All language subtitles for Сансара_[Оригинал]_S1_E8_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,350 --> 00:00:22,710 Вау! 2 00:00:22,790 --> 00:00:23,330 Ой, ты что? 3 00:00:23,850 --> 00:00:25,770 Значит, опыта работы в банковской 4 00:00:25,770 --> 00:00:26,450 сфере у вас нету. 5 00:00:26,470 --> 00:00:27,170 Спасибо, что встретились. 6 00:00:27,330 --> 00:00:27,530 До свидания. 7 00:00:27,530 --> 00:00:29,070 Любой бы на мою месть не взял. 8 00:00:29,150 --> 00:00:30,010 Это что, преступление, что ли? 9 00:00:30,110 --> 00:00:33,490 Уже сейчас нам известно о 34 погибших. 10 00:00:34,250 --> 00:00:35,590 Она тебе понравится. 11 00:00:35,670 --> 00:00:37,670 Она дерзкая, у нее пирсинг, дреды, 12 00:00:38,030 --> 00:00:38,370 все дела. 13 00:00:38,650 --> 00:00:39,670 Меня с ним познакомить можно? 14 00:00:39,890 --> 00:00:40,450 Да не проблема. 15 00:00:40,750 --> 00:00:41,310 Только завтра. 16 00:00:41,870 --> 00:00:42,590 Сейчас она в Москве. 17 00:00:43,070 --> 00:00:44,750 Сегодня, вчера она в Москве. 18 00:00:44,990 --> 00:00:45,810 Потом в Абстердам. 19 00:00:45,910 --> 00:00:47,130 А я здесь, как ты понимаешь. 20 00:00:48,050 --> 00:00:48,670 Ты нужна мне. 21 00:00:49,450 --> 00:00:50,410 Ты должна быть со мной. 22 00:00:50,410 --> 00:00:52,510 Там люди заживо горят, я не могу! 23 00:00:53,430 --> 00:00:54,690 Каждый раз это удивительно. 24 00:00:55,310 --> 00:00:56,970 Вся страна обсуждает пожар. 25 00:00:57,470 --> 00:01:00,110 Куча народу работают, кого-то задерживают. 26 00:01:00,230 --> 00:01:01,730 В клубе нарушены все мыслимые 27 00:01:01,730 --> 00:01:03,170 нормы пожарной безопасности. 28 00:01:03,250 --> 00:01:05,710 А потом, раз, никакого пожара не 29 00:01:05,710 --> 00:01:06,330 было и нет. 30 00:01:06,490 --> 00:01:07,910 А те, кто в нем пострадают, 31 00:01:08,030 --> 00:01:10,170 спокойно спят у себя дома и ни о 32 00:01:10,170 --> 00:01:11,090 чем не подозревают. 33 00:01:13,640 --> 00:01:14,500 Надь! 34 00:01:14,780 --> 00:01:15,580 Надь, погоди! 35 00:01:16,900 --> 00:01:17,980 Я люблю тебя. 36 00:01:18,900 --> 00:01:21,200 Но это единственный шанс выбраться 37 00:01:21,200 --> 00:01:21,860 из этой фигни. 38 00:01:21,860 --> 00:01:23,580 Поехали со мной, я прошу тебя. 39 00:02:26,130 --> 00:02:28,130 Ну, не сказать, что ты прям всех 40 00:02:28,130 --> 00:02:29,210 бегаешь, спасаешь. 41 00:02:34,170 --> 00:02:36,350 Ты в Москву должна ехать. 42 00:02:39,260 --> 00:02:40,700 Я, честно говоря, рассчитывал, ты 43 00:02:40,700 --> 00:02:42,300 обниматься бросишься. 44 00:02:45,240 --> 00:02:48,420 Говорят, человек, уезжающий из 45 00:02:48,420 --> 00:02:50,580 Петербурга в Москву, поднимает 46 00:02:50,580 --> 00:02:52,560 средний IQ обоих городов. 47 00:02:58,660 --> 00:03:01,380 Да не понимаешь, тебе нужно в 48 00:03:01,380 --> 00:03:04,320 Москву, ты упустишь её и всё. 49 00:03:05,280 --> 00:03:05,920 Что всё? 50 00:03:06,720 --> 00:03:09,020 Ты сам сказал, это последний шанс. 51 00:03:09,360 --> 00:03:11,020 Вчера она уже будет в Голландии. 52 00:03:12,440 --> 00:03:14,320 Слушай, вот что ты сейчас делаешь, 53 00:03:14,380 --> 00:03:14,940 я не понимаю. 54 00:03:15,140 --> 00:03:17,400 Я, может, первый раз в жизни делаю 55 00:03:17,400 --> 00:03:20,540 что-то нужное, правильное, ты, блин... 56 00:03:20,540 --> 00:03:22,240 Я беспокоюсь за тебя. 57 00:03:23,440 --> 00:03:24,300 А что я с тобой делаю? 58 00:03:24,380 --> 00:03:25,660 Если шанса вернуться уже никогда 59 00:03:25,660 --> 00:03:27,720 не будет, и жизнь назад навсегда. 