All language subtitles for American.Horror.Story.S12E03.1080p.WEB.h264-ETHEL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,458 --> 00:01:16,896
Eu conversei com o
detetives no Brooklyn.
2
00:01:18,466 --> 00:01:20,386
- Por que?
- Eles estĂŁo investigando seu perseguidor, querido.
3
00:01:20,403 --> 00:01:22,776
Eles precisam saber que hĂĄ
era uma mulher louca que fingia
4
00:01:22,809 --> 00:01:25,346
ser enfermeira no
hospital onde vocĂȘ estĂĄ...
5
00:01:29,254 --> 00:01:32,562
Eles acham que eu inventei
mulher em nosso apartamento, Dex.
6
00:01:32,595 --> 00:01:34,833
Eles sĂł vĂŁo
acho que eu inventei isso também.
7
00:01:34,866 --> 00:01:36,570
Mas o hospital estĂĄ puxando
as imagens de segurança.
8
00:01:36,570 --> 00:01:38,273
Eles nĂŁo a encontrarĂŁo nisso.
9
00:01:38,306 --> 00:01:39,386
O que? Como vocĂȘ sabe disso?
10
00:01:39,408 --> 00:01:41,245
Eu sĂł sei.
11
00:01:41,278 --> 00:01:43,650
Isto serĂĄ exatamente como
o que aconteceu no Brooklyn.
12
00:01:45,286 --> 00:01:47,758
Quero dizer, algo realmente
estĂĄ acontecendo uma merda.
13
00:01:49,662 --> 00:01:51,232
Eu nĂŁo posso explicar isso,
14
00:01:51,265 --> 00:01:54,171
mas eu conheço aqueles
malditos policiais nĂŁo vĂŁo ajudar.
15
00:01:56,843 --> 00:01:58,379
O que vocĂȘ quer fazer agora?
16
00:02:00,818 --> 00:02:02,221
Tente novamente.
17
00:02:03,422 --> 00:02:06,529
NĂŁo, eu, uh, eu quis dizer agora agora.
18
00:02:06,563 --> 00:02:08,266
Tipo, vocĂȘ quer
almoçar?
19
00:02:08,299 --> 00:02:11,272
Italiano, talvez?
AlmĂŽndegas com molho vermelho?
20
00:02:11,305 --> 00:02:12,908
VocĂȘ nĂŁo quer?
21
00:02:14,546 --> 00:02:16,950
Tente novamente? Quer dizer, eu quero.
22
00:02:16,983 --> 00:02:18,319
Claro que eu faço.
23
00:02:18,352 --> 00:02:19,589
Eu sĂł, eu nĂŁo sei
sobre o momento.
24
00:02:19,589 --> 00:02:22,528
Quero dizer, nĂŁo deverĂamos esperar atĂ©
tudo isso foi resolvido?
25
00:02:22,562 --> 00:02:24,833
à isso que eles querem que façamos.
26
00:02:24,866 --> 00:02:26,235
Quem?
27
00:02:26,268 --> 00:02:28,674
Quem quer que esteja fodendo comigo.
28
00:02:28,707 --> 00:02:30,678
Eles estĂŁo tentando manter
eu de ter um bebĂȘ.
29
00:02:30,711 --> 00:02:32,615
E eles conseguiram
desta vez, Dex. Mas...
30
00:02:32,648 --> 00:02:33,818
VocĂȘ acha que aquela enfermeira...
31
00:02:33,851 --> 00:02:35,253
Ela me deu um ultrassom
32
00:02:35,286 --> 00:02:37,291
e 30 segundos
mais tarde eu abortei.
33
00:02:37,324 --> 00:02:40,296
NĂŁo sei como funciona.
34
00:02:41,566 --> 00:02:43,804
Eu sĂł sei que eles estĂŁo
tramando alguma coisa.
35
00:02:57,732 --> 00:02:59,334
NĂŁo estou dizendo nunca.
36
00:03:01,405 --> 00:03:02,708
Eu estou apenas...
37
00:03:06,616 --> 00:03:08,018
Kamal, vocĂȘ pode encostar?
38
00:03:09,521 --> 00:03:10,825
Querida...
39
00:03:10,858 --> 00:03:12,527
Querida.
40
00:03:14,699 --> 00:03:16,637
O que vocĂȘ precisa?
41
00:03:16,670 --> 00:03:18,807
Eu preciso ficar sozinho.
42
00:03:19,976 --> 00:03:21,479
Eu encontrarei meu caminho de volta.
43
00:03:25,320 --> 00:03:27,858
Sr. Harding, faça
vocĂȘ quer que eu...?
