eye infection. 695 00:44:22,792 --> 00:44:24,126 Enough, let's go. 696 00:44:25,542 --> 00:44:26,292 But! 697 00:44:26,709 --> 00:44:28,834 The blood vessels on the upper part of the whites of your eyes are straight and vertical! 698 00:44:28,834 --> 00:44:30,417 You're under a curse! 699 00:44:30,792 --> 00:44:31,501 Yeah right! 700 00:44:31,584 --> 00:44:34,209 The curse you're under is called the Star of Solitude, 701 00:44:34,251 --> 00:44:36,292 it means you'll always be alone! 702 00:44:36,459 --> 00:44:36,834 And... 703 00:44:38,251 --> 00:44:41,209 And only women can set this curse. 704 00:44:41,459 --> 00:44:42,001 Master, 705 00:44:43,084 --> 00:44:44,167 is there any way to remove it? 706 00:44:44,417 --> 00:44:45,459 Yes. 707 00:44:45,959 --> 00:44:47,209 Get the person cursing her 708 00:44:47,626 --> 00:44:48,584 to stop. 709 00:45:06,209 --> 00:45:08,084 Why did you bring me to Yi Yi's house? 710 00:45:08,251 --> 00:45:09,792 So you could find out the truth. 711 00:45:10,834 --> 00:45:13,501 Don't be stupid, alright? He was a fraud! 712 00:45:13,917 --> 00:45:15,876 If you don't go, I will. 713 00:45:16,334 --> 00:45:16,667 Wait! 714 00:45:30,084 --> 00:45:31,001 You? 715 00:45:31,917 --> 00:45:33,126 What, you hungry now? 716 00:45:33,709 --> 00:45:35,626 Why did you put a curse on your sister? 717 00:45:36,167 --> 00:45:37,417 You're crazy! 718 00:45:38,876 --> 00:45:40,792 What is it that makes you want to hurt her? 719 00:45:41,751 --> 00:45:44,251 Come on, let's go! Quit causing problems for everyone! 720 00:45:44,751 --> 00:45:46,959 I'm asking you a question! Your sister is good to you, 721 00:45:47,001 --> 00:45:48,501 so why do you steal her boyfriends? 722 00:45:48,751 --> 00:45:50,501 I don't steal them, 723 00:45:50,876 --> 00:45:53,084 they dumped her all by themselves! 724 00:45:54,667 --> 00:45:55,834 What did you say? 725 00:45:58,042 --> 00:45:59,042 I said. 726 00:45:59,292 --> 00:46:01,001 Stop trying to be a movie star in real life. 727 00:46:01,792 --> 00:46:02,709 Sure, 728 00:46:02,959 --> 00:46:05,001 in the movies, all the men love you. 729 00:46:05,417 --> 00:46:08,251 In real life, your men love me. 730 00:46:09,126 --> 00:46:10,167 Now, 731 00:46:10,834 --> 00:46:14,792 is that my problem, or is that your problem? 732 00:46:24,751 --> 00:46:28,459 All these years you've never understood me. 733 00:46:29,542 --> 00:46:31,376 I don't want to be a star, 734 00:46:32,334 --> 00:46:34,126 I want to be an actress. 735 00:46:37,042 --> 00:46:38,584 She's already inside. 736 00:47:21,584 --> 00:47:23,167 Do you want me to come up and talk about it? 737 00:47:25,292 --> 00:47:27,626 No. I want to be alone! 738 00:47:45,792 --> 00:47:47,542 Give me one more chance! 739 00:47:47,834 --> 00:47:48,417 I know I was wrong, 740 00:47:48,834 --> 00:47:50,584 but once I was with her, I missed you every single day! 741 00:47:51,126 --> 00:47:52,292 I just...l got confused. 742 00:47:52,626 --> 00:47:54,084 Leave me alone! 743 00:47:54,542 --> 00:47:57,792 Jin Shui! Jin Shui! Jin Shui! 744 00:47:57,876 --> 00:47:58,751 I love you! 745 00:47:59,417 --> 00:48:00,626 Marry me! 746 00:48:04,959 --> 00:48:05,834 Are you serious? 747 00:48:28,959 --> 00:48:30,167 Even here, you can eat? 748 00:48:30,834 --> 00:48:31,667 I can't get off work on time, 749 00:48:31,667 --> 00:48:33,084 and now I can't eat on time? 750 00:48:33,834 --> 00:48:34,834 It's weird. 751 00:48:35,251 --> 00:48:38,126 Why do all the victims have that smile? 752 00:48:38,126 --> 00:48:40,667 Yeah, they all have that smile. 753 00:48:40,667 --> 00:48:42,126 Maybe something hit him in the acupressure point for laughter. 754 00:48:42,667 --> 00:48:43,959 You've been reading too many kung fu novels. 755 00:48:44,542 --> 00:48:46,334 Just because you don't know doesn't mean it's not real. 756 00:48:46,917 --> 00:48:49,667 Doctor, um, where is the laughter acupressure point? 757 00:48:51,084 --> 00:48:52,834 According to Western medicine, 758 00:48:53,167 --> 00:48:55,042 there's no such thing! 759 00:48:55,417 --> 00:48:56,334 You don't know where they are? 760 00:48:56,876 --> 00:48:58,501 On the bottom of your foot, and here. 761 00:49:01,209 --> 00:49:02,167 Just kidding, just kidding. 762 00:49:02,209 --> 00:49:04,042 If you believe that, 763 00:49:04,042 --> 00:49:05,959 then I know the Jax Arm Pull. 764 00:49:06,792 --> 00:49:08,084 If there really is an acupressure point for laughter, 765 00:49:08,542 --> 00:49:10,501 I'll serve you tea and give you massages, 766 00:49:10,542 --> 00:49:11,834 and I'll marry you... 767 00:49:18,376 --> 00:49:19,959 I'll go write the report, bye. 768 00:49:38,167 --> 00:49:39,376 Why is my picture up there? 