60 00:03:28,800 --> 00:03:30,400 И в результате ты переродишься, я 61 00:03:30,400 --> 00:03:31,820 не знаю, в какой-нибудь камень. 62 00:03:33,000 --> 00:03:34,240 Или вообще исчезнешь, как будто 63 00:03:34,240 --> 00:03:35,120 тебя не было никогда. 64 00:03:38,880 --> 00:03:43,680 Значит, так и жил всю жизнь, как 65 00:03:43,680 --> 00:03:44,780 будто не было меня никогда. 66 00:03:47,430 --> 00:03:48,650 Да и пусть шанса не будет. 67 00:03:49,450 --> 00:03:51,010 Я всю жизнь думал только о себе. 68 00:03:56,130 --> 00:03:57,290 А теперь хочу по-другому. 69 00:03:59,480 --> 00:04:01,040 Ладно, не переживай, 70 00:04:04,120 --> 00:04:05,120 я разрулю. 71 00:04:23,380 --> 00:04:26,380 Чего смотришь, как будто я бахил и 72 00:04:26,380 --> 00:04:26,840 забыл снять? 73 00:04:27,640 --> 00:04:32,490 Ага, холодно. 74 00:04:41,500 --> 00:04:42,660 Борян, здорово! 75 00:04:43,320 --> 00:04:43,780 Здорово. 76 00:04:44,160 --> 00:04:45,740 Молодец, сам назначил, сам опоздал. 77 00:04:46,120 --> 00:04:46,540 Ну, прости. 78 00:04:47,220 --> 00:04:48,600 Короче, очень нужна твоя 79 00:04:48,600 --> 00:04:49,480 профессиональная помощь. 80 00:04:49,780 --> 00:04:50,740 У тебя ровно столько времени, 81 00:04:50,820 --> 00:04:51,680 сколько я ем эту булку. 82 00:04:52,420 --> 00:04:53,900 Очень нужно, чтобы ты сегодня 83 00:04:53,900 --> 00:04:56,720 около клуба одного помаячил с камерой. 84 00:04:56,980 --> 00:04:58,880 Там проблемы пожарной безопасности 85 00:04:58,880 --> 00:04:59,720 осветить, так сказать. 86 00:05:00,020 --> 00:05:00,380 Угу. 87 00:05:00,920 --> 00:05:02,040 Так, слушай, я сейчас поднимусь к 88 00:05:02,040 --> 00:05:03,020 руководству и скажу, что ты мне 89 00:05:03,020 --> 00:05:03,740 задание отдал, ладно? 90 00:05:04,340 --> 00:05:05,620 Ты что, думаешь, у меня сейчас 91 00:05:05,620 --> 00:05:06,120 делать нечего? 92 00:05:06,400 --> 00:05:08,060 Боря, я тебя очень прошу, нужно, правда. 93 00:05:08,520 --> 00:05:10,280 Там, там реально проблема с проводкой. 94 00:05:10,840 --> 00:05:12,220 Послушай, будет пожар. 95 00:05:12,620 --> 00:05:13,740 Сегодня ночью погибнут люди. 96 00:05:14,320 --> 00:05:15,160 Ты откуда знаешь? 97 00:05:15,260 --> 00:05:15,740 Вещи честны? 98 00:05:16,200 --> 00:05:18,160 Я просто знаю, что будет пожар. 99 00:05:18,440 --> 00:05:20,620 И в твоих силах все это предотвратить. 100 00:05:22,940 --> 00:05:24,520 Я понимаю, что это звучит всё 101 00:05:24,520 --> 00:05:26,120 очень цинично, но ты помнишь, что 102 00:05:26,120 --> 00:05:26,600 я журналист? 103 00:05:27,160 --> 00:05:28,400 Вот когда там будет пожар, мы 104 00:05:28,400 --> 00:05:29,840 приедем и всё снимем. 105 00:05:32,250 --> 00:05:32,990 Боря. 106 00:05:33,750 --> 00:05:34,610 Всё, дорогой, извини. 107 00:05:35,290 --> 00:05:36,190 Хорошего дня тебе. 108 00:05:44,820 --> 00:05:45,720 Не согласился. 109 00:05:49,980 --> 00:05:52,720 Слушай, а может они без Бори всё отменят? 110 00:05:53,460 --> 00:05:54,320 Может, ты был прав. 111 00:05:55,320 --> 00:05:56,880 Мы их напугали, они там всё 112 00:05:56,880 --> 00:05:59,040 проверяют, найдут, что каратит и 113 00:05:59,040 --> 00:05:59,960 отменят вечеринку. 114 00:06:00,400 --> 00:06:02,300 Ты сама-то веришь в то, что говоришь? 115 00:06:18,480 --> 00:06:19,300 Алло, здравствуйте. 116 00:06:19,920 --> 00:06:21,520 Столик у вас на сегодня хочу 117 00:06:21,520 --> 00:06:22,440 забронировать на 10. 118 00:06:22,600 --> 00:06:22,940 Возможно? 119 00:06:23,540 --> 00:06:25,620 К сожалению, на сегодня все уже забронировано. 