Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,140 --> 00:00:23,100
Люди часто, если делают выводы, то
2
00:00:23,100 --> 00:00:23,440
не те.
3
00:00:23,980 --> 00:00:25,500
У меня же вся жизнь впереди.
4
00:00:26,040 --> 00:00:26,600
Или сзади.
5
00:00:29,060 --> 00:00:30,920
Он становится реальной проблемой,
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,080
которую решать должен и я.
7
00:00:32,440 --> 00:00:34,120
Прости меня, Надь!
8
00:00:34,280 --> 00:00:35,900
Я на самовлюбленных, эгоистичных,
9
00:00:35,980 --> 00:00:37,660
равнодушных, инфантильных, ленивых
10
00:00:37,660 --> 00:00:38,580
дебилов не обижаюсь.
11
00:00:38,620 --> 00:00:39,720
Ты же вроде должна помогать.
12
00:00:39,820 --> 00:00:41,500
Я ничего никому не должна.
13
00:00:42,340 --> 00:00:45,180
Никакого будущего счастья нет.
14
00:00:45,900 --> 00:00:46,480
Андрей!
15
00:00:46,620 --> 00:00:47,800
Отвечай, я все исправлю.
16
00:00:47,860 --> 00:00:48,420
Как?
17
00:00:57,120 --> 00:00:58,460
Нет, парни.
18
00:00:58,860 --> 00:01:00,480
Затрите себе себе других лохов ищите.
19
00:01:00,660 --> 00:01:02,500
А потом, когда он ее убьет, люди
20
00:01:02,500 --> 00:01:03,620
придут и скажут, а ты ничего не
21
00:01:03,620 --> 00:01:04,600
сделал, ты виноват.
22
00:01:04,900 --> 00:01:05,560
Жанн, живо!
23
00:01:06,340 --> 00:01:07,620
Они все были в том дне.
24
00:01:08,880 --> 00:01:11,440
Неверов, Катя, Марина, Выходцев.
25
00:01:12,080 --> 00:01:13,000
И она тоже была.
26
00:01:13,340 --> 00:01:13,900
Псих.
27
00:01:14,220 --> 00:01:17,440
Я здесь потому, что судьба любит
28
00:01:17,440 --> 00:01:18,400
тебя, Сережа!
29
00:01:34,960 --> 00:01:36,760
Вроде где-то в чем-то и не я
30
00:01:36,760 --> 00:01:38,680
виноват вовсе, а исправить могу.
31
00:01:39,360 --> 00:01:41,220
Ну, к примеру, взять эту девочку
32
00:01:41,220 --> 00:01:41,860
из тиндера, да?
33
00:01:42,620 --> 00:01:43,260
В чем моя вина?
34
00:01:43,800 --> 00:01:45,080
Я же ее не насиловал.
35
00:01:45,080 --> 00:01:46,320
Какие ко мне вопросы?
36
00:01:46,620 --> 00:01:46,960
Спасибо.
37
00:01:47,340 --> 00:01:47,720
Возьмите.
38
00:01:48,660 --> 00:01:48,960
Спасибо.
39
00:01:49,200 --> 00:01:49,440
Держи.
40
00:01:50,480 --> 00:01:51,100
Не насиловал.
41
00:01:51,500 --> 00:01:54,360
Ну, даже если она мужикушку моему изменила.
42
00:01:54,440 --> 00:01:55,200
Ко мне какие вопросы?
43
00:01:59,390 --> 00:02:01,450
Мы не знаем, что с ней случилось потом.
44
00:02:01,590 --> 00:02:02,270
Мы не знаем, что с ней случилось.
45
00:02:02,270 --> 00:02:04,850
Она пыталась выкарабкаться, а ты
46
00:02:04,850 --> 00:02:06,070
оказался очередным мужчиной,
47
00:02:06,390 --> 00:02:07,370
которому на нее было плевать.
48
00:02:07,530 --> 00:02:08,810
Только не делай из меня конченого
49
00:02:08,810 --> 00:02:09,330
урода, ладно?
50
00:02:12,600 --> 00:02:14,880
Взрослая девочка, что хотела, то получила.
51
00:02:16,460 --> 00:02:17,700
Тебя похвалите.
52
00:02:19,900 --> 00:02:22,560
Надя, я ничем не отличаюсь от окружающих.
53
00:02:22,660 --> 00:02:23,220
Все так делают.
54
00:02:23,860 --> 00:02:24,120
Все.
55
00:02:26,580 --> 00:02:29,740
Но они живут, как жили, а ты нет.
56
00:02:30,900 --> 00:02:31,400
Окей.
57
00:02:33,250 --> 00:02:35,850
Если я такой плохой, зачем ты мне помогаешь?
58
00:02:41,650 --> 00:02:43,710
А может, мне нравятся плохие парни?
59
00:02:44,790 --> 00:02:45,310
Вот.
60
00:02:45,930 --> 00:02:47,330
Всем нравятся плохие парни.
61
00:02:47,470 --> 00:02:48,770
А потом, чуть что, кто виноват?
62
00:02:49,170 --> 00:02:50,250
Плохой парень виноват.
63
00:02:55,640 --> 00:02:56,300
Что?
64
00:03:01,660 --> 00:03:03,720
Тебе дали шанс всё исправить.
65
00:03:04,620 --> 00:03:05,960
Если бы ты был совсем говном,
66
00:03:06,380 --> 00:03:07,320
этого бы не случилось.
67
00:03:09,770 --> 00:03:10,930
Умеешь ты приободрить.
68
00:03:12,110 --> 00:03:12,870
Обращайся.
69
00:03:21,300 --> 00:03:23,160
Алло.
70
00:04:00,300 --> 00:04:01,680
А что вчера было?
71
00:04:01,940 --> 00:04:02,700
А ну,
72
00:04:10,430 --> 00:04:12,430
хотела посмотреть в глаза твои бесстыжие.
73
00:04:12,870 --> 00:04:14,050
А, корпоратив.
74
00:04:14,250 --> 00:04:15,870
О, я смотрю, память началась.
75
00:04:18,670 --> 00:04:21,070
Слушай, у меня голова ещё не
76
00:04:21,070 --> 00:04:22,710
совсем в порядке.
77
00:04:23,270 --> 00:04:23,570
Давай.
78
00:04:23,650 --> 00:04:24,330
Чего ты звонишь, да?
79
00:04:25,410 --> 00:04:27,030
Ой, банально, Стиволовский.
80
00:04:29,240 --> 00:04:30,240
Не банально хочешь?
81
00:04:32,950 --> 00:04:33,870
Давай не банально.
82
00:04:34,670 --> 00:04:36,510
Тогда тебе нужно будет кое-куда подъехать.
83
00:04:40,560 --> 00:04:42,340
И почему, интересно, ты хочешь
84
00:04:42,340 --> 00:04:44,020
помочь этой несчастной девушке?