769 00:49:39,834 --> 00:49:41,667 Anyone who has a relationship 770 00:49:41,667 --> 00:49:43,501 with the suspect goes up there, 771 00:49:43,792 --> 00:49:47,459 But here...there's a blank spot, and I didn't know who to put here. 772 00:49:50,501 --> 00:49:53,251 Anyone with a relationship? 773 00:49:53,251 --> 00:49:54,792 We have a relationship. 774 00:49:54,792 --> 00:49:56,959 Shouldn't your picture be next to mine? 775 00:49:57,542 --> 00:49:59,501 What kind of a relationship are we supposed to have? 776 00:49:59,751 --> 00:50:02,292 I'm your superior, 777 00:50:02,626 --> 00:50:05,042 and I have better taste than that... 778 00:50:07,751 --> 00:50:10,751 We're partners! And of course we have a relationship as partners. 779 00:50:10,959 --> 00:50:11,334 Exactly. 780 00:50:11,459 --> 00:50:13,709 We work together, with one will and one heart. 781 00:50:13,917 --> 00:50:14,417 Right... 782 00:50:14,459 --> 00:50:16,417 And it raises our effectiveness as police. 783 00:50:16,459 --> 00:50:18,542 Yeah, alright, then raise it, increase it... 784 00:50:19,042 --> 00:50:21,334 Chief, I'd like to file a complaint. 785 00:50:21,334 --> 00:50:23,667 One of my co-workers is trading stocks on company time. 786 00:50:23,667 --> 00:50:24,792 Okay, that's all. 787 00:50:27,126 --> 00:50:28,376 Am I? Do you have proof? 788 00:50:28,959 --> 00:50:29,917 Well, then what were you doing? 789 00:50:30,042 --> 00:50:31,042 I'm raising my insurance coverage! 790 00:50:31,084 --> 00:50:31,792 Is there a difference? 791 00:50:31,876 --> 00:50:33,209 Yes, there is. 792 00:50:33,667 --> 00:50:35,376 If I didn't increase my coverage, 793 00:50:35,417 --> 00:50:37,626 the insurance company wouldn't tell me 794 00:50:37,667 --> 00:50:42,084 who the beneficiary of the victims' insurance policies was. 795 00:50:44,959 --> 00:50:46,126 Who was it? 796 00:50:49,501 --> 00:50:54,626 Dai Yi Yi? She's the biggest suspect right now. 797 00:51:01,209 --> 00:51:02,334 Where's Wang Bu Er? 798 00:51:10,209 --> 00:51:12,501 Don't worry about the fine print, 799 00:51:12,501 --> 00:51:13,959 there's nothing in there to hurt you. 800 00:51:14,292 --> 00:51:16,876 All you have to do is 801 00:51:16,876 --> 00:51:18,959 initial Page 4, 8, 802 00:51:18,959 --> 00:51:20,751 12, 13, and 14. 803 00:51:22,126 --> 00:51:24,959 Okay, well, then...look, look! Everybody look! 804 00:51:25,042 --> 00:51:26,084 Look! Look! Look! 805 00:51:26,417 --> 00:51:27,542 I'm looking, I'm looking... 806 00:51:27,542 --> 00:51:30,126 Uncle Lucky, making your men buy life insurance from me 807 00:51:30,126 --> 00:51:31,626 was very generous. 808 00:51:31,626 --> 00:51:32,959 No man has ever 809 00:51:33,001 --> 00:51:34,792 made me feel so secure. 810 00:51:34,876 --> 00:51:36,792 You bet. 811 00:51:36,834 --> 00:51:39,417 You know what they call Uncle Lucky? 812 00:51:39,709 --> 00:51:40,959 Tiger Crane Lucky! 813 00:51:42,459 --> 00:51:44,209 A tiger over here, a crane over there! 814 00:51:44,209 --> 00:51:45,501 Pecking and pecking 815 00:51:46,626 --> 00:51:48,334 Brothers! Your life insurance today is on me! 816 00:51:48,709 --> 00:51:51,751 Alright! Good! Thank you, Uncle Lucky! 817 00:51:54,417 --> 00:51:55,251 Dai Yi Yi! 818 00:51:58,667 --> 00:51:59,917 What'll you have? 819 00:52:04,417 --> 00:52:05,584 Police! 820 00:52:09,084 --> 00:52:10,626 You...you're Dai Yi Yi? 821 00:52:10,917 --> 00:52:12,126 Yeah. 822 00:52:13,626 --> 00:52:15,709 Uncle Lucky, I'm scared. 823 00:52:16,126 --> 00:52:18,792 I don't know that man. 824 00:52:19,959 --> 00:52:20,751 Him? 825 00:52:22,876 --> 00:52:24,876 Don't worry, I'll handle him. 826 00:52:30,167 --> 00:52:31,084 Hey, what's the problem? 827 00:52:34,376 --> 00:52:35,917 I'm a cop, working a case. 828 00:52:38,584 --> 00:52:40,417 You ever heard of Tiger Crane Lucky? 829 00:52:40,792 --> 00:52:43,792 Go home if you know what's good for you. 830 00:52:44,042 --> 00:52:45,626 You can still walk out of here with your face intact! 831 00:52:51,376 --> 00:52:52,834 Get him out of here! 832 00:56:23,626 --> 00:56:24,667 What are you laughing at?! 833 00:56:26,042 --> 00:56:26,751 Get out of here! 834 00:56:29,459 --> 00:56:31,126 Boys, stir-fry him. 835 00:56:31,501 --> 00:56:32,876 Hey! Get moving! 