120 00:06:26,040 --> 00:06:27,520 Могу предложить вам столик на завтра. 121 00:06:27,780 --> 00:06:28,560 Нет, спасибо, до свидания. 122 00:06:34,710 --> 00:06:36,050 День добрый, можно? 123 00:06:36,510 --> 00:06:38,510 Прием собственников по четвергам. 124 00:06:38,890 --> 00:06:40,990 И это чудесно, потому что мы не собственники. 125 00:06:42,210 --> 00:06:44,570 А клуб Маниша в вашем видении? 126 00:06:44,730 --> 00:06:45,030 И что? 127 00:06:45,290 --> 00:06:45,310 Маниша? 128 00:06:45,310 --> 00:06:47,150 Да вы, собственно, насчет 129 00:06:47,150 --> 00:06:48,650 электропроводки хотели узнать. 130 00:06:48,650 --> 00:06:49,450 Кто это? 131 00:06:49,590 --> 00:06:49,750 А мы? 132 00:06:50,470 --> 00:06:52,090 Что это с этим маньячем сегодня, 133 00:06:52,250 --> 00:06:53,650 как с цепи все сорвались? 134 00:06:53,830 --> 00:06:55,290 Мне он Евсеева дергала. 135 00:06:56,030 --> 00:06:58,250 Говорит, поезжай, вне очереди. 136 00:06:58,430 --> 00:06:58,870 Прикинь? 137 00:07:00,510 --> 00:07:03,730 А вы, значит, электрик? 138 00:07:04,450 --> 00:07:05,590 Я электрик. 139 00:07:05,670 --> 00:07:06,190 Вы-то кто? 140 00:07:07,950 --> 00:07:10,090 Мы, в общем, с партнером клуб открываем. 141 00:07:10,890 --> 00:07:12,550 Там здание старое, все переделывать. 142 00:07:12,550 --> 00:07:14,970 Ходили, ездили по партнерам, типа, 143 00:07:15,150 --> 00:07:15,610 чё, как сделано. 144 00:07:15,690 --> 00:07:17,870 Вот Маниша, вроде, хорошо и вроде надежно. 145 00:07:17,930 --> 00:07:19,710 Вот хотим поговорить с тем, кто 146 00:07:19,710 --> 00:07:20,190 это делал. 147 00:07:20,470 --> 00:07:21,910 Ну, это не ко мне. 148 00:07:22,330 --> 00:07:25,050 Я пришёл, они уже два года как 149 00:07:25,050 --> 00:07:25,910 ничего не меняли. 150 00:07:26,390 --> 00:07:28,150 Ты же работала тогда? 151 00:07:28,450 --> 00:07:29,190 Кто там вёл-то? 152 00:07:29,310 --> 00:07:30,130 Пришли, главное. 153 00:07:30,390 --> 00:07:31,750 Это им скажи, это им подай. 154 00:07:32,510 --> 00:07:33,910 Чё ж ты кофе не предлагай, а? 155 00:07:34,790 --> 00:07:40,110 В 2020-м, по-моему, последний раз делали. 156 00:07:40,830 --> 00:07:41,190 А кто? 157 00:07:49,510 --> 00:07:51,510 Вот Вавилов Игорь Петрович, а где 158 00:07:51,510 --> 00:07:52,450 найти его не подскажете? 159 00:07:52,930 --> 00:07:53,990 Так, сейчас. 160 00:07:54,650 --> 00:07:56,190 Был тут, кажется, домашний. 161 00:07:56,630 --> 00:07:57,070 Ну супер. 162 00:08:05,480 --> 00:08:08,370 Ну и куда ты пропастился от Вавилова? 163 00:08:08,970 --> 00:08:10,150 Мы уже второй раз тут проходим. 164 00:08:10,850 --> 00:08:12,290 Может его жена что-то перепутала? 165 00:08:12,370 --> 00:08:14,190 Может и перепутала, но найти-то надо. 166 00:08:15,190 --> 00:08:16,230 Давай еще туда зайдем. 167 00:08:16,370 --> 00:08:17,270 Вот это ведьма у нас. 168 00:08:18,050 --> 00:08:19,030 Игорь Вавилов? 169 00:08:20,230 --> 00:08:21,110 Я. 170 00:08:21,490 --> 00:08:22,550 А в чем дела? 171 00:08:23,250 --> 00:08:25,350 Проводку в клубе, Ванюш, вы делали. 172 00:08:26,210 --> 00:08:27,030 Ну да, я. 173 00:08:27,250 --> 00:08:28,090 Но когда это было? 174 00:08:28,370 --> 00:08:29,530 Какая разница, когда? 175 00:08:30,350 --> 00:08:31,770 Там неисправность налицо. 176 00:08:31,890 --> 00:08:33,510 Если что случится, ответ на вас. 177 00:08:33,630 --> 00:08:35,890 Я им сказал. 178 00:08:36,310 --> 00:08:37,390 Я им сразу говорил. 179 00:08:37,470 --> 00:08:38,250 Я их предупреждал. 