85
00:04:50,060 --> 00:04:51,380
Помогая вот этой несчастной
86
00:04:51,380 --> 00:04:54,260
девушке, я чищу свою карму.
87
00:04:55,560 --> 00:04:58,320
И в дальнейшем, в бесконечной
88
00:04:58,320 --> 00:05:00,960
череде перерождений, мне вот это зачтется.
89
00:05:01,880 --> 00:05:03,680
И чтоб в следующей жизни я не был
90
00:05:03,680 --> 00:05:05,660
каким-нибудь червяком.
91
00:05:06,680 --> 00:05:07,740
Здрасте.
92
00:05:08,160 --> 00:05:09,800
Так, а интересно, а с каких ты пор
93
00:05:09,800 --> 00:05:10,960
ты боишься стать червяком?
94
00:05:12,860 --> 00:05:14,000
Паш, на работу.
95
00:05:14,000 --> 00:05:15,900
Хорошая она тебя, Господи,
96
00:05:19,180 --> 00:05:20,640
знаешь, их же есть.
97
00:05:21,080 --> 00:05:34,510
И главное, что я за твоего Пашу
98
00:05:34,510 --> 00:05:36,870
каждый день молюсь, вот честно.
99
00:05:38,630 --> 00:05:39,790
Все, мам, кто-то пришел, я
100
00:05:39,790 --> 00:05:40,430
перезвоню тебе.
101
00:05:42,430 --> 00:05:44,550
Здравствуйте, я из соцслужбы.
102
00:05:44,890 --> 00:05:46,610
Вы свое заявление забрали из полиции.
103
00:05:47,350 --> 00:05:48,310
Мы можем с вами поговорить?
104
00:05:49,310 --> 00:05:49,770
Заходите.
105
00:05:58,710 --> 00:06:00,850
Я обещаю вам, что обо всем, что вы
106
00:06:00,850 --> 00:06:02,170
расскажете, никто не узнает.
107
00:06:07,850 --> 00:06:10,330
Я за него с актёрского ушла.
108
00:06:11,010 --> 00:06:13,590
Ходила на пробы, он говорил, что
109
00:06:13,590 --> 00:06:14,150
это б***ь.
110
00:06:15,270 --> 00:06:18,510
Так что, идти мне теперь некуда.
111
00:06:19,970 --> 00:06:21,470
К маме точно не поеду.
112
00:06:25,630 --> 00:06:27,370
Думала, чиндер завести.
113
00:06:28,550 --> 00:06:29,670
Может, познакомлюсь с кем-нибудь?
114
00:06:30,990 --> 00:06:31,730
Чего?
115
00:06:31,890 --> 00:06:33,250
Вы в настоящее время на месте
116
00:06:33,250 --> 00:06:36,060
пожаров и насекомых.
117
00:06:36,060 --> 00:06:37,460
и криминалисты следственного
118
00:06:37,460 --> 00:06:39,580
комитета, сотрудники МВД и МЧС.
119
00:06:39,860 --> 00:06:41,380
Число жертв в трагедии достигло
120
00:06:41,380 --> 00:06:42,580
тридцати восьми человек.
121
00:06:42,760 --> 00:06:43,820
Сегодня утром в больнице
122
00:06:43,820 --> 00:06:45,880
скончалась двадцати шестилетняя девушка.
123
00:06:46,040 --> 00:06:48,220
Солнце, прикинь, я все документы забыл.
124
00:06:49,540 --> 00:06:50,340
Привет.
125
00:06:51,900 --> 00:06:53,620
А это Марина, наша соседка.
126
00:06:54,560 --> 00:06:55,020
Марина?
127
00:06:56,000 --> 00:06:56,980
Приятно познакомиться.
128
00:06:57,500 --> 00:06:59,480
Я за миксером приходила, уже ухожу.
129
00:07:00,860 --> 00:07:02,300
Телефон запишете?
130
00:07:02,400 --> 00:07:03,260
Нет-нет-нет, спасибо.
131
00:07:12,570 --> 00:07:14,110
Может дождёмся пока он выйдет?
132
00:07:18,800 --> 00:07:20,480
А если он там уже её бьёт?
133
00:07:21,900 --> 00:07:22,240
Пойдём.
134
00:07:25,470 --> 00:07:28,290
Слышишь?
135
00:07:33,250 --> 00:07:34,090
Твою мать!
136
00:07:34,870 --> 00:07:35,450
Так и иди туда.
137
00:07:36,050 --> 00:07:36,210
Иди.
138
00:07:40,420 --> 00:07:41,800
Тебе чего?
139
00:07:43,280 --> 00:07:44,620
На секунду, можно тебя?
140
00:07:45,380 --> 00:07:47,300
Мужик, если ты попал в двух ригов,
141
00:07:47,340 --> 00:07:48,720
это у нас телевизор просто громко рвёт.
142
00:07:49,160 --> 00:07:50,860
Ты баб!
143
00:07:51,440 --> 00:07:52,920
Бабу нельзя обижать!
144
00:07:52,920 --> 00:07:53,600
Ты понял, нельзя.
145
00:07:53,920 --> 00:07:54,780
Ты помнишь?
146
00:07:59,800 --> 00:08:06,680
Чтоб я тебя не видела здесь больше.
147
00:08:15,360 --> 00:08:17,760
Короче, я этому чмошнику сунул в
148
00:08:17,760 --> 00:08:19,760
лицо, так она кинулась его защищать.
149
00:08:20,140 --> 00:08:20,540
Ты прикинь?
150
00:08:20,820 --> 00:08:22,120
Мне, по-моему, вообще все устраивает.
151
00:08:22,980 --> 00:08:24,560
Чушь.
152
00:08:25,000 --> 00:08:26,420
Она не знает, что ее устраивает.
153
00:08:26,720 --> 00:08:28,160
Она уверена, что все мужики такие.
154
00:08:28,460 --> 00:08:30,740
А ее жизнь еще не самая плохая.
155
00:08:31,880 --> 00:08:32,260
И?
156
00:08:33,080 --> 00:08:33,860
При чем тут я?
157
00:08:34,620 --> 00:08:35,740
Ни при чём.
158
00:08:36,320 --> 00:08:37,540
Можно ж просто забить.
159
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
Ты всегда так делаешь.
160
00:08:39,940 --> 00:08:42,100
Да камон, слушай, я правда хочу
161
00:08:42,100 --> 00:08:43,260
помочь, но...
162
00:08:43,260 --> 00:08:44,200
Как?
163
00:08:45,100 --> 00:08:46,220
Да ей нужен нормальный мужик.
164
00:08:46,760 --> 00:08:47,860
Познакомим её с кем-нибудь.
165
00:08:49,120 --> 00:08:50,000
С нормальным?
166
00:08:50,160 --> 00:08:52,380
Нормального в моём окружении нет.
167
00:08:53,040 --> 00:08:55,040
Одни *** такие же, как я.
