All language subtitles for Сансара_[Оригинал]_S1_E6_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,140 --> 00:00:23,100 Люди часто, если делают выводы, то 2 00:00:23,100 --> 00:00:23,440 не те. 3 00:00:23,980 --> 00:00:25,500 У меня же вся жизнь впереди. 4 00:00:26,040 --> 00:00:26,600 Или сзади. 5 00:00:29,060 --> 00:00:30,920 Он становится реальной проблемой, 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,080 которую решать должен и я. 7 00:00:32,440 --> 00:00:34,120 Прости меня, Надь! 8 00:00:34,280 --> 00:00:35,900 Я на самовлюбленных, эгоистичных, 9 00:00:35,980 --> 00:00:37,660 равнодушных, инфантильных, ленивых 10 00:00:37,660 --> 00:00:38,580 дебилов не обижаюсь. 11 00:00:38,620 --> 00:00:39,720 Ты же вроде должна помогать. 12 00:00:39,820 --> 00:00:41,500 Я ничего никому не должна. 13 00:00:42,340 --> 00:00:45,180 Никакого будущего счастья нет. 14 00:00:45,900 --> 00:00:46,480 Андрей! 15 00:00:46,620 --> 00:00:47,800 Отвечай, я все исправлю. 16 00:00:47,860 --> 00:00:48,420 Как? 17 00:00:57,120 --> 00:00:58,460 Нет, парни. 18 00:00:58,860 --> 00:01:00,480 Затрите себе себе других лохов ищите. 19 00:01:00,660 --> 00:01:02,500 А потом, когда он ее убьет, люди 20 00:01:02,500 --> 00:01:03,620 придут и скажут, а ты ничего не 21 00:01:03,620 --> 00:01:04,600 сделал, ты виноват. 22 00:01:04,900 --> 00:01:05,560 Жанн, живо! 23 00:01:06,340 --> 00:01:07,620 Они все были в том дне. 24 00:01:08,880 --> 00:01:11,440 Неверов, Катя, Марина, Выходцев. 25 00:01:12,080 --> 00:01:13,000 И она тоже была. 26 00:01:13,340 --> 00:01:13,900 Псих. 27 00:01:14,220 --> 00:01:17,440 Я здесь потому, что судьба любит 28 00:01:17,440 --> 00:01:18,400 тебя, Сережа! 29 00:01:34,960 --> 00:01:36,760 Вроде где-то в чем-то и не я 30 00:01:36,760 --> 00:01:38,680 виноват вовсе, а исправить могу. 31 00:01:39,360 --> 00:01:41,220 Ну, к примеру, взять эту девочку 32 00:01:41,220 --> 00:01:41,860 из тиндера, да? 33 00:01:42,620 --> 00:01:43,260 В чем моя вина? 34 00:01:43,800 --> 00:01:45,080 Я же ее не насиловал. 35 00:01:45,080 --> 00:01:46,320 Какие ко мне вопросы? 36 00:01:46,620 --> 00:01:46,960 Спасибо. 37 00:01:47,340 --> 00:01:47,720 Возьмите. 38 00:01:48,660 --> 00:01:48,960 Спасибо. 39 00:01:49,200 --> 00:01:49,440 Держи. 40 00:01:50,480 --> 00:01:51,100 Не насиловал. 41 00:01:51,500 --> 00:01:54,360 Ну, даже если она мужикушку моему изменила. 42 00:01:54,440 --> 00:01:55,200 Ко мне какие вопросы? 43 00:01:59,390 --> 00:02:01,450 Мы не знаем, что с ней случилось потом. 44 00:02:01,590 --> 00:02:02,270 Мы не знаем, что с ней случилось. 45 00:02:02,270 --> 00:02:04,850 Она пыталась выкарабкаться, а ты 46 00:02:04,850 --> 00:02:06,070 оказался очередным мужчиной, 47 00:02:06,390 --> 00:02:07,370 которому на нее было плевать. 48 00:02:07,530 --> 00:02:08,810 Только не делай из меня конченого 49 00:02:08,810 --> 00:02:09,330 урода, ладно? 50 00:02:12,600 --> 00:02:14,880 Взрослая девочка, что хотела, то получила. 51 00:02:16,460 --> 00:02:17,700 Тебя похвалите. 52 00:02:19,900 --> 00:02:22,560 Надя, я ничем не отличаюсь от окружающих. 53 00:02:22,660 --> 00:02:23,220 Все так делают. 54 00:02:23,860 --> 00:02:24,120 Все. 55 00:02:26,580 --> 00:02:29,740 Но они живут, как жили, а ты нет. 56 00:02:30,900 --> 00:02:31,400 Окей. 57 00:02:33,250 --> 00:02:35,850 Если я такой плохой, зачем ты мне помогаешь? 58 00:02:41,650 --> 00:02:43,710 А может, мне нравятся плохие парни? 59 00:02:44,790 --> 00:02:45,310 Вот. 60 00:02:45,930 --> 00:02:47,330 Всем нравятся плохие парни. 61 00:02:47,470 --> 00:02:48,770 А потом, чуть что, кто виноват? 62 00:02:49,170 --> 00:02:50,250 Плохой парень виноват. 63 00:02:55,640 --> 00:02:56,300 Что? 64 00:03:01,660 --> 00:03:03,720 Тебе дали шанс всё исправить. 65 00:03:04,620 --> 00:03:05,960 Если бы ты был совсем говном, 66 00:03:06,380 --> 00:03:07,320 этого бы не случилось. 67 00:03:09,770 --> 00:03:10,930 Умеешь ты приободрить. 68 00:03:12,110 --> 00:03:12,870 Обращайся. 69 00:03:21,300 --> 00:03:23,160 Алло. 70 00:04:00,300 --> 00:04:01,680 А что вчера было? 71 00:04:01,940 --> 00:04:02,700 А ну, 72 00:04:10,430 --> 00:04:12,430 хотела посмотреть в глаза твои бесстыжие. 73 00:04:12,870 --> 00:04:14,050 А, корпоратив. 74 00:04:14,250 --> 00:04:15,870 О, я смотрю, память началась. 75 00:04:18,670 --> 00:04:21,070 Слушай, у меня голова ещё не 76 00:04:21,070 --> 00:04:22,710 совсем в порядке. 77 00:04:23,270 --> 00:04:23,570 Давай. 78 00:04:23,650 --> 00:04:24,330 Чего ты звонишь, да? 79 00:04:25,410 --> 00:04:27,030 Ой, банально, Стиволовский. 80 00:04:29,240 --> 00:04:30,240 Не банально хочешь? 81 00:04:32,950 --> 00:04:33,870 Давай не банально. 82 00:04:34,670 --> 00:04:36,510 Тогда тебе нужно будет кое-куда подъехать. 83 00:04:40,560 --> 00:04:42,340 И почему, интересно, ты хочешь 84 00:04:42,340 --> 00:04:44,020 помочь этой несчастной девушке? 