180 00:08:38,370 --> 00:08:39,850 Там нет никакой моей вины. 181 00:08:40,470 --> 00:08:41,810 Вас пока никто не обвиняет. 182 00:08:42,530 --> 00:08:43,470 В чем проблема-то, вы знаете? 183 00:08:43,470 --> 00:08:44,070 Ну, конечно. 184 00:08:44,950 --> 00:08:48,290 Они идиоты на медь пожалелись, ну, 185 00:08:48,370 --> 00:08:49,150 когда докидывали. 186 00:08:49,730 --> 00:08:50,870 Там в скрутке беда. 187 00:08:51,430 --> 00:08:52,490 Алюминий и медь. 188 00:08:53,050 --> 00:08:54,110 Проводимость разная, да? 189 00:08:54,330 --> 00:08:55,590 Температура, значит, разная. 190 00:08:55,850 --> 00:08:57,090 И вот она, эта скрутка, 191 00:08:57,150 --> 00:08:58,790 потихонечку плавится, плавится и 192 00:08:58,790 --> 00:08:59,650 когда-нибудь бахнет. 193 00:08:59,650 --> 00:09:00,830 Исправить вы это можете? 194 00:09:01,190 --> 00:09:01,790 Да, конечно. 195 00:09:02,430 --> 00:09:04,150 Ну, только я за свои ничего делать 196 00:09:04,150 --> 00:09:04,510 не буду. 197 00:09:04,770 --> 00:09:06,150 А если мы всё купим? 198 00:09:06,330 --> 00:09:07,570 Сколько времени на это понадобится? 199 00:09:08,870 --> 00:09:11,570 Да по времени-то полчаса, только 200 00:09:11,570 --> 00:09:13,050 там надо обесточить все нахрен. 201 00:09:13,690 --> 00:09:15,550 И как мы это сделаем во время вечеринки? 202 00:09:15,570 --> 00:09:17,390 Рубануть весь клуб на станции. 203 00:09:17,390 --> 00:09:18,890 Полчаса, вы говорите, да? 204 00:09:19,370 --> 00:09:20,050 Ну плюс-минус. 205 00:09:20,150 --> 00:09:21,290 Короче, собирайтесь, сейчас поедем. 206 00:09:46,300 --> 00:09:48,340 Затем пианину с портного выхода 207 00:09:48,340 --> 00:09:49,800 поставим, быстро, а такси вот. 208 00:10:07,890 --> 00:10:09,890 Здравствуйте, девушка, извините, 209 00:10:09,970 --> 00:10:10,730 что я вас отвлекаю. 210 00:10:10,790 --> 00:10:12,410 Вы не могли бы посмотреть, я тут 211 00:10:12,410 --> 00:10:13,710 одну вещь потерял, у меня есть ущерб. 212 00:10:13,710 --> 00:10:14,530 что она у вас. 213 00:10:14,710 --> 00:10:15,410 Что, простите? 214 00:10:15,670 --> 00:10:17,270 Вещь моя, я потерял. 215 00:10:17,370 --> 00:10:18,570 Думаю, что, может быть, она у вас 216 00:10:18,570 --> 00:10:19,690 в кармане, вот, в правом. 217 00:10:20,130 --> 00:10:21,370 Посмотрите, пожалуйста. 218 00:10:21,990 --> 00:10:24,770 Действительно, весь день сегодня 219 00:10:24,770 --> 00:10:26,410 ищу, представляете, найти никак не 220 00:10:26,410 --> 00:10:27,790 могу, а он у вас оказался. 221 00:10:28,310 --> 00:10:30,290 Ну, если вам понравилось, я могу 222 00:10:30,290 --> 00:10:30,970 вам ее подарить. 223 00:10:31,010 --> 00:10:31,630 Нет, не нужно. 224 00:10:31,990 --> 00:10:32,270 Нет? 225 00:10:33,190 --> 00:10:34,010 Ну ладно, тогда. 226 00:10:34,730 --> 00:10:34,930 Ой. 227 00:10:35,970 --> 00:10:37,650 Она опять исчезла. 228 00:10:37,850 --> 00:10:39,010 Наверное, он опять к вам, 229 00:10:39,070 --> 00:10:40,070 наверное, ускакал, да? 230 00:10:40,930 --> 00:10:43,630 Да нет, он, наверное, в тот карман ускакал. 231 00:10:43,730 --> 00:10:44,750 Наверное, в левом теперь. 232 00:10:44,890 --> 00:10:45,590 Вы посмотрите, да? 233 00:10:45,730 --> 00:10:46,030 Точно? 234 00:10:46,150 --> 00:10:48,370 Кир, у меня к тебе просьба есть. 235 00:10:49,170 --> 00:10:49,910 И вам здравствуйте. 236 00:10:50,030 --> 00:10:51,350 Я занят, извините, работаю. 237 00:10:51,370 --> 00:10:51,630 На одну минуту. 238 00:10:52,350 --> 00:10:52,950 Я тебя прошу. 239 00:10:53,050 --> 00:10:53,490 Извините. 240 00:10:54,590 --> 00:10:56,470 Я надеюсь, у тебя просьба не 241 00:10:56,470 --> 00:10:58,350 финансового характера. 