168
00:08:55,600 --> 00:08:57,120
На этом и сошлись.
169
00:08:58,300 --> 00:09:00,040
Да.
170
00:09:03,270 --> 00:09:03,730
Что да?
171
00:09:04,490 --> 00:09:05,690
Такие же, как ты.
172
00:09:07,150 --> 00:09:07,690
Слышь!
173
00:09:10,100 --> 00:09:12,340
Кир!
174
00:09:16,980 --> 00:09:17,540
Здорово!
175
00:09:17,900 --> 00:09:19,100
Мне сказали, ты здесь.
176
00:09:19,300 --> 00:09:20,020
Чё здесь делаешь?
177
00:09:21,260 --> 00:09:22,220
К тебе пришёл?
178
00:09:23,280 --> 00:09:24,360
Здесь нельзя находиться.
179
00:09:24,440 --> 00:09:24,680
Выйди.
180
00:09:27,580 --> 00:09:28,280
Чё с настроением?
181
00:09:28,620 --> 00:09:29,800
Нормально всё с настроением.
182
00:09:29,900 --> 00:09:31,480
Говорю же, просто здесь нельзя находиться.
183
00:09:31,580 --> 00:09:32,200
По сторонним людям.
184
00:09:32,240 --> 00:09:34,340
Я тебя обидел или что?
185
00:09:34,400 --> 00:09:34,980
Что случилось?
186
00:09:35,040 --> 00:09:36,240
Скажи мне, в чём дело?
187
00:09:37,060 --> 00:09:37,540
Кир!
188
00:09:37,880 --> 00:09:38,240
Что?
189
00:09:38,240 --> 00:09:38,630
О!
190
00:09:38,840 --> 00:09:39,740
Чё случилось, б**?
191
00:09:39,740 --> 00:09:40,560
Чё случилось, б**?
192
00:09:40,560 --> 00:09:41,480
Не взяли меня и всё.
193
00:09:41,480 --> 00:09:43,760
Поэтому хорошо, что ты вчера не пришёл.
194
00:09:43,820 --> 00:09:44,740
Спасибо, что не пришёл.
195
00:09:45,260 --> 00:09:46,160
Куда не пришёл?
196
00:09:46,180 --> 00:09:47,340
Да на шоу Магов ты вчера не
197
00:09:47,340 --> 00:09:48,200
пришёл, понимаешь?
198
00:09:50,460 --> 00:09:53,380
Я как раз таки пришёл, старик, извиниться.
199
00:09:53,520 --> 00:09:55,480
Я неправ, должен был прийти.
200
00:09:56,860 --> 00:09:58,120
Вот, и...
201
00:09:58,120 --> 00:09:59,520
В качестве...
202
00:09:59,520 --> 00:10:01,340
В общем, хочу загладить свою вину.
203
00:10:02,060 --> 00:10:02,280
Вот.
204
00:10:03,020 --> 00:10:03,920
А ты мне нравишься, девчонка?
205
00:10:03,960 --> 00:10:04,680
Хочу тебя подогнать.
206
00:10:05,100 --> 00:10:05,140
М?
207
00:10:05,940 --> 00:10:06,500
Хорошая.
208
00:10:06,700 --> 00:10:07,180
Ну...
209
00:10:08,240 --> 00:10:09,980
С утиняром, что ли, заделался?
210
00:10:10,520 --> 00:10:11,340
Не заделался.
211
00:10:12,060 --> 00:10:13,320
Может, хочешь с ней встретиться,
212
00:10:13,500 --> 00:10:14,420
кофейку попить?
213
00:10:14,660 --> 00:10:16,220
Слушай, я все понял.
214
00:10:16,300 --> 00:10:17,100
Спасибо большое.
215
00:10:17,460 --> 00:10:18,260
Прогиб засчитан.
216
00:10:18,660 --> 00:10:21,440
Не надо мне ничего, понимаешь, за
217
00:10:21,440 --> 00:10:22,340
полигаммные отношения.
218
00:10:24,660 --> 00:10:27,220
Это, а у Бори что, у него девушка
219
00:10:27,220 --> 00:10:27,660
есть такая?
220
00:10:28,200 --> 00:10:28,620
Не понимаю.
221
00:10:29,620 --> 00:10:32,520
Ты что там вчера принимал на своем корпоративе?
222
00:10:33,320 --> 00:10:34,840
У Бори два года уже правая рука
223
00:10:34,840 --> 00:10:35,600
вместо девушки.
224
00:10:36,060 --> 00:10:36,640
После Алисы.
225
00:10:37,220 --> 00:10:38,060
Ну, все.
226
00:10:38,200 --> 00:10:39,800
Все, значит, к нему пойду.
227
00:10:40,060 --> 00:10:40,700
Вот ему и поговорим.
228
00:10:40,920 --> 00:10:41,500
Ну, значит, счастливо.
229
00:10:41,780 --> 00:10:43,040
Только я на его месте сразу бы
230
00:10:43,040 --> 00:10:43,580
тебя втащил.
231
00:10:43,980 --> 00:10:45,340
Ты же сам его с Алисой познакомил.
232
00:10:46,500 --> 00:10:46,900
И что?
233
00:10:47,900 --> 00:10:48,520
Что-что?
234
00:10:48,900 --> 00:10:50,120
Потом трахну ее, что.
235
00:10:55,120 --> 00:10:58,280
Слушай, это...
236
00:10:58,860 --> 00:11:03,120
Не могу это все так прям...
237
00:11:03,120 --> 00:11:05,100
Блин, я не помню просто всех этих вещей.
238
00:11:05,220 --> 00:11:06,760
Я, возможно, все это делал, но...
239
00:11:06,760 --> 00:11:09,060
Вот в том-то и дело, что ты не помнишь.
240
00:11:09,060 --> 00:11:11,200
Вот тебе что не надо, то ты и не помнишь.
241
00:11:19,360 --> 00:11:20,660
Просто интересно, есть ли на этом
242
00:11:20,660 --> 00:11:22,100
свете хоть один человек, кому я бы
243
00:11:22,100 --> 00:11:22,860
говна не сделал?
244
00:11:25,520 --> 00:11:26,580
Ну, ступудово есть.
245
00:11:28,160 --> 00:11:29,900
Только я таких не знаю.
246
00:11:37,840 --> 00:11:38,940
У аппарата.
247
00:11:39,160 --> 00:11:39,880
Серый, здорово.
248
00:11:40,240 --> 00:11:42,460
Слушай, там у Кира его шоу магов,
249
00:11:42,540 --> 00:11:44,240
или как там это называется, вчера было?
250
00:11:44,340 --> 00:11:44,540
Ага.
251
00:11:44,740 --> 00:11:45,960
Но ты не парься, он все равно не прошел.
252
00:11:45,980 --> 00:11:46,380
Блин.
253
00:11:47,320 --> 00:11:48,260
Ладно, все, давай, пока.
