All language subtitles for 1. From Objective To Requirements

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:01,260 --> 00:00:03,230 Now let's look at the practical essentials 2 2 00:00:03,230 --> 00:00:05,470 of preparation of the most detailed description of the 3 3 00:00:05,470 --> 00:00:08,083 project scope, the requirements. 4 4 00:00:09,540 --> 00:00:11,870 The first work product you produce during planning 5 5 00:00:11,870 --> 00:00:13,343 are the requirements. 6 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,680 Sometimes these are documented as the last step 7 7 00:00:16,680 --> 00:00:19,670 of initiation, however gathering requirements 8 8 00:00:19,670 --> 00:00:22,350 can be a fair amount of effort, so it's better 9 9 00:00:22,350 --> 00:00:24,370 if initiating is kept to the minimum, 10 10 00:00:24,370 --> 00:00:27,310 then a planning budget allocated, then the first step of 11 11 00:00:27,310 --> 00:00:30,093 planning being preparation of the requirements. 12 12 00:00:31,610 --> 00:00:35,480 The requirements are simply the detail behind the objective. 13 13 00:00:35,480 --> 00:00:39,440 All the functions, features, quantities, standards 14 14 00:00:39,440 --> 00:00:42,090 and other information the project result needs to meet 15 15 00:00:42,090 --> 00:00:45,180 the objective and the planning team needs to know 16 16 00:00:45,180 --> 00:00:47,453 to put together a full and accurate plan. 17 17 00:00:49,050 --> 00:00:52,070 Missing requirements is one of the most frequent causes 18 18 00:00:52,070 --> 00:00:55,000 of project problems so you want to make sure 19 19 00:00:55,000 --> 00:00:56,503 you do a complete job. 20 20 00:00:57,420 --> 00:01:00,410 For example, here's a quote from a report on a failed 21 21 00:01:00,410 --> 00:01:03,373 project that captures a very common situation, 22 22 00:01:04,407 --> 00:01:07,040 "It was a classic case of not getting the requirements 23 23 00:01:07,040 --> 00:01:09,250 sufficiently defined from the beginning. 24 24 00:01:09,250 --> 00:01:14,250 And so it required a continuous redefinition of requirements 25 25 00:01:14,560 --> 00:01:17,520 that had a cascading effect on what had already 26 26 00:01:17,520 --> 00:01:19,277 been designed and produced." 27 27 00:01:20,500 --> 00:01:22,183 170 million dollar blowup. 28 28 00:01:23,390 --> 00:01:25,400 This will sound familiar to many people 29 29 00:01:25,400 --> 00:01:27,620 that have worked on projects. 30 30 00:01:27,620 --> 00:01:30,550 Doing a good job on requirements gathering up front 31 31 00:01:30,550 --> 00:01:31,523 is the solution. 32 32 00:01:32,849 --> 00:01:37,310 At the same time, it is also possible to go too far. 33 33 00:01:37,310 --> 00:01:40,180 Sometime a project is seen as an opportunity to address 34 34 00:01:40,180 --> 00:01:43,810 all the problems an organization has, so it is loaded up 35 35 00:01:43,810 --> 00:01:46,853 far beyond the ability of one effort to solve. 36 36 00:01:48,000 --> 00:01:49,420 Here's a quote on a failed project 37 37 00:01:49,420 --> 00:01:51,313 that captures this common mistake. 38 38 00:01:52,237 --> 00:01:55,610 "We started with a big bang approach and put every 39 39 00:01:55,610 --> 00:01:58,060 possible requirement into the program, 40 40 00:01:58,060 --> 00:02:01,307 which made it very large and very complex." 41 41 00:02:02,330 --> 00:02:03,813 A one billion dollar blowup. 42 42 00:02:05,490 --> 00:02:06,520 This is one of the reasons 43 43 00:02:06,520 --> 00:02:08,850 the initiation stage is so helpful. 44 44 00:02:08,850 --> 00:02:12,310 If you define a specific need, agree a one sentence 45 45 00:02:12,310 --> 00:02:15,820 objective to meet that need and then keep requirements 46 46 00:02:15,820 --> 00:02:18,950 gathering to respond just to that objective, 47 47 00:02:18,950 --> 00:02:20,450 there is a much greater chance of defining 48 48 00:02:20,450 --> 00:02:23,200 a manageable size, efficient project 49 49 00:02:23,200 --> 00:02:24,950 that will do just what it needs to. 50 50 00:02:26,430 --> 00:02:29,840 So strike the right balance. 51 51 00:02:29,840 --> 00:02:33,810 Interview everyone and make sure you identify all the 52 52 00:02:33,810 --> 00:02:36,740 requirements required to meet the objective and will drive 53 53 00:02:36,740 --> 00:02:38,343 schedule and cost. 54 54 00:02:39,400 --> 00:02:42,030 But don't go beyond the objective and add requirements 55 55 00:02:42,030 --> 00:02:45,793 that should really be addressed by separate projects. 4947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.