836 00:56:33,876 --> 00:56:34,501 Go! 837 00:56:35,084 --> 00:56:36,042 Don't go 838 00:56:36,251 --> 00:56:36,751 Hey! 839 00:56:37,167 --> 00:56:37,834 Get him! 840 00:56:38,084 --> 00:56:38,834 After him! 841 00:56:39,501 --> 00:56:40,501 You are in trouble 842 00:56:40,501 --> 00:56:42,084 After him! 843 00:56:57,376 --> 00:56:59,876 After him! Hurry! 844 00:57:23,792 --> 00:57:24,667 Where did he go? 845 00:57:26,167 --> 00:57:27,751 Where did he go? 846 00:57:28,126 --> 00:57:31,584 I think he went that way. Let's go! 847 00:57:38,292 --> 00:57:40,417 God, I'm gonna need a shower! 848 00:57:40,459 --> 00:57:42,792 Uncle Lucky, over here! 849 00:57:42,792 --> 00:57:44,334 No! No! You are so smart 850 00:57:44,376 --> 00:57:45,251 Uncle Lucky, this way! 851 00:57:45,501 --> 00:57:49,167 Run! Run! 852 00:57:50,167 --> 00:57:52,959 When criminals know kung fu, they're unstoppable! 853 00:58:08,167 --> 00:58:09,126 Police! 854 00:58:17,167 --> 00:58:18,501 I look good today, right? 855 00:58:19,251 --> 00:58:20,042 Yeah. 856 00:58:20,042 --> 00:58:21,126 You're lucky today, 857 00:58:21,209 --> 00:58:23,667 because you get to be the good cop, and I'll be the bad cop. 858 00:58:24,001 --> 00:58:27,167 With how you look, you couldn't be evil. 859 00:58:28,001 --> 00:58:29,251 I'm more of a bad guy. 860 00:58:30,001 --> 00:58:31,584 I'm more 861 00:58:37,042 --> 00:58:37,751 Out of the way. 862 00:58:41,876 --> 00:58:43,584 You're lucky today, 863 00:58:43,626 --> 00:58:46,209 because you get to be the good cop, and I'll be the bad cop. 864 00:58:46,917 --> 00:58:47,542 Fine. 865 00:58:51,167 --> 00:58:52,542 Dai Yi Yi! 866 00:59:01,959 --> 00:59:02,959 Wow... 867 00:59:06,334 --> 00:59:07,959 What? 868 00:59:09,459 --> 00:59:10,417 Miss Dai, 869 00:59:10,667 --> 00:59:12,959 we're very grateful for your cooperation today. 870 00:59:13,792 --> 00:59:14,209 Miss Dai... 871 00:59:16,209 --> 00:59:16,917 Hello. 872 00:59:18,376 --> 00:59:22,001 You probably didn't kill those guys. 873 00:59:24,334 --> 00:59:26,334 Wang Bu Er, I'd like to have a word with you. 874 00:59:26,584 --> 00:59:27,751 Come outside with me. 875 00:59:31,667 --> 00:59:32,709 Go! 876 00:59:35,292 --> 00:59:36,292 See you later. 877 00:59:38,376 --> 00:59:39,001 Go! 878 00:59:40,417 --> 00:59:41,167 What was that? 879 00:59:41,167 --> 00:59:42,501 I thought you were the bad cop! 880 00:59:43,126 --> 00:59:44,959 I was playing by instinct. 881 00:59:45,126 --> 00:59:48,292 The minute I stepped in there I just felt she's... 882 00:59:48,876 --> 00:59:49,709 innocent 883 00:59:49,709 --> 00:59:51,084 Innocent my tuchus. 884 00:59:51,459 --> 00:59:53,542 I'll be the bad cop, and you, you don't talk to me. 885 00:59:57,417 --> 00:59:58,959 We know you killed them, 886 00:59:59,001 --> 01:00:00,334 so just come clean, 887 01:00:00,542 --> 01:00:02,251 and we can all save a lot of time. 888 01:00:03,209 --> 01:00:06,126 Fine, I killed them. 889 01:00:06,542 --> 01:00:07,667 Did you really kill them? 890 01:00:07,834 --> 01:00:08,417 No. 891 01:00:08,459 --> 01:00:09,376 Then why did you say you did? 892 01:00:09,626 --> 01:00:11,251 You told me to. 893 01:00:11,501 --> 01:00:13,001 I'm cooperating with the police. 894 01:00:13,459 --> 01:00:15,209 You wanna play games with me? 895 01:00:15,501 --> 01:00:18,709 Sit down, calm down. This is very impolite. 896 01:00:19,459 --> 01:00:20,084 Sorry. 897 01:00:25,001 --> 01:00:27,126 Why did you make them buy insurance? 898 01:00:27,292 --> 01:00:28,917 Because I sell insurance. 899 01:00:29,542 --> 01:00:32,876 So we have reason to suspect you. 900 01:00:32,959 --> 01:00:36,792 You murdered them for the insurance payouts. 901 01:00:36,959 --> 01:00:37,584 Evidence? 902 01:00:38,001 --> 01:00:39,167 We found these in your house. 903 01:00:39,917 --> 01:00:41,126 They're almost identical to the needle we found 904 01:00:41,126 --> 01:00:42,584 on one of the victims. 905 01:00:43,042 --> 01:00:44,251 How do you explain that? 906 01:00:44,626 --> 01:00:46,376 It's a normal thing for people to have sewing needles 907 01:00:46,417 --> 01:00:48,126 around the house. 908 01:00:48,459 --> 01:00:50,292 Don't tell me you don't have sewing needles... 909 01:00:53,751 --> 01:00:56,251 You're the national darts champion, 910 01:00:56,417 --> 01:00:59,084 throwing needles would be easy for you. 911 01:00:59,501 --> 01:01:00,709 How do you explain that? 912 01:01:01,042 --> 01:01:02,959 So knowing darts means I can throw needles? 913 01:01:03,334 --> 01:01:06,501 I guess people who play soccer know kickboxing, too. 914 01:01:06,584 --> 01:01:08,417 She has a really good point. 