242 00:10:58,630 --> 00:11:00,370 Надо на шухере постоять, Маниша. 243 00:11:01,430 --> 00:11:02,490 У меня там дело одно есть. 244 00:11:03,890 --> 00:11:04,470 Очень нужно. 245 00:11:05,150 --> 00:11:05,570 Правда? 246 00:11:06,750 --> 00:11:07,150 Нет. 247 00:11:08,350 --> 00:11:09,270 Да, блин, нет. 248 00:11:21,570 --> 00:11:23,430 Надеюсь, у тебя еще в багажнике 249 00:11:23,430 --> 00:11:25,150 карлик-ниндзя припрятан для комплекта. 250 00:11:25,250 --> 00:11:25,750 Спокойно. 251 00:11:26,370 --> 00:11:28,150 Значит, я рубану электричество 252 00:11:28,150 --> 00:11:28,930 ровно без двадцати. 253 00:11:29,250 --> 00:11:30,230 У вас будет полчаса. 254 00:11:30,910 --> 00:11:32,450 Игорь, через дверь для персонала 255 00:11:32,450 --> 00:11:33,230 попадает внутрь. 256 00:11:33,790 --> 00:11:35,430 Кир стоит на шухере возле клуба и 257 00:11:35,430 --> 00:11:36,370 мониторит ситуацию. 258 00:11:36,950 --> 00:11:38,330 Ну, точно не банк идем в районе? 259 00:11:38,670 --> 00:11:39,430 Давайте, парни. 260 00:11:40,050 --> 00:11:40,510 Время. 261 00:11:56,960 --> 00:11:58,300 По суду нельзя. 262 00:11:58,460 --> 00:11:59,020 Стоять аккуратно. 263 00:12:29,520 --> 00:12:30,840 Я не знаю, 264 00:13:25,460 --> 00:13:25,700 что это. 265 00:13:25,840 --> 00:13:27,080 Пожар будет через пять минут. 266 00:13:36,770 --> 00:13:38,330 Рубай уже! 267 00:13:53,190 --> 00:13:54,650 Аварийку звони. 268 00:13:55,590 --> 00:13:56,170 Минуту. 269 00:14:00,440 --> 00:14:00,880 Да, Кир. 270 00:14:04,380 --> 00:14:05,440 В смысле полный шухер? 271 00:14:08,690 --> 00:14:09,870 Окей. 272 00:14:11,610 --> 00:14:12,870 Что он сказал? 273 00:14:14,710 --> 00:14:15,690 Сказал, что он не хочет, что он не хочет. 274 00:14:16,730 --> 00:14:17,690 Жди аварийку! 275 00:14:24,360 --> 00:14:28,560 Ну что, народ уходит, аварийка уже едет. 276 00:14:29,320 --> 00:14:31,940 Представляешь, если бы не мы, там 277 00:14:31,940 --> 00:14:33,420 бы точно всё сгорело, нахуй. 278 00:14:33,580 --> 00:14:34,860 Ну получается, мы молодцы. 279 00:14:35,280 --> 00:14:36,020 Получается. 280 00:14:37,660 --> 00:14:38,160 Погнали. 281 00:14:38,420 --> 00:14:38,880 Погнали. 282 00:15:47,160 --> 00:15:51,480 Слушай, если я, ну, там, 283 00:15:55,300 --> 00:16:00,000 исчезну или в какую-нибудь другую 284 00:16:00,000 --> 00:16:00,940 реальность попаду, 285 00:16:03,910 --> 00:16:05,630 будешь вспоминать обо мне? 286 00:16:24,520 --> 00:16:27,960 Делай вопреки, делай от руки, мир 287 00:16:27,960 --> 00:16:31,300 переверни, небо опрокинь. 288 00:16:36,970 --> 00:16:38,570 В каждом наброске, в каждом 289 00:16:38,570 --> 00:16:41,990 черновике, учитель продолжается в 290 00:16:41,990 --> 00:16:43,230 своем ученике. 291 00:16:49,830 --> 00:16:52,570 Всю мою жизнь я иду ко дну, всю 292 00:16:52,570 --> 00:16:54,990 мою жизнь я искал любовь, чтобы не уходить. 293 00:17:06,260 --> 00:17:10,300 И сегодня, 20 сентября, через 294 00:17:10,300 --> 00:17:13,800 несколько мгновений, вы увидите фейерверк. 295 00:17:26,940 --> 00:17:30,280 И голосами, и лицами, нас просто 296 00:17:30,280 --> 00:17:31,800 меняют местами. 297 00:17:32,860 --> 00:17:38,700 Каков закон мой самый, самый... 298 00:18:28,940 --> 00:18:30,740 Надя, возьми трубку. 299 00:18:56,180 --> 00:18:56,800 Извините, пожалуйста. 300 00:18:58,320 --> 00:19:00,000 Евгений Михайлович, здрасте. 301 00:19:00,640 --> 00:19:02,540 Послушайте, здесь девушка такая, 302 00:19:02,700 --> 00:19:04,440 Надя, она часто приходит у вас, 303 00:19:04,860 --> 00:19:06,040 списки пострадавших берет. 