85 00:04:50,060 --> 00:04:51,380 Помогая вот этой несчастной 86 00:04:51,380 --> 00:04:54,260 девушке, я чищу свою карму. 87 00:04:55,560 --> 00:04:58,320 И в дальнейшем, в бесконечной 88 00:04:58,320 --> 00:05:00,960 череде перерождений, мне вот это зачтется. 89 00:05:01,880 --> 00:05:03,680 И чтоб в следующей жизни я не был 90 00:05:03,680 --> 00:05:05,660 каким-нибудь червяком. 91 00:05:06,680 --> 00:05:07,740 Здрасте. 92 00:05:08,160 --> 00:05:09,800 Так, а интересно, а с каких ты пор 93 00:05:09,800 --> 00:05:10,960 ты боишься стать червяком? 94 00:05:12,860 --> 00:05:14,000 Паш, на работу. 95 00:05:14,000 --> 00:05:15,900 Хорошая она тебя, Господи, 96 00:05:19,180 --> 00:05:20,640 знаешь, их же есть. 97 00:05:21,080 --> 00:05:34,510 И главное, что я за твоего Пашу 98 00:05:34,510 --> 00:05:36,870 каждый день молюсь, вот честно. 99 00:05:38,630 --> 00:05:39,790 Все, мам, кто-то пришел, я 100 00:05:39,790 --> 00:05:40,430 перезвоню тебе. 101 00:05:42,430 --> 00:05:44,550 Здравствуйте, я из соцслужбы. 102 00:05:44,890 --> 00:05:46,610 Вы свое заявление забрали из полиции. 103 00:05:47,350 --> 00:05:48,310 Мы можем с вами поговорить? 104 00:05:49,310 --> 00:05:49,770 Заходите. 105 00:05:58,710 --> 00:06:00,850 Я обещаю вам, что обо всем, что вы 106 00:06:00,850 --> 00:06:02,170 расскажете, никто не узнает. 107 00:06:07,850 --> 00:06:10,330 Я за него с актёрского ушла. 108 00:06:11,010 --> 00:06:13,590 Ходила на пробы, он говорил, что 109 00:06:13,590 --> 00:06:14,150 это б***ь. 110 00:06:15,270 --> 00:06:18,510 Так что, идти мне теперь некуда. 111 00:06:19,970 --> 00:06:21,470 К маме точно не поеду. 112 00:06:25,630 --> 00:06:27,370 Думала, чиндер завести. 113 00:06:28,550 --> 00:06:29,670 Может, познакомлюсь с кем-нибудь? 114 00:06:30,990 --> 00:06:31,730 Чего? 115 00:06:31,890 --> 00:06:33,250 Вы в настоящее время на месте 116 00:06:33,250 --> 00:06:36,060 пожаров и насекомых. 117 00:06:36,060 --> 00:06:37,460 и криминалисты следственного 118 00:06:37,460 --> 00:06:39,580 комитета, сотрудники МВД и МЧС. 119 00:06:39,860 --> 00:06:41,380 Число жертв в трагедии достигло 120 00:06:41,380 --> 00:06:42,580 тридцати восьми человек. 121 00:06:42,760 --> 00:06:43,820 Сегодня утром в больнице 122 00:06:43,820 --> 00:06:45,880 скончалась двадцати шестилетняя девушка. 123 00:06:46,040 --> 00:06:48,220 Солнце, прикинь, я все документы забыл. 124 00:06:49,540 --> 00:06:50,340 Привет. 125 00:06:51,900 --> 00:06:53,620 А это Марина, наша соседка. 126 00:06:54,560 --> 00:06:55,020 Марина? 127 00:06:56,000 --> 00:06:56,980 Приятно познакомиться. 128 00:06:57,500 --> 00:06:59,480 Я за миксером приходила, уже ухожу. 129 00:07:00,860 --> 00:07:02,300 Телефон запишете? 130 00:07:02,400 --> 00:07:03,260 Нет-нет-нет, спасибо. 131 00:07:12,570 --> 00:07:14,110 Может дождёмся пока он выйдет? 132 00:07:18,800 --> 00:07:20,480 А если он там уже её бьёт? 133 00:07:21,900 --> 00:07:22,240 Пойдём. 134 00:07:25,470 --> 00:07:28,290 Слышишь? 135 00:07:33,250 --> 00:07:34,090 Твою мать! 136 00:07:34,870 --> 00:07:35,450 Так и иди туда. 137 00:07:36,050 --> 00:07:36,210 Иди. 138 00:07:40,420 --> 00:07:41,800 Тебе чего? 139 00:07:43,280 --> 00:07:44,620 На секунду, можно тебя? 140 00:07:45,380 --> 00:07:47,300 Мужик, если ты попал в двух ригов, 141 00:07:47,340 --> 00:07:48,720 это у нас телевизор просто громко рвёт. 142 00:07:49,160 --> 00:07:50,860 Ты баб! 143 00:07:51,440 --> 00:07:52,920 Бабу нельзя обижать! 144 00:07:52,920 --> 00:07:53,600 Ты понял, нельзя. 145 00:07:53,920 --> 00:07:54,780 Ты помнишь? 146 00:07:59,800 --> 00:08:06,680 Чтоб я тебя не видела здесь больше. 147 00:08:15,360 --> 00:08:17,760 Короче, я этому чмошнику сунул в 148 00:08:17,760 --> 00:08:19,760 лицо, так она кинулась его защищать. 149 00:08:20,140 --> 00:08:20,540 Ты прикинь? 150 00:08:20,820 --> 00:08:22,120 Мне, по-моему, вообще все устраивает. 151 00:08:22,980 --> 00:08:24,560 Чушь. 152 00:08:25,000 --> 00:08:26,420 Она не знает, что ее устраивает. 153 00:08:26,720 --> 00:08:28,160 Она уверена, что все мужики такие. 154 00:08:28,460 --> 00:08:30,740 А ее жизнь еще не самая плохая. 155 00:08:31,880 --> 00:08:32,260 И? 156 00:08:33,080 --> 00:08:33,860 При чем тут я? 157 00:08:34,620 --> 00:08:35,740 Ни при чём. 158 00:08:36,320 --> 00:08:37,540 Можно ж просто забить. 159 00:08:38,120 --> 00:08:39,120 Ты всегда так делаешь. 160 00:08:39,940 --> 00:08:42,100 Да камон, слушай, я правда хочу 161 00:08:42,100 --> 00:08:43,260 помочь, но... 162 00:08:43,260 --> 00:08:44,200 Как? 163 00:08:45,100 --> 00:08:46,220 Да ей нужен нормальный мужик. 164 00:08:46,760 --> 00:08:47,860 Познакомим её с кем-нибудь. 165 00:08:49,120 --> 00:08:50,000 С нормальным? 