All language subtitles for Сансара_[Оригинал]_S1_E7_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,600 --> 00:00:22,300 Я не понимаю, что еще от меня коммундата? 2 00:00:22,520 --> 00:00:24,520 Ты привык, чтобы все за тебя делали? 3 00:00:25,100 --> 00:00:26,200 Говорили, что делают. 4 00:00:26,700 --> 00:00:28,560 Ты что, совестью моей заделалась? 5 00:00:28,600 --> 00:00:29,840 Есть другие кандидаты. 6 00:00:34,460 --> 00:00:36,120 Я пытаюсь понять, что я за человек такой. 7 00:00:36,420 --> 00:00:37,220 Чудо-человек. 8 00:00:38,120 --> 00:00:40,980 Ты изменилась. 9 00:00:41,640 --> 00:00:42,180 Благодаря тебе. 10 00:00:42,500 --> 00:00:43,180 Благодаря себе. 11 00:00:44,340 --> 00:00:45,360 Вы тоже контрамот. 12 00:00:46,880 --> 00:00:49,300 Значит, опыта работы в банковской 13 00:00:49,300 --> 00:00:49,940 сфере у вас нет? 14 00:00:50,060 --> 00:00:50,820 Полиция сказала, не обязательно. 15 00:00:50,820 --> 00:00:52,520 Взять на работу я вас не могу. 16 00:00:52,620 --> 00:00:53,560 Ура! 17 00:00:55,020 --> 00:00:56,000 Ты была там. 18 00:00:57,100 --> 00:00:58,420 Кто ты нахрен такая? 19 00:00:59,840 --> 00:01:00,880 Не лезь. 20 00:01:01,160 --> 00:01:02,080 Не в свое дело. 21 00:01:15,890 --> 00:01:16,850 Надя! 22 00:01:45,970 --> 00:01:48,310 Огнестрел в живот, давление пока держит. 23 00:01:49,490 --> 00:01:51,730 Издеваетесь, мы туда не довезем. 24 00:01:52,810 --> 00:01:53,250 Понял. 25 00:01:55,110 --> 00:01:56,330 К нам везем! 26 00:01:56,830 --> 00:01:59,130 Второе отрицательно готовим И 27 00:01:59,130 --> 00:01:59,650 плазму размораживай. 28 00:02:02,630 --> 00:02:03,730 Сознание. 29 00:02:05,350 --> 00:02:06,630 Раз, два, три. 30 00:02:41,860 --> 00:02:42,880 Ну, стой. 31 00:02:43,320 --> 00:02:44,000 Стой, подожди. 32 00:02:44,600 --> 00:02:45,520 Погоди, погоди, погоди. 33 00:02:45,540 --> 00:02:47,520 Э, давай отсюда, мужик. 34 00:02:47,580 --> 00:02:48,880 Давай, давай, выводи его. 35 00:02:49,900 --> 00:02:50,740 Давайте присядьте. 36 00:02:52,000 --> 00:02:52,640 Может, водички? 37 00:02:53,940 --> 00:02:54,480 Вы родственник? 38 00:02:54,940 --> 00:02:55,360 Нет. 39 00:02:55,920 --> 00:02:57,480 Ну, то есть... 40 00:02:58,420 --> 00:03:00,860 Конечно, сейчас ведь уже вчера наступило. 41 00:03:01,220 --> 00:03:02,600 Какой же я дебил. 42 00:03:23,930 --> 00:03:25,130 Прошу прощения. 43 00:03:25,410 --> 00:03:26,310 Здравствуйте еще раз. 44 00:03:26,470 --> 00:03:27,130 Девушку ищу. 45 00:03:27,370 --> 00:03:27,690 Надю. 46 00:03:28,110 --> 00:03:29,030 Работает здесь у вас. 47 00:03:29,750 --> 00:03:30,830 Волонтерит, видимо. 48 00:03:31,210 --> 00:03:33,510 В списки часто берет пострадавших разных. 49 00:03:33,710 --> 00:03:34,290 Надю? 50 00:03:34,530 --> 00:03:34,670 Да. 51 00:03:35,610 --> 00:03:36,230 Надю знаю. 52 00:03:37,630 --> 00:03:38,270 Как здорово. 53 00:03:38,370 --> 00:03:39,550 Слушайте, а я ей дозвониться никак 54 00:03:39,550 --> 00:03:39,890 не могу. 55 00:03:40,270 --> 00:03:41,350 Вы можете, пожалуйста, если 56 00:03:41,350 --> 00:03:42,650 увидите ее, сказать, чтобы она 57 00:03:42,650 --> 00:03:43,550 Андрею позвонила. 58 00:03:43,610 --> 00:03:44,090 Ну, мне, то есть. 59 00:03:44,510 --> 00:03:46,010 Так она здесь сейчас, на смене. 60 00:03:46,310 --> 00:03:46,890 Сейчас здесь? 61 00:03:47,630 --> 00:03:49,490 Слушайте, позовите ее, пожалуйста. 62 00:03:49,490 --> 00:03:50,350 Пойдемте, Олечка. 63 00:03:50,970 --> 00:03:51,590 Ожидайте. 64 00:03:52,050 --> 00:03:52,330 Жду. 65 00:03:53,270 --> 00:03:53,690 Жду. 66 00:04:00,860 --> 00:04:02,180 Вы меня спрашивали? 67 00:04:03,380 --> 00:04:05,040 Нет, я Надю спрашивал. 68 00:04:05,240 --> 00:04:05,740 Я Надя. 69 00:04:07,300 --> 00:04:08,960 Нет, я другую Надю спрашивал. 70 00:04:09,400 --> 00:04:09,640 Другая. 71 00:04:09,680 --> 00:04:10,480 Я не помню фамилию. 72 00:04:10,920 --> 00:04:11,620 Просто... 73 00:04:11,620 --> 00:04:12,860 Вы, наверное, новенькая просто, да? 74 00:04:13,260 --> 00:04:13,840 Два года. 75 00:04:17,200 --> 00:04:20,540 Евгения Михайловна, вы же Надю знаете. 76 00:04:21,540 --> 00:04:22,240 Вон Надя. 77 00:04:24,260 --> 00:04:24,640 Нет, нет, нет. 78 00:04:24,680 --> 00:04:25,800 Есть другая Надя. 79 00:04:25,880 --> 00:04:26,540 Она поменьше. 80 00:04:26,640 --> 00:04:27,780 Блондинка, волосы кудрявые. 81 00:04:27,860 --> 00:04:28,560 Красивая такая. 82 00:04:29,100 --> 00:04:30,800 Надя к нам ходит только одна, и 83 00:04:30,800 --> 00:04:31,300 она вон... 84 00:04:31,300 --> 00:04:31,740 Да нет. 85 00:04:32,140 --> 00:04:33,540 Есть еще одна Надя. 86 00:04:33,660 --> 00:04:34,480 Другая Надя. 87 00:04:34,720 --> 00:04:36,300 Нам нужно поехать домой и поспать. 88 00:05:28,860 --> 00:05:30,080 Давно ждете? 89 00:05:32,540 --> 00:05:34,500 Ну, порядочно. 90 00:05:35,920 --> 00:05:39,640 Я просто не знал, где вас найти, и поэтому... 91 00:05:39,800 --> 00:05:42,140 Простите, я ушел тогда, не поблагодарив. 92 00:05:42,400 --> 00:05:43,620 Да, ничего, нормально. 93 00:05:46,240 --> 00:05:51,000 Каждый день боюсь, что приду, а 94 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 его еще не поставили. 