All language subtitles for 7. Matrix Personnel Allocation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,690 Here's how the functional manager 2 2 00:00:02,690 --> 00:00:06,043 manages the personnel allocation across several projects. 3 3 00:00:07,010 --> 00:00:09,490 They obtain loading reports from the Gantt tool 4 4 00:00:09,490 --> 00:00:10,960 to determine where their personnel 5 5 00:00:10,960 --> 00:00:13,970 are over-allocated and under-allocated, 6 6 00:00:13,970 --> 00:00:17,050 enabling them to avoid chaos by allocating personnel 7 7 00:00:17,050 --> 00:00:20,113 first to the highest-priority projects. 8 8 00:00:21,430 --> 00:00:23,280 Here's an example report. 9 9 00:00:23,280 --> 00:00:25,640 All the Gantt chart tools can produce these reports 10 10 00:00:25,640 --> 00:00:27,113 in several different formats. 11 11 00:00:28,090 --> 00:00:31,290 This report shows what Albert and Baker are working on 12 12 00:00:31,290 --> 00:00:33,790 by deliverable across the projects, 13 13 00:00:33,790 --> 00:00:35,283 laid out across the calendar. 14 14 00:00:36,250 --> 00:00:37,700 The histogram graph at the bottom 15 15 00:00:37,700 --> 00:00:39,283 highlights Baker's loading. 16 16 00:00:40,880 --> 00:00:44,060 As you can see, Baker is over-allocated 17 17 00:00:44,060 --> 00:00:46,720 for March, April and June, 18 18 00:00:46,720 --> 00:00:49,943 while he has no work scheduled for September and October. 19 19 00:00:51,130 --> 00:00:52,730 Baker�s functional manager can now make 20 20 00:00:52,730 --> 00:00:54,683 some informed decisions. 21 21 00:00:55,780 --> 00:00:58,170 If they have other staff with the same skills 22 22 00:00:58,170 --> 00:00:59,280 that aren't fully allocated 23 23 00:00:59,280 --> 00:01:01,600 during the period Baker is overworked, 24 24 00:01:01,600 --> 00:01:03,620 they can divide up some of Baker's work 25 25 00:01:03,620 --> 00:01:06,603 and not impact any of the existing project schedules. 26 26 00:01:07,980 --> 00:01:10,060 If they don't have unallocated staff 27 27 00:01:10,060 --> 00:01:12,400 with the same skills during this period, 28 28 00:01:12,400 --> 00:01:15,540 they will have to allocate Baker first to whichever projects 29 29 00:01:15,540 --> 00:01:19,430 the organization has identified as highest priority, 30 30 00:01:19,430 --> 00:01:21,600 and his work on lower-priority projects 31 31 00:01:21,600 --> 00:01:23,763 will have to move later in the schedule. 32 32 00:01:25,550 --> 00:01:27,920 If the organization cannot accept delays 33 33 00:01:27,920 --> 00:01:29,910 in the lower-priority projects 34 34 00:01:29,910 --> 00:01:32,760 and wants to keep all the schedules intact, 35 35 00:01:32,760 --> 00:01:34,470 the functional manager will have to be given 36 36 00:01:34,470 --> 00:01:36,920 more budget to hire more staff 37 37 00:01:36,920 --> 00:01:39,723 to address the period of Baker's over-allocation. 38 38 00:01:41,550 --> 00:01:45,093 Those are the three options, nice and easy and organized, 39 39 00:01:45,930 --> 00:01:49,183 and what makes it easy is the resource loading report. 40 40 00:01:50,380 --> 00:01:53,070 Of course, these loadings will be continually changing 41 41 00:01:53,070 --> 00:01:55,100 and need to be kept updated, 42 42 00:01:55,100 --> 00:01:56,770 and don't need to be very accurate 43 43 00:01:56,770 --> 00:01:58,393 more than about six months out. 44 44 00:01:59,380 --> 00:02:03,280 However, if the data is kept as up to date as possible, 45 45 00:02:03,280 --> 00:02:04,210 then the functional manager 46 46 00:02:04,210 --> 00:02:07,110 can do their job of managing their staff, 47 47 00:02:07,110 --> 00:02:08,710 the personnel won't get whip-sawed 48 48 00:02:08,710 --> 00:02:11,670 between periods of overwork and underwork, 49 49 00:02:11,670 --> 00:02:13,730 and the projects will get the people they need 50 50 00:02:13,730 --> 00:02:15,823 as efficiently as possible. 51 51 00:02:16,920 --> 00:02:18,603 Everybody wins. 4416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.