254
00:11:55,200 --> 00:11:55,500
Ты чего?
255
00:11:57,350 --> 00:11:58,890
Это у Кира было вчера
256
00:11:58,890 --> 00:12:01,150
прослушивание на его шоу магов,
257
00:12:01,750 --> 00:12:03,770
это типа и мечта его была, а я
258
00:12:03,770 --> 00:12:05,770
забил и не пришел поддержать друг друга.
259
00:12:06,530 --> 00:12:07,510
Это легко исправить.
260
00:12:08,370 --> 00:12:09,310
Ты про Света ему сказал?
261
00:12:10,270 --> 00:12:11,070
Нет, это мне вариант.
262
00:12:12,310 --> 00:12:15,510
Так что вся надежда на Боряна и на тебя.
263
00:12:17,250 --> 00:12:18,030
Ничего нового.
264
00:12:20,700 --> 00:12:23,100
В общем, уже Борю знакомил один
265
00:12:23,100 --> 00:12:24,620
раз с девушкой, когда у них роман
266
00:12:24,620 --> 00:12:26,720
был, я, короче, ее...
267
00:12:28,640 --> 00:12:29,060
Нет.
268
00:12:29,200 --> 00:12:29,700
Ну да.
269
00:12:30,000 --> 00:12:31,740
Так что теперь надо понять, как их
270
00:12:31,740 --> 00:12:33,120
познакомить, но так, чтобы это без
271
00:12:33,120 --> 00:12:33,640
меня прошло.
272
00:12:34,340 --> 00:12:35,960
За полдня, я думаю, у них ничего
273
00:12:35,960 --> 00:12:39,080
не получится, так что предлагаю
274
00:12:39,080 --> 00:12:39,740
сделать это вчера.
275
00:12:40,720 --> 00:12:41,380
Поможешь?
276
00:12:42,620 --> 00:12:43,080
Угу.
277
00:12:46,100 --> 00:12:47,000
Я к Марусеичу.
278
00:12:49,590 --> 00:12:50,330
У тебя все нормально.
279
00:12:51,810 --> 00:12:53,490
Я пытаюсь понять, что я за человек такой.
280
00:12:55,430 --> 00:12:56,370
Чудо-человек.
281
00:13:15,450 --> 00:13:20,550
Но Александр Третий в итоге его отклонил.
282
00:13:22,230 --> 00:13:23,590
Ну что же, на сегодня все.
283
00:13:24,810 --> 00:13:26,910
Увидимся завтра в то же время.
284
00:13:27,330 --> 00:13:27,930
Всем спасибо.
285
00:13:33,470 --> 00:13:34,070
Что?
286
00:13:34,810 --> 00:13:36,390
Почему так по-пошлому?
287
00:13:38,430 --> 00:13:38,870
Нам.
288
00:13:45,740 --> 00:13:48,080
Мне нужно выяснить, почему я стал
289
00:13:48,080 --> 00:13:49,100
таким, каким стал.
290
00:13:51,900 --> 00:13:53,540
Я хочу с тобой говорить про отца.
291
00:13:54,980 --> 00:13:56,000
Андрюш, мне больно.
292
00:13:57,320 --> 00:13:58,780
Мне трудно о нем говорить.
293
00:14:02,360 --> 00:14:03,720
Я имею право знать.
294
00:14:16,340 --> 00:14:17,560
Все разваливалось.
295
00:14:18,480 --> 00:14:20,080
Мне казалось, я прикована к этому
296
00:14:20,080 --> 00:14:22,780
чертову Купчину, к этой чертовой квартире.
297
00:14:23,160 --> 00:14:24,180
Я должна была вас всех
298
00:14:24,180 --> 00:14:26,920
обстирывать, готовить, решать
299
00:14:26,920 --> 00:14:30,660
проблемы твоего брата, Отмазывать
300
00:14:30,660 --> 00:14:33,140
его от милиции, водить в
301
00:14:33,140 --> 00:14:34,440
наркологические центры.
302
00:14:36,420 --> 00:14:38,200
Ты покрывал его зависимость.
303
00:14:39,360 --> 00:14:41,000
Отец тоже никак не помогал.
304
00:14:44,860 --> 00:14:48,120
Когда Володя не стало,
305
00:14:52,020 --> 00:14:55,220
мы с отцом расстались.
306
00:14:56,540 --> 00:14:58,600
Ну а потом и твой отец погиб в аварии.
307
00:15:00,040 --> 00:15:01,900
После всего произошедшего, как это
308
00:15:01,900 --> 00:15:04,320
не ужасно звучит, У меня появилось
309
00:15:04,320 --> 00:15:05,740
время на себя.
310
00:15:08,150 --> 00:15:10,270
Ты всегда был хорошим мальчиком, и
311
00:15:10,270 --> 00:15:12,010
я знала, что к этим наркотикам
312
00:15:12,010 --> 00:15:13,570
после Володи ты уже не подойдешь.
313
00:15:18,080 --> 00:15:19,980
Мам, получается, мой брат в
314
00:15:19,980 --> 00:15:21,400
каком-то смысле погиб из-за меня?
315
00:15:25,860 --> 00:15:26,720
Нет, конечно.
316
00:15:38,300 --> 00:15:39,520
Прости меня.
317
00:17:18,790 --> 00:17:19,310
Привет.
318
00:17:19,410 --> 00:17:19,830
Добрый.
319
00:17:20,310 --> 00:17:22,740
Андрюха, Андрюха!
320
00:17:23,860 --> 00:17:24,260
Здорово.
321
00:17:25,220 --> 00:17:25,840
Здорово.
322
00:17:26,000 --> 00:17:26,380
Идёшь сегодня?
323
00:17:27,200 --> 00:17:27,940
Ну, видимо, да.
324
00:17:28,160 --> 00:17:28,740
Ну, супер.
325
00:17:29,260 --> 00:17:29,860
Привет, Андрей.
326
00:17:30,340 --> 00:17:30,820
Приветик.
327
00:17:30,820 --> 00:17:33,200
Петенька, я тушу красную там
328
00:17:33,200 --> 00:17:34,040
забыла, ты же привезёшь?
329
00:17:34,520 --> 00:17:35,540
А голову ты дома не забыла?
330
00:17:35,620 --> 00:17:36,800
Не люблю тебя.
331
00:17:40,160 --> 00:17:41,660
Ну, а ты идёшь?
332
00:17:42,420 --> 00:17:42,860
Иду.
333
00:17:42,860 --> 00:17:45,240
Слушай, Марин, ну, просьба у меня
334
00:17:45,240 --> 00:17:45,740
к тебе есть.
335
00:17:45,980 --> 00:17:46,380
Что?
336
00:17:46,380 --> 00:17:47,080
Личного характера.
337
00:17:47,980 --> 00:17:48,760
Подержи, пожалуйста.
338
00:17:50,440 --> 00:17:50,900
Алло.