95 00:05:52,060 --> 00:05:53,880 Слушайте, мне помощь ваша очень нужна. 96 00:05:55,060 --> 00:05:58,920 С каждым днем звук все лучше. 97 00:05:59,100 --> 00:06:02,960 Девушка Надя, с которой я был, ее убили. 98 00:06:03,500 --> 00:06:04,780 То есть завтра убьют. 99 00:06:05,460 --> 00:06:06,740 И если бы она была нормальным 100 00:06:06,740 --> 00:06:08,340 человеком, то я бы ее сегодня встретил. 101 00:06:08,400 --> 00:06:10,460 Но ее нигде нету. 102 00:06:11,300 --> 00:06:13,280 И как будто ее вообще сегодня не 103 00:06:13,280 --> 00:06:13,800 было, понимаете? 104 00:06:14,860 --> 00:06:16,120 Мне очень жаль. 105 00:06:17,480 --> 00:06:18,020 Правда. 106 00:06:19,640 --> 00:06:21,760 Но я еще сам до конца не 107 00:06:21,760 --> 00:06:23,020 разобрался, как это работает. 108 00:06:23,140 --> 00:06:25,440 Теоретически, есть шанс найти ее 109 00:06:25,440 --> 00:06:26,640 там, в будущем. 110 00:06:27,620 --> 00:06:29,360 Если вы, конечно, сумеете вернуться. 111 00:06:30,000 --> 00:06:30,960 Встретить в будущем? 112 00:06:31,500 --> 00:06:31,800 Как? 113 00:06:33,040 --> 00:06:34,780 Когда сегодня уже все изменилось. 114 00:06:41,380 --> 00:06:43,820 Вам нужен кто-то, кто изменит 115 00:06:43,820 --> 00:06:44,640 завтрашний день. 116 00:06:47,970 --> 00:06:50,010 Кто-то, кто изменит завтрашний день? 117 00:06:50,090 --> 00:06:51,070 То есть... 118 00:06:51,070 --> 00:06:55,610 Вам нужен кто-то, кого во вчера 119 00:06:55,610 --> 00:06:56,290 уже не будет. 120 00:06:57,370 --> 00:06:59,550 Контромод, который точно знает, 121 00:06:59,670 --> 00:07:02,170 где оступился, за сегодня успеет 122 00:07:02,170 --> 00:07:04,570 исправить свою ошибку, станет 123 00:07:04,570 --> 00:07:08,250 свободным человеком и вернется в 124 00:07:08,250 --> 00:07:09,050 обычный ход времени. 125 00:07:10,010 --> 00:07:12,330 Если, конечно, это возможно. 126 00:07:26,920 --> 00:07:28,200 Ни одной новой. 127 00:07:28,840 --> 00:07:30,720 Я занят. 128 00:07:32,900 --> 00:07:34,560 Но я же... 129 00:07:38,800 --> 00:07:41,540 А, товарищи по несчастью. 130 00:07:42,400 --> 00:07:43,760 Вы же говорили, что вы счастливы. 131 00:07:44,200 --> 00:07:44,820 Так и есть. 132 00:07:54,740 --> 00:07:56,480 Конечно, он был пьяный. 133 00:08:00,260 --> 00:08:02,180 А на следующий день позвонили и 134 00:08:02,180 --> 00:08:04,200 сказали, что такой большой 135 00:08:04,200 --> 00:08:07,080 начальник За рулем быть пьяным не мог. 136 00:08:07,800 --> 00:08:09,140 И вообще, его в той машине не было. 137 00:08:09,780 --> 00:08:11,640 Сказали, проси, что хочешь, и 138 00:08:11,640 --> 00:08:12,840 золотая рыбка все исполнит. 139 00:08:15,660 --> 00:08:16,680 И вы согласились? 140 00:08:17,720 --> 00:08:20,440 Ну, против коллектива не попрешь. 141 00:08:21,660 --> 00:08:24,560 Я написал поддельную экспертизу. 142 00:08:25,320 --> 00:08:27,940 И получил все, что хотел. 143 00:08:33,110 --> 00:08:37,710 А через месяц он опять сел пьяный 144 00:08:37,710 --> 00:08:38,310 за руль. 145 00:08:38,310 --> 00:08:39,710 и устроил аварию. 146 00:08:40,990 --> 00:08:43,590 Ему, как обычно, ничего, а в 147 00:08:43,590 --> 00:08:46,430 другой машине погибли мужчина с сыном. 148 00:08:56,480 --> 00:08:57,500 Когда это случилось? 149 00:08:58,800 --> 00:08:59,560 В ноябре. 150 00:09:03,200 --> 00:09:05,220 То есть вы уже ничего не можете исправить? 151 00:09:05,920 --> 00:09:06,420 Ну, почему? 152 00:09:07,420 --> 00:09:08,620 Всегда можно уволиться. 153 00:09:09,640 --> 00:09:10,820 И тогда не будет ни поддельной 154 00:09:10,820 --> 00:09:12,700 экспертизы, ни аварии. 155 00:09:13,740 --> 00:09:16,000 Тогда я не понимаю, почему вы еще здесь. 156 00:09:19,960 --> 00:09:23,660 Назови мне хотя бы одну причину, 157 00:09:24,040 --> 00:09:25,500 почему я должен тебе помочь. 158 00:09:30,290 --> 00:09:32,570 Просто, если вы мне не поможете, 159 00:09:33,630 --> 00:09:34,970 мне некому больше идти. 160 00:09:36,390 --> 00:09:40,490 И погибнет человек, которого я 161 00:09:40,490 --> 00:09:40,990 очень люблю. 162 00:09:41,170 --> 00:09:41,510 Вот и все. 163 00:09:47,860 --> 00:09:48,420 Поможете? 164 00:09:53,070 --> 00:09:55,070 Зачем мне будут что-то менять ради 165 00:09:55,070 --> 00:09:57,070 какого-то хрена, которого я вижу 166 00:09:57,070 --> 00:09:57,910 второй раз в жизни? 167 00:10:02,350 --> 00:10:02,950 Логично. 168 00:10:19,420 --> 00:10:20,540 Все хорошо. 169 00:10:51,210 --> 00:10:52,070 Алло. 170 00:10:56,900 --> 00:10:57,840 Да нет, говори. 171 00:11:05,780 --> 00:11:07,340 Ну, ты хочешь взять девчонку. 172 00:11:11,300 --> 00:11:13,540 Просто подумай, надо ли тебе это. 173 00:11:14,160 --> 00:11:14,640 Развод. 174 00:11:15,740 --> 00:11:16,560 Дело хлопное. 175 00:11:18,860 --> 00:11:20,240 Делай, как считаешь нужным. 