166 00:08:50,160 --> 00:08:52,380 Нормального в моём окружении нет. 167 00:08:53,040 --> 00:08:55,040 Одни *** такие же, как я. 168 00:08:55,600 --> 00:08:57,120 На этом и сошлись. 169 00:08:58,300 --> 00:09:00,040 Да. 170 00:09:03,270 --> 00:09:03,730 Что да? 171 00:09:04,490 --> 00:09:05,690 Такие же, как ты. 172 00:09:07,150 --> 00:09:07,690 Слышь! 173 00:09:10,100 --> 00:09:12,340 Кир! 174 00:09:16,980 --> 00:09:17,540 Здорово! 175 00:09:17,900 --> 00:09:19,100 Мне сказали, ты здесь. 176 00:09:19,300 --> 00:09:20,020 Чё здесь делаешь? 177 00:09:21,260 --> 00:09:22,220 К тебе пришёл? 178 00:09:23,280 --> 00:09:24,360 Здесь нельзя находиться. 179 00:09:24,440 --> 00:09:24,680 Выйди. 180 00:09:27,580 --> 00:09:28,280 Чё с настроением? 181 00:09:28,620 --> 00:09:29,800 Нормально всё с настроением. 182 00:09:29,900 --> 00:09:31,480 Говорю же, просто здесь нельзя находиться. 183 00:09:31,580 --> 00:09:32,200 По сторонним людям. 184 00:09:32,240 --> 00:09:34,340 Я тебя обидел или что? 185 00:09:34,400 --> 00:09:34,980 Что случилось? 186 00:09:35,040 --> 00:09:36,240 Скажи мне, в чём дело? 187 00:09:37,060 --> 00:09:37,540 Кир! 188 00:09:37,880 --> 00:09:38,240 Что? 189 00:09:38,240 --> 00:09:38,630 О! 190 00:09:38,840 --> 00:09:39,740 Чё случилось, б**? 191 00:09:39,740 --> 00:09:40,560 Чё случилось, б**? 192 00:09:40,560 --> 00:09:41,480 Не взяли меня и всё. 193 00:09:41,480 --> 00:09:43,760 Поэтому хорошо, что ты вчера не пришёл. 194 00:09:43,820 --> 00:09:44,740 Спасибо, что не пришёл. 195 00:09:45,260 --> 00:09:46,160 Куда не пришёл? 196 00:09:46,180 --> 00:09:47,340 Да на шоу Магов ты вчера не 197 00:09:47,340 --> 00:09:48,200 пришёл, понимаешь? 198 00:09:50,460 --> 00:09:53,380 Я как раз таки пришёл, старик, извиниться. 199 00:09:53,520 --> 00:09:55,480 Я неправ, должен был прийти. 200 00:09:56,860 --> 00:09:58,120 Вот, и... 201 00:09:58,120 --> 00:09:59,520 В качестве... 202 00:09:59,520 --> 00:10:01,340 В общем, хочу загладить свою вину. 203 00:10:02,060 --> 00:10:02,280 Вот. 204 00:10:03,020 --> 00:10:03,920 А ты мне нравишься, девчонка? 205 00:10:03,960 --> 00:10:04,680 Хочу тебя подогнать. 206 00:10:05,100 --> 00:10:05,140 М? 207 00:10:05,940 --> 00:10:06,500 Хорошая. 208 00:10:06,700 --> 00:10:07,180 Ну... 209 00:10:08,240 --> 00:10:09,980 С утиняром, что ли, заделался? 210 00:10:10,520 --> 00:10:11,340 Не заделался. 211 00:10:12,060 --> 00:10:13,320 Может, хочешь с ней встретиться, 212 00:10:13,500 --> 00:10:14,420 кофейку попить? 213 00:10:14,660 --> 00:10:16,220 Слушай, я все понял. 214 00:10:16,300 --> 00:10:17,100 Спасибо большое. 215 00:10:17,460 --> 00:10:18,260 Прогиб засчитан. 216 00:10:18,660 --> 00:10:21,440 Не надо мне ничего, понимаешь, за 217 00:10:21,440 --> 00:10:22,340 полигаммные отношения. 218 00:10:24,660 --> 00:10:27,220 Это, а у Бори что, у него девушка 219 00:10:27,220 --> 00:10:27,660 есть такая? 220 00:10:28,200 --> 00:10:28,620 Не понимаю. 221 00:10:29,620 --> 00:10:32,520 Ты что там вчера принимал на своем корпоративе? 222 00:10:33,320 --> 00:10:34,840 У Бори два года уже правая рука 223 00:10:34,840 --> 00:10:35,600 вместо девушки. 224 00:10:36,060 --> 00:10:36,640 После Алисы. 225 00:10:37,220 --> 00:10:38,060 Ну, все. 226 00:10:38,200 --> 00:10:39,800 Все, значит, к нему пойду. 227 00:10:40,060 --> 00:10:40,700 Вот ему и поговорим. 228 00:10:40,920 --> 00:10:41,500 Ну, значит, счастливо. 229 00:10:41,780 --> 00:10:43,040 Только я на его месте сразу бы 230 00:10:43,040 --> 00:10:43,580 тебя втащил. 231 00:10:43,980 --> 00:10:45,340 Ты же сам его с Алисой познакомил. 232 00:10:46,500 --> 00:10:46,900 И что? 233 00:10:47,900 --> 00:10:48,520 Что-что? 234 00:10:48,900 --> 00:10:50,120 Потом трахну ее, что. 235 00:10:55,120 --> 00:10:58,280 Слушай, это... 236 00:10:58,860 --> 00:11:03,120 Не могу это все так прям... 237 00:11:03,120 --> 00:11:05,100 Блин, я не помню просто всех этих вещей. 238 00:11:05,220 --> 00:11:06,760 Я, возможно, все это делал, но... 239 00:11:06,760 --> 00:11:09,060 Вот в том-то и дело, что ты не помнишь. 240 00:11:09,060 --> 00:11:11,200 Вот тебе что не надо, то ты и не помнишь. 241 00:11:19,360 --> 00:11:20,660 Просто интересно, есть ли на этом 242 00:11:20,660 --> 00:11:22,100 свете хоть один человек, кому я бы 243 00:11:22,100 --> 00:11:22,860 говна не сделал? 244 00:11:25,520 --> 00:11:26,580 Ну, ступудово есть. 245 00:11:28,160 --> 00:11:29,900 Только я таких не знаю. 246 00:11:37,840 --> 00:11:38,940 У аппарата. 247 00:11:39,160 --> 00:11:39,880 Серый, здорово. 248 00:11:40,240 --> 00:11:42,460 Слушай, там у Кира его шоу магов, 249 00:11:42,540 --> 00:11:44,240 или как там это называется, вчера было? 250 00:11:44,340 --> 00:11:44,540 Ага. 251 00:11:44,740 --> 00:11:45,960 Но ты не парься, он все равно не прошел. 