304 00:19:06,740 --> 00:19:07,300 Минуточку. 305 00:19:07,460 --> 00:19:09,640 Надя, она такая, пониже меня. 306 00:19:09,920 --> 00:19:10,380 Списки? 307 00:19:10,640 --> 00:19:11,060 Да. 308 00:19:11,640 --> 00:19:12,800 Красивая такая, у нее волосы 309 00:19:12,800 --> 00:19:13,860 светлые, вьются. 310 00:19:14,000 --> 00:19:15,500 Списки не предоставляем никому, 311 00:19:15,680 --> 00:19:17,140 только медперсоналу. 312 00:19:17,140 --> 00:19:17,820 Надя, она... 313 00:19:17,820 --> 00:19:19,060 Не было никакой тут Нади, говорю 314 00:19:19,060 --> 00:19:19,420 же вам. 315 00:19:19,880 --> 00:19:20,220 Не было. 316 00:19:21,140 --> 00:19:24,740 А число сегодня какое? 317 00:19:26,180 --> 00:19:27,160 Двадцать первое. 318 00:19:27,380 --> 00:19:27,800 Сентября? 319 00:19:28,240 --> 00:19:28,660 Февраля. 320 00:19:28,740 --> 00:19:29,580 Идите уже, мужчина. 321 00:19:30,200 --> 00:19:30,820 Февраля? 322 00:19:33,920 --> 00:19:34,920 Февраль. 323 00:19:37,240 --> 00:19:38,760 Я уже ничему не удивляюсь. 324 00:19:51,420 --> 00:19:54,020 Слушай, дружище, девушку ищу. 325 00:19:54,580 --> 00:19:55,220 Наде зовут. 326 00:19:55,900 --> 00:19:57,200 Часто к вам приходила, вот такой 327 00:19:57,200 --> 00:19:58,040 же сок заказывала. 328 00:19:58,720 --> 00:19:59,480 Не помню. 329 00:19:59,740 --> 00:20:01,200 Нет, небольшого роста, такой 330 00:20:01,200 --> 00:20:02,580 светлый, говорит быстро. 331 00:20:03,560 --> 00:20:03,960 Не видел. 332 00:20:25,740 --> 00:20:27,060 Да, у аппарата. 333 00:20:27,060 --> 00:20:29,280 Серега, какое сегодня число? 334 00:20:29,280 --> 00:20:31,060 Слушай, ты что, справочная, что ли? 335 00:20:31,340 --> 00:20:32,200 Двадцать первое, точно? 336 00:20:32,520 --> 00:20:33,240 Что я *** это? 337 00:20:33,320 --> 00:20:34,420 Я в числах не разбираюсь. 338 00:20:34,420 --> 00:20:35,840 Помнишь, сегодня воскресенье. 339 00:20:35,900 --> 00:20:36,180 Че надо? 340 00:20:36,460 --> 00:20:37,160 Серый, надо. 341 00:20:38,060 --> 00:20:39,640 То Николай твой еще одну услугу 342 00:20:39,640 --> 00:20:40,280 оказать сможет. 343 00:20:41,120 --> 00:20:42,660 Николай все может. 344 00:20:42,660 --> 00:20:44,380 Девушка со мной в Манише была. 345 00:20:44,800 --> 00:20:45,880 Надя зовут. 346 00:20:46,020 --> 00:20:47,400 Не могу ее никак найти, слышишь. 347 00:20:48,240 --> 00:20:50,280 Ни телефон не берет, вообще никак. 348 00:20:50,940 --> 00:20:52,160 Че, прям так впечатлела? 349 00:20:52,960 --> 00:20:53,620 Типа того. 350 00:20:53,880 --> 00:20:56,400 Короче, там и в Манише, там же 351 00:20:56,400 --> 00:20:58,360 везде камеры были. 352 00:20:58,680 --> 00:21:00,500 Пускай он ее пробьет по камерам, ладно? 353 00:21:00,580 --> 00:21:01,860 Ладно, ладно, поговорю. 354 00:21:02,500 --> 00:21:04,180 Посмотрим, по камерам пробьем твою 355 00:21:04,180 --> 00:21:07,100 пассию, только там это, тариф немаленький. 356 00:21:07,240 --> 00:21:08,860 Да пофиг, я заплачу сколько надо, 357 00:21:09,580 --> 00:21:10,120 пусть найдет. 358 00:21:10,720 --> 00:21:12,740 Ладно, слушай, а что когда тусил-то? 359 00:21:13,420 --> 00:21:14,240 День-два назад? 360 00:21:15,990 --> 00:21:18,290 Если я скажу, что 20 сентября, 361 00:21:18,790 --> 00:21:19,430 тебя это не удивит? 362 00:21:19,670 --> 00:21:20,830 С***, меня это должно удивлять. 363 00:21:24,540 --> 00:21:25,240 Давай. 364 00:21:25,940 --> 00:21:26,180 Давай. 