176 00:11:20,800 --> 00:11:21,460 Сам, сам. 177 00:11:22,100 --> 00:11:22,620 Все, пока. 178 00:11:55,080 --> 00:11:58,280 короче мам мне кажется я сошел с 179 00:11:58,280 --> 00:12:02,240 ума я пытаюсь начать все заново но 180 00:12:02,240 --> 00:12:04,380 у меня ничего не получается как 181 00:12:04,380 --> 00:12:07,000 будто сон я сплю и не знать 182 00:12:07,000 --> 00:12:09,180 чертова знает может я просто дурак 183 00:12:09,180 --> 00:12:14,500 зачем ты мне все это говоришь а 184 00:12:14,500 --> 00:12:18,540 кому мне это говорить что у тебя 185 00:12:18,540 --> 00:12:23,640 на работе господи мама причем Уволили. 186 00:12:24,060 --> 00:12:27,640 Мам, мне помощь нужна, ты слышишь? 187 00:12:28,380 --> 00:12:32,260 Андрюша, ты мой единственный и 188 00:12:32,260 --> 00:12:33,540 очень любимый сын. 189 00:12:34,480 --> 00:12:36,140 Но смотреть, как ты губишь свою 190 00:12:36,140 --> 00:12:37,960 жизнь, я больше не могу. 191 00:12:38,720 --> 00:12:39,060 Извини. 192 00:12:45,070 --> 00:12:46,470 Тебе пора. 193 00:12:49,590 --> 00:12:50,790 У меня через сорок минут лекция. 194 00:12:51,130 --> 00:12:52,050 Мне надо готовиться. 195 00:12:59,290 --> 00:13:00,190 Я взял книжку. 196 00:13:01,730 --> 00:13:02,690 Пока. 197 00:13:05,380 --> 00:13:06,560 Береги себя, сынок. 198 00:13:27,160 --> 00:13:28,160 Привет, я вернулась. 199 00:13:28,580 --> 00:13:29,280 Вечером увидимся? 200 00:13:29,560 --> 00:13:30,100 Вернулась. 201 00:13:30,520 --> 00:13:30,860 Надя. 202 00:13:30,940 --> 00:13:31,620 Мы же договорились. 203 00:13:31,700 --> 00:13:32,720 Хоть день на свои дела у меня 204 00:13:32,720 --> 00:13:33,180 может быть? 205 00:13:33,460 --> 00:13:34,700 Или ты совсем без меня не можешь? 206 00:13:47,220 --> 00:13:48,780 Я бы не советовал. 207 00:13:51,180 --> 00:13:52,300 А вы что здесь делаете? 208 00:13:52,760 --> 00:13:54,180 Не стоит тебе туда входить. 209 00:13:55,100 --> 00:13:55,760 Это почему? 210 00:13:56,500 --> 00:13:58,100 Потому что умрет человек, которого 211 00:13:58,100 --> 00:13:58,760 ты любишь. 212 00:13:59,420 --> 00:14:00,840 Ты сам так сказал дословно. 213 00:14:01,080 --> 00:14:01,720 Времени мало. 214 00:14:05,780 --> 00:14:08,280 А сказал, что согласишься? 215 00:14:32,720 --> 00:14:34,260 Нет, нет, постой. 216 00:14:35,140 --> 00:14:37,230 Куда идёшь? 217 00:14:42,200 --> 00:14:43,520 Скорую! 218 00:14:49,680 --> 00:14:51,420 В реальности всё по-другому было. 219 00:14:51,860 --> 00:14:52,620 Даже не верится. 220 00:14:53,140 --> 00:14:54,240 Как думаешь, спасли его? 221 00:14:59,380 --> 00:15:01,200 Это уже будет в будущем. 222 00:15:02,060 --> 00:15:02,660 Не знаю. 223 00:15:03,840 --> 00:15:05,440 Больше мы всё равно ничего сделать 224 00:15:05,440 --> 00:15:05,800 не можем. 225 00:15:06,020 --> 00:15:07,400 Значит, он всё-таки меня послушал. 226 00:15:07,400 --> 00:15:08,620 Так получается, что ли? 227 00:15:11,640 --> 00:15:13,320 А это значит, что вернуться к 228 00:15:13,320 --> 00:15:14,220 нормальной жизни можно. 229 00:15:14,420 --> 00:15:16,920 Вообще, прикольный навык по 230 00:15:16,920 --> 00:15:17,900 нынешним временам. 231 00:15:18,620 --> 00:15:20,980 Ну, жить в обратную сторону, еще и 232 00:15:20,980 --> 00:15:21,980 не все помнить. 233 00:15:23,240 --> 00:15:25,120 Тебе вообще столько людей позавидовали. 234 00:15:26,540 --> 00:15:28,380 Прикинь, там впереди, может, 235 00:15:29,840 --> 00:15:33,160 очередной кризис, новая эпидемия, 236 00:15:34,540 --> 00:15:36,200 ядерная война какая-нибудь. 237 00:16:02,660 --> 00:16:04,940 Я клянусь, я ее убью когда-нибудь, блин. 238 00:16:06,200 --> 00:16:06,900 А мне нравится. 239 00:16:28,250 --> 00:16:31,510 Я очень рад, что ты со мной. 240 00:16:59,920 --> 00:17:00,560 Ответишь? 241 00:17:00,560 --> 00:17:03,760 Ну кто это может быть в такие моменты? 242 00:17:04,600 --> 00:17:04,880 Да! 243 00:17:05,260 --> 00:17:06,480 Андрей Петрович! 244 00:17:08,160 --> 00:17:09,680 А куда это вы меня ждёте? 245 00:17:19,370 --> 00:17:21,970 Привет! 246 00:17:37,400 --> 00:17:38,000 Марьянский! 247 00:17:38,860 --> 00:17:39,080 Привет! 248 00:17:40,100 --> 00:17:41,660 Ты Сиволовский что ли? 249 00:17:41,840 --> 00:17:42,420 Вроде да! 250 00:17:42,820 --> 00:17:44,100 Сиволовский! 251 00:17:46,650 --> 00:17:48,010 Здрасте, здрасте! 252 00:17:51,910 --> 00:17:55,700 Понятия не имею, кто это. 253 00:18:03,460 --> 00:18:05,300 Друзья, я очень прошу всех, не 254 00:18:05,300 --> 00:18:07,920 курить, особенно электронные сигареты. 255 00:18:07,980 --> 00:18:09,620 Хозяин попросил после вчерашнего. 256 00:18:10,080 --> 00:18:11,100 А че вчера было? 257 00:18:12,040 --> 00:18:13,880 Че вчера было, вот я тебя удивляюсь. 258 00:18:14,400 --> 00:18:15,460 Знаешь, если атомная бомба 259 00:18:15,460 --> 00:18:16,980 прилетит, ты об этом не узнаешь. 260 00:18:17,400 --> 00:18:18,700 Потому что телек ты не смотришь, 261 00:18:19,000 --> 00:18:20,320 новости тебя не интересуют. 262 00:18:20,740 --> 00:18:22,060 А что тебя вообще интересует, а? 263 00:18:22,220 --> 00:18:23,180 Ой, счастье, счастье. 264 00:18:23,240 --> 00:18:23,800 Ты Семенова видел? 265 00:18:24,240 --> 00:18:26,520 Вот, о чем я и говорил. 266 00:18:26,620 --> 00:18:27,220 А Семенова? 267 00:18:27,820 --> 00:18:28,400 Ты че, не знал, что Семенова? 268 00:18:28,400 --> 00:18:29,420 Ну что, я пойду угощу ее. 269 00:18:30,740 --> 00:18:32,380 Света, а можно тебя на секунду? 