252 00:11:45,980 --> 00:11:46,380 Блин. 253 00:11:47,320 --> 00:11:48,260 Ладно, все, давай, пока. 254 00:11:55,200 --> 00:11:55,500 Ты чего? 255 00:11:57,350 --> 00:11:58,890 Это у Кира было вчера 256 00:11:58,890 --> 00:12:01,150 прослушивание на его шоу магов, 257 00:12:01,750 --> 00:12:03,770 это типа и мечта его была, а я 258 00:12:03,770 --> 00:12:05,770 забил и не пришел поддержать друг друга. 259 00:12:06,530 --> 00:12:07,510 Это легко исправить. 260 00:12:08,370 --> 00:12:09,310 Ты про Света ему сказал? 261 00:12:10,270 --> 00:12:11,070 Нет, это мне вариант. 262 00:12:12,310 --> 00:12:15,510 Так что вся надежда на Боряна и на тебя. 263 00:12:17,250 --> 00:12:18,030 Ничего нового. 264 00:12:20,700 --> 00:12:23,100 В общем, уже Борю знакомил один 265 00:12:23,100 --> 00:12:24,620 раз с девушкой, когда у них роман 266 00:12:24,620 --> 00:12:26,720 был, я, короче, ее... 267 00:12:28,640 --> 00:12:29,060 Нет. 268 00:12:29,200 --> 00:12:29,700 Ну да. 269 00:12:30,000 --> 00:12:31,740 Так что теперь надо понять, как их 270 00:12:31,740 --> 00:12:33,120 познакомить, но так, чтобы это без 271 00:12:33,120 --> 00:12:33,640 меня прошло. 272 00:12:34,340 --> 00:12:35,960 За полдня, я думаю, у них ничего 273 00:12:35,960 --> 00:12:39,080 не получится, так что предлагаю 274 00:12:39,080 --> 00:12:39,740 сделать это вчера. 275 00:12:40,720 --> 00:12:41,380 Поможешь? 276 00:12:42,620 --> 00:12:43,080 Угу. 277 00:12:46,100 --> 00:12:47,000 Я к Марусеичу. 278 00:12:49,590 --> 00:12:50,330 У тебя все нормально. 279 00:12:51,810 --> 00:12:53,490 Я пытаюсь понять, что я за человек такой. 280 00:12:55,430 --> 00:12:56,370 Чудо-человек. 281 00:13:15,450 --> 00:13:20,550 Но Александр Третий в итоге его отклонил. 282 00:13:22,230 --> 00:13:23,590 Ну что же, на сегодня все. 283 00:13:24,810 --> 00:13:26,910 Увидимся завтра в то же время. 284 00:13:27,330 --> 00:13:27,930 Всем спасибо. 285 00:13:33,470 --> 00:13:34,070 Что? 286 00:13:34,810 --> 00:13:36,390 Почему так по-пошлому? 287 00:13:38,430 --> 00:13:38,870 Нам. 288 00:13:45,740 --> 00:13:48,080 Мне нужно выяснить, почему я стал 289 00:13:48,080 --> 00:13:49,100 таким, каким стал. 290 00:13:51,900 --> 00:13:53,540 Я хочу с тобой говорить про отца. 291 00:13:54,980 --> 00:13:56,000 Андрюш, мне больно. 292 00:13:57,320 --> 00:13:58,780 Мне трудно о нем говорить. 293 00:14:02,360 --> 00:14:03,720 Я имею право знать. 294 00:14:16,340 --> 00:14:17,560 Все разваливалось. 295 00:14:18,480 --> 00:14:20,080 Мне казалось, я прикована к этому 296 00:14:20,080 --> 00:14:22,780 чертову Купчину, к этой чертовой квартире. 297 00:14:23,160 --> 00:14:24,180 Я должна была вас всех 298 00:14:24,180 --> 00:14:26,920 обстирывать, готовить, решать 299 00:14:26,920 --> 00:14:30,660 проблемы твоего брата, Отмазывать 300 00:14:30,660 --> 00:14:33,140 его от милиции, водить в 301 00:14:33,140 --> 00:14:34,440 наркологические центры. 302 00:14:36,420 --> 00:14:38,200 Ты покрывал его зависимость. 303 00:14:39,360 --> 00:14:41,000 Отец тоже никак не помогал. 304 00:14:44,860 --> 00:14:48,120 Когда Володя не стало, 305 00:14:52,020 --> 00:14:55,220 мы с отцом расстались. 306 00:14:56,540 --> 00:14:58,600 Ну а потом и твой отец погиб в аварии. 307 00:15:00,040 --> 00:15:01,900 После всего произошедшего, как это 308 00:15:01,900 --> 00:15:04,320 не ужасно звучит, У меня появилось 309 00:15:04,320 --> 00:15:05,740 время на себя. 310 00:15:08,150 --> 00:15:10,270 Ты всегда был хорошим мальчиком, и 311 00:15:10,270 --> 00:15:12,010 я знала, что к этим наркотикам 312 00:15:12,010 --> 00:15:13,570 после Володи ты уже не подойдешь. 313 00:15:18,080 --> 00:15:19,980 Мам, получается, мой брат в 314 00:15:19,980 --> 00:15:21,400 каком-то смысле погиб из-за меня? 315 00:15:25,860 --> 00:15:26,720 Нет, конечно. 316 00:15:38,300 --> 00:15:39,520 Прости меня. 317 00:17:18,790 --> 00:17:19,310 Привет. 318 00:17:19,410 --> 00:17:19,830 Добрый. 319 00:17:20,310 --> 00:17:22,740 Андрюха, Андрюха! 320 00:17:23,860 --> 00:17:24,260 Здорово. 321 00:17:25,220 --> 00:17:25,840 Здорово. 322 00:17:26,000 --> 00:17:26,380 Идёшь сегодня? 323 00:17:27,200 --> 00:17:27,940 Ну, видимо, да. 324 00:17:28,160 --> 00:17:28,740 Ну, супер. 325 00:17:29,260 --> 00:17:29,860 Привет, Андрей. 326 00:17:30,340 --> 00:17:30,820 Приветик. 327 00:17:30,820 --> 00:17:33,200 Петенька, я тушу красную там 328 00:17:33,200 --> 00:17:34,040 забыла, ты же привезёшь? 329 00:17:34,520 --> 00:17:35,540 А голову ты дома не забыла? 330 00:17:35,620 --> 00:17:36,800 Не люблю тебя. 331 00:17:40,160 --> 00:17:41,660 Ну, а ты идёшь? 332 00:17:42,420 --> 00:17:42,860 Иду. 333 00:17:42,860 --> 00:17:45,240 Слушай, Марин, ну, просьба у меня 334 00:17:45,240 --> 00:17:45,740 к тебе есть. 335 00:17:45,980 --> 00:17:46,380 Что? 336 00:17:46,380 --> 00:17:47,080 Личного характера. 337 00:17:47,980 --> 00:17:48,760 Подержи, пожалуйста. 