All language subtitles for 3. The Critical Path

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:01,230 --> 00:00:02,900 Now, let's take a closer look 2 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,370 at the critical path, 3 3 00:00:04,370 --> 00:00:06,010 one of the most important things 4 4 00:00:06,010 --> 00:00:07,610 for the project manager to know. 5 5 00:00:08,820 --> 00:00:12,460 The critical path can be defined three ways, 6 6 00:00:12,460 --> 00:00:16,750 as the longest path of back-to-back deliverables 7 7 00:00:16,750 --> 00:00:17,883 driving the schedule, 8 8 00:00:19,020 --> 00:00:21,690 or as the shortest amount of time 9 9 00:00:21,690 --> 00:00:23,760 in which the project can be done. 10 10 00:00:23,760 --> 00:00:26,560 It can't be done in any less time than the longest path. 11 11 00:00:27,680 --> 00:00:31,230 And if any critical path deliverables delay, 12 12 00:00:31,230 --> 00:00:32,793 the end date slips. 13 13 00:00:34,810 --> 00:00:37,460 The rest of the deliverables have some float, 14 14 00:00:37,460 --> 00:00:39,580 sometimes also called slack. 15 15 00:00:39,580 --> 00:00:41,490 Float and slack are really the same word, 16 16 00:00:41,490 --> 00:00:44,030 just spelled and pronounced differently. 17 17 00:00:44,030 --> 00:00:48,020 They mean the amount of time a deliverable can delay 18 18 00:00:48,020 --> 00:00:49,890 before it becomes critical, 19 19 00:00:49,890 --> 00:00:51,640 and starts pushing out the end date. 20 20 00:00:52,680 --> 00:00:55,070 Therefore, by definition, 21 21 00:00:55,070 --> 00:00:58,493 all deliverables on the critical path have zero float. 22 22 00:01:00,240 --> 00:01:01,430 Knowing the critical path 23 23 00:01:01,430 --> 00:01:03,973 is enormously useful for the project manager. 24 24 00:01:05,130 --> 00:01:07,370 The PM can focus most of their attention 25 25 00:01:07,370 --> 00:01:09,030 on the critical path, 26 26 00:01:09,030 --> 00:01:12,760 since delays there drive increases in schedule, cost, 27 27 00:01:12,760 --> 00:01:14,863 and brand new risks. 28 28 00:01:16,240 --> 00:01:19,600 And if the project is having schedule difficulties, 29 29 00:01:19,600 --> 00:01:21,430 the project manager can move resources 30 30 00:01:21,430 --> 00:01:23,490 from non-critical path deliverables 31 31 00:01:23,490 --> 00:01:26,250 to help with critical path deliverables, 32 32 00:01:26,250 --> 00:01:27,900 assuming there is a skills match. 33 33 00:01:30,010 --> 00:01:33,990 The project manager's job is getting easier and easier. 34 34 00:01:33,990 --> 00:01:36,250 You aren't managing at the activity level. 35 35 00:01:36,250 --> 00:01:39,220 That's the job of the deliverable owners. 36 36 00:01:39,220 --> 00:01:40,470 And you don't even have to worry 37 37 00:01:40,470 --> 00:01:42,240 about all the deliverables. 38 38 00:01:42,240 --> 00:01:43,400 If you spend most of your time 39 39 00:01:43,400 --> 00:01:45,610 managing the deliverables on the critical path, 40 40 00:01:45,610 --> 00:01:47,280 you are focusing your effort 41 41 00:01:47,280 --> 00:01:49,643 on the work of highest priority. 3420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.