270 00:18:33,020 --> 00:18:34,660 Держи багажник. 271 00:18:34,780 --> 00:18:35,180 Спасибо. 272 00:18:36,160 --> 00:18:38,100 Ты знаешь, Сиволовский с кем-то 273 00:18:38,100 --> 00:18:38,860 встречается, нет? 274 00:18:39,000 --> 00:18:40,060 Слушай, Сиволовский всегда с 275 00:18:40,060 --> 00:18:40,680 кем-то встречается. 276 00:18:41,880 --> 00:18:43,020 А что, ты гирсаль до сих пор не 277 00:18:43,020 --> 00:18:43,480 можешь закрыть? 278 00:18:43,680 --> 00:18:44,980 Очень надо. 279 00:18:56,350 --> 00:18:59,170 Ну и как ты оцениваешь сиськи Семеновой? 280 00:19:00,090 --> 00:19:02,050 Ну, на четверочку. 281 00:19:05,170 --> 00:19:07,770 То есть ты бы с ней переспал, да? 282 00:19:09,510 --> 00:19:11,570 С какой целью интересуетесь? 283 00:19:14,500 --> 00:19:15,760 Ну, только переспал бы. 284 00:19:17,080 --> 00:19:19,040 Раньше, может быть, и переспал. 285 00:19:19,460 --> 00:19:21,140 Сейчас вряд ли. 286 00:19:23,400 --> 00:19:24,700 А что изменилось? 287 00:19:25,000 --> 00:19:26,220 Ну, кое-что изменилось. 288 00:19:26,900 --> 00:19:28,100 Какая разница? 289 00:19:28,260 --> 00:19:30,040 Если ты хочешь... 290 00:19:30,120 --> 00:19:30,560 Слава. 291 00:19:30,820 --> 00:19:31,540 Я звоню. 292 00:19:32,000 --> 00:19:33,920 Блин, простите, я правда не специально. 293 00:19:33,920 --> 00:19:35,480 Если вы хотите, я уберу это всё. 294 00:19:35,480 --> 00:19:35,840 Ничего-ничего. 295 00:19:36,180 --> 00:19:36,340 Спасибо. 296 00:19:36,980 --> 00:19:37,360 Спасибо. 297 00:19:37,760 --> 00:19:38,180 Спасибо. 298 00:19:39,000 --> 00:19:39,340 Я сам. 299 00:19:39,500 --> 00:19:39,740 Ничего. 300 00:19:40,640 --> 00:19:41,560 Ты уже одноклассница? 301 00:19:42,520 --> 00:19:44,340 В смысле, опыта работы в 302 00:19:44,340 --> 00:19:45,400 банковской сфере у вас нет? 303 00:19:45,740 --> 00:19:47,180 Более того, не обязательно. 304 00:19:47,840 --> 00:19:49,120 Взять на работу я вас не могу. 305 00:19:49,360 --> 00:19:49,800 Без обид. 306 00:19:50,180 --> 00:19:51,060 Спасибо, что встретились. 307 00:19:51,220 --> 00:19:51,480 До свидания. 308 00:19:51,700 --> 00:19:52,780 Да не моя она, тёлка. 309 00:19:53,140 --> 00:19:54,040 Ну, не взял и не взял. 310 00:19:54,100 --> 00:19:54,800 Ничего, проехали. 311 00:19:56,360 --> 00:19:58,480 Браслет. 312 00:20:06,650 --> 00:20:07,130 Девушка! 313 00:20:07,130 --> 00:20:06,040 Девушка! 314 00:20:19,720 --> 00:20:21,920 Слушай, она в эту комнату зашла. 315 00:20:22,340 --> 00:20:22,340 Вот. 316 00:20:24,320 --> 00:20:27,990 Я её видел. 317 00:20:28,590 --> 00:20:29,690 Я помню этот браслет. 318 00:20:30,250 --> 00:20:31,790 Слушай, надо найти её. 319 00:20:32,890 --> 00:20:35,710 Она тоже была в моём нерождении, 320 00:20:35,890 --> 00:20:36,610 как и все остальные. 321 00:20:36,990 --> 00:20:37,930 На работу ко мне в банк 322 00:20:37,930 --> 00:20:38,850 устраиваться приходила. 323 00:20:39,450 --> 00:20:41,070 Борька за неё просил, а я её не взял. 324 00:20:41,370 --> 00:20:42,290 Надо найти её срочно. 325 00:20:42,490 --> 00:20:42,970 Точно она. 326 00:20:50,880 --> 00:20:51,960 Стоп, мотор! 327 00:20:52,440 --> 00:20:53,460 Откуда посторонние? 328 00:20:53,620 --> 00:20:55,020 Администрация! 329 00:20:55,700 --> 00:20:56,940 Марго, уведи людей из кадра. 330 00:20:57,360 --> 00:20:57,980 Уже вчера. 331 00:20:58,460 --> 00:20:59,960 Ешкин дурак, пожалуйста. 332 00:21:00,420 --> 00:21:01,500 Какой фиг происходит? 333 00:21:01,680 --> 00:21:02,660 Снимать невозможно. 334 00:21:02,760 --> 00:21:04,360 Ничего, еще дубль будем делать. 335 00:21:04,840 --> 00:21:05,600 Добавьте крови. 336 00:21:05,980 --> 00:21:06,800 Готовимся к дублю. 337 00:21:11,550 --> 00:21:12,070 Алло, Борян. 338 00:21:12,610 --> 00:21:13,970 Слышишь, Боря, мне очень нужен 339 00:21:13,970 --> 00:21:16,210 телефон этой девушки с пирсингом в 340 00:21:16,210 --> 00:21:18,230 носу и дредами, который у нас на 341 00:21:18,230 --> 00:21:18,910 вечеринке будет. 342 00:21:19,650 --> 00:21:22,870 Мне, Андрюх, вообще неинтересно. 343 00:21:23,130 --> 00:21:24,670 Да это твоя знакомая. 344 00:21:24,750 --> 00:21:26,090 Ты меня и в банк пытаешься устроить. 345 00:21:26,270 --> 00:21:27,370 Какая знакомая? 346 00:21:27,550 --> 00:21:28,270 Трэн и банк. 347 00:21:28,290 --> 00:21:29,230 Ты опять бухал, что ли? 348 00:21:29,590 --> 00:21:32,010 Так, ладно, это, скажи мне, у нас 349 00:21:32,010 --> 00:21:33,290 встреча одноклассников будет? 350 00:21:33,430 --> 00:21:34,190 Будет завтра. 351 00:21:34,310 --> 00:21:35,350 А теперь можно я посплю? 352 00:21:35,550 --> 00:21:36,630 Подожди, подожди. 353 00:21:36,750 --> 00:21:39,290 Кто устраивает, скажи, эту встречу? 354 00:21:39,690 --> 00:21:40,910 Блин, там же чат общий. 355 00:21:40,990 --> 00:21:41,570 Ну, в нем посмотри. 356 00:21:41,570 --> 00:21:42,430 Все, спасибо, спасибо. 357 00:21:42,990 --> 00:21:43,570 Что сказал? 358 00:21:44,130 --> 00:21:45,230 Какой-то чат. 359 00:21:50,680 --> 00:21:52,820 Йо, корной бабай. 360 00:21:53,580 --> 00:21:56,080 В чате больше сорока человек, твою мать. 361 00:22:08,060 --> 00:22:09,500 Она вообще ни дня в банковской 362 00:22:09,500 --> 00:22:10,360 сфере не проработала. 