44
00:04:33,624 --> 00:04:36,395
âȘ Rock-a-bye âȘ
45
00:04:36,428 --> 00:04:38,634
âȘ Querido âȘ
46
00:04:38,667 --> 00:04:41,873
âȘ No topo da ĂĄrvore âȘ
47
00:04:44,111 --> 00:04:45,914
Eu estive procurando por vocĂȘ.
48
00:04:51,926 --> 00:04:53,897
Espere o que?
49
00:04:55,601 --> 00:04:57,639
Ah...
50
00:04:57,672 --> 00:04:59,709
Ah, Ana. Jesus Cristo.
51
00:04:59,742 --> 00:05:00,978
Ela acabou de chegar em casa.
52
00:05:01,011 --> 00:05:02,782
Sim. Obrigado, detetive Wood.
53
00:05:08,092 --> 00:05:10,598
Onde diabos vocĂȘ estava?
54
00:05:10,631 --> 00:05:12,034
VocĂȘ estava conversando com a polĂcia?
55
00:05:12,067 --> 00:05:15,140
HĂĄ toda uma busca
tripulação procurando por vocĂȘ.
56
00:05:15,173 --> 00:05:17,712
Kamal e eu olhamos
para vocĂȘ por horas.
57
00:05:17,745 --> 00:05:19,514
Horas?
58
00:05:23,857 --> 00:05:25,728
VocĂȘ estĂĄ tomando muitos remĂ©dios, querido.
59
00:05:25,761 --> 00:05:29,134
Mas nĂŁo remĂ©dios que fazem vocĂȘ
porra, perder tempo. Wha...?
60
00:05:29,167 --> 00:05:31,171
Bem, eles te deram uma linda
sedativo pesado no hospital.
61
00:05:31,171 --> 00:05:33,677
VocĂȘ deixou eles me darem um
sedativo sem me perguntar?
62
00:05:33,710 --> 00:05:35,146
VocĂȘ tinha acabado de ter um
aborto espontĂąneo, Ana.
63
00:05:35,146 --> 00:05:36,717
Eles disseram que era padrĂŁo.
64
00:05:36,750 --> 00:05:37,985
EntĂŁo por que vocĂȘ me deixou entrar
65
00:05:37,985 --> 00:05:40,090
a porra da floresta sozinho?!
66
00:05:40,123 --> 00:05:41,826
Porque eu nĂŁo
sabe o que mais fazer.
67
00:05:49,842 --> 00:05:51,779
Estou muito grato por vocĂȘ estar bem.
68
00:05:55,954 --> 00:05:58,026
Dex...
69
00:05:58,059 --> 00:05:59,929
Eu vi ela.
70
00:06:01,131 --> 00:06:03,469
Na floresta, Sra. Preecher.
71
00:06:03,502 --> 00:06:05,775
A-a mulher de
EscritĂłrio do Dr. Hill,
72
00:06:05,808 --> 00:06:08,847
aquele que tirou aquela foto
de mim e postei online.
73
00:06:08,880 --> 00:06:10,885
VocĂȘ a viu na floresta?
74
00:06:10,918 --> 00:06:13,456
Ela nos seguiu até aqui.
75
00:06:13,489 --> 00:06:15,159
Quero dizer, ela tem que ser a
um por trĂĄs de tudo isso.
76
00:06:15,159 --> 00:06:17,196
A mulher no
apartamento, a enfermeira.
77
00:06:18,199 --> 00:06:20,070
Tudo isso.
78
00:06:20,103 --> 00:06:22,540
Sra. Alcott, obrigado
Deus, vocĂȘ estĂĄ bem.
79
00:06:27,250 --> 00:06:29,220
Kamal, vamos voltar.
80
00:06:42,681 --> 00:06:44,919
LĂĄ-havia um
fogo aqui mesmo.
81
00:06:46,155 --> 00:06:47,558
A-E ela estava lĂĄ em cima.
82
00:06:47,591 --> 00:06:49,562
Na ĂĄrvore?
83
00:06:51,633 --> 00:06:53,036
NĂŁo vejo nenhuma cinza.
84
00:06:53,069 --> 00:06:54,149
E-eu nĂŁo sei o que dizer.
85
00:06:54,171 --> 00:06:58,713
Isso foi tudo...
86
00:07:02,253 --> 00:07:04,157
Esse Ă© um garotinho intenso.
87
00:07:06,563 --> 00:07:10,103
VocĂȘ tem certeza que nĂŁo
veja isso e pense...?
88
00:07:10,136 --> 00:07:12,273
Vamos para casa.
89
00:09:27,945 --> 00:09:29,214
Ah.