915 01:01:09,917 --> 01:01:11,501 From the stuffy old clothes you're wearing, 916 01:01:11,542 --> 01:01:12,417 and your temper, 917 01:01:13,626 --> 01:01:16,167 I'd say you're chronically single, right? 918 01:01:16,209 --> 01:01:17,751 Who the heck are you talking about, you catty skank?! 919 01:01:19,126 --> 01:01:19,959 Release her! 920 01:01:20,376 --> 01:01:21,084 You bet I will! 921 01:01:21,209 --> 01:01:23,001 I'm the sergeant here, and I decide when she goes! 922 01:01:23,417 --> 01:01:25,542 Her lawyer is here, and she has an alibi. 923 01:01:30,292 --> 01:01:31,584 You understand me. 924 01:01:38,167 --> 01:01:39,126 See you. 925 01:01:40,626 --> 01:01:41,917 Liu Jin Shui. 926 01:01:46,251 --> 01:01:47,126 ID? 927 01:01:50,626 --> 01:01:51,667 Sign here. 928 01:01:59,167 --> 01:02:00,292 Alright, you can go. 929 01:02:21,209 --> 01:02:22,084 Jin Shui, 930 01:02:23,792 --> 01:02:25,042 forgive me... 931 01:02:26,709 --> 01:02:27,917 I just got confused. 932 01:02:27,917 --> 01:02:29,334 I couldn't resist the temptation. 933 01:02:31,876 --> 01:02:33,417 But you're the one I love. 934 01:02:36,667 --> 01:02:37,792 Jin Shui, 935 01:02:39,042 --> 01:02:40,417 you told me once 936 01:02:42,292 --> 01:02:43,917 that the men who date you 937 01:02:44,751 --> 01:02:46,292 end up under a curse, 938 01:02:47,376 --> 01:02:48,959 bad things happen to all of them. 939 01:02:50,126 --> 01:02:51,126 To tell you the truth, 940 01:02:53,001 --> 01:02:54,751 I tried to quit you, 941 01:02:57,584 --> 01:02:59,542 but after everything these last few months, 942 01:03:01,626 --> 01:03:03,001 I know I can't... 943 01:03:08,501 --> 01:03:10,126 If I can be with you, 944 01:03:12,334 --> 01:03:13,626 I'm not scared of anything. 945 01:03:18,584 --> 01:03:19,709 Marry me. 946 01:03:40,542 --> 01:03:43,209 I'd like a plane ticket, Hong Kong to Sanya, 947 01:03:43,209 --> 01:03:44,667 the earliest you have available. 948 01:03:50,167 --> 01:03:51,876 Madam, I just saw 949 01:03:51,876 --> 01:03:53,709 Liu Jin Shui retrieve Gao Min's belongings. 950 01:03:53,751 --> 01:03:54,792 Is she gone? 951 01:03:54,834 --> 01:03:55,459 Yeah, 952 01:03:55,584 --> 01:03:58,251 and I heard her booking a ticket flight out of Hong Kong. 953 01:04:09,542 --> 01:04:10,209 Airport. 954 01:04:29,667 --> 01:04:31,376 Hello Kitty? 955 01:04:33,459 --> 01:04:35,042 Officer Wang, what's the problem? 956 01:04:35,167 --> 01:04:36,001 I need to commandeer your vehicle! 957 01:04:37,167 --> 01:04:37,501 Why? 958 01:04:37,876 --> 01:04:38,917 Because I need to follow that car! 959 01:04:40,751 --> 01:04:42,001 Okay! Get in! 960 01:05:09,876 --> 01:05:10,834 Miss, 961 01:05:11,292 --> 01:05:13,334 it looks like someone is trying to get your attention? 962 01:05:18,626 --> 01:05:21,667 That's my husband, he had an affair while I was pregnant. 963 01:05:22,917 --> 01:05:26,751 That pig! I'll lose him for you. 964 01:05:53,709 --> 01:05:56,667 Miss, your husband seems like a very clingy man. 965 01:05:58,292 --> 01:06:00,834 But I have to say I admire his persistence. 966 01:07:23,126 --> 01:07:24,792 Oh my, Officer Wang, you're incredible! 967 01:07:25,042 --> 01:07:26,042 Take care! 968 01:07:52,709 --> 01:07:53,792 I lost her. 969 01:07:53,959 --> 01:07:55,126 You think of something to stop her. 970 01:07:55,126 --> 01:07:55,876 We can't let her get on that plane! 971 01:07:55,876 --> 01:07:56,834 What? Think of something?! 972 01:07:56,834 --> 01:07:58,709 What am I supposed to think of? How do I stop her? 973 01:08:25,417 --> 01:08:27,376 Have a pleasant journey. 974 01:08:33,959 --> 01:08:35,959 Miss Liu, we'll need you to come with us. 975 01:08:36,001 --> 01:08:37,876 We have something very important to discuss with you. 976 01:08:39,501 --> 01:08:40,376 This way 977 01:08:51,376 --> 01:08:53,959 And this is our female lead, Miss Liu Jin Shui. 978 01:08:53,959 --> 01:08:55,417 Let's give her a round of applause! 979 01:09:02,709 --> 01:09:05,584 Wait, what is this? 980 01:09:05,876 --> 01:09:06,876 We want you to star in a movie. 981 01:09:06,917 --> 01:09:09,126 Since when do the police make movies? 982 01:09:09,459 --> 01:09:11,459 We do! Of course we do. 983 01:09:11,667 --> 01:09:12,876 The Triads funded "Young and Dangerous", 984 01:09:12,917 --> 01:09:14,792 and after that, 985 01:09:15,042 --> 01:09:16,251 a lot of people wanted to be gangsters. 986 01:09:16,626 --> 01:09:18,501 As police, we had to answer that, 987 01:09:18,542 --> 01:09:20,584 so we produced a series called "Police Story"! 