363 00:22:10,480 --> 00:22:12,460 Ее любой бы на моем месте не взял бы. 364 00:22:13,120 --> 00:22:14,700 Не, ну окей, но если бы она была, 365 00:22:15,060 --> 00:22:16,300 возможно, чуть симпатичнее, я бы 366 00:22:16,300 --> 00:22:16,900 ее, может, и взял. 367 00:22:16,960 --> 00:22:18,060 Это что, преступление, что ли? 368 00:22:18,240 --> 00:22:20,480 Эй, все будет хорошо. 369 00:22:21,340 --> 00:22:22,160 Тебе надо поспать. 370 00:22:23,320 --> 00:22:24,520 А утром мы ее найдем. 371 00:22:28,970 --> 00:22:30,410 Так а с чего ты вообще взял, что 372 00:22:30,410 --> 00:22:32,690 кто-то какую-то бабу с пирсингом притащит? 373 00:22:32,790 --> 00:22:33,550 Да какая разница? 374 00:22:33,830 --> 00:22:34,690 Ты мне можешь помочь? 375 00:22:34,810 --> 00:22:37,570 Андрей, а у тебя еда какая-нибудь есть? 376 00:22:37,690 --> 00:22:38,970 А в холодильнике, посмотри. 377 00:22:38,970 --> 00:22:40,790 Опа, опа, а кто это у тебя? 378 00:22:40,910 --> 00:22:42,590 Да Кир, короче, ты поможешь или 379 00:22:42,590 --> 00:22:43,030 нет, блин? 380 00:22:43,410 --> 00:22:45,270 Конечно помогу, если скажешь с кем. 381 00:22:45,610 --> 00:22:46,410 Че ты нахуй? 382 00:22:46,790 --> 00:22:47,430 Друг называется. 383 00:22:47,750 --> 00:22:49,510 Да ладно, ладно, все, чего ты, не кипятись. 384 00:22:49,930 --> 00:22:51,450 Ну хочешь, с пирсингом будет, с пирсингом. 385 00:22:51,510 --> 00:22:52,350 Ты скажи, что делать-то. 386 00:22:52,750 --> 00:22:54,270 Взять на себя половину списка. 387 00:22:54,650 --> 00:22:55,610 Ща, погоди, открою. 388 00:22:56,070 --> 00:22:58,010 Там в чате срок участника. 389 00:22:58,090 --> 00:22:59,210 Возьми на себя первые двадцать. 390 00:22:59,470 --> 00:23:00,570 Охренеть! 391 00:23:01,030 --> 00:23:02,230 Андрюха, ты это уже видел? 392 00:23:02,550 --> 00:23:02,890 Что? 393 00:23:03,170 --> 00:23:03,670 Что-что? 394 00:23:03,790 --> 00:23:04,530 Маниш сгорел. 395 00:23:06,030 --> 00:23:06,470 Маниш? 396 00:23:06,650 --> 00:23:08,570 Да, блин, открой переписку, Барян 397 00:23:08,570 --> 00:23:09,090 в эфире. 398 00:23:09,870 --> 00:23:11,430 Охренеть! 399 00:23:11,730 --> 00:23:13,350 То, что вы сейчас видите за моей 400 00:23:13,350 --> 00:23:15,770 спиной, когда-то называлось клубом Маниш. 401 00:23:16,130 --> 00:23:17,190 Модный и дорогой. 402 00:23:17,290 --> 00:23:19,330 Однако это не помешало ему сгореть 403 00:23:19,330 --> 00:23:20,450 за считанные минуты. 404 00:23:20,610 --> 00:23:22,490 Трагедия произошла сегодня ночью. 405 00:23:22,490 --> 00:23:25,130 Уже сейчас известно о тридцати 406 00:23:25,130 --> 00:23:26,250 четырех погибших. 407 00:23:26,650 --> 00:23:28,630 Более пятидесяти человек получили 408 00:23:28,630 --> 00:23:30,690 ожоги разной степени тяжести. 409 00:23:30,830 --> 00:23:32,690 В причине этого пожара предстоит 410 00:23:32,690 --> 00:23:33,790 разобраться следствием. 411 00:23:34,050 --> 00:23:35,730 Но уже сегодня мы понимаем, что 412 00:23:35,730 --> 00:23:37,790 этот дорогой клуб сэкономил на 413 00:23:37,790 --> 00:23:38,950 пожарной безопасности. 414 00:23:39,370 --> 00:23:40,870 Последняя проверка проводилась 415 00:23:40,870 --> 00:23:42,150 более года тому назад. 416 00:23:42,510 --> 00:23:43,010 Татьяна! 417 00:23:43,930 --> 00:23:44,290 Было? 418 00:23:45,330 --> 00:23:46,270 Капец, конечно. 419 00:23:47,670 --> 00:23:49,250 Охренеть жесть какая. 420 00:23:56,270 --> 00:23:58,130 Боря, у меня просьба к тебе есть. 421 00:23:58,230 --> 00:23:59,110 Немножко не по теме. 422 00:23:59,530 --> 00:23:59,870 Какая? 423 00:24:00,330 --> 00:24:02,190 Ты можешь одну девочку выгулить, а? 424 00:24:02,510 --> 00:24:03,130 Че за девочка? 425 00:24:03,690 --> 00:24:04,530 Она тебе понравится. 426 00:24:04,590 --> 00:24:05,150 Она дерзкая. 427 00:24:05,230 --> 00:24:06,570 У нее пирсинг, дреды. 428 00:24:06,990 --> 00:24:07,290 Все дела. 429 00:24:07,290 --> 00:24:08,570 Пирсинг и дреды? 430 00:24:08,870 --> 00:24:09,970 Ну, это наша знакомая. 431 00:24:10,090 --> 00:24:12,010 Она три года назад уехала в 432 00:24:12,010 --> 00:24:12,930 Голландию на ПМЖ. 433 00:24:13,410 --> 00:24:14,410 А сейчас возвращается. 434 00:24:14,510 --> 00:24:15,370 Но она москвичка. 435 00:24:15,650 --> 00:24:16,730 И у нее в Питере никого нет. 436 00:24:17,150 --> 00:24:19,230 А мы завтра улетаем с женой в отпуск. 437 00:24:20,190 --> 00:24:22,750 Борь, выгуляй девочку, а? 438 00:24:22,990 --> 00:24:24,350 Завтра вечером, после работы. 439 00:24:25,270 --> 00:24:25,950 Ну, пожалуйста. 440 00:24:38,370 --> 00:24:41,630 Да я сам особо не в курсе. 441 00:24:42,050 --> 00:24:42,590 Зовут Лена. 442 00:24:42,970 --> 00:24:44,290 Раньше она с Анькой в Москве 443 00:24:44,290 --> 00:24:46,090 вместе училась, а потом на ПМЖ 444 00:24:46,090 --> 00:24:47,130 уехала в Амстердам. 445 00:24:47,330 --> 00:24:48,630 Но работу там найти так и не смогла. 446 00:24:48,710 --> 00:24:49,990 Всюду пробовала, все без толку. 447 00:24:50,150 --> 00:24:51,350 Вроде даже до депрессии дошло. 