90
00:09:59,909 --> 00:10:02,748
âȘ Quando o galho quebra âȘ
91
00:10:02,781 --> 00:10:05,788
âȘ O berço vai cair âȘ
92
00:10:05,821 --> 00:10:08,125
âȘ Adeus, querido âȘ
93
00:10:08,158 --> 00:10:11,933
âȘ No topo da ĂĄrvore âȘ
94
00:10:11,966 --> 00:10:14,338
âȘ Quando o vento sopra âȘ
95
00:10:14,371 --> 00:10:17,444
âȘ O berço vai balançar âȘ
96
00:10:17,477 --> 00:10:20,283
âȘ Quando o galho quebra âȘ
97
00:10:20,316 --> 00:10:23,289
âȘ O berço vai cair âȘ
98
00:10:23,322 --> 00:10:27,163
âȘ E a queda virĂĄ, querido âȘ
99
00:10:27,196 --> 00:10:30,369
âȘ Berço e tudo âȘ
100
00:10:32,373 --> 00:10:35,179
âȘ Adeus, querido âȘ
101
00:10:35,212 --> 00:10:38,019
âȘ No topo da ĂĄrvore âȘ
102
00:10:38,052 --> 00:10:40,858
âȘ Quando o vento sopra âȘ
103
00:10:40,891 --> 00:10:44,899
âȘ O berço vai balançar âȘ
104
00:10:44,932 --> 00:10:46,903
âȘ Quando o galho quebra âȘ
105
00:10:46,936 --> 00:10:49,408
âȘ O berço vai cair âȘ
106
00:10:49,441 --> 00:10:51,145
- Quem Ă© vocĂȘ?
- âȘ E a queda virĂĄ... âȘ
107
00:10:51,178 --> 00:10:54,986
- Ah, estou, sinto muito.
- Oh.
108
00:10:55,019 --> 00:10:57,157
Eu sou Nicolette,
Gerente da casa de Talia.
109
00:10:57,190 --> 00:10:59,829
Eu nĂŁo esperava vocĂȘ
acordar tĂŁo cedo.
110
00:10:59,862 --> 00:11:03,202
eu estava assistindo um vĂdeo
de mim e do meu bebĂȘ
111
00:11:03,235 --> 00:11:04,470
para me ajudar a amamentar.
112
00:11:06,241 --> 00:11:08,212
Que idade?
113
00:11:08,245 --> 00:11:10,015
Ela estĂĄ com oito semanas.
114
00:11:11,051 --> 00:11:12,420
VocĂȘ jĂĄ voltou ao trabalho?
115
00:11:12,453 --> 00:11:14,257
Bem, eu sou uma mĂŁe solteira.
116
00:11:17,865 --> 00:11:22,107
EntĂŁo, o que exatamente uma casa
gerente faz por aqui?
117
00:11:22,140 --> 00:11:24,511
Administre a casa.
118
00:11:24,545 --> 00:11:25,814
Certo.
119
00:11:27,050 --> 00:11:28,887
Posso ver o vĂdeo?
120
00:11:28,920 --> 00:11:31,759
Realmente? Bem, claro.
121
00:11:32,795 --> 00:11:34,397
âȘ Adeus, querido... âȘ
122
00:11:34,397 --> 00:11:36,368
Sim, essa Ă© a Maria.
123
00:11:36,401 --> 00:11:38,907
Ela Ă© meu mundo.
124
00:11:38,940 --> 00:11:41,078
- Ela Ă© maravilhosa.
- Ah, obrigado.
125
00:11:41,111 --> 00:11:43,049
- VocĂȘs parecem tĂŁo felizes.
- Eu sei.
126
00:11:43,082 --> 00:11:44,217
Voc ~ e tem algum?
127
00:11:45,486 --> 00:11:46,455
Hum...
128
00:11:46,488 --> 00:11:48,259
Oh, sinto muito.
129
00:11:48,292 --> 00:11:49,227
- Eu nĂŁo quis dizer...
- NĂŁo me desculpe.
130
00:11:49,227 --> 00:11:51,332
- Estou apenas hormonal.
- Bem, vocĂȘ sabe,
131
00:11:51,365 --> 00:11:53,235
aqui, pegue um desses.
132
00:11:53,268 --> 00:11:55,808
Isso sempre ajuda
eu com meu ciclo.
133
00:11:55,841 --> 00:11:57,443
De onde veio isso?
134
00:11:58,445 --> 00:12:01,485
Ah, isso sĂł...
135
00:12:01,518 --> 00:12:03,088
NĂŁo sei. Ă sĂł...
136
00:12:06,261 --> 00:12:08,231
Bem, foi um prazer conhecĂȘ-lo.
137
00:12:11,004 --> 00:12:12,139
Dex.
138
00:12:13,509 --> 00:12:16,549
Ah, vocĂȘ nĂŁo deveria.
139
00:12:16,582 --> 00:12:18,418
VocĂȘ deu nosso endereço ao Hamish?