988 01:09:20,709 --> 01:09:21,626 Then "Police Story 2", 989 01:09:21,626 --> 01:09:23,167 "Police Story 3: Super Cop", 990 01:09:23,167 --> 01:09:24,709 "New Police Story", 991 01:09:24,709 --> 01:09:25,959 and after that, the sixth one, 992 01:09:25,959 --> 01:09:28,501 "New New Police Story: the Beautiful Transformer." 993 01:09:32,126 --> 01:09:33,292 Hey, don't think we're making this up. 994 01:09:33,292 --> 01:09:36,751 We're the ones 995 01:09:36,792 --> 01:09:38,042 who made Jackie Chan and Michelle Yeoh famous! 996 01:09:38,292 --> 01:09:41,209 So that was you, the Hong Kong police, who made them famous? 997 01:09:42,084 --> 01:09:43,126 I'm just asking 998 01:09:43,334 --> 01:09:45,709 if you'd like to be as famous as they are? 999 01:09:47,126 --> 01:09:48,126 Speaking as a Hong Kong Royal Police sergeant, 1000 01:09:48,126 --> 01:09:49,876 and as a producer, 1001 01:09:49,876 --> 01:09:50,959 I am inviting you to make a movie with us. 1002 01:10:06,751 --> 01:10:07,459 Wang Bu Er? 1003 01:10:15,209 --> 01:10:17,042 You told me to think of something to keep her here. 1004 01:10:20,459 --> 01:10:21,459 Go after her. 1005 01:10:21,667 --> 01:10:24,751 Go! 1006 01:10:32,084 --> 01:10:34,501 You don't want to star a leading role? 1007 01:10:36,251 --> 01:10:37,709 Shut up, 1008 01:10:38,126 --> 01:10:39,626 it's obviously fake. 1009 01:10:40,251 --> 01:10:43,626 Wow, they're idiots! They don't think! 1010 01:10:43,626 --> 01:10:44,709 No movie companies in Hong Kong have the money 1011 01:10:44,709 --> 01:10:47,876 to put on press conferences these days. 1012 01:10:48,251 --> 01:10:49,334 No, 1013 01:10:51,209 --> 01:10:52,792 it's just that 1014 01:10:53,917 --> 01:10:56,417 I know nothing good could ever happen to me. 1015 01:10:58,667 --> 01:10:59,792 There's a place I want to show you. 1016 01:11:06,042 --> 01:11:07,042 Look! 1017 01:11:07,292 --> 01:11:07,959 Look! 1018 01:11:08,292 --> 01:11:10,292 Do you know how cruel their deaths were? 1019 01:11:11,251 --> 01:11:11,917 No. 1020 01:11:12,209 --> 01:11:13,459 You didn't love them? 1021 01:11:13,917 --> 01:11:14,709 No. 1022 01:11:15,042 --> 01:11:16,292 How cold-blooded are you? 1023 01:11:16,959 --> 01:11:18,459 I don't know who they are. 1024 01:11:23,501 --> 01:11:26,542 Oh, sorry. 1025 01:11:27,167 --> 01:11:28,626 So here these three are, 1026 01:11:28,917 --> 01:11:30,626 one more and they can start a Beatles cover band. 1027 01:11:32,084 --> 01:11:36,334 Did you love them? 1028 01:11:36,626 --> 01:11:38,751 Every one of them proposed to me, 1029 01:11:39,959 --> 01:11:43,751 and I said yes to every one, and I meant it. 1030 01:11:44,334 --> 01:11:45,917 So what do you think? 1031 01:11:47,167 --> 01:11:48,792 Do you want to know 1032 01:11:48,792 --> 01:11:50,459 the truth of how they died? 1033 01:11:51,334 --> 01:11:52,417 Very much. 1034 01:11:55,709 --> 01:11:57,209 Let me be number four. 1035 01:11:58,417 --> 01:11:59,126 Marry me. 1036 01:12:00,626 --> 01:12:01,959 You're crazy. 1037 01:12:03,126 --> 01:12:04,584 This is my first time 1038 01:12:04,584 --> 01:12:06,709 proposing in a graveyard, so help me out, alright? 1039 01:12:06,959 --> 01:12:10,167 For their sake, at the graves of your exes, say yes...Hey! 1040 01:12:15,834 --> 01:12:20,584 Hainan 1041 01:12:34,959 --> 01:12:36,667 I know I was wrong... 1042 01:12:39,292 --> 01:12:41,084 But let's start over, okay? 1043 01:12:42,334 --> 01:12:43,584 Give me another chance! 1044 01:12:47,209 --> 01:12:48,709 Come on, just marry me already! 1045 01:12:48,751 --> 01:12:49,959 Oh shut up! 1046 01:12:50,667 --> 01:12:53,917 You know, that is really mean! 1047 01:13:10,209 --> 01:13:11,709 What are you doing here? 1048 01:13:11,751 --> 01:13:12,667 Waiting for you. 1049 01:13:13,667 --> 01:13:14,459 So you want to marry me? 1050 01:13:16,084 --> 01:13:18,751 You want to use a fake marriage with me 1051 01:13:18,792 --> 01:13:19,542 as bait for the real killer? 1052 01:13:22,542 --> 01:13:23,876 Then as of right now, we are engaged. 1053 01:13:34,209 --> 01:13:35,292 Wait, wait, wait... 1054 01:13:36,209 --> 01:13:37,209 What are you doing? 1055 01:13:37,959 --> 01:13:40,792 If we're acting, let's go all the way. 1056 01:13:41,167 --> 01:13:43,292 I brought all my bags. 1057 01:13:43,959 --> 01:13:45,959 Who says lovers have to live together? 1058 01:13:45,959 --> 01:13:48,626 Lovers have to live together. 1059 01:13:49,876 --> 01:13:53,292 For all we know, the real killer might be watching us right now. 1060 01:13:54,542 --> 01:13:55,542 Where? 1061 01:13:59,751 --> 01:14:01,542 He can even see me from there? 1062 01:14:02,709 --> 01:14:04,167 I'm just kidding, don't be scared. 