448 00:24:51,690 --> 00:24:53,270 А тут прилетело, как снег на голову. 449 00:24:53,410 --> 00:24:54,650 Ну, Анька расстроилась сначала. 450 00:24:54,730 --> 00:24:55,270 Я говорю, ну ничего. 451 00:24:55,750 --> 00:24:57,510 У нас же Боря холостой. 452 00:24:57,910 --> 00:24:59,650 Он поможет нам всегда, правда же? 453 00:24:59,650 --> 00:25:00,790 Слушайте, меня же с ним 454 00:25:00,790 --> 00:25:01,370 познакомить можно? 455 00:25:01,790 --> 00:25:02,910 Да не проблема. 456 00:25:03,210 --> 00:25:03,790 Только завтра. 457 00:25:04,350 --> 00:25:05,070 Сейчас она в Москве. 458 00:25:05,490 --> 00:25:06,250 В смысле, в Москве? 459 00:25:06,590 --> 00:25:08,470 Она же сама из Москвы, у нее там родственники. 460 00:25:08,830 --> 00:25:09,390 А завтра к нам. 461 00:25:09,550 --> 00:25:10,910 Нафига найти вообще? 462 00:25:11,570 --> 00:25:12,210 Долго рассказать. 463 00:25:12,570 --> 00:25:13,050 Так, все. 464 00:25:13,570 --> 00:25:14,350 Сереж, спасибо. 465 00:25:14,530 --> 00:25:15,490 Варя, увидимся. 466 00:25:15,590 --> 00:25:15,830 Спасибо. 467 00:25:17,930 --> 00:25:19,250 Что за срочность? 468 00:25:19,270 --> 00:25:21,130 Да потому что сегодня и вчера она 469 00:25:21,130 --> 00:25:22,830 в Москве, потом в Абсердаде. 470 00:25:22,870 --> 00:25:24,050 А я здесь, как ты понимаешь. 471 00:25:24,170 --> 00:25:25,470 И живя в обратном времени, я 472 00:25:25,470 --> 00:25:27,010 получить шунген вообще никак не могу. 473 00:25:27,270 --> 00:25:28,610 Короче, я посмотрел билеты. 474 00:25:28,970 --> 00:25:31,310 Ты на девятнадцать, на семнадцать успеешь? 475 00:25:32,070 --> 00:25:33,290 Нет, Андрей. 476 00:25:33,490 --> 00:25:34,850 Окей, тогда едем в семь вечера. 477 00:25:35,050 --> 00:25:36,390 Короче, я куплю билеты и в шесть 478 00:25:36,390 --> 00:25:37,090 за тобой заеду. 479 00:25:37,250 --> 00:25:37,490 Хорошо? 480 00:25:37,830 --> 00:25:39,110 Я не поеду с тобой. 481 00:25:40,750 --> 00:25:41,870 В смысле, не поедешь? 482 00:25:50,440 --> 00:25:52,740 Да пойми ты, это мой единственный 483 00:25:52,740 --> 00:25:54,800 шанс вернуться к нормальной жизни. 484 00:25:55,740 --> 00:25:56,360 Ты нужна мне. 485 00:25:57,080 --> 00:25:58,120 Ты должна быть со мной. 486 00:26:00,910 --> 00:26:02,370 Поедешь без меня. 487 00:26:03,170 --> 00:26:04,410 Ты прекрасно справишься один. 488 00:26:04,410 --> 00:26:04,870 Да. 489 00:26:05,070 --> 00:26:07,330 А что, если мы с тобой больше не увидимся? 490 00:26:08,090 --> 00:26:10,410 Если я вернусь в эту новую 491 00:26:10,410 --> 00:26:11,650 реальность, и в этой новой 492 00:26:11,650 --> 00:26:12,990 реальности все будет по-другому. 493 00:26:13,230 --> 00:26:14,790 И нас с тобой не будет. 494 00:26:16,030 --> 00:26:16,690 Прости. 495 00:26:20,270 --> 00:26:22,030 Ну, как ты собираешься их спасать? 496 00:26:22,370 --> 00:26:23,610 С Брандспойтом стоять будешь? 497 00:26:23,650 --> 00:26:24,230 Что ты будешь делать? 498 00:26:24,250 --> 00:26:25,130 Да не знаю я. 499 00:26:25,450 --> 00:26:26,730 Слушай, уже сорок человек. 500 00:26:26,990 --> 00:26:27,990 И это еще не конец. 501 00:26:28,190 --> 00:26:29,090 Ты записи с камер видел? 502 00:26:29,650 --> 00:26:31,050 Там люди заживо горят. 503 00:26:31,250 --> 00:26:31,770 Я не могу. 504 00:26:32,950 --> 00:26:33,350 Ладно. 505 00:26:33,830 --> 00:26:34,250 Хорошо. 506 00:26:34,430 --> 00:26:34,790 Подожди. 507 00:26:43,220 --> 00:26:45,320 Если нам этих людей быстренько 508 00:26:45,320 --> 00:26:47,400 отговорить как-нибудь, ты поедешь 509 00:26:47,400 --> 00:26:47,740 со мной? 510 00:26:49,260 --> 00:26:52,640 Так, сегодня остаёмся утром в 511 00:26:52,640 --> 00:26:54,700 Маниш, наводим там шороху, 512 00:26:54,900 --> 00:26:56,640 вызываем всех, эти, пожарной 513 00:26:56,640 --> 00:26:58,860 инспекции, ментов, прессу. 514 00:26:59,480 --> 00:27:02,120 И добиваемся, чтобы была сделана проверка. 515 00:27:02,180 --> 00:27:03,660 На часовом, сапсан, едем в Москву 516 00:27:03,660 --> 00:27:04,000 в 17. 517 00:27:04,180 --> 00:27:04,760 Мы там. 518 00:27:05,440 --> 00:27:06,340 Ну и послушаем, что там происходит. 519 00:27:06,340 --> 00:27:07,600 Пусть у нас пол дня, чтобы найти 520 00:27:07,600 --> 00:27:09,440 эту Елену и понять, чем я, блин, 521 00:27:09,500 --> 00:27:10,260 ей так насолил. 522 00:27:12,160 --> 00:27:13,020 Батя в здании. 523 00:27:13,840 --> 00:27:14,380 Ну, поконим. 524 00:27:18,320 --> 00:27:21,680 Официальная версия, сейчас 525 00:27:21,680 --> 00:27:23,440 замыкание, но там, кроме этого, до 526 00:27:23,440 --> 00:27:24,440 хрена нарушений. 527 00:27:24,620 --> 00:27:26,240 Система пожаротушения, нерабочие 528 00:27:26,240 --> 00:27:27,060 аварийные выходы. 529 00:27:27,140 --> 00:27:28,380 Там полный капец, Андрюха. 530 00:27:28,380 --> 00:27:28,640 Понял. 531 00:27:28,980 --> 00:27:30,100 Спасибо, Боря, отключаюсь. 532 00:27:30,880 --> 00:27:31,840 Так, Серега. 533 00:27:32,980 --> 00:27:35,300 Ты говорил, у тебя человек есть в ментовке. 534 00:27:35,840 --> 00:27:36,460 Кровь из носу. 535 00:27:36,540 --> 00:27:37,380 Нужна твоя помощь. 