140
00:12:19,588 --> 00:12:21,392
O diretor de O Autor? NĂŁo.
141
00:12:21,425 --> 00:12:22,828
Bem, entĂŁo como
isso chegou aqui?
142
00:12:22,861 --> 00:12:25,033
NĂŁo sei. Talvez
Siobhan deu a ele.
143
00:12:25,066 --> 00:12:26,936
- Ela sabe melhor do que isso.
- Eu nĂŁo acho
144
00:12:26,969 --> 00:12:28,372
vocĂȘ tem que se preocupar
sobre aquele cara.
145
00:12:28,405 --> 00:12:30,076
NĂłs concordamos em nĂŁo dar
alguém o endereço.
146
00:12:30,109 --> 00:12:33,583
Eu sei, querido. Estamos ligados
o mesmo time, lembra?
147
00:12:43,035 --> 00:12:44,170
O que estĂĄ acontecendo aqui?
148
00:12:46,642 --> 00:12:49,347
Isso é uma reação alérgica
para sua maquiagem ou algo assim?
149
00:12:54,524 --> 00:12:58,298
Hum, eu nĂŁo sei o que Ă©.
150
00:12:59,534 --> 00:13:04,511
Aqui... dĂȘ uma mordida.
151
00:13:04,545 --> 00:13:06,181
MilĂmetros?
152
00:13:11,358 --> 00:13:12,561
NĂŁo se preocupe.
153
00:13:12,594 --> 00:13:14,397
No momento em que vocĂȘ virar
40, todos os seus perseguidores
154
00:13:14,430 --> 00:13:17,069
terĂĄ passado para
a prĂłxima garota "isso".
155
00:13:21,679 --> 00:13:24,251
à meio engraçado.
156
00:13:24,284 --> 00:13:27,591
Toda menina sonha
de ser uma estrela de cinema.
157
00:13:27,624 --> 00:13:30,062
Marilyn Monroe.
158
00:13:32,066 --> 00:13:34,404
Eles nunca pensam sobre
o que isso realmente significa.
159
00:13:39,280 --> 00:13:41,586
- Vou ligar para Siobhan.
- Por que?
160
00:13:41,619 --> 00:13:43,488
VocĂȘ precisa do seu melhor amigo
com vocĂȘ agora.
161
00:14:18,726 --> 00:14:20,998
- Oi linda.
- Siobhan,
162
00:14:21,031 --> 00:14:22,500
o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
163
00:14:22,533 --> 00:14:24,538
Dex me ligou. Ele
me disse para vir.
164
00:14:24,572 --> 00:14:27,243
Is-Isso foi hĂĄ apenas um minuto.
165
00:14:27,276 --> 00:14:28,613
Docinho.
166
00:14:28,646 --> 00:14:30,082
Isso foi esta manhĂŁ.
167
00:14:30,115 --> 00:14:31,518
Eu estava no carro uma hora depois.
168
00:14:31,552 --> 00:14:34,391
VocĂȘ acabou de me ligar.
169
00:14:34,424 --> 00:14:38,231
Liguei para vocĂȘ do carro.
Isso foi hĂĄ trĂȘs horas.
170
00:14:39,635 --> 00:14:41,204
Posso?
171
00:14:55,634 --> 00:14:57,637
Algo estĂĄ acontecendo comigo.
172
00:14:58,706 --> 00:15:00,610
VocĂȘ precisa de comida de verdade.
173
00:15:02,714 --> 00:15:04,384
Isso Ă© orgĂĄstico.
174
00:15:04,417 --> 00:15:07,223
Ă o curativo da Deusa Verde
que se tornou viral no TikTok.
175
00:15:08,726 --> 00:15:11,999
EntĂŁo... vocĂȘ se sente louco.
176
00:15:13,101 --> 00:15:14,170
Além.
177
00:15:14,203 --> 00:15:15,741
VocĂȘ tem aquele olhar de caça.
178
00:15:15,774 --> 00:15:20,082
A mesma coisa que tive depois
Eu tive meu aborto espontĂąneo.
179
00:15:21,117 --> 00:15:22,520
VocĂȘ tambĂ©m se sentiu louco?
180
00:15:22,554 --> 00:15:25,459
Estou honestamente chocado
Eu nĂŁo consegui 5150.
181
00:15:25,492 --> 00:15:28,399
Quer dizer, eu era isso
perto de atropelar
182
00:15:28,432 --> 00:15:31,271
Quinta Avenida gritando,
"Foda-se o patriarcado."
183
00:15:31,304 --> 00:15:32,608
quero dizer, pense sobre isso.
184
00:15:32,641 --> 00:15:34,511
Seu corpo estĂĄ inundado
com produtos quĂmicos
185
00:15:34,545 --> 00:15:36,415
sĂł para te engravidar,
e depois inundou
186
00:15:36,448 --> 00:15:38,352
com mais produtos quĂmicos
quando estiver grĂĄvida.