338 00:17:50,440 --> 00:17:50,900 Алло. 339 00:17:51,200 --> 00:17:52,040 Борис Евгеньевич. 340 00:17:53,020 --> 00:17:53,560 Да, я слушаю. 341 00:17:54,220 --> 00:17:55,640 Здравствуйте, меня зовут Марина 342 00:17:55,640 --> 00:17:58,880 Васильева, я помощник Кирилла Веснецова. 343 00:17:59,520 --> 00:18:00,220 Очень приятно. 344 00:18:00,460 --> 00:18:01,940 Да, мне тоже очень приятно познакомиться. 345 00:18:02,560 --> 00:18:04,800 Мы запускаем новый формат, я вот 346 00:18:04,800 --> 00:18:06,540 прочитала вашу заявку, хотела 347 00:18:06,540 --> 00:18:07,840 предложить вам соведущую. 348 00:18:08,640 --> 00:18:10,360 Встретитесь, познакомитесь, если 349 00:18:10,360 --> 00:18:11,400 понравится, запустим пилота. 350 00:18:12,180 --> 00:18:12,700 Да, конечно. 351 00:18:12,820 --> 00:18:14,760 Мне это очень интересно, а кто соведущая? 352 00:18:15,280 --> 00:18:16,240 А, сведущая. 353 00:18:16,380 --> 00:18:17,220 Светлана Шамшева. 354 00:18:17,420 --> 00:18:18,400 Светлана Шамшева. 355 00:18:19,320 --> 00:18:21,300 Ну, такое новое, молодое лицо. 356 00:18:21,660 --> 00:18:23,180 Может, вы даже сегодня сможете встретиться? 357 00:18:23,780 --> 00:18:24,600 Да, конечно, могу. 358 00:18:25,020 --> 00:18:25,760 Ну, прекрасно тогда. 359 00:18:25,900 --> 00:18:27,320 Я ей позвоню, договорюсь о встрече 360 00:18:27,320 --> 00:18:28,000 и вам перенаберутся. 361 00:18:28,000 --> 00:18:28,360 Спасибо. 362 00:18:28,840 --> 00:18:29,080 Спасибо. 363 00:18:32,280 --> 00:18:33,980 А вы уверены, что вы не ошиблись? 364 00:18:33,980 --> 00:18:35,400 Ну, вы же Светлана Шамшева, верно? 365 00:18:36,140 --> 00:18:37,560 Нашему продюсеру очень понравились 366 00:18:37,560 --> 00:18:38,060 ваши пробы. 367 00:18:38,480 --> 00:18:40,580 Да я пробы года четыре уже не делала. 368 00:18:41,140 --> 00:18:42,440 Послушайте, мне сказали вас найти, 369 00:18:42,520 --> 00:18:42,980 я нашел. 370 00:18:43,860 --> 00:18:45,340 Борис Евгеньевич запускает свою 371 00:18:45,340 --> 00:18:47,560 авторскую программу и ищет себе соведущего. 372 00:18:47,840 --> 00:18:48,460 Хочешь попробовать? 373 00:18:49,860 --> 00:18:50,660 Конечно. 374 00:18:51,080 --> 00:18:51,640 Ну и чудесно. 375 00:18:52,080 --> 00:18:53,460 Можете с ним повстречаться сегодня 376 00:18:53,460 --> 00:18:55,660 в 16.00 в пекарне на Чапыгина. 377 00:18:55,960 --> 00:18:56,680 Не опаздывайте. 378 00:18:56,720 --> 00:18:57,080 Я буду. 379 00:18:57,240 --> 00:18:57,600 Спасибо. 380 00:18:58,680 --> 00:18:59,700 А кто все эти люди? 381 00:18:59,920 --> 00:19:01,640 Да, друга с девушкой знакомые. 382 00:19:05,690 --> 00:19:06,770 Тима, найдешь для опоры. 383 00:19:07,450 --> 00:19:09,290 Друзья, ровно в 6 часов внизу 384 00:19:09,290 --> 00:19:10,410 будет стоять два автобуса. 385 00:19:10,510 --> 00:19:12,110 Ровно в 6.15 они отходят. 386 00:19:12,310 --> 00:19:13,390 Кто не успел, тот опоздал. 387 00:19:13,390 --> 00:19:14,710 А почему в ресторане? 388 00:19:14,830 --> 00:19:16,610 В прошлый раз на корабликах было клево. 389 00:19:17,190 --> 00:19:17,650 Алло, да. 390 00:19:18,470 --> 00:19:18,610 Что? 391 00:19:19,130 --> 00:19:20,250 Работная дробь? 392 00:19:20,670 --> 00:19:21,510 Мой час настал. 393 00:19:22,150 --> 00:19:22,690 Приедешь сегодня? 394 00:19:23,230 --> 00:19:24,450 Посмотреть, как ты обострешься? 395 00:19:25,010 --> 00:19:25,430 Конечно. 396 00:19:25,830 --> 00:19:27,110 Я что, дурак такой пропустить? 397 00:19:27,190 --> 00:19:28,910 Восемь ночи будет, не опаздывай. 398 00:19:29,370 --> 00:19:29,710 Ладно. 399 00:19:30,150 --> 00:19:30,430 Давай. 400 00:19:42,280 --> 00:19:44,180 Мак и Широдей, волшебник 401 00:19:44,180 --> 00:19:45,620 Петроградской стороны! 402 00:19:46,200 --> 00:19:48,200 Кирилл! 403 00:20:24,380 --> 00:20:26,220 А вы Борис Евгеньевич? 404 00:20:28,970 --> 00:20:30,190 Очень приятно. 405 00:20:31,030 --> 00:20:31,650 Присаживайтесь. 406 00:20:33,170 --> 00:20:34,150 Спасибо. 407 00:20:35,390 --> 00:20:36,830 Вы будете что-нибудь? 408 00:20:36,910 --> 00:20:37,330 Чай, кофе? 409 00:20:37,710 --> 00:20:38,130 Да. 410 00:20:39,170 --> 00:20:39,790 Кофе. 411 00:20:42,150 --> 00:20:43,110 Надо ли? 412 00:20:43,130 --> 00:20:43,670 Я постараюсь. 413 00:20:43,770 --> 00:20:45,370 Все сильно много, ярко, будет не очень. 414 00:20:45,750 --> 00:20:46,850 Будет некрасиво. 415 00:20:47,250 --> 00:20:48,290 Дай, дай, дай. 416 00:20:48,290 --> 00:20:48,850 Девчонки! 417 00:21:05,370 --> 00:21:07,170 Я отправила пробы, мне звонят на 418 00:21:07,170 --> 00:21:07,750 следующий день. 419 00:21:07,850 --> 00:21:09,330 Всё, приезжайте, я счастлива, 420 00:21:09,390 --> 00:21:11,510 приезжаю до магазина на диване. 421 00:21:12,010 --> 00:21:13,250 Классика. 422 00:21:14,070 --> 00:21:15,210 Да, у меня был похожий случай. 