339
00:17:51,200 --> 00:17:52,040
Борис Евгеньевич.
340
00:17:53,020 --> 00:17:53,560
Да, я слушаю.
341
00:17:54,220 --> 00:17:55,640
Здравствуйте, меня зовут Марина
342
00:17:55,640 --> 00:17:58,880
Васильева, я помощник Кирилла Веснецова.
343
00:17:59,520 --> 00:18:00,220
Очень приятно.
344
00:18:00,460 --> 00:18:01,940
Да, мне тоже очень приятно познакомиться.
345
00:18:02,560 --> 00:18:04,800
Мы запускаем новый формат, я вот
346
00:18:04,800 --> 00:18:06,540
прочитала вашу заявку, хотела
347
00:18:06,540 --> 00:18:07,840
предложить вам соведущую.
348
00:18:08,640 --> 00:18:10,360
Встретитесь, познакомитесь, если
349
00:18:10,360 --> 00:18:11,400
понравится, запустим пилота.
350
00:18:12,180 --> 00:18:12,700
Да, конечно.
351
00:18:12,820 --> 00:18:14,760
Мне это очень интересно, а кто соведущая?
352
00:18:15,280 --> 00:18:16,240
А, сведущая.
353
00:18:16,380 --> 00:18:17,220
Светлана Шамшева.
354
00:18:17,420 --> 00:18:18,400
Светлана Шамшева.
355
00:18:19,320 --> 00:18:21,300
Ну, такое новое, молодое лицо.
356
00:18:21,660 --> 00:18:23,180
Может, вы даже сегодня сможете встретиться?
357
00:18:23,780 --> 00:18:24,600
Да, конечно, могу.
358
00:18:25,020 --> 00:18:25,760
Ну, прекрасно тогда.
359
00:18:25,900 --> 00:18:27,320
Я ей позвоню, договорюсь о встрече
360
00:18:27,320 --> 00:18:28,000
и вам перенаберутся.
361
00:18:28,000 --> 00:18:28,360
Спасибо.
362
00:18:28,840 --> 00:18:29,080
Спасибо.
363
00:18:32,280 --> 00:18:33,980
А вы уверены, что вы не ошиблись?
364
00:18:33,980 --> 00:18:35,400
Ну, вы же Светлана Шамшева, верно?
365
00:18:36,140 --> 00:18:37,560
Нашему продюсеру очень понравились
366
00:18:37,560 --> 00:18:38,060
ваши пробы.
367
00:18:38,480 --> 00:18:40,580
Да я пробы года четыре уже не делала.
368
00:18:41,140 --> 00:18:42,440
Послушайте, мне сказали вас найти,
369
00:18:42,520 --> 00:18:42,980
я нашел.
370
00:18:43,860 --> 00:18:45,340
Борис Евгеньевич запускает свою
371
00:18:45,340 --> 00:18:47,560
авторскую программу и ищет себе соведущего.
372
00:18:47,840 --> 00:18:48,460
Хочешь попробовать?
373
00:18:49,860 --> 00:18:50,660
Конечно.
374
00:18:51,080 --> 00:18:51,640
Ну и чудесно.
375
00:18:52,080 --> 00:18:53,460
Можете с ним повстречаться сегодня
376
00:18:53,460 --> 00:18:55,660
в 16.00 в пекарне на Чапыгина.
377
00:18:55,960 --> 00:18:56,680
Не опаздывайте.
378
00:18:56,720 --> 00:18:57,080
Я буду.
379
00:18:57,240 --> 00:18:57,600
Спасибо.
380
00:18:58,680 --> 00:18:59,700
А кто все эти люди?
381
00:18:59,920 --> 00:19:01,640
Да, друга с девушкой знакомые.
382
00:19:05,690 --> 00:19:06,770
Тима, найдешь для опоры.
383
00:19:07,450 --> 00:19:09,290
Друзья, ровно в 6 часов внизу
384
00:19:09,290 --> 00:19:10,410
будет стоять два автобуса.
385
00:19:10,510 --> 00:19:12,110
Ровно в 6.15 они отходят.
386
00:19:12,310 --> 00:19:13,390
Кто не успел, тот опоздал.
387
00:19:13,390 --> 00:19:14,710
А почему в ресторане?
388
00:19:14,830 --> 00:19:16,610
В прошлый раз на корабликах было клево.
389
00:19:17,190 --> 00:19:17,650
Алло, да.
390
00:19:18,470 --> 00:19:18,610
Что?
391
00:19:19,130 --> 00:19:20,250
Работная дробь?
392
00:19:20,670 --> 00:19:21,510
Мой час настал.
393
00:19:22,150 --> 00:19:22,690
Приедешь сегодня?
394
00:19:23,230 --> 00:19:24,450
Посмотреть, как ты обострешься?
395
00:19:25,010 --> 00:19:25,430
Конечно.
396
00:19:25,830 --> 00:19:27,110
Я что, дурак такой пропустить?
397
00:19:27,190 --> 00:19:28,910
Восемь ночи будет, не опаздывай.
398
00:19:29,370 --> 00:19:29,710
Ладно.
399
00:19:30,150 --> 00:19:30,430
Давай.
400
00:19:42,280 --> 00:19:44,180
Мак и Широдей, волшебник
401
00:19:44,180 --> 00:19:45,620
Петроградской стороны!
402
00:19:46,200 --> 00:19:48,200
Кирилл!
403
00:20:24,380 --> 00:20:26,220
А вы Борис Евгеньевич?
404
00:20:28,970 --> 00:20:30,190
Очень приятно.
405
00:20:31,030 --> 00:20:31,650
Присаживайтесь.
406
00:20:33,170 --> 00:20:34,150
Спасибо.
407
00:20:35,390 --> 00:20:36,830
Вы будете что-нибудь?
408
00:20:36,910 --> 00:20:37,330
Чай, кофе?
409
00:20:37,710 --> 00:20:38,130
Да.
410
00:20:39,170 --> 00:20:39,790
Кофе.
411
00:20:42,150 --> 00:20:43,110
Надо ли?
412
00:20:43,130 --> 00:20:43,670
Я постараюсь.
413
00:20:43,770 --> 00:20:45,370
Все сильно много, ярко, будет не очень.
414
00:20:45,750 --> 00:20:46,850
Будет некрасиво.
415
00:20:47,250 --> 00:20:48,290
Дай, дай, дай.
416
00:20:48,290 --> 00:20:48,850
Девчонки!
417
00:21:05,370 --> 00:21:07,170
Я отправила пробы, мне звонят на
418
00:21:07,170 --> 00:21:07,750
следующий день.
419
00:21:07,850 --> 00:21:09,330
Всё, приезжайте, я счастлива,
420
00:21:09,390 --> 00:21:11,510
приезжаю до магазина на диване.
421
00:21:12,010 --> 00:21:13,250
Классика.
422
00:21:14,070 --> 00:21:15,210
Да, у меня был похожий случай.