187
00:15:38,385 --> 00:15:40,323
E entĂŁo de repente
vocĂȘ nĂŁo estĂĄ mais,
188
00:15:40,356 --> 00:15:43,597
entĂŁo os produtos quĂmicos simplesmente caem
além de toda a dor.
189
00:15:43,630 --> 00:15:46,068
Ă exatamente o que
acontece apĂłs o pĂłs-parto.
190
00:15:46,101 --> 00:15:49,074
Exceto que vocĂȘ nem consegue
a porra do bebĂȘ fora disso.
191
00:15:49,107 --> 00:15:51,511
Sim.
192
00:15:51,545 --> 00:15:54,284
Ninguém me contou isso
seria assim.
193
00:15:54,317 --> 00:15:55,554
Claro que nĂŁo, querido.
194
00:15:55,587 --> 00:15:58,325
Se o fizessem, ninguém
sequer tentaria.
195
00:16:01,599 --> 00:16:04,839
VocĂȘ teve esse cachorro?
196
00:16:04,872 --> 00:16:07,543
Assim como seu corpo
nĂŁo recebi a mensagem
197
00:16:07,577 --> 00:16:10,651
que o bebĂȘ se foi?
198
00:16:10,684 --> 00:16:15,126
Parece quase sĂĄdico,
mas isso vai embora.
199
00:16:15,159 --> 00:16:16,294
Sim.
200
00:16:19,668 --> 00:16:21,170
Como vocĂȘ superou isso?
201
00:16:22,440 --> 00:16:25,547
A Ășnica coisa que fiz certo
foi suar minha raiva.
202
00:16:25,580 --> 00:16:27,416
VocĂȘ estĂĄ se movendo
seu corpo pelo menos?
203
00:16:28,285 --> 00:16:30,824
- Hum, suba e desça as escadas.
- Ah, porra, nĂŁo.
204
00:16:30,857 --> 00:16:34,497
Ok, garota, coma esta salada e
vamos dar um passeio.
205
00:16:34,530 --> 00:16:36,368
Tudo bem, mastigue rĂĄpido, vadia.
206
00:16:41,779 --> 00:16:45,186
Seu segurança
estĂĄ absurdamente quente.
207
00:16:45,219 --> 00:16:48,125
Eu nĂŁo me importaria com esse cara
me seguindo o dia todo.
208
00:16:48,158 --> 00:16:49,862
Sim, vocĂȘ pensaria que seria
me faça sentir mais seguro,
209
00:16:49,895 --> 00:16:51,766
mas isso apenas faz
me sinto mais louco.
210
00:16:51,799 --> 00:16:54,705
- Por que?
- Ele também não acredita em mim.
211
00:16:54,738 --> 00:16:57,443
Quero dizer, Dex nĂŁo
nĂŁo mais. Eu posso dizer.
212
00:16:58,312 --> 00:17:00,282
VocĂȘ sabe, ele pode
estar tendo um caso.
213
00:17:00,315 --> 00:17:01,586
Com quem?
214
00:17:01,619 --> 00:17:03,890
Sonia, a artista que ele tem sido...
215
00:17:03,923 --> 00:17:06,395
- Ok, terminamos.
- Com o que?
216
00:17:06,428 --> 00:17:09,635
A festa da pena. Dex Ă©
nĂŁo tendo um caso.
217
00:17:09,668 --> 00:17:13,208
Aquela enfermeira falsa nĂŁo deu
vocĂȘ teve um aborto espontĂąneo, e hĂĄ
218
00:17:13,241 --> 00:17:16,883
nenhuma conspiração secreta para sabotar seu
chances de engravidar.
219
00:17:16,916 --> 00:17:20,222
VocĂȘ Ă© famoso agora,
e Ă s vezes explode.
220
00:17:20,255 --> 00:17:21,893
VocĂȘ tem mais um
semana de tristeza.
221
00:17:21,926 --> 00:17:23,863
E entĂŁo estamos conseguindo
vocĂȘ de volta na cadeira.
222
00:17:23,896 --> 00:17:26,335
- Ok, que cadeira?
- A cadeira de beleza.
223
00:17:26,368 --> 00:17:31,144
Acabei de reservar para vocĂȘ
a capa da Vogue.
224
00:17:31,177 --> 00:17:32,781
Voga?
225
00:17:32,814 --> 00:17:34,819
Siobhan, não sou ninguém.
226
00:17:34,852 --> 00:17:36,856
Se vocĂȘ fosse um ninguĂ©m,
as cadelas estariam se esgueirando
227
00:17:36,889 --> 00:17:39,762
em sua casa e
seu quarto de hospital?