423 00:21:15,950 --> 00:21:16,610 Она же ехала. 424 00:21:21,140 --> 00:21:23,100 Марьюш, ты так не налегала. 425 00:21:23,420 --> 00:21:24,480 Петь, не нуди, а. 426 00:21:24,700 --> 00:21:25,600 Ну, праздник всё-таки. 427 00:21:30,950 --> 00:21:31,570 Так. 428 00:21:42,640 --> 00:21:43,160 Привет. 429 00:21:44,300 --> 00:21:45,910 Ну, что, пойдём? 430 00:21:45,910 --> 00:21:47,170 Петя, принеси нам бутылку сразу, 431 00:21:48,210 --> 00:21:49,590 ну пожалуйста, ну, Петечка, ну, 432 00:21:49,830 --> 00:21:50,530 пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. 433 00:22:00,480 --> 00:22:01,980 Прекрасно выглядишь. 434 00:22:02,480 --> 00:22:03,060 Спасибо. 435 00:22:04,580 --> 00:22:05,020 Секунду. 436 00:22:06,540 --> 00:22:08,580 Алексей, можно минутку? 437 00:22:10,040 --> 00:22:11,400 Ну так что, ты подумал? 438 00:22:11,940 --> 00:22:13,920 Не, я тебе же сказал, все, я пас. 439 00:22:15,220 --> 00:22:17,400 Так ничего же не меняется по сути. 440 00:22:18,260 --> 00:22:22,700 Мы просто расширяемся, можно так сказать. 441 00:22:23,240 --> 00:22:24,940 Ждём отмашку только от тебя. 442 00:22:25,820 --> 00:22:26,420 Ну что, ты с нами? 443 00:22:28,180 --> 00:22:29,640 Выбора у меня нет, да? 444 00:22:31,060 --> 00:22:32,560 Выбора у тебя нет. 445 00:22:32,680 --> 00:22:34,620 Посмотри на это с другой стороны. 446 00:22:36,520 --> 00:22:39,420 Больше паспортов, больше бабла, а 447 00:22:39,420 --> 00:22:40,740 самое главное тебе делать ничего 448 00:22:40,740 --> 00:22:41,100 не надо. 449 00:22:41,700 --> 00:22:43,860 Просто сдать Сиволовского в нужный 450 00:22:43,860 --> 00:22:46,140 момент и получить 300К. 451 00:22:47,060 --> 00:22:48,100 Я подумаю. 452 00:22:48,360 --> 00:22:49,700 Неверов, 300К! 453 00:22:50,980 --> 00:22:51,580 Да. 454 00:22:54,500 --> 00:22:56,520 Кажется, мы всё время бьёмся в эту 455 00:22:56,520 --> 00:22:58,460 закрытую дверь, хотя прямо рядом другая. 456 00:23:02,630 --> 00:23:04,290 Вам, наверное, уже пора. 457 00:23:10,060 --> 00:23:11,840 Мы с вами три часа уже сидим. 458 00:23:11,920 --> 00:23:12,400 Правда? 459 00:23:13,420 --> 00:23:15,120 Тогда вам точно пора. 460 00:23:15,180 --> 00:23:17,020 Вы весь день из-за меня пропустили. 461 00:23:21,300 --> 00:23:23,700 А хотите на шоу «Битва магов»? 462 00:23:24,440 --> 00:23:25,480 Сейчас? 463 00:23:26,080 --> 00:23:26,480 Ну да. 464 00:23:32,120 --> 00:23:33,540 Вам пора бежать? 465 00:23:40,490 --> 00:23:41,670 Нет, пойдёмте. 466 00:23:43,830 --> 00:23:45,310 Свадьба когда у вас? 467 00:23:46,370 --> 00:23:48,370 Ну, мы сейчас через месяц в 468 00:23:48,370 --> 00:23:50,370 Абладик съездим, с родителями познакомимся. 469 00:23:50,530 --> 00:23:51,910 Потом вернёмся и сразу после 470 00:23:51,910 --> 00:23:52,610 Нового года сделаем. 471 00:23:52,810 --> 00:23:53,630 Так что не занимай. 472 00:23:54,250 --> 00:23:55,630 Круто, круто. 473 00:24:00,150 --> 00:24:00,950 Королевшина. 474 00:24:06,040 --> 00:24:07,080 Она тебе или мне? 475 00:24:08,340 --> 00:24:10,020 Петь, хочешь совет? 476 00:24:10,400 --> 00:24:11,820 Ну, дружеский, братский. 477 00:24:13,460 --> 00:24:15,320 Отведи её сейчас в доме. 478 00:24:18,240 --> 00:24:19,640 Это может показаться странным. 479 00:24:20,100 --> 00:24:21,120 Но, чувак, сделай это. 480 00:24:22,240 --> 00:24:22,800 Зачем? 481 00:24:23,060 --> 00:24:24,640 Не зачем, просто сделай. 482 00:24:25,400 --> 00:24:27,220 Не знаю, это как-то некрасиво. 483 00:24:27,840 --> 00:24:29,560 Не обязательно все должно быть красиво. 484 00:24:30,020 --> 00:24:31,600 Иногда, чем некрасивее, тем лучше. 485 00:24:32,500 --> 00:24:33,800 Послушай меня, сделай так. 486 00:24:33,840 --> 00:24:34,640 Если она захочет? 487 00:24:35,080 --> 00:24:37,240 Она захочет, не пожалеешь. 488 00:25:06,260 --> 00:25:08,060 Разговор у меня к тебе, Андрюха. 489 00:25:08,300 --> 00:25:09,840 Скоро встречаюсь с людьми из комитета. 490 00:25:10,300 --> 00:25:10,920 Бесследственного? 491 00:25:11,240 --> 00:25:12,780 Да, блин, бесследственного комитета. 492 00:25:14,200 --> 00:25:15,980 Сдаю им схему, сдаю пошире. 493 00:25:18,180 --> 00:25:19,940 Ты собираешься им сдать Пашинина? 494 00:25:19,960 --> 00:25:22,360 Да, пишем явку с повинной и вот 495 00:25:22,360 --> 00:25:22,700 это всё. 496 00:25:23,880 --> 00:25:26,660 Подожди, ты серьёзно? 497 00:25:27,080 --> 00:25:27,800 Я серьёзно. 498 00:25:28,440 --> 00:25:30,220 Это единственный способ, ну я не 499 00:25:30,220 --> 00:25:31,500 знаю, разрулить всю эту ситуацию. 500 00:25:31,820 --> 00:25:34,300 Всё написать, всех сдать и дальше 501 00:25:34,300 --> 00:25:35,340 уже слиться куда-нибудь. 502 00:25:35,700 --> 00:25:36,560 Слиться? 503 00:25:37,240 --> 00:25:39,340 В Сестрорецк на автодром гонять? 504 00:25:39,680 --> 00:25:40,920 Блин, я серьёзно тебе говорю. 