423
00:21:15,950 --> 00:21:16,610
Она же ехала.
424
00:21:21,140 --> 00:21:23,100
Марьюш, ты так не налегала.
425
00:21:23,420 --> 00:21:24,480
Петь, не нуди, а.
426
00:21:24,700 --> 00:21:25,600
Ну, праздник всё-таки.
427
00:21:30,950 --> 00:21:31,570
Так.
428
00:21:42,640 --> 00:21:43,160
Привет.
429
00:21:44,300 --> 00:21:45,910
Ну, что, пойдём?
430
00:21:45,910 --> 00:21:47,170
Петя, принеси нам бутылку сразу,
431
00:21:48,210 --> 00:21:49,590
ну пожалуйста, ну, Петечка, ну,
432
00:21:49,830 --> 00:21:50,530
пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
433
00:22:00,480 --> 00:22:01,980
Прекрасно выглядишь.
434
00:22:02,480 --> 00:22:03,060
Спасибо.
435
00:22:04,580 --> 00:22:05,020
Секунду.
436
00:22:06,540 --> 00:22:08,580
Алексей, можно минутку?
437
00:22:10,040 --> 00:22:11,400
Ну так что, ты подумал?
438
00:22:11,940 --> 00:22:13,920
Не, я тебе же сказал, все, я пас.
439
00:22:15,220 --> 00:22:17,400
Так ничего же не меняется по сути.
440
00:22:18,260 --> 00:22:22,700
Мы просто расширяемся, можно так сказать.
441
00:22:23,240 --> 00:22:24,940
Ждём отмашку только от тебя.
442
00:22:25,820 --> 00:22:26,420
Ну что, ты с нами?
443
00:22:28,180 --> 00:22:29,640
Выбора у меня нет, да?
444
00:22:31,060 --> 00:22:32,560
Выбора у тебя нет.
445
00:22:32,680 --> 00:22:34,620
Посмотри на это с другой стороны.
446
00:22:36,520 --> 00:22:39,420
Больше паспортов, больше бабла, а
447
00:22:39,420 --> 00:22:40,740
самое главное тебе делать ничего
448
00:22:40,740 --> 00:22:41,100
не надо.
449
00:22:41,700 --> 00:22:43,860
Просто сдать Сиволовского в нужный
450
00:22:43,860 --> 00:22:46,140
момент и получить 300К.
451
00:22:47,060 --> 00:22:48,100
Я подумаю.
452
00:22:48,360 --> 00:22:49,700
Неверов, 300К!
453
00:22:50,980 --> 00:22:51,580
Да.
454
00:22:54,500 --> 00:22:56,520
Кажется, мы всё время бьёмся в эту
455
00:22:56,520 --> 00:22:58,460
закрытую дверь, хотя прямо рядом другая.
456
00:23:02,630 --> 00:23:04,290
Вам, наверное, уже пора.
457
00:23:10,060 --> 00:23:11,840
Мы с вами три часа уже сидим.
458
00:23:11,920 --> 00:23:12,400
Правда?
459
00:23:13,420 --> 00:23:15,120
Тогда вам точно пора.
460
00:23:15,180 --> 00:23:17,020
Вы весь день из-за меня пропустили.
461
00:23:21,300 --> 00:23:23,700
А хотите на шоу «Битва магов»?
462
00:23:24,440 --> 00:23:25,480
Сейчас?
463
00:23:26,080 --> 00:23:26,480
Ну да.
464
00:23:32,120 --> 00:23:33,540
Вам пора бежать?
465
00:23:40,490 --> 00:23:41,670
Нет, пойдёмте.
466
00:23:43,830 --> 00:23:45,310
Свадьба когда у вас?
467
00:23:46,370 --> 00:23:48,370
Ну, мы сейчас через месяц в
468
00:23:48,370 --> 00:23:50,370
Абладик съездим, с родителями познакомимся.
469
00:23:50,530 --> 00:23:51,910
Потом вернёмся и сразу после
470
00:23:51,910 --> 00:23:52,610
Нового года сделаем.
471
00:23:52,810 --> 00:23:53,630
Так что не занимай.
472
00:23:54,250 --> 00:23:55,630
Круто, круто.
473
00:24:00,150 --> 00:24:00,950
Королевшина.
474
00:24:06,040 --> 00:24:07,080
Она тебе или мне?
475
00:24:08,340 --> 00:24:10,020
Петь, хочешь совет?
476
00:24:10,400 --> 00:24:11,820
Ну, дружеский, братский.
477
00:24:13,460 --> 00:24:15,320
Отведи её сейчас в доме.
478
00:24:18,240 --> 00:24:19,640
Это может показаться странным.
479
00:24:20,100 --> 00:24:21,120
Но, чувак, сделай это.
480
00:24:22,240 --> 00:24:22,800
Зачем?
481
00:24:23,060 --> 00:24:24,640
Не зачем, просто сделай.
482
00:24:25,400 --> 00:24:27,220
Не знаю, это как-то некрасиво.
483
00:24:27,840 --> 00:24:29,560
Не обязательно все должно быть красиво.
484
00:24:30,020 --> 00:24:31,600
Иногда, чем некрасивее, тем лучше.
485
00:24:32,500 --> 00:24:33,800
Послушай меня, сделай так.
486
00:24:33,840 --> 00:24:34,640
Если она захочет?
487
00:24:35,080 --> 00:24:37,240
Она захочет, не пожалеешь.
488
00:25:06,260 --> 00:25:08,060
Разговор у меня к тебе, Андрюха.
489
00:25:08,300 --> 00:25:09,840
Скоро встречаюсь с людьми из комитета.
490
00:25:10,300 --> 00:25:10,920
Бесследственного?
491
00:25:11,240 --> 00:25:12,780
Да, блин, бесследственного комитета.
492
00:25:14,200 --> 00:25:15,980
Сдаю им схему, сдаю пошире.
493
00:25:18,180 --> 00:25:19,940
Ты собираешься им сдать Пашинина?
494
00:25:19,960 --> 00:25:22,360
Да, пишем явку с повинной и вот
495
00:25:22,360 --> 00:25:22,700
это всё.
496
00:25:23,880 --> 00:25:26,660
Подожди, ты серьёзно?
497
00:25:27,080 --> 00:25:27,800
Я серьёзно.
498
00:25:28,440 --> 00:25:30,220
Это единственный способ, ну я не
499
00:25:30,220 --> 00:25:31,500
знаю, разрулить всю эту ситуацию.
500
00:25:31,820 --> 00:25:34,300
Всё написать, всех сдать и дальше
501
00:25:34,300 --> 00:25:35,340
уже слиться куда-нибудь.
502
00:25:35,700 --> 00:25:36,560
Слиться?
503
00:25:37,240 --> 00:25:39,340
В Сестрорецк на автодром гонять?
504
00:25:39,680 --> 00:25:40,920
Блин, я серьёзно тебе говорю.