1063 01:14:05,167 --> 01:14:06,417 You're crazy. 1064 01:14:17,292 --> 01:14:18,126 Mr. Wang, 1065 01:14:18,167 --> 01:14:19,501 your fiance has finished changing! 1066 01:14:43,584 --> 01:14:44,792 Okay, look this way. Now smile, more. 1067 01:14:45,876 --> 01:14:48,209 Look over here, smile. 1068 01:14:48,876 --> 01:14:49,292 Smile. 1069 01:14:49,417 --> 01:14:50,209 Hey. 1070 01:14:58,292 --> 01:15:00,417 This necklace, it's gorgeous... 1071 01:15:02,167 --> 01:15:04,167 My dad gave it to me years ago. 1072 01:15:04,376 --> 01:15:05,417 With diamond this size, 1073 01:15:05,417 --> 01:15:07,167 you know it's fake. 1074 01:15:09,417 --> 01:15:10,626 Not talking about you! 1075 01:15:12,501 --> 01:15:13,792 You guys...go ahead... 1076 01:15:18,084 --> 01:15:19,251 Congratulations! 1077 01:15:20,667 --> 01:15:23,376 Mom gave you this doll for your birthday. 1078 01:15:23,834 --> 01:15:24,959 Do you remember? 1079 01:15:28,917 --> 01:15:29,876 Of course. 1080 01:15:30,876 --> 01:15:32,626 And then you stole it, 1081 01:15:33,084 --> 01:15:34,292 then broke it. 1082 01:15:35,251 --> 01:15:36,626 Actually I kept it, 1083 01:15:37,126 --> 01:15:38,542 and I fixed it. 1084 01:15:39,084 --> 01:15:40,959 This was your favorite toy, 1085 01:15:41,292 --> 01:15:42,959 how could I throw it away? 1086 01:15:43,292 --> 01:15:45,667 Now, it goes back to its owner. 1087 01:15:47,209 --> 01:15:48,417 I want you to be happy. 1088 01:15:50,251 --> 01:15:52,292 I always take them over here 1089 01:15:52,667 --> 01:15:54,209 because I wanted you to know what you're up against. 1090 01:15:54,626 --> 01:15:56,084 Is not all love 1091 01:15:56,084 --> 01:15:57,959 worth to devote 1092 01:15:59,292 --> 01:16:00,584 Don't blame me for that. 1093 01:16:05,459 --> 01:16:06,584 Sis, 1094 01:16:08,834 --> 01:16:10,834 all these years, I've been blaming you. 1095 01:16:13,167 --> 01:16:15,876 I was angry at you for stealing my boyfriends. 1096 01:16:17,209 --> 01:16:19,751 I thought you were trying to steal my happiness. 1097 01:16:23,751 --> 01:16:25,459 But I get it now, 1098 01:16:26,959 --> 01:16:29,417 you were just trying to see if they really loved me. 1099 01:16:29,959 --> 01:16:31,167 Thank you! 1100 01:16:31,501 --> 01:16:34,292 Sis, don't thank me for that. 1101 01:16:34,876 --> 01:16:36,917 I really just wanted your boyfriends. 1102 01:16:41,917 --> 01:16:44,459 Hey! Go away! 1103 01:16:46,667 --> 01:16:47,709 The Tears of Loneliness. 1104 01:16:47,959 --> 01:16:50,709 Stolen from a New York museum in 2002. 1105 01:16:51,626 --> 01:16:53,126 It was a legendary heist, 1106 01:16:53,334 --> 01:16:54,751 the Debonair Diamond Hijack. 1107 01:16:55,334 --> 01:16:56,417 Get this appraised. 1108 01:16:56,459 --> 01:16:57,167 Yes, Sir! 1109 01:16:57,292 --> 01:16:57,959 Hey! 1110 01:17:04,501 --> 01:17:06,084 Perfect Robberies - History's Five Greatest Art Thefts 1111 01:18:27,542 --> 01:18:28,501 Why did you kill them? 1112 01:18:28,834 --> 01:18:29,834 Because I like murder! 1113 01:18:29,959 --> 01:18:32,417 I killed all five! Happy now? 1114 01:19:51,834 --> 01:19:53,209 Don't move! 1115 01:19:53,959 --> 01:19:54,959 Uncle Liu, 1116 01:19:55,126 --> 01:19:56,792 how do you feel today? 1117 01:19:59,959 --> 01:20:00,584 Where's my cousin? 1118 01:20:01,084 --> 01:20:02,167 Why isn't he here? 1119 01:20:02,876 --> 01:20:03,959 Uncle Liu, 1120 01:20:04,126 --> 01:20:05,626 I'm getting married soon. 1121 01:20:08,209 --> 01:20:09,126 Look, 1122 01:20:09,167 --> 01:20:11,376 this is my husband-to-be. His name is Wang Bu Er. 1123 01:20:12,917 --> 01:20:14,626 He's stupid, but kind of cute. 1124 01:20:14,709 --> 01:20:16,917 I think I'm going to be happy with him. 1125 01:20:19,292 --> 01:20:20,251 Uncle Liu, 1126 01:20:21,251 --> 01:20:22,459 we'd like you to be a legal witness of our wedding. 1127 01:20:30,042 --> 01:20:32,334 Your hiding place was almost perfect! 1128 01:20:32,792 --> 01:20:34,126 Too bad you met me! 1129 01:20:34,376 --> 01:20:35,251 Wang Bu Er? 1130 01:20:35,834 --> 01:20:37,126 What are you doing here? 1131 01:20:37,834 --> 01:20:39,126 Liu Xing, 1132 01:20:39,292 --> 01:20:40,751 have you actually enjoyed being in bed for three years? 1133 01:20:44,126 --> 01:20:46,751 How can you speak to my uncle like that? 1134 01:20:46,834 --> 01:20:49,542 I saw a photo of your father 1135 01:20:49,542 --> 01:20:51,126 and your uncle together, 1136 01:20:51,917 --> 01:20:53,459 and after I saw the necklace 1137 01:20:53,459 --> 01:20:54,709 during our wedding photos, 1138 01:20:54,751 --> 01:20:56,209 I finally understood. 