505 00:25:41,060 --> 00:25:41,440 Я тоже. 506 00:25:41,940 --> 00:25:42,800 Тебе лучше не лезть. 507 00:25:45,920 --> 00:25:47,140 Никто не пьет. 508 00:25:49,220 --> 00:25:51,180 Лешеч, это плохо кончится, поверь. 509 00:25:52,060 --> 00:25:53,900 Тебе это не нужно. 510 00:26:16,120 --> 00:26:16,960 Решил? 511 00:26:17,940 --> 00:26:19,080 Ну вот и красавчик. 512 00:26:19,520 --> 00:26:21,020 Тогда за наш совместный проект. 513 00:26:22,000 --> 00:26:24,180 Не будет никакого совместного проекта. 514 00:26:26,970 --> 00:26:27,930 Прости? 515 00:26:28,470 --> 00:26:30,070 Я говорю, что не будет никакого 516 00:26:30,070 --> 00:26:31,130 совместного проекта. 517 00:26:31,730 --> 00:26:32,590 Один шанс тебе даю. 518 00:26:32,710 --> 00:26:33,870 Схема Дуваневича закрыть. 519 00:26:34,410 --> 00:26:35,330 Живем, как живем. 520 00:26:36,610 --> 00:26:38,550 Ты чего, нажрался, что ли, Неверов? 521 00:26:39,190 --> 00:26:40,270 Ты меня услышал. 522 00:27:01,660 --> 00:27:02,760 Серега. 523 00:27:03,780 --> 00:27:04,280 Добрый день. 524 00:27:04,280 --> 00:27:05,840 Знакомьтесь, Аня, Андрей. 525 00:27:05,980 --> 00:27:08,180 А мы с Борей замазали, что не придешь. 526 00:27:08,380 --> 00:27:08,880 Кто выиграл? 527 00:27:08,880 --> 00:27:10,360 Никто о чем тебя не знает. 528 00:27:10,400 --> 00:27:12,740 Хороший повод нас с моей девушкой познакомить. 529 00:27:14,220 --> 00:27:15,580 Света. 530 00:27:15,880 --> 00:27:17,220 Здравствуйте. 531 00:27:18,700 --> 00:27:21,260 Ну, чего ты? 532 00:27:21,460 --> 00:27:21,820 Ссышь? 533 00:27:22,720 --> 00:27:24,640 А что вы тут стоите? 534 00:27:24,760 --> 00:27:25,620 Пойдемте, я следующий. 535 00:27:25,900 --> 00:27:28,480 Петроградский маг Качарадзе! 536 00:27:44,320 --> 00:27:46,580 Ну что ж, уважаемые дамы и 537 00:27:46,580 --> 00:27:49,140 господа, а наше шоу продолжается. 538 00:27:49,500 --> 00:27:51,000 И следующий его участник 539 00:27:51,000 --> 00:27:53,480 утверждает, что умеет поворачивать 540 00:27:53,480 --> 00:27:54,460 время вспять. 541 00:27:54,720 --> 00:27:56,720 Ну что ж, давайте посмотрим. 542 00:27:57,160 --> 00:27:58,500 Удачи! 543 00:28:37,100 --> 00:28:38,700 В прошлом? 544 00:28:39,100 --> 00:28:42,100 Ветранградский маг и черогей. 545 00:28:52,140 --> 00:28:52,940 Кирджан. 546 00:28:53,300 --> 00:28:55,080 Маг и черогей. 547 00:28:55,260 --> 00:28:56,000 СПП. 548 00:28:56,980 --> 00:28:59,980 Ураааааааааа! 549 00:29:01,260 --> 00:29:02,900 Заберите у него бокалы. 550 00:29:03,140 --> 00:29:09,240 Урааааааааа!! 551 00:29:09,240 --> 00:29:11,220 По-моему, она поехала к Баряну. 552 00:29:13,780 --> 00:29:15,460 Значит, все получилось? 553 00:29:16,680 --> 00:29:18,040 Блин, мы такие счастливые были. 554 00:29:18,700 --> 00:29:19,100 Класс. 555 00:29:20,760 --> 00:29:22,060 И что ты чувствуешь? 556 00:29:23,740 --> 00:29:26,100 Знаешь, вроде все то же самое. 557 00:29:27,380 --> 00:29:31,320 В смысле, там, Нева, мосты, люди. 558 00:29:33,830 --> 00:29:34,990 А теперь они будут вместе. 559 00:29:35,850 --> 00:29:36,830 Я надеюсь. 560 00:29:38,150 --> 00:29:39,210 Класс. 561 00:29:40,830 --> 00:29:39,210 Ты изменилась. 562 00:29:42,030 --> 00:29:43,370 Возможно. 563 00:29:45,290 --> 00:29:46,250 Благодаря тебе. 564 00:29:48,010 --> 00:29:49,210 Благодаря себе. 565 00:29:50,850 --> 00:29:52,050 Вот завтра узнаем. 566 00:30:36,310 --> 00:30:37,270 Да, алло. 567 00:30:37,810 --> 00:30:39,070 Ты помнишь, что завтра короткий 568 00:30:39,070 --> 00:30:40,290 день, поэтому сегодня надо кучу 569 00:30:40,290 --> 00:30:40,770 всего сделать. 570 00:30:42,150 --> 00:30:42,550 Алло. 571 00:30:43,090 --> 00:30:44,470 Ты уже два часа как должен быть на месте. 572 00:30:44,590 --> 00:30:45,870 Я и так тебя тут отмазываю. 573 00:30:46,070 --> 00:30:46,470 Как могу. 574 00:30:46,990 --> 00:30:49,610 А почему завтра короткий день? 575 00:30:50,530 --> 00:30:52,650 Господи, все волоски, потому что корпоратив. 576 00:30:55,180 --> 00:30:57,100 Я не понимаю, почему это не прекращается. 577 00:30:57,220 --> 00:30:58,540 Я всем помог. 578 00:30:58,780 --> 00:31:00,300 Свете помог, Борею. 579 00:31:00,740 --> 00:31:01,700 Кира поддержала. 580 00:31:02,000 --> 00:31:02,860 С мамой помирился. 581 00:31:03,320 --> 00:31:04,400 Я Марину даже не трахнул. 582 00:31:04,480 --> 00:31:06,580 Я не понимаю, что еще от меня кому надо. 583 00:31:07,620 --> 00:31:08,900 Ничего и никому. 584 00:31:09,580 --> 00:31:11,420 В первую очередь, ты должен себе. 585 00:31:12,240 --> 00:31:14,480 Ты должен жить в гармонии с собой. 586 00:31:15,440 --> 00:31:16,840 Да я, сука, в гармонии. 587 00:31:16,880 --> 00:31:19,180 Я в такой гармонии с собой, даже 588 00:31:19,180 --> 00:31:20,120 не представляешь себе. 589 00:31:20,120 --> 00:31:24,240 И я в гармонии, мужик, я тоже в гармонии. 