505
00:25:41,060 --> 00:25:41,440
Я тоже.
506
00:25:41,940 --> 00:25:42,800
Тебе лучше не лезть.
507
00:25:45,920 --> 00:25:47,140
Никто не пьет.
508
00:25:49,220 --> 00:25:51,180
Лешеч, это плохо кончится, поверь.
509
00:25:52,060 --> 00:25:53,900
Тебе это не нужно.
510
00:26:16,120 --> 00:26:16,960
Решил?
511
00:26:17,940 --> 00:26:19,080
Ну вот и красавчик.
512
00:26:19,520 --> 00:26:21,020
Тогда за наш совместный проект.
513
00:26:22,000 --> 00:26:24,180
Не будет никакого совместного проекта.
514
00:26:26,970 --> 00:26:27,930
Прости?
515
00:26:28,470 --> 00:26:30,070
Я говорю, что не будет никакого
516
00:26:30,070 --> 00:26:31,130
совместного проекта.
517
00:26:31,730 --> 00:26:32,590
Один шанс тебе даю.
518
00:26:32,710 --> 00:26:33,870
Схема Дуваневича закрыть.
519
00:26:34,410 --> 00:26:35,330
Живем, как живем.
520
00:26:36,610 --> 00:26:38,550
Ты чего, нажрался, что ли, Неверов?
521
00:26:39,190 --> 00:26:40,270
Ты меня услышал.
522
00:27:01,660 --> 00:27:02,760
Серега.
523
00:27:03,780 --> 00:27:04,280
Добрый день.
524
00:27:04,280 --> 00:27:05,840
Знакомьтесь, Аня, Андрей.
525
00:27:05,980 --> 00:27:08,180
А мы с Борей замазали, что не придешь.
526
00:27:08,380 --> 00:27:08,880
Кто выиграл?
527
00:27:08,880 --> 00:27:10,360
Никто о чем тебя не знает.
528
00:27:10,400 --> 00:27:12,740
Хороший повод нас с моей девушкой познакомить.
529
00:27:14,220 --> 00:27:15,580
Света.
530
00:27:15,880 --> 00:27:17,220
Здравствуйте.
531
00:27:18,700 --> 00:27:21,260
Ну, чего ты?
532
00:27:21,460 --> 00:27:21,820
Ссышь?
533
00:27:22,720 --> 00:27:24,640
А что вы тут стоите?
534
00:27:24,760 --> 00:27:25,620
Пойдемте, я следующий.
535
00:27:25,900 --> 00:27:28,480
Петроградский маг Качарадзе!
536
00:27:44,320 --> 00:27:46,580
Ну что ж, уважаемые дамы и
537
00:27:46,580 --> 00:27:49,140
господа, а наше шоу продолжается.
538
00:27:49,500 --> 00:27:51,000
И следующий его участник
539
00:27:51,000 --> 00:27:53,480
утверждает, что умеет поворачивать
540
00:27:53,480 --> 00:27:54,460
время вспять.
541
00:27:54,720 --> 00:27:56,720
Ну что ж, давайте посмотрим.
542
00:27:57,160 --> 00:27:58,500
Удачи!
543
00:28:37,100 --> 00:28:38,700
В прошлом?
544
00:28:39,100 --> 00:28:42,100
Ветранградский маг и черогей.
545
00:28:52,140 --> 00:28:52,940
Кирджан.
546
00:28:53,300 --> 00:28:55,080
Маг и черогей.
547
00:28:55,260 --> 00:28:56,000
СПП.
548
00:28:56,980 --> 00:28:59,980
Ураааааааааа!
549
00:29:01,260 --> 00:29:02,900
Заберите у него бокалы.
550
00:29:03,140 --> 00:29:09,240
Урааааааааа!!
551
00:29:09,240 --> 00:29:11,220
По-моему, она поехала к Баряну.
552
00:29:13,780 --> 00:29:15,460
Значит, все получилось?
553
00:29:16,680 --> 00:29:18,040
Блин, мы такие счастливые были.
554
00:29:18,700 --> 00:29:19,100
Класс.
555
00:29:20,760 --> 00:29:22,060
И что ты чувствуешь?
556
00:29:23,740 --> 00:29:26,100
Знаешь, вроде все то же самое.
557
00:29:27,380 --> 00:29:31,320
В смысле, там, Нева, мосты, люди.
558
00:29:33,830 --> 00:29:34,990
А теперь они будут вместе.
559
00:29:35,850 --> 00:29:36,830
Я надеюсь.
560
00:29:38,150 --> 00:29:39,210
Класс.
561
00:29:40,830 --> 00:29:39,210
Ты изменилась.
562
00:29:42,030 --> 00:29:43,370
Возможно.
563
00:29:45,290 --> 00:29:46,250
Благодаря тебе.
564
00:29:48,010 --> 00:29:49,210
Благодаря себе.
565
00:29:50,850 --> 00:29:52,050
Вот завтра узнаем.
566
00:30:36,310 --> 00:30:37,270
Да, алло.
567
00:30:37,810 --> 00:30:39,070
Ты помнишь, что завтра короткий
568
00:30:39,070 --> 00:30:40,290
день, поэтому сегодня надо кучу
569
00:30:40,290 --> 00:30:40,770
всего сделать.
570
00:30:42,150 --> 00:30:42,550
Алло.
571
00:30:43,090 --> 00:30:44,470
Ты уже два часа как должен быть на месте.
572
00:30:44,590 --> 00:30:45,870
Я и так тебя тут отмазываю.
573
00:30:46,070 --> 00:30:46,470
Как могу.
574
00:30:46,990 --> 00:30:49,610
А почему завтра короткий день?
575
00:30:50,530 --> 00:30:52,650
Господи, все волоски, потому что корпоратив.
576
00:30:55,180 --> 00:30:57,100
Я не понимаю, почему это не прекращается.
577
00:30:57,220 --> 00:30:58,540
Я всем помог.
578
00:30:58,780 --> 00:31:00,300
Свете помог, Борею.
579
00:31:00,740 --> 00:31:01,700
Кира поддержала.
580
00:31:02,000 --> 00:31:02,860
С мамой помирился.
581
00:31:03,320 --> 00:31:04,400
Я Марину даже не трахнул.
582
00:31:04,480 --> 00:31:06,580
Я не понимаю, что еще от меня кому надо.
583
00:31:07,620 --> 00:31:08,900
Ничего и никому.
584
00:31:09,580 --> 00:31:11,420
В первую очередь, ты должен себе.
585
00:31:12,240 --> 00:31:14,480
Ты должен жить в гармонии с собой.
586
00:31:15,440 --> 00:31:16,840
Да я, сука, в гармонии.
587
00:31:16,880 --> 00:31:19,180
Я в такой гармонии с собой, даже
588
00:31:19,180 --> 00:31:20,120
не представляешь себе.
