Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,710 --> 00:00:26,150
Время ничем не отличается от
2
00:00:26,150 --> 00:00:26,950
обычной дороги.
3
00:00:27,210 --> 00:00:28,490
Просто мы привыкли идти по ней в
4
00:00:28,490 --> 00:00:29,010
одну сторону.
5
00:00:29,850 --> 00:00:31,370
Нужно дойти до того дня, в котором
6
00:00:31,370 --> 00:00:33,110
совершил неправимую ошибку и
7
00:00:33,110 --> 00:00:33,690
исправить ее.
8
00:00:35,350 --> 00:00:37,470
Я сейчас случайно в этот замок попал.
9
00:00:37,590 --> 00:00:38,250
У меня нет ошибок.
10
00:00:38,290 --> 00:00:40,530
А что, кредитный менеджер не может налажать?
11
00:00:40,570 --> 00:00:42,010
Я, короче, там, выдавал кредиты на
12
00:00:42,010 --> 00:00:43,230
мертвые души, но за откат.
13
00:00:43,230 --> 00:00:44,310
Оказывается, во вчера?
14
00:00:44,570 --> 00:00:45,770
Ты меняешь завтрашний день.
15
00:00:46,370 --> 00:00:47,170
Всех спаси!
16
00:00:47,410 --> 00:00:48,390
Ты мать Терезы, что ли?
17
00:00:48,410 --> 00:00:49,130
Ты привык проходить мимо?
18
00:00:49,690 --> 00:00:51,790
Юля, я друг Лёши Неверова.
19
00:00:51,910 --> 00:00:53,030
Вот и ищу его.
20
00:00:53,270 --> 00:00:54,290
Срочная командировка?
21
00:00:54,330 --> 00:00:55,330
Ну, только это не командировка.
22
00:00:55,450 --> 00:00:56,530
Он за свой счет взял два дня.
23
00:00:56,850 --> 00:00:57,990
Лёша Неверов пропал.
24
00:00:58,070 --> 00:00:59,490
Ты никогда не сдал бы Неверова
25
00:00:59,490 --> 00:01:01,290
каким-то уродам, даже за большие бабки.
26
00:01:02,250 --> 00:01:04,030
Просто мне охренительно страшно.
27
00:01:04,290 --> 00:01:05,630
Мама, все стоят.
28
00:01:05,810 --> 00:01:07,810
Лёха!
29
00:01:09,130 --> 00:01:11,070
Действительно ли ты хочешь всё вернуть?
30
00:01:11,630 --> 00:01:12,850
Такой шанс даётся не всем.
31
00:01:46,800 --> 00:01:49,140
В твоём понимании, это прекрасный вечер?
32
00:01:50,460 --> 00:01:53,280
Верзнуть на берегу реки в октябре.
33
00:01:56,380 --> 00:01:59,040
Надюх, что ты такая нудная?
34
00:01:59,120 --> 00:01:59,560
Вот скажи.
35
00:02:00,200 --> 00:02:01,420
Посмотрите, я тебя в классное
36
00:02:01,420 --> 00:02:02,200
место привез.
37
00:02:02,600 --> 00:02:04,540
Сейчас накернем, сейчас пожарим
38
00:02:04,540 --> 00:02:06,420
сосисок, пикник устроим.
39
00:02:06,800 --> 00:02:08,020
Потом, что, тебе реально не
40
00:02:08,020 --> 00:02:09,600
хочется выдохнуть после этого
41
00:02:09,600 --> 00:02:10,780
душевного треша?
42
00:02:11,260 --> 00:02:12,340
Мать его.
43
00:02:13,980 --> 00:02:14,920
Хочется.
44
00:02:16,400 --> 00:02:18,840
Но мы еще не сделали то, что планировали.
45
00:02:19,860 --> 00:02:20,600
Ну, как бы да.
46
00:02:23,180 --> 00:02:25,040
Мы же на месте не сидим.
47
00:02:25,460 --> 00:02:26,760
Вечера вчерашнего дождемся,
48
00:02:26,880 --> 00:02:27,600
исправим все.
49
00:02:28,140 --> 00:02:29,820
Надь, ну реально, ну нельзя быть
50
00:02:29,820 --> 00:02:30,920
такой напряженной все время.
51
00:02:31,560 --> 00:02:34,300
Ну правда, ну то есть так башка же лопнет.
52
00:02:34,980 --> 00:02:35,960
Ты людей спасаешь.
53
00:02:36,220 --> 00:02:36,500
Круто.
54
00:02:36,720 --> 00:02:37,620
Вообще вопросов нет.
