All language subtitles for 2.12 Shooting the Gap - Drone Pro Academy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,541 --> 00:00:05,750 Guys, we're in trouble right now is called Shooting the Gap. 2 00:00:05,833 --> 00:00:09,208 So this is basically a shot where you just fly through something, 3 00:00:09,208 --> 00:00:13,833 whether it's like an arch or a bridge is one that I've done before. 4 00:00:13,916 --> 00:00:18,000 So we've got I was in Hobbiton and we had this bridge 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,875 right here and, you know, there's water. 6 00:00:21,958 --> 00:00:25,250 And so I decided to fly the drone through the hole. 7 00:00:25,333 --> 00:00:28,958 It's kind of a really cool shot 8 00:00:29,000 --> 00:00:30,500 just because I don't know 9 00:00:30,500 --> 00:00:34,416 if in exercise, your abilities, I guess, is really cool. 10 00:00:34,500 --> 00:00:36,833 But I flew it through flying. 11 00:00:36,833 --> 00:00:41,708 Devin Graham's $60,000 camera on my drone, so it was really quite intense. 12 00:00:41,750 --> 00:00:45,625 But one crucial thing that you need to have on this is is good perspective. 13 00:00:45,625 --> 00:00:49,416 So right here we kind of have the shoreline, I guess you could call it. 14 00:00:49,500 --> 00:00:52,166 And so I was standing right about here now. 15 00:00:52,166 --> 00:00:55,708 My perspective was not perfect, that ideally you'd be standing 16 00:00:55,708 --> 00:00:59,250 right here for this type of a shot because you got this bridge right. 17 00:00:59,333 --> 00:01:01,500 And so you need to be able to shoot this hole. 18 00:01:01,500 --> 00:01:05,250 So the best way to do that is to be lined up with it completely, 100%. 19 00:01:05,250 --> 00:01:06,666 But I was off a little bit, 20 00:01:06,666 --> 00:01:08,250 but I was able to scoot back enough that I could 21 00:01:08,250 --> 00:01:10,125 I had a pretty clean, clean size out of it. 22 00:01:10,125 --> 00:01:11,708 So I went through it. 23 00:01:11,708 --> 00:01:15,875 And then you wanted to have your camera operator or someone there to tell you 24 00:01:15,958 --> 00:01:17,041 when you go through it. 25 00:01:17,041 --> 00:01:20,750 I wouldn't fly through this using your you know, looking at the iPad, 26 00:01:20,750 --> 00:01:24,791 I'd fly through a line of sight, actually looking at it. 27 00:01:24,875 --> 00:01:28,166 And then you can have someone look at your your iPad screen 28 00:01:28,166 --> 00:01:31,333 or your camera operator says, okay, we're here, we are through. 29 00:01:31,416 --> 00:01:37,250 And once you get through, then it gets kind of scary because you rise 30 00:01:37,333 --> 00:01:40,500 and you can't see it because it's behind the bridge. 31 00:01:40,500 --> 00:01:42,250 And so you're just flying it. 32 00:01:42,250 --> 00:01:46,083 And it's really scary because you're like, I hope it comes up on the other side 33 00:01:46,083 --> 00:01:51,041 and so ends up coming up and then you can bring it back over and then land it. 34 00:01:51,125 --> 00:01:53,750 So, you know, kind of a more risky shot. 35 00:01:53,750 --> 00:01:54,875 You want to make sure there's nothing 36 00:01:54,875 --> 00:01:58,666 that can be damaged behind the hold that you're shooting now. 37 00:01:58,750 --> 00:02:01,416 And you want to make sure there's not like a ton of trees or anything 38 00:02:01,416 --> 00:02:05,250 so that once you get through it, you just you lose that drone, you know? 39 00:02:05,333 --> 00:02:10,500 So that's a very, very cool shot and kind of a fun shot 40 00:02:10,583 --> 00:02:13,375 once you kind of get your piloting skills up to par. 41 00:02:13,375 --> 00:02:23,125 So let's go see if we can do it. 42 00:02:23,208 --> 00:02:23,500 All right. 