228
00:17:39,795 --> 00:17:43,870
VocĂȘ ganhou isso. E
mesmo que vocĂȘ nĂŁo tenha, eu tenho.
229
00:17:43,903 --> 00:17:47,477
VocĂȘ realmente acha que estou pronto?
230
00:17:47,510 --> 00:17:50,617
Ninguém estå pronto para nada...
231
00:17:50,650 --> 00:17:56,495
maternidade, estrelato,
abortos espontĂąneos...
232
00:17:56,528 --> 00:17:58,733
somos todos apenas
aprendendo no trabalho.
233
00:17:59,602 --> 00:18:01,572
eu vou precisar
vocĂȘ se puxar
234
00:18:01,605 --> 00:18:03,576
fora de sua miséria
235
00:18:03,609 --> 00:18:05,446
e em sua ambição.
236
00:18:07,216 --> 00:18:09,487
Anna Wintour, tudo bem. Eu tenho
pegar isso e ir embora.
237
00:18:09,520 --> 00:18:11,491
- Amo vocĂȘ.
- Amo vocĂȘ.
238
00:18:11,524 --> 00:18:13,161
Oi amor.
239
00:18:42,520 --> 00:18:45,459
Kamal? Vamos.
240
00:19:15,519 --> 00:19:16,622
OlĂĄ, Sra. VocĂȘ teve
241
00:19:16,622 --> 00:19:19,226
- se divertiu com seu amigo?
- Ela teve que ir para casa.
242
00:24:46,013 --> 00:24:49,588
NĂŁo, me coloque no chĂŁo!
243
00:24:49,621 --> 00:24:50,690
NĂŁo! NĂŁo!
244
00:24:50,723 --> 00:24:53,028
Por favor!
245
00:24:53,061 --> 00:24:54,263
Espere, espere, espere, espere!
246
00:24:58,338 --> 00:24:59,741
NĂŁo!
247
00:25:03,281 --> 00:25:06,856
Eles vivem
filhos de nosso Senhor
248
00:25:06,889 --> 00:25:10,864
Salve, Ăł filho. Salve SatanĂĄs.
249
00:25:10,897 --> 00:25:13,736
Viva os filhos de nosso Senhor.
250
00:25:13,769 --> 00:25:18,913
Salve, Ăł filho. Salve SatanĂĄs.
251
00:25:18,946 --> 00:25:21,919
Viva os filhos de nosso Senhor.
252
00:25:21,952 --> 00:25:25,292
Salve, Ăł filho. Salve SatanĂĄs.
253
00:25:25,325 --> 00:25:29,333
Viva os filhos de nosso Senhor.
254
00:25:29,366 --> 00:25:32,674
Salve, Ăł filho. Salve SatanĂĄs.
255
00:25:32,707 --> 00:25:36,649
Viva os filhos de nosso Senhor.
256
00:25:36,682 --> 00:25:39,320
Salve, Ăł filho. Salve SatanĂĄs.
257
00:25:39,353 --> 00:25:44,096
Viva os filhos de nosso Senhor.
258
00:26:27,416 --> 00:26:29,086
OlĂĄ?!
259
00:26:29,119 --> 00:26:30,857
Certo?
260
00:26:30,890 --> 00:26:32,928
Nicolette!
261
00:26:32,961 --> 00:26:34,330
Ajuda!
262
00:26:34,363 --> 00:26:37,369
Ana, Jesus O que
VocĂȘ estava fazendo
263
00:26:37,402 --> 00:26:39,306
- Ele se mudou.
- O que?
264
00:26:40,342 --> 00:26:42,413
Eu senti o bebĂȘ
movendo-se dentro de mim.
265
00:26:43,481 --> 00:26:46,287
Oh. Ah, pegue meu
mĂŁos, querido.
266
00:26:46,320 --> 00:26:49,293
VocĂȘ sĂł precisa descansar um pouco.
Vou me deitar com vocĂȘ.
267
00:26:51,865 --> 00:26:54,103
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ me ouvindo.
268
00:26:54,136 --> 00:26:56,207
Aqui vamos nĂłs.
269
00:26:56,240 --> 00:26:58,040
Olha, eu sei que nĂŁo deveria
estive lĂĄ embaixo,
270
00:26:58,044 --> 00:26:59,848
e eu nĂŁo deveria
estive bebendo.
271
00:26:59,881 --> 00:27:01,885
E eu-eu tive isso
sonho realmente fodido,
272
00:27:01,918 --> 00:27:04,223
mas entĂŁo eu senti algo.
273
00:27:04,256 --> 00:27:07,096
Eu senti algo e
foi, foi real!
274
00:27:10,368 --> 00:27:11,871
Como ela chegou lĂĄ?