589
00:31:20,120 --> 00:31:24,240
И я в гармонии, мужик, я тоже в гармонии.
590
00:31:27,700 --> 00:31:31,440
Слушай, я же весь вечер пьяный
591
00:31:31,440 --> 00:31:34,920
был, так может там что-то...
592
00:31:34,920 --> 00:31:36,320
Короче, мне в бар надо съездить,
593
00:31:36,440 --> 00:31:37,200
надо съездить в бар.
594
00:31:37,220 --> 00:31:37,780
Ты это вспомнил?
595
00:31:38,300 --> 00:31:40,880
Ещё пока нет, но я думаю, если я
596
00:31:40,880 --> 00:31:42,380
прослежу весь свой путь в тот
597
00:31:42,380 --> 00:31:43,740
вечер, может что-то всплывёт.
598
00:32:19,840 --> 00:32:26,080
Кто ты нахрен такая, что тебе от
599
00:32:26,080 --> 00:32:26,560
меня надо?
600
00:32:27,140 --> 00:32:28,500
Я действительно там была.
601
00:32:28,720 --> 00:32:29,100
Зачем?
602
00:32:30,840 --> 00:32:32,660
Мне было очень плохо, и мне нужно
603
00:32:32,660 --> 00:32:34,060
было на тебя хотя бы посмотреть.
604
00:32:34,300 --> 00:32:34,820
Зачем?
605
00:32:36,200 --> 00:32:38,300
Мне нужен был кто-то близкий.
606
00:32:38,540 --> 00:32:39,580
Близкий?
607
00:32:40,340 --> 00:32:42,420
Да мы были с тобой тогда еще не знакомы.
608
00:32:42,500 --> 00:32:44,300
Сегодня 24 сентября.
609
00:32:44,840 --> 00:32:46,360
Твой день рождения наступит через месяц.
610
00:32:46,380 --> 00:32:48,280
Так что мы уже были знакомы.
611
00:32:53,340 --> 00:32:54,860
Но ведь этого не было.
612
00:32:57,220 --> 00:32:59,820
Господи, у меня сейчас башка обзорвется.
613
00:33:01,910 --> 00:33:03,890
Я говорила тебе, все уже когда-то было.
614
00:33:05,130 --> 00:33:05,910
Это бред.
615
00:33:07,130 --> 00:33:08,570
Это какой-то бред.
616
00:33:13,120 --> 00:33:13,920
Был парень.
617
00:33:15,060 --> 00:33:16,300
Пациент хотел покончить с собой.
618
00:33:17,380 --> 00:33:18,500
Пробовал снова и снова.
619
00:33:19,480 --> 00:33:21,220
В твой день рождения он прыгнул
620
00:33:21,220 --> 00:33:21,940
под грузовик.
621
00:33:25,140 --> 00:33:26,600
Бросился под грузовик.
622
00:33:36,080 --> 00:33:36,800
Пустой.
623
00:33:36,840 --> 00:33:38,800
Но ведь это не моя ошибка.
624
00:33:39,660 --> 00:33:40,660
Это ты его не спасла.
625
00:33:41,700 --> 00:33:43,340
Его нельзя спасти.
626
00:33:43,420 --> 00:33:44,280
Я пробовала.
627
00:33:45,160 --> 00:33:46,740
А может ты просто облажалась.
628
00:33:53,500 --> 00:33:54,080
А знаешь что?
629
00:33:58,890 --> 00:33:59,590
Плевать.
630
00:34:08,220 --> 00:34:10,460
Я пошлю весь этот параллельный мир
631
00:34:10,460 --> 00:34:11,180
к черту.
632
00:34:12,580 --> 00:34:13,980
И чтобы выскочить из этого
633
00:34:13,980 --> 00:34:16,160
долбанного колеса Сансары, мне
634
00:34:16,160 --> 00:34:20,620
нужно спасти какого-то Камикадзе.
635
00:34:20,620 --> 00:34:21,980
Я это сделаю.
636
00:34:23,360 --> 00:34:25,440
Не лезь не в свое дело.
637
00:34:26,420 --> 00:34:27,260
Спокойно.
638
00:34:28,620 --> 00:34:29,880
Батя в здании.
639
00:34:40,920 --> 00:34:43,460
Посвятишь меня в свой гениальный план?
640
00:34:43,620 --> 00:34:44,280
С удовольствием.
641
00:34:44,580 --> 00:34:45,920
Просто понял, что на проблему
642
00:34:45,920 --> 00:34:47,260
нужно смотреть как бы сверху.
643
00:34:47,620 --> 00:34:48,140
Комплексно.
644
00:34:48,280 --> 00:34:49,840
То есть не пытаться вылечить
645
00:34:49,840 --> 00:34:51,860
симптомы, а зрить сразу в конь.
646
00:34:51,940 --> 00:34:52,180
Понимаешь?
647
00:34:53,040 --> 00:34:53,840
Вот и славно.
648
00:34:54,560 --> 00:34:56,560
Вы как-то фиксировали попытки суицида?
649
00:34:56,560 --> 00:34:59,000
Может, вызывали врача или хотя бы
650
00:34:59,000 --> 00:34:59,640
есть видео?
651
00:35:02,420 --> 00:35:04,220
А вы как себе это представляете?
652
00:35:04,660 --> 00:35:06,320
Он вскрывает себе вены, а я рядом
653
00:35:06,320 --> 00:35:07,440
на телефон снимаю, что ли?
654
00:35:08,220 --> 00:35:09,740
Ну, мне нужно какое-то основание
655
00:35:09,740 --> 00:35:10,540
для госпитализации.
656
00:35:12,460 --> 00:35:16,140
Слушайте, а если мы его к вам сами привезем?
657
00:35:17,740 --> 00:35:19,200
Воймите, у парня реальная проблема.
658
00:35:19,380 --> 00:35:21,260
Если ему не помочь, он покончит с собой.
659
00:35:21,940 --> 00:35:27,360
И, ну, разумеется, все это не бесплатно.
660
00:35:30,170 --> 00:35:32,930
Ладно, я постараюсь что-нибудь устроить.
661
00:35:33,330 --> 00:35:34,090
Вот и чудесно.
662
00:35:34,330 --> 00:35:34,610
Спасибо.
663
00:35:43,180 --> 00:35:44,800
Он же с нами не поедет.
664
00:35:45,600 --> 00:35:46,480
Наш силой приведем.
665
00:35:47,860 --> 00:35:50,260
Давай, сами резвые выезды.
666
00:35:57,180 --> 00:35:58,140
Кто там?
667
00:35:58,480 --> 00:35:59,760
Управляющие.
668
00:36:00,000 --> 00:36:00,900
Осмотр фаномов труп.
669
00:36:40,710 --> 00:36:41,570
Сука!
670
00:36:42,370 --> 00:36:43,630
Зацепил её, прикинь?
671
00:36:52,020 --> 00:36:52,640
Надя!50670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.