536 00:27:37,380 --> 00:27:39,160 Надо разузнать всю информацию, 537 00:27:39,380 --> 00:27:41,200 которая имеется по клубу «Маниш». 538 00:27:41,200 --> 00:27:43,780 Так официальная статья 219 или... 539 00:27:43,780 --> 00:27:44,360 109. 540 00:27:44,620 --> 00:27:45,960 А 109 это что? 541 00:27:47,120 --> 00:27:49,760 Так, то есть первый вызов потупило сколько? 542 00:27:53,950 --> 00:27:56,530 Инспектора по району уже в обыск, сука. 543 00:27:56,670 --> 00:27:58,050 Каждый раз, как под копирку. 544 00:27:58,430 --> 00:28:00,850 Я тебе говорю, никто этот Маниш не проверял. 545 00:28:00,950 --> 00:28:01,390 Ладно, давай. 546 00:28:01,670 --> 00:28:01,950 Спасибо. 547 00:28:05,050 --> 00:28:06,090 23-59. 548 00:28:16,380 --> 00:28:18,120 Каждый раз это удивительно. 549 00:28:18,740 --> 00:28:21,880 Вся страна обсуждает пожар, куча 550 00:28:21,880 --> 00:28:24,040 народу работают, кого-то задерживают. 551 00:28:24,820 --> 00:28:27,900 А потом раз, никакого пожара не 552 00:28:27,900 --> 00:28:28,540 было и нет. 553 00:28:29,420 --> 00:28:31,320 А те, кто в нем пострадают, 554 00:28:32,220 --> 00:28:33,760 спокойно спят у себя дома и ни о 555 00:28:33,760 --> 00:28:34,720 чем не подозревают. 556 00:28:36,400 --> 00:28:38,280 И никто ни о чем не переживает. 557 00:28:40,720 --> 00:28:41,720 Кроме нас. 558 00:28:45,750 --> 00:28:46,290 Кофе хочешь? 559 00:28:47,730 --> 00:28:48,090 Угу. 560 00:29:06,110 --> 00:29:08,090 Трагедия произошла сегодня ночью. 561 00:29:08,290 --> 00:29:10,590 Город с нетерпением ждет праздника. 562 00:29:10,890 --> 00:29:12,330 Те из вас, кто сегодня лично не 563 00:29:12,330 --> 00:29:13,490 смогут здесь присутствовать, 564 00:29:13,610 --> 00:29:15,370 смогут его увидеть по телевизору. 565 00:29:15,610 --> 00:29:17,850 В прямом эфире самое яркое шоу 566 00:29:17,850 --> 00:29:19,850 фейерверка сегодня на всю страну 567 00:29:19,850 --> 00:29:21,050 покажет наш канал. 568 00:29:21,910 --> 00:29:24,230 Закрыто. 569 00:29:43,860 --> 00:29:44,740 Начальству звони. 570 00:29:45,040 --> 00:29:47,080 Конкретно директору клуба Евсеева 571 00:29:47,080 --> 00:29:48,960 Ирине Анатольевне и владельцу 572 00:29:48,960 --> 00:29:50,660 Кондратюку Михаилу Александровичу. 573 00:29:50,820 --> 00:29:51,620 Оба должны быть здесь. 574 00:29:51,920 --> 00:29:52,320 А вы кто? 575 00:29:52,620 --> 00:29:53,240 А вот это уже не вы. 576 00:29:53,240 --> 00:29:55,580 Это ваше дело, Игорь Сергеевич. 577 00:29:55,820 --> 00:29:58,220 Звони, а мы пока внутрь пройдем. 578 00:30:09,160 --> 00:30:10,260 А вот он. 579 00:30:10,600 --> 00:30:10,860 Смотри. 580 00:30:11,640 --> 00:30:12,560 Ты посмотри на нее. 581 00:30:16,560 --> 00:30:17,160 Добрый день. 582 00:30:19,540 --> 00:30:21,700 Я просил директора и владельца. 583 00:30:22,360 --> 00:30:23,780 Думаю, я смогу ответить на все 584 00:30:23,780 --> 00:30:24,420 ваши вопросы. 585 00:30:25,760 --> 00:30:27,680 Вы вряд ли сможете ответить на мои вопросы. 586 00:30:27,900 --> 00:30:29,460 Ведь вы всего лишь администратор. 587 00:30:29,620 --> 00:30:30,920 И действительно не в курсе, что 588 00:30:30,920 --> 00:30:32,280 руководство нарушило правила 589 00:30:32,280 --> 00:30:33,420 пожарной безопасности. 590 00:30:33,420 --> 00:30:35,600 Но от ответственности вас это не спасет. 591 00:30:35,680 --> 00:30:37,720 В любой момент может случиться трагедия. 592 00:30:37,840 --> 00:30:39,260 Потому что в клубе нарушены все 593 00:30:39,260 --> 00:30:41,180 мыслимые нормы пожарной безопасности. 594 00:30:42,000 --> 00:30:43,400 Но, боюсь, это не так. 595 00:30:43,480 --> 00:30:44,300 Мы очень внимательно... 596 00:30:44,300 --> 00:30:44,700 На бумаге. 597 00:30:44,760 --> 00:30:46,400 Вы внимательно на бумаге относитесь. 598 00:30:46,500 --> 00:30:47,600 А в действительности, последний 599 00:30:47,600 --> 00:30:48,980 раз проверка производилась три 600 00:30:48,980 --> 00:30:49,540 года назад. 601 00:30:49,840 --> 00:30:51,540 Тогда новый директор клуба Евсеева 602 00:30:51,540 --> 00:30:53,720 по поручению Кондратюка вступила в 603 00:30:53,720 --> 00:30:55,520 сговор с пожарным инспектором Зудиным. 604 00:30:55,980 --> 00:30:56,780 Но вы этого не знали. 605 00:30:57,100 --> 00:30:58,700 Ведь вы работаете здесь всего лишь полгода. 606 00:30:59,080 --> 00:31:00,420 Поэтому последний раз говорю. 607 00:31:00,800 --> 00:31:03,100 Я хочу говорить с Евсеевой и Кондратюком. 608 00:31:03,320 --> 00:31:06,020 Да поймите вы, погибнут люди, вы 609 00:31:06,020 --> 00:31:06,740 все сядете. 610 00:31:07,540 --> 00:31:08,920 У вас будет от трех до семи, у 611 00:31:08,920 --> 00:31:09,880 начальства сильно больше. 612 00:31:10,440 --> 00:31:11,760 Так что звоните начальству. 613 00:31:14,170 --> 00:31:15,050 Я позвоню. 614 00:31:24,460 --> 00:31:26,240 А если они не поведутся? 615 00:31:26,540 --> 00:31:27,700 Наша сила в деталях. 616 00:31:28,440 --> 00:31:29,760 Откуда бы нам столько знать? 617 00:31:30,300 --> 00:31:32,040 Или, может, мы из будущего? 