365 00:22:02,070 --> 00:22:07,910 Опять начнёшь сначала, а может я и умер. 366 00:22:11,940 --> 00:22:13,200 Сука! 367 00:22:19,390 --> 00:22:19,670 Больно. 368 00:22:20,850 --> 00:22:22,470 Живой. 369 00:22:27,080 --> 00:22:29,080 Твою мать. 370 00:22:30,440 --> 00:22:31,840 Да, Серёга, ну чё там? 371 00:22:32,540 --> 00:22:33,740 Чё, болтов скидывай. 372 00:22:34,340 --> 00:22:35,280 Я скину, скину. 373 00:22:35,400 --> 00:22:35,940 Вы нашли её? 374 00:22:35,940 --> 00:22:36,760 Серьёзно? 375 00:22:36,880 --> 00:22:37,300 Это ж миндаль. 376 00:22:37,440 --> 00:22:39,520 Я чайка зарядил, сегодня деньги 377 00:22:39,520 --> 00:22:40,760 кинешь, завтра будет результат. 378 00:22:40,820 --> 00:22:42,520 Нет, Серый, Серый, не завтра, мне 379 00:22:42,520 --> 00:22:43,300 сегодня нужно. 380 00:22:43,700 --> 00:22:45,000 Завтра может вообще не наступить. 381 00:22:45,120 --> 00:22:46,000 Ты бухой, что ли? 382 00:22:46,140 --> 00:22:47,280 Сказал завтра, значит завтра. 383 00:22:47,380 --> 00:22:48,040 Переводи, всё. 384 00:22:48,520 --> 00:22:50,300 Да твою ж мать. 385 00:22:54,360 --> 00:22:55,020 Ну ладно. 386 00:22:56,880 --> 00:22:57,880 Завтра, значит завтра. 387 00:23:41,400 --> 00:23:44,680 Да. 388 00:24:20,040 --> 00:24:20,980 Какие результаты? 389 00:24:27,700 --> 00:24:30,020 Отцепился Лицелову и через час встретимся. 390 00:24:36,220 --> 00:24:36,900 Хорошо. 391 00:24:39,520 --> 00:24:40,360 Здорово. 392 00:24:41,780 --> 00:24:42,620 Серый, здорово. 393 00:24:42,620 --> 00:24:43,700 Хреново выглядишь. 394 00:24:44,060 --> 00:24:44,860 Не выспался, что ли? 395 00:24:44,860 --> 00:24:45,740 Типа того. 396 00:24:46,520 --> 00:24:47,200 Ну, что там, как? 397 00:24:47,640 --> 00:24:49,700 Ну, ты ж просил проверить камеры 398 00:24:49,700 --> 00:24:50,560 за двадцатое число. 399 00:24:51,040 --> 00:24:51,780 Чайчик все сделал. 400 00:24:52,180 --> 00:24:52,980 Камеры проверили. 401 00:24:54,000 --> 00:24:54,340 Вот, смотри. 402 00:24:59,560 --> 00:25:01,240 Только девушки нет. 403 00:25:09,490 --> 00:25:10,530 Андрей. 404 00:25:12,600 --> 00:25:13,860 Она просто отошла. 405 00:25:14,120 --> 00:25:15,220 В кадр не попала. 406 00:25:15,220 --> 00:25:16,400 Он не знает всё. 407 00:25:18,930 --> 00:25:20,430 С тебя вообще-то сотык из-за этого. 408 00:25:23,850 --> 00:25:25,750 Андрюх, с тебя сотка. 409 00:25:31,620 --> 00:25:32,240 Кто ты? 410 00:25:33,220 --> 00:25:35,140 Ты привык, чтобы всё за тебя делали? 411 00:25:35,240 --> 00:25:36,800 Говори, что делать. 412 00:25:38,000 --> 00:25:38,740 Как зовут? 413 00:25:39,260 --> 00:25:39,800 Миша. 414 00:25:40,720 --> 00:25:41,020 Ответь. 415 00:25:41,760 --> 00:25:42,620 Не совершай ошибку. 416 00:25:43,740 --> 00:25:45,040 У вас сложные отношения. 417 00:25:45,580 --> 00:25:46,800 Можно же просто забить. 418 00:25:47,020 --> 00:25:47,720 Ты всегда так делаешь. 419 00:25:48,260 --> 00:25:49,460 Главное, чувак, ты жив остался. 420 00:25:49,540 --> 00:25:50,020 Спасибо тебе. 421 00:25:50,840 --> 00:25:51,940 Кто ты нахрен такая? 422 00:26:03,460 --> 00:26:06,000 Странный вопрос, Маниш, мы когда в 423 00:26:06,000 --> 00:26:07,860 тачке подъезжали, со мной девушка 424 00:26:07,860 --> 00:26:09,140 была, помнишь ее? 425 00:26:09,560 --> 00:26:09,860 Помню. 426 00:26:10,500 --> 00:26:12,060 В электрике нехило разбиралась. 427 00:26:12,500 --> 00:26:12,880 С усами. 428 00:26:14,140 --> 00:26:15,940 Кредитный менеджер, электрик, фокусник. 429 00:26:16,320 --> 00:26:17,440 Надеюсь, у тебя еще в багажнике 430 00:26:17,440 --> 00:26:19,120 карлик-ниндзя, припрятан для комплекта. 