590 00:31:27,700 --> 00:31:31,440 Слушай, я же весь вечер пьяный 591 00:31:31,440 --> 00:31:34,920 был, так может там что-то... 592 00:31:34,920 --> 00:31:36,320 Короче, мне в бар надо съездить, 593 00:31:36,440 --> 00:31:37,200 надо съездить в бар. 594 00:31:37,220 --> 00:31:37,780 Ты это вспомнил? 595 00:31:38,300 --> 00:31:40,880 Ещё пока нет, но я думаю, если я 596 00:31:40,880 --> 00:31:42,380 прослежу весь свой путь в тот 597 00:31:42,380 --> 00:31:43,740 вечер, может что-то всплывёт. 598 00:32:19,840 --> 00:32:26,080 Кто ты нахрен такая, что тебе от 599 00:32:26,080 --> 00:32:26,560 меня надо? 600 00:32:27,140 --> 00:32:28,500 Я действительно там была. 601 00:32:28,720 --> 00:32:29,100 Зачем? 602 00:32:30,840 --> 00:32:32,660 Мне было очень плохо, и мне нужно 603 00:32:32,660 --> 00:32:34,060 было на тебя хотя бы посмотреть. 604 00:32:34,300 --> 00:32:34,820 Зачем? 605 00:32:36,200 --> 00:32:38,300 Мне нужен был кто-то близкий. 606 00:32:38,540 --> 00:32:39,580 Близкий? 607 00:32:40,340 --> 00:32:42,420 Да мы были с тобой тогда еще не знакомы. 608 00:32:42,500 --> 00:32:44,300 Сегодня 24 сентября. 609 00:32:44,840 --> 00:32:46,360 Твой день рождения наступит через месяц. 610 00:32:46,380 --> 00:32:48,280 Так что мы уже были знакомы. 611 00:32:53,340 --> 00:32:54,860 Но ведь этого не было. 612 00:32:57,220 --> 00:32:59,820 Господи, у меня сейчас башка обзорвется. 613 00:33:01,910 --> 00:33:03,890 Я говорила тебе, все уже когда-то было. 614 00:33:05,130 --> 00:33:05,910 Это бред. 615 00:33:07,130 --> 00:33:08,570 Это какой-то бред. 616 00:33:13,120 --> 00:33:13,920 Был парень. 617 00:33:15,060 --> 00:33:16,300 Пациент хотел покончить с собой. 618 00:33:17,380 --> 00:33:18,500 Пробовал снова и снова. 619 00:33:19,480 --> 00:33:21,220 В твой день рождения он прыгнул 620 00:33:21,220 --> 00:33:21,940 под грузовик. 621 00:33:25,140 --> 00:33:26,600 Бросился под грузовик. 622 00:33:36,080 --> 00:33:36,800 Пустой. 623 00:33:36,840 --> 00:33:38,800 Но ведь это не моя ошибка. 624 00:33:39,660 --> 00:33:40,660 Это ты его не спасла. 625 00:33:41,700 --> 00:33:43,340 Его нельзя спасти. 626 00:33:43,420 --> 00:33:44,280 Я пробовала. 627 00:33:45,160 --> 00:33:46,740 А может ты просто облажалась. 628 00:33:53,500 --> 00:33:54,080 А знаешь что? 629 00:33:58,890 --> 00:33:59,590 Плевать. 630 00:34:08,220 --> 00:34:10,460 Я пошлю весь этот параллельный мир 631 00:34:10,460 --> 00:34:11,180 к черту. 632 00:34:12,580 --> 00:34:13,980 И чтобы выскочить из этого 633 00:34:13,980 --> 00:34:16,160 долбанного колеса Сансары, мне 634 00:34:16,160 --> 00:34:20,620 нужно спасти какого-то Камикадзе. 635 00:34:20,620 --> 00:34:21,980 Я это сделаю. 636 00:34:23,360 --> 00:34:25,440 Не лезь не в свое дело. 637 00:34:26,420 --> 00:34:27,260 Спокойно. 638 00:34:28,620 --> 00:34:29,880 Батя в здании. 639 00:34:40,920 --> 00:34:43,460 Посвятишь меня в свой гениальный план? 640 00:34:43,620 --> 00:34:44,280 С удовольствием. 641 00:34:44,580 --> 00:34:45,920 Просто понял, что на проблему 642 00:34:45,920 --> 00:34:47,260 нужно смотреть как бы сверху. 643 00:34:47,620 --> 00:34:48,140 Комплексно. 644 00:34:48,280 --> 00:34:49,840 То есть не пытаться вылечить 645 00:34:49,840 --> 00:34:51,860 симптомы, а зрить сразу в конь. 646 00:34:51,940 --> 00:34:52,180 Понимаешь? 647 00:34:53,040 --> 00:34:53,840 Вот и славно. 648 00:34:54,560 --> 00:34:56,560 Вы как-то фиксировали попытки суицида? 649 00:34:56,560 --> 00:34:59,000 Может, вызывали врача или хотя бы 650 00:34:59,000 --> 00:34:59,640 есть видео? 651 00:35:02,420 --> 00:35:04,220 А вы как себе это представляете? 652 00:35:04,660 --> 00:35:06,320 Он вскрывает себе вены, а я рядом 653 00:35:06,320 --> 00:35:07,440 на телефон снимаю, что ли? 654 00:35:08,220 --> 00:35:09,740 Ну, мне нужно какое-то основание 655 00:35:09,740 --> 00:35:10,540 для госпитализации. 656 00:35:12,460 --> 00:35:16,140 Слушайте, а если мы его к вам сами привезем? 657 00:35:17,740 --> 00:35:19,200 Воймите, у парня реальная проблема. 658 00:35:19,380 --> 00:35:21,260 Если ему не помочь, он покончит с собой. 659 00:35:21,940 --> 00:35:27,360 И, ну, разумеется, все это не бесплатно. 660 00:35:30,170 --> 00:35:32,930 Ладно, я постараюсь что-нибудь устроить. 661 00:35:33,330 --> 00:35:34,090 Вот и чудесно. 662 00:35:34,330 --> 00:35:34,610 Спасибо. 663 00:35:43,180 --> 00:35:44,800 Он же с нами не поедет. 664 00:35:45,600 --> 00:35:46,480 Наш силой приведем. 665 00:35:47,860 --> 00:35:50,260 Давай, сами резвые выезды. 666 00:35:57,180 --> 00:35:58,140 Кто там? 667 00:35:58,480 --> 00:35:59,760 Управляющие. 668 00:36:00,000 --> 00:36:00,900 Осмотр фаномов труп. 669 00:36:40,710 --> 00:36:41,570 Сука! 670 00:36:42,370 --> 00:36:43,630 Зацепил её, прикинь? 671 00:36:52,020 --> 00:36:52,640 Надя!50670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.