275
00:27:13,508 --> 00:27:15,947
Acabei de ir ao
porĂŁo para escondĂȘ-la.
276
00:27:15,980 --> 00:27:17,884
Encontrei-a na praia.
277
00:27:19,153 --> 00:27:20,790
Alguém acabou de sair
uma boneca "Dia de VerĂŁo"
278
00:27:20,823 --> 00:27:22,292
que foi descontinuado
por 15 anos,
279
00:27:22,292 --> 00:27:25,065
na praia, com alfinetes
na porra do seu estĂŽmago?
280
00:27:25,098 --> 00:27:26,735
Bem, não apenas alguém.
281
00:27:26,768 --> 00:27:29,473
A pessoa ou pessoas
que estĂŁo me perseguindo,
282
00:27:29,506 --> 00:27:31,912
tentando me intimidar.
283
00:27:31,945 --> 00:27:33,414
Th-Eles deixaram um em
EstĂșdio de Andy Cohen.
284
00:27:33,414 --> 00:27:35,118
VocĂȘ pode perguntar a Siobhan.
285
00:27:35,151 --> 00:27:37,791
Oh...
286
00:27:37,824 --> 00:27:39,895
Ă sĂł...
287
00:27:39,928 --> 00:27:43,936
Tudo parece realmente
improvĂĄvel, querido.
288
00:27:43,969 --> 00:27:47,409
Eu sei, mas estĂĄ acontecendo.
289
00:27:53,789 --> 00:27:56,127
- VocĂȘ estĂĄ bem?
- NĂŁo sei. NĂŁo sei.
290
00:27:56,160 --> 00:27:58,365
Eu sou...
291
00:27:58,398 --> 00:28:01,771
Sinto muito, mas Ă©
era meu filho também.
292
00:28:26,588 --> 00:28:29,093
Mas vocĂȘ acha que Ă© possĂvel?
293
00:28:29,126 --> 00:28:31,497
Pode ser bastante
comum que as mulheres continuem
294
00:28:31,530 --> 00:28:34,503
vivenciando a gravidez
sintomas apĂłs aborto espontĂąneo.
295
00:28:34,536 --> 00:28:37,042
O luto pode ser muito poderoso,
296
00:28:37,075 --> 00:28:38,612
e Ă s vezes seus efeitos
sĂŁo sentidos fisicamente.
297
00:28:38,612 --> 00:28:41,317
NĂŁo, mas isso nĂŁo foi
um sintoma, Dr. Hill.
298
00:28:41,350 --> 00:28:44,290
E-eu o senti se mover.
299
00:28:44,323 --> 00:28:46,160
- Sra.
- Eu sĂł estou perguntando.
300
00:28:46,193 --> 00:28:48,966
Eu-eu sei que parece loucura,
mas poderia o aborto
301
00:28:48,999 --> 00:28:51,437
foi mal diagnosticado?
302
00:28:53,241 --> 00:28:56,481
Depois de revisar o exame de sangue
Hospital de Southampton enviado,
303
00:28:56,514 --> 00:28:59,053
considerando o
ausĂȘncia de batimento cardĂaco
304
00:28:59,086 --> 00:29:03,461
no seu ultrassom e no
quantidade de sangue que vocĂȘ perdeu, nĂŁo.
305
00:29:03,494 --> 00:29:06,266
NĂŁo, estou com medo
isso nĂŁo Ă© possĂvel.
306
00:29:07,970 --> 00:29:10,242
Mais uma coisa, Dr. Hill.
307
00:29:10,275 --> 00:29:14,183
As mulheres relataram
experimentando muito vĂvido,
308
00:29:14,216 --> 00:29:16,387
sonhos assustadores na sequĂȘncia...?
309
00:29:16,420 --> 00:29:18,425
Sim. Isso pode acontecer.
310
00:29:18,458 --> 00:29:21,598
Lembre-se, o que vocĂȘ foi
passar Ă© um trauma.
311
00:29:21,631 --> 00:29:24,503
DĂȘ a si mesmo muito tempo
e espaço para se mover através dele.
312
00:29:24,536 --> 00:29:26,507
Obrigado, doutor.
313
00:29:50,990 --> 00:29:52,893
Hum, Sra.
314
00:29:54,496 --> 00:29:56,267
Oh.
315
00:29:56,300 --> 00:29:57,469
VocĂȘ estĂĄ machucado?
316
00:29:57,502 --> 00:30:00,442
NĂŁo, estou bem. Por que?
317
00:30:00,475 --> 00:30:01,878
Bem, vocĂȘ estĂĄ...
318
00:30:03,381 --> 00:30:06,253
Oh. MilĂmetros.
319
00:31:50,663 --> 00:31:53,268
Senhora?