431 00:26:19,280 --> 00:26:20,300 Не было там никакой девушки. 432 00:26:20,400 --> 00:26:21,600 Ты был, я был, электрик, все. 433 00:26:26,800 --> 00:26:29,400 Евгения Михайловна, вы же Надю знаете. 434 00:26:37,000 --> 00:26:38,400 Скажите, позавчера, когда мы 435 00:26:38,400 --> 00:26:40,400 встречались с вами, со мной, был 436 00:26:40,400 --> 00:26:40,980 ещё кто-нибудь? 437 00:26:41,400 --> 00:26:42,640 Мы уже второй раз тут проходим. 438 00:26:43,560 --> 00:26:44,820 В смысле, в фокусе? 439 00:26:45,080 --> 00:26:45,360 Нет. 440 00:26:45,920 --> 00:26:46,880 Ещё кто-нибудь к вам? 441 00:26:47,160 --> 00:26:48,920 Вроде никого же не было. 442 00:26:49,460 --> 00:26:50,600 Может, я кого-нибудь и не заметил? 443 00:26:51,160 --> 00:26:51,440 А что? 444 00:26:55,200 --> 00:26:57,440 Почему вы всё про меня, да про 445 00:26:57,440 --> 00:26:58,540 меня и не понимаете? 446 00:26:58,620 --> 00:27:00,340 Давай ты про себя расскажешь. 447 00:27:00,520 --> 00:27:01,460 Куда ты увлекаешься? 448 00:27:04,580 --> 00:27:05,120 Выбор? 449 00:27:05,120 --> 00:27:08,220 У меня нет никакого выбора, в чём 450 00:27:08,220 --> 00:27:09,440 вообще смысл выбора? 451 00:27:10,660 --> 00:27:12,300 Люди выбирают то, что будет 452 00:27:12,300 --> 00:27:14,440 завтра, у меня его нет и не будет! 453 00:27:14,980 --> 00:27:16,760 Что мне нужно сделать, чтобы всё 454 00:27:16,760 --> 00:27:17,900 это остановить? 455 00:27:18,040 --> 00:27:19,220 Печку выключите, пожалуйста. 456 00:27:20,360 --> 00:27:21,800 Алло, печку выключите, пожалуйста. 457 00:27:22,460 --> 00:27:24,580 Тогда скажи, что со мной будет завтра? 458 00:27:24,640 --> 00:27:27,460 А хотите, я вам скажу, что будет завтра? 459 00:27:27,460 --> 00:27:29,060 Ха-ха-ха-ха-ха-ха! 460 00:27:31,520 --> 00:27:32,380 Ууу! 461 00:27:33,140 --> 00:27:33,640 А? 462 00:27:38,310 --> 00:27:40,090 Но всех всё равно спасёшь. 463 00:27:57,300 --> 00:27:58,300 Ты изменилась. 464 00:27:58,980 --> 00:27:59,500 Благодаря тебе. 465 00:27:59,840 --> 00:28:00,500 Благодаря себе. 466 00:28:06,280 --> 00:28:07,680 Думаю, справишься без меня. 467 00:28:37,760 --> 00:28:38,620 Спасительница! 468 00:28:38,720 --> 00:28:38,820 О! 469 00:30:20,990 --> 00:30:22,330 Здравствуйте. 470 00:31:23,580 --> 00:31:25,280 Вы ругаться, да, пришли? 471 00:31:25,840 --> 00:31:28,440 Простите, я постараюсь потише. 472 00:31:58,820 --> 00:32:00,960 У нас просто концерт скоро. 473 00:32:01,380 --> 00:32:02,600 Нужно каждый день репетировать. 474 00:32:02,940 --> 00:32:04,820 И я обещаю так, громко, нежно. 475 00:32:05,640 --> 00:32:09,320 Слушайте, у вас молока нет 476 00:32:09,320 --> 00:32:12,380 свежего, у меня вскисло, нафиг в холодильнике. 477 00:32:12,680 --> 00:32:13,640 Что? 478 00:32:14,780 --> 00:32:17,760 Можно я послушаю, как вы репетируете? 479 00:32:19,000 --> 00:32:19,880 Просто красиво. 480 00:32:20,680 --> 00:32:20,840 Вот. 481 00:32:45,550 --> 00:32:46,950 А хотите, вместе сыграем? 482 00:32:50,890 --> 00:32:52,110 Вместе с вами? 483 00:32:54,020 --> 00:32:57,020 Всё просто. 484 00:32:57,560 --> 00:32:59,980 Любым пальцем нажимаете по очереди 485 00:32:59,980 --> 00:33:00,720 на разные клавиши. 486 00:33:00,860 --> 00:33:02,200 Всего четыре. 487 00:33:03,040 --> 00:33:03,820 Сначала вот на. 488 00:33:05,220 --> 00:33:06,580 Теперь через одну. 489 00:33:07,060 --> 00:33:07,940 Смелее. 490 00:33:09,280 --> 00:33:10,220 Вот здесь. 491 00:33:10,840 --> 00:33:11,260 Сюда. 492 00:33:11,480 --> 00:33:12,180 И вот на эту.37337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.