55
00:02:38,620 --> 00:02:39,900
Я тебе говорю, ну так можно
56
00:02:39,900 --> 00:02:40,820
немножко с ума сойти.
57
00:02:41,260 --> 00:02:44,380
Ну, я не знаю, ну вот хоть иногда,
58
00:02:44,560 --> 00:02:46,680
да не знаю, выпить там, прораться,
59
00:02:46,820 --> 00:02:47,400
я не знаю.
60
00:02:49,000 --> 00:02:51,240
Ну тише уже, улыбайся.
61
00:02:52,520 --> 00:02:53,720
Уже хорошо.
62
00:02:57,220 --> 00:02:58,140
Опа-чки!
63
00:02:59,500 --> 00:03:01,160
Вот это я понимаю подход.
64
00:03:04,350 --> 00:03:06,130
Вообще-то ты за рулем.
65
00:03:07,010 --> 00:03:08,590
После двенадцати тачки не будет,
66
00:03:09,050 --> 00:03:09,550
если чего.
67
00:03:26,240 --> 00:03:30,620
Вот как двигалась эта картина, Я
68
00:03:30,620 --> 00:03:33,500
был как художник, Клепелась
69
00:03:33,500 --> 00:03:35,000
пластилина любовь, Которую, как
70
00:03:35,000 --> 00:03:38,800
мне казалось, Я выдумал сам, и она получалась.
71
00:03:39,020 --> 00:03:40,840
Цвета те, которые мне не
72
00:03:40,840 --> 00:03:42,640
дозволились, Я взял их под
73
00:03:42,640 --> 00:03:44,780
сердцем, они там валялись, Так
74
00:03:44,780 --> 00:03:46,840
нет, не пылились, их просто не брали.
75
00:03:46,840 --> 00:03:47,960
Блин, а прикольная песня.
76
00:03:52,060 --> 00:03:53,620
Откуда эту песню знаем?
77
00:03:54,240 --> 00:03:56,440
Оттуда, что это, сука, любовь.
78
00:03:56,780 --> 00:03:57,740
Это же детство наше.
79
00:04:13,400 --> 00:04:17,000
А может быть такое, что я с
80
00:04:17,000 --> 00:04:17,460
детства помню?
81
00:04:20,720 --> 00:04:21,400
Не знаю.
82
00:04:23,380 --> 00:04:24,220
И ты помнишь?
83
00:04:24,720 --> 00:04:25,020
Ага.
84
00:04:25,640 --> 00:04:27,760
Почему я тебя вот сюда привез.
85
00:04:28,460 --> 00:04:29,440
Вот это место я помню.
86
00:04:29,800 --> 00:04:31,740
Отец сюда возил в детстве.
87
00:04:32,760 --> 00:04:34,700
Он выпивал такой.
88
00:04:35,800 --> 00:04:36,720
Один, без меня.
89
00:04:37,380 --> 00:04:38,540
Держи.
90
00:04:38,700 --> 00:04:39,080
Спасибо.
91
00:04:40,680 --> 00:04:41,940
Картофазе жарили.
92
00:04:43,600 --> 00:04:44,200
Охренеть.
93
00:04:45,640 --> 00:04:46,600
Охренеть.
94
00:04:49,640 --> 00:04:50,660
За воспоминания.
95
00:04:52,000 --> 00:04:53,360
За моменты из детства.
96
00:05:08,710 --> 00:05:09,850
Ну, что там?
97
00:05:16,050 --> 00:05:16,670
Так.
98
00:05:26,730 --> 00:05:28,050
Охренеть.
99
00:05:32,610 --> 00:05:34,710
Да не волнуйся ты так, не буду я
100
00:05:34,710 --> 00:05:36,450
тебе соблазнить, я же говорю, ты
101
00:05:36,450 --> 00:05:37,550
не в моем вкусе.
102
00:05:40,350 --> 00:05:41,790
И чем же я твоему вкусу не угодила?
103
00:05:43,570 --> 00:05:44,030
Честно?
104
00:05:48,350 --> 00:05:51,170
Ну, как бы сомнений нет, ты
105
00:05:51,170 --> 00:05:53,870
классная, ты симпатичная, но
106
00:05:53,870 --> 00:05:55,770
больше вот нет в тебе секса.
107
00:05:57,050 --> 00:05:57,530
Так-так.
108
00:05:58,650 --> 00:05:59,530
Только не обижайся.
109
00:06:02,570 --> 00:06:06,530
Ты слишком серьёзная, зацикленная
110
00:06:06,530 --> 00:06:09,610
на задачах, как мать Тереза.
111
00:06:09,870 --> 00:06:11,390
Спасительница — во!