320
00:31:53,301 --> 00:31:56,273
Eu sinto muito. Foram cerca de
para começar a fechar.
321
00:31:58,311 --> 00:32:01,117
Oh, uh, eu-me desculpe.
322
00:32:01,150 --> 00:32:02,554
Ah, nĂŁo fique. eu sei como Ă© isso
323
00:32:02,587 --> 00:32:04,423
quando vocĂȘ tem que conseguir
coisas para as crianças.
324
00:32:04,456 --> 00:32:06,628
Ăs vezes eu nĂŁo posso acreditar que Ă©
nosso trabalho Ă© mantĂȘ-los vivos.
325
00:32:06,628 --> 00:32:09,132
Posso ajudĂĄ-lo a encontrar alguma coisa?
326
00:32:10,769 --> 00:32:12,539
VocĂȘ viu aquelas mulheres?
327
00:32:13,575 --> 00:32:15,145
Que mulheres?
328
00:32:15,178 --> 00:32:17,983
As mulheres vestindo o, hum...
329
00:32:19,286 --> 00:32:21,624
VocĂȘ e eu somos os Ășnicos
os que ficaram aqui.
330
00:32:26,467 --> 00:32:28,538
Certo.
331
00:32:28,572 --> 00:32:32,212
Hum, eu-eu estou procurando
um monitor cardĂaco fetal.
332
00:32:32,245 --> 00:32:34,083
Ah, um Doppler?
333
00:32:34,116 --> 00:32:35,620
Quem sabe por que eles
chamĂĄ-los assim?
334
00:32:35,653 --> 00:32:37,489
Este Ă© o seu primeiro?
335
00:32:37,522 --> 00:32:40,161
- Quanto tempo vocĂȘ estĂĄ?
- NĂŁo tenho certeza.
336
00:32:40,194 --> 00:32:43,067
Ah, droga. Eram
fora de estoque,
337
00:32:43,100 --> 00:32:44,771
mas posso encomendar um para vocĂȘ.
338
00:32:44,804 --> 00:32:48,211
VocĂȘ sabe o que? Isso Ă©
OK. Obrigado.
339
00:32:48,244 --> 00:32:50,114
Espere. Desculpe.
Eu tenho que perguntar.
340
00:32:54,356 --> 00:32:56,260
VocĂȘ se importa se eu...
341
00:32:57,462 --> 00:32:59,600
Ah, ele Ă© um chutador.
342
00:33:00,636 --> 00:33:02,506
- VocĂȘ pode sentir isso?
- Claro que pode.
343
00:33:02,539 --> 00:33:04,076
Nossa, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ aparecendo de jeito nenhum.
344
00:33:04,109 --> 00:33:05,746
VocĂȘ Ă© uma daquelas mulheres
quem pode comer batatas fritas
345
00:33:05,746 --> 00:33:08,619
em todas as refeiçÔes e não ganhar um
libra, nĂŁo Ă©?
346
00:33:08,652 --> 00:33:10,756
LĂĄ estĂĄ ele novamente.
347
00:33:35,405 --> 00:33:36,506
Estacionar.
348
00:33:48,264 --> 00:33:49,567
Filho.
349
00:33:49,600 --> 00:33:51,537
Ah...
350
00:33:51,571 --> 00:33:54,577
- Ă tĂŁo bom ver vocĂȘ.
- VocĂȘ tambĂ©m.
351
00:33:54,610 --> 00:33:56,380
VocĂȘ vai adorar, confie em mim.
352
00:33:57,449 --> 00:33:59,119
- Sra. Alcott?
-Sh.
353
00:34:07,335 --> 00:34:08,839
Cuidado com ela.
354
00:34:08,872 --> 00:34:10,308
Fugir!
355
00:34:23,602 --> 00:34:24,838
Desculpe.
356
00:34:24,871 --> 00:34:28,377
- A perdi.
- Eu te disse.
357
00:34:29,580 --> 00:34:31,551
Eu te contei uma coisa
estava acontecendo.
358
00:34:31,584 --> 00:34:33,187
Eu te disse que eles
estavam me seguindo.
359
00:34:33,220 --> 00:34:34,891
Eu-eu te disse que vi isso
mulher na floresta.
360
00:34:34,891 --> 00:34:38,230
Essa era ela. Eu te disse.
361
00:34:39,734 --> 00:34:42,940
VocĂȘ nĂŁo acreditou
meu. Ninguém fez isso.
362
00:34:42,973 --> 00:34:46,446
- Eu nunca disse isso...
- VocĂȘ nĂŁo precisava.
363
00:34:49,252 --> 00:34:50,321
Dirigir.
364
00:35:47,837 --> 00:35:49,641
Boa noite, Kamal.
365
00:35:49,674 --> 00:35:52,345
Boa noite, Sra.
26574