618 00:31:32,600 --> 00:31:33,500 Хотя это вряд ли. 619 00:31:33,960 --> 00:31:35,360 Это либо сумасшедший, либо из 620 00:31:35,360 --> 00:31:36,200 конкурентов кто-то. 621 00:31:38,250 --> 00:31:38,590 Окей. 622 00:31:48,290 --> 00:31:49,970 Ирина Анатольевна очень беспокойна 623 00:31:49,970 --> 00:31:50,610 с ситуацией. 624 00:31:50,610 --> 00:31:52,270 Скажите, что нам нужно сделать? 625 00:31:54,230 --> 00:31:56,230 Требуется комплексная проверка 626 00:31:56,230 --> 00:31:58,510 всего оборудования и всей электропроводки. 627 00:31:58,890 --> 00:31:59,270 Конечно. 628 00:31:59,490 --> 00:31:59,890 Что-то еще? 629 00:32:01,850 --> 00:32:04,030 Сегодня вечером у вас корпоратив. 630 00:32:04,810 --> 00:32:05,630 Его нужно отменить. 631 00:32:06,590 --> 00:32:07,430 Даже не сомневайтесь. 632 00:32:20,720 --> 00:32:22,040 Вот здесь и баркал. 633 00:32:23,400 --> 00:32:24,200 Так. 634 00:32:27,490 --> 00:32:28,830 Что у нас там за сапсанчика? 635 00:32:28,830 --> 00:32:30,110 Поесть ничего не хочешь? 636 00:32:33,030 --> 00:32:35,750 Так, Надежда, ну что в этот раз? 637 00:32:35,990 --> 00:32:36,570 Что случилось? 638 00:32:37,430 --> 00:32:38,190 Я им не верю. 639 00:32:39,070 --> 00:32:40,030 Они ничего не сделают. 640 00:32:40,690 --> 00:32:42,470 Надь, ну, конечно, сделают. 641 00:32:43,050 --> 00:32:44,070 Видела, как они испугались? 642 00:32:47,670 --> 00:32:48,950 Может, и нет. 643 00:32:49,270 --> 00:32:49,810 Мы не знаем. 644 00:32:50,050 --> 00:32:50,710 Мы попытались. 645 00:32:50,910 --> 00:32:52,410 Теперь, извините, у меня есть дело поважнее. 646 00:32:52,630 --> 00:32:54,130 Ты можешь это сделать один. 647 00:32:54,370 --> 00:32:55,710 Я не хочу это делать один. 648 00:32:56,070 --> 00:32:56,750 Я хочу с тобой. 649 00:32:57,130 --> 00:32:57,770 Ты мне обещал. 650 00:32:57,790 --> 00:32:58,570 Ты меня слышишь? 651 00:32:59,130 --> 00:33:00,830 Будет пожар, погибнут люди. 652 00:33:00,890 --> 00:33:02,670 Ты меня извини, но ты со своим 653 00:33:02,670 --> 00:33:04,530 комплексом этой спасительницей уже 654 00:33:04,530 --> 00:33:05,950 не в состоянии адекватно 655 00:33:05,950 --> 00:33:06,770 реальность оценивать. 656 00:33:06,870 --> 00:33:07,150 Правда. 657 00:33:08,490 --> 00:33:09,790 Может, ты прав. 658 00:33:10,190 --> 00:33:11,070 Ты что, вот так уйдешь? 659 00:33:12,570 --> 00:33:14,910 Я думаю, я тебя хоть немного не безразличен. 660 00:33:16,190 --> 00:33:17,190 Так и есть. 661 00:33:17,630 --> 00:33:19,350 Но я не могу по-другому. 662 00:33:21,210 --> 00:33:22,870 Ты найди ее в Москве. 663 00:33:23,390 --> 00:33:26,030 А потом, когда вернешься, найди меня. 664 00:33:32,720 --> 00:33:33,440 Надь! 665 00:33:33,940 --> 00:33:36,320 Надь! 666 00:33:40,370 --> 00:33:41,350 Надь, погоди! 667 00:33:49,340 --> 00:33:51,780 Надь, я просто... 668 00:33:53,420 --> 00:33:54,560 Я люблю тебя. 669 00:33:55,860 --> 00:33:58,800 Но это единственный шанс выбраться 670 00:33:58,800 --> 00:33:59,460 из этой фигни. 671 00:33:59,460 --> 00:34:01,140 Поехали со мной, я прошу тебя. 672 00:34:21,950 --> 00:34:23,970 Нам наброски в каждом черном веке. 673 00:34:24,610 --> 00:34:27,670 Учитель продолжается в своем ученике. 674 00:34:34,470 --> 00:34:37,010 Всю мою жизнь я иду ко дну, Всю 675 00:34:37,010 --> 00:34:39,410 мою жизнь я искал любовь, Чтобы 676 00:34:39,410 --> 00:34:40,350 любить одну. 677 00:34:46,260 --> 00:34:49,040 Они сказали нас, поздно спасать и 678 00:34:49,040 --> 00:34:50,160 поздно лечить. 679 00:34:50,440 --> 00:34:52,540 Плевать, ведь наши дети будут 680 00:34:52,540 --> 00:34:53,900 лучше, чем мы. 681 00:34:55,640 --> 00:34:57,160 Лучше, чем мы. 682 00:35:20,820 --> 00:35:21,860 Редактор субтитров А.Семкин 683 00:35:25,780 --> 00:35:28,380 Корректор А.Кулакова Она меня не 684 00:35:28,380 --> 00:35:35,860 станет, я буду петь голосами моих детей. 685 00:35:37,000 --> 00:35:39,080 И голосами их детей. 686 00:35:39,560 --> 00:35:41,840 Нас просто меняют местами. 687 00:35:42,900 --> 00:35:45,840 Таков закон мусан-мусары, 688 00:35:47,200 --> 00:35:48,700 круговорот людей. 689 00:35:49,860 --> 00:35:53,660 Ой, мама, нас не стереть, мы живем 690 00:35:53,660 --> 00:35:54,060 на зло. 691 00:35:54,480 --> 00:35:57,620 Пусть не везёт, но мы своё возьмём 692 00:36:02,920 --> 00:36:05,400 Это небо вместо сцены, здесь всё 693 00:36:05,400 --> 00:36:07,960 вверх ногами Эти звёзды в темноте, 694 00:36:07,960 --> 00:36:12,000 тобой сожжённый фонарик Тысяча 695 00:36:17,210 --> 00:36:19,610 меня до меня и после меня будет 696 00:36:19,610 --> 00:36:22,110 Тысяча меня и в тысячах не меня 697 00:36:22,110 --> 00:36:31,140 Тысяча меня И мы снова в дребезге, 698 00:36:31,280 --> 00:36:33,780 и нас не подчинит Плевать, ведь 699 00:36:33,780 --> 00:36:36,180 наши дети будут лучше, чем мы 700 00:36:37,780 --> 00:36:42,920 Лучше, чем мы, Лучше, чем мы. 701 00:36:43,380 --> 00:36:47,740 Когда меня не станет, Я буду петь 702 00:36:49,940 --> 00:36:55,880 голосами Моих детей, И голосами их детей. 703 00:36:56,320 --> 00:37:00,720 Нас просто меняют местами, Каков закон. 704 00:37:03,360 --> 00:37:04,400 Редактор субтитров О.Голубкина 705 00:37:04,400 --> 00:37:05,380 Корректор В.Сухиашвили54139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.