112
00:06:12,870 --> 00:06:18,870
И это человечески круто, но
113
00:06:18,870 --> 00:06:20,610
проблема в том, что спасительницы
114
00:06:20,610 --> 00:06:22,710
никто не хочет.
115
00:06:23,450 --> 00:06:25,410
А может мне вообще уехать и не
116
00:06:25,410 --> 00:06:25,910
помогать тебе?
117
00:06:26,310 --> 00:06:28,290
Вот видишь, ты сразу обижаться
118
00:06:28,290 --> 00:06:29,870
начала, обижаться не сексуально.
119
00:06:30,010 --> 00:06:32,010
Знаешь, иди нахуй.
120
00:06:33,390 --> 00:06:35,090
Вот это было неплохо.
121
00:06:35,770 --> 00:06:37,490
Но спать все равно будем раздельно.
122
00:06:37,490 --> 00:06:38,890
Держи, и в душ я первый.
123
00:06:41,590 --> 00:06:44,210
Недолго!
124
00:07:23,440 --> 00:07:25,160
Ты совсем охренел?
125
00:07:25,920 --> 00:07:26,240
Че?
126
00:07:28,730 --> 00:07:30,290
Так крепко, блин, ты спишь.
127
00:07:31,570 --> 00:07:33,730
Если что, у нас ничего не было.
128
00:07:34,110 --> 00:07:34,810
Я в курсе.
129
00:07:36,070 --> 00:07:38,050
Что?
130
00:07:42,310 --> 00:07:46,470
Да вот думаю, молодеем ли мы, как
131
00:07:46,470 --> 00:07:47,290
Бенджамин Баттон?
132
00:07:48,270 --> 00:07:50,730
Я тут, кстати, пока ты спала,
133
00:07:50,770 --> 00:07:52,750
столько историй нагуглил похожих, смотри.
134
00:07:52,890 --> 00:07:54,550
Я знаю, кто такой Бенджамин Баттон.
135
00:07:54,870 --> 00:07:55,230
Да.
136
00:07:55,830 --> 00:07:56,470
Отвернись.
137
00:07:57,310 --> 00:07:58,330
Да пожалуйста.
138
00:07:58,770 --> 00:08:03,830
Так вот, я говорю, все эти волосы
139
00:08:03,830 --> 00:08:07,170
и морщины, это же все от стресса.
140
00:08:07,630 --> 00:08:08,050
Так.
141
00:08:08,250 --> 00:08:09,170
Да, от стресса.
142
00:08:09,550 --> 00:08:11,070
Вот, а мы стрессуем пипец как.
143
00:08:11,310 --> 00:08:12,930
Мы стрессуем уже, верно?
144
00:08:14,690 --> 00:08:15,490
Вот.
145
00:08:16,270 --> 00:08:17,150
Ну все, все.
146
00:08:18,110 --> 00:08:19,010
Нет, ну то есть, ну правда, мы
147
00:08:19,010 --> 00:08:21,010
стрессуем пипец, со страшной силой.
148
00:08:21,230 --> 00:08:22,450
А с другой стороны, мы же как бы в
149
00:08:22,450 --> 00:08:23,330
обратную сторону движемся.
150
00:08:23,510 --> 00:08:23,770
Так.
151
00:08:23,770 --> 00:08:23,890
Так?
152
00:08:24,170 --> 00:08:26,210
Ну, и получается, за год такой
153
00:08:26,210 --> 00:08:27,370
жизни я должен прожить
154
00:08:27,370 --> 00:08:32,010
психологически на год больше, а
155
00:08:32,010 --> 00:08:33,070
физически на год меньше?
156
00:08:33,250 --> 00:08:34,810
Или это не работает так?
157
00:08:35,230 --> 00:08:37,010
Господи, опять своими вопросами.
158
00:08:37,390 --> 00:08:38,090
Не смотреть!
159
00:08:39,750 --> 00:08:40,650
Ну, интересно же.
160
00:08:41,510 --> 00:08:43,470
Ладно, ладно, проехали.
161
00:08:43,970 --> 00:08:45,850
Это, что насчет завтрака?
162
00:08:47,050 --> 00:08:48,590
Я не завтракаю.
163
00:08:49,210 --> 00:08:50,750
Пипец ты, скучная, короче.
164
00:08:55,270 --> 00:08:55,870
Доброе утро.
165
00:08:57,230 --> 00:08:57,750
Здравствуйте.
166
00:08:58,710 --> 00:08:59,890
Мы уже уходим.
167
00:09:03,420 --> 00:09:04,660
Мы из будущего.