1139 01:20:56,542 --> 01:20:59,042 Your uncle, and your father, were celebrities a decade ago, master thieves 1140 01:20:59,501 --> 01:21:02,876 who pulled off a heist at the New York Museum of History! 1141 01:21:03,751 --> 01:21:05,709 Your uncle is the man 1142 01:21:05,751 --> 01:21:07,167 who's been killing all your boyfriends. 1143 01:21:07,667 --> 01:21:08,459 Shut up! 1144 01:21:09,167 --> 01:21:11,751 My uncle is paralyzed, how could he... 1145 01:21:11,834 --> 01:21:14,209 Your first boyfriend died three years ago, 1146 01:21:14,251 --> 01:21:16,751 at the same time your uncle was paralyzed. 1147 01:21:17,209 --> 01:21:19,751 Pretending to be paralyzed was the best way to avoid suspicion. 1148 01:21:19,959 --> 01:21:21,959 Just now, when I fought with your son, 1149 01:21:22,084 --> 01:21:24,459 he took all the responsibility. 1150 01:21:24,501 --> 01:21:26,584 He said he did it all himself. It was me, 1151 01:21:26,626 --> 01:21:28,084 I killed every one of them! 1152 01:21:28,084 --> 01:21:30,917 But after I saw his skill with the needles, I knew... 1153 01:21:31,209 --> 01:21:33,209 I knew there had to be someone else. 1154 01:21:47,001 --> 01:21:47,792 You're a very patient man. 1155 01:21:48,917 --> 01:21:50,959 When the first three victims got struck, 1156 01:21:51,001 --> 01:21:53,167 they were moving at high speeds. 1157 01:21:56,126 --> 01:21:57,667 The cause of death 1158 01:21:57,667 --> 01:21:59,792 was a needle striking their laughter acupressure point, 1159 01:22:03,042 --> 01:22:07,126 causing instant, total-body muscle paralysis, 1160 01:22:08,792 --> 01:22:12,001 which is why they died with a smile on their faces. 1161 01:22:13,584 --> 01:22:15,626 And, you were hidden so well, it was almost flawless. 1162 01:22:15,626 --> 01:22:16,917 But of all the mistakes to make, 1163 01:22:16,917 --> 01:22:18,292 tell me why a paralyzed man 1164 01:22:18,334 --> 01:22:21,376 would keep a pair of sandals under his bed? 1165 01:22:25,501 --> 01:22:30,376 So the sandals were what gave it away? 1166 01:22:30,917 --> 01:22:32,751 Sorry, those sandals are mine... 1167 01:23:23,126 --> 01:23:24,959 You'll never escape. 1168 01:23:27,709 --> 01:23:29,792 Can you get up and say that? 1169 01:23:48,959 --> 01:23:50,459 Hey! Are you okay! 1170 01:23:50,876 --> 01:23:51,667 ...Get him! 1171 01:23:51,959 --> 01:23:53,376 In this condition? Still? 1172 01:23:53,584 --> 01:23:54,626 Get him... 1173 01:23:54,876 --> 01:23:56,292 You're not scared you'll die? 1174 01:23:56,709 --> 01:23:57,667 Go get him! 1175 01:23:58,417 --> 01:23:59,376 Are you alright? 1176 01:24:00,209 --> 01:24:01,292 Take care of him! 1177 01:24:02,042 --> 01:24:04,084 Where are you going? 1178 01:24:05,209 --> 01:24:06,584 You just told me to go get him! 1179 01:24:11,126 --> 01:24:11,584 It is so high! 1180 01:24:14,584 --> 01:24:17,292 Bu Er, are you okay? 1181 01:24:52,042 --> 01:24:53,126 You fool! 1182 01:24:53,167 --> 01:24:55,334 You think you'll be able to fight after running so long? 1183 01:25:33,834 --> 01:25:35,417 Nice moves! 1184 01:27:55,042 --> 01:27:56,709 You can't win, give up. 1185 01:28:10,792 --> 01:28:11,626 Give up? 1186 01:28:14,251 --> 01:28:15,376 TO you? 1187 01:28:20,792 --> 01:28:22,751 Seven of you couldn't beat me! 1188 01:28:24,626 --> 01:28:24,917 Well... 1189 01:28:26,959 --> 01:28:27,959 How about eight? 1190 01:29:07,584 --> 01:29:09,709 W0-tahhhhhh... 1191 01:29:22,792 --> 01:29:24,334 Your father and your uncle 1192 01:29:24,542 --> 01:29:26,126 were both famous museum thieves. 1193 01:29:28,501 --> 01:29:31,376 When your father was still alive, 1194 01:29:31,667 --> 01:29:33,459 he left you an inheritance, 1195 01:29:33,959 --> 01:29:36,584 with the condition that you had to be married before age 30, 1196 01:29:36,834 --> 01:29:39,167 otherwise it would automatically pass to your uncle, 1197 01:29:39,667 --> 01:29:40,959 Mr. Liu Xing. 1198 01:29:41,251 --> 01:29:43,876 So, your uncle had to stop you 1199 01:29:44,042 --> 01:29:45,209 from getting married before you turn 30. 1200 01:29:45,417 --> 01:29:47,542 Wouldn't it just be simpler to kill me? 1201 01:29:48,667 --> 01:29:51,209 That's something I don't understand either. 1202 01:29:53,501 --> 01:29:56,584 Your necklace was actually a very important cultural artifact, 1203 01:29:56,834 --> 01:29:58,792 so we've already sent it back to the New York museum. 1204 01:29:59,667 --> 01:30:02,001 That necklace was the last thing my father ever gave me. 1205 01:30:03,042 --> 01:30:05,209 Actually, he left you something else. 1206 01:30:07,209 --> 01:30:09,751 This is called "Lily's Ocean". 