43 00:02:23,500 --> 00:02:26,958 We're going to try and shoot the gap right here 44 00:02:27,041 --> 00:02:28,708 and see what happens. 45 00:02:28,708 --> 00:02:37,083 Ready 46 00:02:37,166 --> 00:02:41,708 to get out of shooting the gap shot, guys? 47 00:02:41,708 --> 00:02:43,916 Nothing crazy 48 00:02:43,916 --> 00:02:56,166 except for the wind. 49 00:02:56,250 --> 00:02:57,583 Explain what's happening. 50 00:02:57,583 --> 00:03:02,208 So I'm gonna do a shot or I fly underneath the bridge. 51 00:03:02,291 --> 00:03:05,000 Like the bridge is not that big of a hole. 52 00:03:05,000 --> 00:03:06,625 And this goes wrong. 53 00:03:06,625 --> 00:03:08,791 How much equipment is at stake? 54 00:03:08,791 --> 00:03:10,625 $50,000. Camera on there. 55 00:03:10,625 --> 00:03:10,916 What? 56 00:03:10,916 --> 00:03:14,958 $20,000 helicopter set up, roughly, give or take a couple thousand. 57 00:03:15,083 --> 00:03:16,375 So there's a bit of pressure here. 58 00:03:16,375 --> 00:03:20,708 So our livelihood is all on this and we're putting in Chris's hands. 59 00:03:20,791 --> 00:03:23,375 But I'm doing that because Chris is one of the best. 60 00:03:23,375 --> 00:03:26,250 There is. 61 00:03:26,250 --> 00:03:26,833 No pressure. 62 00:03:26,833 --> 00:03:28,000 No pressure. 63 00:03:28,000 --> 00:03:32,416 So he's going to be flying under this bridge. 64 00:03:32,500 --> 00:03:35,250 If I do something, I get a but I need to be able to see my heli. 65 00:03:35,250 --> 00:03:38,166 Just don't trip while you're 66 00:03:38,250 --> 00:03:42,250 so yeah, that'll be bad because 67 00:03:42,333 --> 00:03:46,750 I'm kind of got a ledge here. 68 00:03:46,833 --> 00:03:47,041 Okay. 69 00:03:47,041 --> 00:03:49,791 Ready? Yeah. 70 00:03:49,791 --> 00:03:52,208 Hey, Louie, for having me for this one. 71 00:03:52,208 --> 00:03:53,333 Yeah. To be. Safe. 72 00:03:53,333 --> 00:03:56,541 Oh, do you want to film? Film this Louie, 73 00:03:56,625 --> 00:03:58,833 I'm not recording cause it's okay. 74 00:03:58,833 --> 00:04:00,083 Here we go. Okay. 75 00:04:00,083 --> 00:04:07,000 They got 76 00:04:07,041 --> 00:04:09,291 Jay again. 77 00:04:09,291 --> 00:04:14,750 Got me a good starting point 78 00:04:14,833 --> 00:04:18,958 about there. 79 00:04:19,000 --> 00:04:21,166 Next day. 80 00:04:21,166 --> 00:04:34,125 Go get it. And 81 00:04:34,208 --> 00:04:36,083 my thrill. Yes. 82 00:04:36,083 --> 00:04:36,291 Okay. 83 00:04:36,291 --> 00:04:47,916 Climbing 84 00:04:48,000 --> 00:04:50,333 it. Is it worth it? 85 00:04:50,333 --> 00:04:52,916 It's never worth it. 86 00:04:52,916 --> 00:04:54,291 All right, let's get some something different. 87 00:04:54,291 --> 00:04:56,750 If that was good enough. Okay, That was good. 88 00:04:56,750 --> 00:04:57,458 Never look at it. 6891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.