All language subtitles for 4. Precedence Diagram Process

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:00,465 --> 00:00:01,298 What is the process 2 2 00:00:01,298 --> 00:00:03,681 for creating a Precedence Diagram? 3 3 00:00:03,681 --> 00:00:07,024 Start by meeting with the core project team, 4 4 00:00:07,024 --> 00:00:09,476 with the work breakdown structure in hand. 5 5 00:00:09,476 --> 00:00:11,866 Just like building the WBS, 6 6 00:00:11,866 --> 00:00:14,118 expect at least three meetings, 7 7 00:00:14,118 --> 00:00:15,406 ideally a day apart 8 8 00:00:15,406 --> 00:00:19,009 before the precedence diagram begins to stabilize. 9 9 00:00:19,009 --> 00:00:20,457 For a very large project, 10 10 00:00:20,457 --> 00:00:22,668 it may require a dozen meetings or more, 11 11 00:00:22,668 --> 00:00:25,827 but it's worth it. 12 12 00:00:25,827 --> 00:00:28,154 For the first meeting, 13 13 00:00:28,154 --> 00:00:30,928 start by taping pieces of flip-chart paper 14 14 00:00:30,928 --> 00:00:34,827 horizontally along the wall to create a working area. 15 15 00:00:34,827 --> 00:00:38,431 Write the deliverables on to post-it notes. 16 16 00:00:38,431 --> 00:00:42,179 Same as for the WBS creation, use the square post-it notes, 17 17 00:00:42,179 --> 00:00:45,299 as they are usually the best trade-off in size. 18 18 00:00:45,299 --> 00:00:47,598 Post a start box at the beginning 19 19 00:00:47,598 --> 00:00:50,706 and a finish box at the end. 20 20 00:00:50,706 --> 00:00:53,398 And then working with your core project team, 21 21 00:00:53,398 --> 00:00:56,137 brainstorm moving the deliverables around 22 22 00:00:56,137 --> 00:00:58,887 to find the precedence relationships. 23 23 00:00:59,985 --> 00:01:01,931 The two key questions are, 24 24 00:01:01,931 --> 00:01:05,174 "What do we need to start this deliverable", 25 25 00:01:05,174 --> 00:01:07,790 and "What can we start 26 26 00:01:07,790 --> 00:01:10,373 once this deliverable is done?" 27 27 00:01:11,535 --> 00:01:15,364 Remember to add arrows only for hard dependencies, 28 28 00:01:15,364 --> 00:01:16,790 where the predecessor is really needed 29 29 00:01:16,790 --> 00:01:19,040 as input for the successor. 30 30 00:01:20,451 --> 00:01:23,601 Ensure there are no dangling deliverables, 31 31 00:01:23,601 --> 00:01:25,538 so everything has a predecessor, 32 32 00:01:25,538 --> 00:01:28,613 the kickoff meeting if nothing else, and a successor, 33 33 00:01:28,613 --> 00:01:31,196 the close out if nothing else. 34 34 00:01:32,439 --> 00:01:35,254 It's very common to add newly discovered deliverables 35 35 00:01:35,254 --> 00:01:37,443 as necessary, as you proceed. 36 36 00:01:37,443 --> 00:01:40,125 This is a key value of the process. 37 37 00:01:40,125 --> 00:01:43,134 So don't hesitate to add anything you realize you missed. 38 38 00:01:43,134 --> 00:01:47,078 Plans, reviews, drafts, final, contracts approvals, etc. 39 39 00:01:47,078 --> 00:01:49,906 line:15% And just update the work breakdown structure diagram later 40 40 00:01:49,906 --> 00:01:51,406 line:15% as needed. 41 41 00:01:52,770 --> 00:01:55,375 Here's a critically important practical tip, 42 42 00:01:55,375 --> 00:01:57,873 draw the arrows in pencil first, 43 43 00:01:57,873 --> 00:02:01,034 then in marker only when the first draft is complete, 44 44 00:02:01,034 --> 00:02:02,933 and the entire team agrees 45 45 00:02:02,933 --> 00:02:04,924 all the arrows in pencils are correct. 46 46 00:02:04,924 --> 00:02:08,258 line:15% Since it is common to realize you need to move deliverables 47 47 00:02:08,258 --> 00:02:10,306 line:15% once you draw the arrows in pencil, 48 48 00:02:10,306 --> 00:02:12,562 line:15% and if you've already drawn some in marker 49 49 00:02:12,562 --> 00:02:14,046 line:15% then the diagram becomes very messy 50 50 00:02:14,046 --> 00:02:17,903 line:15% after you move things around, and hard to work with. 51 51 00:02:17,903 --> 00:02:20,535 line:15% Then after you've got a good draft from the first meeting, 52 52 00:02:20,535 --> 00:02:22,251 line:15% draw up the diagram 53 53 00:02:22,251 --> 00:02:24,696 line:15% with any tool with connector lines 54 54 00:02:24,696 --> 00:02:26,922 line:15% where the lines move with the boxes 55 55 00:02:26,922 --> 00:02:29,115 line:15% making modifications easy. 56 56 00:02:29,115 --> 00:02:30,796 line:15% All modern drawing tools 57 57 00:02:30,796 --> 00:02:32,831 line:15% have these kinds of moving connector lines, 58 58 00:02:32,831 --> 00:02:36,694 line:15% including Power Point, Visio, and Libre Office Draw. 59 59 00:02:36,694 --> 00:02:40,580 line:15% Then, for subsequent meetings, 60 60 00:02:40,580 --> 00:02:43,267 line:15% make redlines to a printout of the precedence diagram 61 61 00:02:43,267 --> 00:02:47,550 line:15% on paper and update the soft-copy afterwards. 62 62 00:02:47,550 --> 00:02:49,418 line:15% And just keep holding meetings 63 63 00:02:49,418 --> 00:02:50,915 line:15% ideally a day apart 64 64 00:02:50,915 --> 00:02:54,405 line:15% until the changes subside and the diagram stabilizes. 65 65 00:02:54,405 --> 00:02:57,948 line:15% It will get easier from meeting to meeting. 66 66 00:02:57,948 --> 00:02:59,954 line:15% You will actually be able to see the logic firm up 67 67 00:02:59,954 --> 00:03:02,397 line:15% as the number of updates decrease 68 68 00:03:02,397 --> 00:03:05,412 line:15% in each subsequent meeting. 69 69 00:03:05,412 --> 00:03:09,555 line:15% Definitely give the precedence diagram the time it requires, 70 70 00:03:09,555 --> 00:03:12,768 line:15% since it is the essence of project planning. 71 71 00:03:12,768 --> 00:03:16,148 line:15% You learn so much about the project logic, 72 72 00:03:16,148 --> 00:03:18,590 line:15% and get a much more accurate understanding 73 73 00:03:18,590 --> 00:03:21,247 line:15% of what is really driving the schedule, 74 74 00:03:21,247 --> 00:03:24,330 line:15% resulting in a much more accurate project plan. 75 75 00:03:24,330 --> 00:03:26,523 line:15% You will find the precedence diagram will be 76 76 00:03:26,523 --> 00:03:30,023 line:15% your most useful project management tool. 6839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.