1207 01:30:09,959 --> 01:30:12,792 It was the item your uncle desired most. 1208 01:30:13,042 --> 01:30:14,959 But even your uncle misunderstood. 1209 01:30:14,959 --> 01:30:16,709 This isn't a famous painting, 1210 01:30:17,126 --> 01:30:18,542 it's one your father painted himself. 1211 01:30:19,209 --> 01:30:21,084 Your father was one of the world's best art thieves, 1212 01:30:21,126 --> 01:30:22,751 and he had all the treasures he could want. 1213 01:30:22,792 --> 01:30:24,334 But he didn't have a family. 1214 01:30:24,542 --> 01:30:25,751 This is called "Lily's Ocean" 1215 01:30:25,959 --> 01:30:28,292 because your mother's English name was Lily. 1216 01:30:28,334 --> 01:30:30,251 He wanted you to get married before 30 1217 01:30:30,251 --> 01:30:34,001 because he wanted to remind you to cherish the people close to you... 1218 01:30:37,292 --> 01:30:40,459 Did you hear that? Cherish the people close to you... 1219 01:30:52,751 --> 01:30:53,709 Uncle Liu, 1220 01:30:55,417 --> 01:30:56,376 how have you been lately? 1221 01:30:58,001 --> 01:30:59,376 Great, 1222 01:31:00,084 --> 01:31:01,251 I don't have to lay in bed all day. 1223 01:31:01,542 --> 01:31:02,667 Uncle Liu, 1224 01:31:04,084 --> 01:31:05,376 there's something I want to know. 1225 01:31:05,917 --> 01:31:08,334 You worked so hard to stop me from getting married, 1226 01:31:09,542 --> 01:31:11,334 but why didn't you just kill me? 1227 01:31:14,792 --> 01:31:16,584 You're family. 1228 01:31:17,334 --> 01:31:19,917 And all these years, you've been taking care of me. 1229 01:31:20,542 --> 01:31:23,876 I was greedy, not evil. How could I kill you over money? 1230 01:31:26,334 --> 01:31:27,334 Uncle Liu, 1231 01:31:28,751 --> 01:31:29,876 when you get out, 1232 01:31:31,834 --> 01:31:32,917 I'll keep taking care of you. 1233 01:31:38,751 --> 01:31:39,626 Let's go. 1234 01:31:47,501 --> 01:31:49,084 Jin Shui, 1235 01:31:49,376 --> 01:31:50,667 I'm sorry. 1236 01:32:14,667 --> 01:32:16,792 You caught a serial killer, and found the thieves 1237 01:32:16,917 --> 01:32:18,376 who robbed the New York museum. 1238 01:32:18,459 --> 01:32:19,542 Two birds with one stone! 1239 01:32:20,376 --> 01:32:20,959 Congratulations! 1240 01:32:21,751 --> 01:32:22,667 You'll get a promotion. 1241 01:32:23,459 --> 01:32:26,501 Huang Fei Hong, you can officially begin your retired life. 1242 01:32:26,667 --> 01:32:27,334 Wang Bu Er, 1243 01:32:29,084 --> 01:32:30,542 You've finally done something not completely stupid. Well done! 1244 01:32:31,334 --> 01:32:34,042 So, you get early retirement and a pension increase, 1245 01:32:34,042 --> 01:32:35,542 and I get nothing. 1246 01:32:37,251 --> 01:32:38,334 Baby! 1247 01:32:43,084 --> 01:32:44,792 Can you believe these women today? 1248 01:32:44,792 --> 01:32:45,834 They don't even get to know you before they come on to you! 1249 01:32:45,834 --> 01:32:46,959 I'll kill you. 1250 01:32:47,542 --> 01:32:48,584 That's my wife. 1251 01:33:02,334 --> 01:33:02,959 Baby! 1252 01:33:03,376 --> 01:33:03,917 Honey, 1253 01:33:04,542 --> 01:33:05,709 honey, you look taller! 1254 01:33:06,167 --> 01:33:08,209 For the sake of our kids, I have to be! 1255 01:33:11,334 --> 01:33:15,251 No wonder he always wants to get off work early. 1256 01:33:16,084 --> 01:33:17,042 Wang Bu Er, 1257 01:33:26,501 --> 01:33:29,042 can I tell you something? 1258 01:33:29,501 --> 01:33:32,334 Did something happen to your new boyfriend? 1259 01:33:32,626 --> 01:33:33,876 No, of course not. 1260 01:33:35,292 --> 01:33:38,042 But I'm still under the Star of Solitude. 1261 01:33:38,959 --> 01:33:41,251 Well, you shouldn't dwell on these things. 1262 01:33:41,251 --> 01:33:43,459 Luck, love, fate... that can all change in an instant. 1263 01:33:44,251 --> 01:33:49,584 That's right. So I'd like you to help me change my luck. 1264 01:33:51,626 --> 01:33:53,959 Would you be my boyfriend? 1265 01:33:57,167 --> 01:33:59,251 That's very flattering, 1266 01:33:59,959 --> 01:34:01,959 and I appreciate your frankness. But... 1267 01:34:02,334 --> 01:34:04,584 the truth is, there's no forcing love, 1268 01:34:04,584 --> 01:34:06,167 and there's already... 1269 01:34:07,542 --> 01:34:08,709 someone I have feelings for. 1270 01:34:09,584 --> 01:34:12,751 I had no idea you had such good taste. 1271 01:34:12,834 --> 01:34:16,042 But if you like me, you should just tell me. 1272 01:34:19,876 --> 01:34:21,084 Bu Er! 81737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.