168
00:09:07,100 --> 00:09:10,690
Это хорошо, что еще он в Сестрике.
169
00:09:11,110 --> 00:09:11,850
А прикинь, у Кати было
170
00:09:11,850 --> 00:09:13,230
куда-нибудь, не знаю, во
171
00:09:13,230 --> 00:09:14,090
Владивосток, например.
172
00:09:15,030 --> 00:09:16,830
Там же совсем другой часовой поиск.
173
00:09:16,910 --> 00:09:17,490
Сколько там разницы?
174
00:09:17,870 --> 00:09:18,410
Восемь часов, да?
175
00:09:18,670 --> 00:09:19,930
Да я не в курсе.
176
00:09:19,930 --> 00:09:20,810
Обалдеть.
177
00:09:20,850 --> 00:09:22,310
То есть, прикинь, если мы, к
178
00:09:22,310 --> 00:09:23,870
примеру, полетим туда с тобой
179
00:09:23,870 --> 00:09:27,270
часов в пять, там уже будет час ночи.
180
00:09:27,270 --> 00:09:28,730
То есть, у них уже наступит
181
00:09:28,730 --> 00:09:30,390
завтра, который у меня, типа,
182
00:09:30,450 --> 00:09:31,350
вообще никогда не наступит.
183
00:09:32,370 --> 00:09:33,870
Это обалдеть!
184
00:09:33,910 --> 00:09:36,630
А если вся эта хрень происходит со
185
00:09:36,630 --> 00:09:38,050
мной по московскому времени?
186
00:09:38,730 --> 00:09:39,690
Вот она!
187
00:09:40,610 --> 00:09:42,210
Вот она, моя бибика!
188
00:09:43,070 --> 00:09:43,770
Это?
189
00:09:44,290 --> 00:09:44,610
Да!
190
00:09:45,570 --> 00:09:46,710
Зачем такую тачку взял?
191
00:09:47,150 --> 00:09:47,790
В смысле?
192
00:09:48,650 --> 00:09:49,890
У бать у моего в детстве точно
193
00:09:49,890 --> 00:09:50,610
такая же была.
194
00:09:50,890 --> 00:09:52,070
Точно такого же цвета!
195
00:09:52,310 --> 00:09:53,070
Обалдеть!
196
00:09:53,370 --> 00:09:53,590
А!
197
00:09:53,810 --> 00:09:54,970
И цвет салона такой же!
198
00:09:55,110 --> 00:09:55,950
Детский комплекс!
199
00:09:57,350 --> 00:09:57,750
Какие комплексы?
200
00:09:58,390 --> 00:10:00,030
Это ностальгия называется, детка.
201
00:10:01,530 --> 00:10:03,910
Опа.
202
00:10:06,480 --> 00:10:07,440
Сорян.
203
00:10:08,980 --> 00:10:10,360
Не заселился еще.
204
00:10:11,340 --> 00:10:12,020
Значит, подождем.
205
00:10:12,060 --> 00:10:13,100
Сколько?
206
00:10:13,380 --> 00:10:13,940
Восемь часов?
207
00:10:14,100 --> 00:10:15,320
Мы же не знаем, когда он соберется.
208
00:10:16,120 --> 00:10:17,000
А есть другие варианты.
209
00:10:17,400 --> 00:10:18,640
Дождемся, а ты с ним поговоришь.
210
00:10:19,040 --> 00:10:20,700
Слушай, ну а если он сюда вместе с
211
00:10:20,700 --> 00:10:22,740
этим упырем придет?
212
00:10:22,940 --> 00:10:24,600
Или он его где-нибудь убьет, а
213
00:10:24,600 --> 00:10:26,220
сюда просто труп затащит?
214
00:10:27,180 --> 00:10:30,300
Погоди, я в номере у него видел
215
00:10:30,300 --> 00:10:34,520
бейджик автодрома Сестролецкий,
216
00:10:34,560 --> 00:10:35,060
где-то здесь.
217
00:10:35,600 --> 00:10:36,160
Поехали на него.
218
00:10:36,940 --> 00:10:37,260
Поехали.
219
00:11:26,750 --> 00:11:28,890
Я просила меня пропускать.
220
00:11:29,850 --> 00:11:30,610
Но я же джентльмен.
221
00:11:31,230 --> 00:11:32,190
Такие отношения.
222
00:11:32,390 --> 00:11:33,830
Предложи мне отношения лучше.
223
00:11:34,230 --> 00:11:35,450
Я могла победить сама.
224
00:11:36,170 --> 00:11:37,070
Да знаешь, ты могла.
225
00:11:37,250 --> 00:11:38,050
Чего так переживаешь?
226
00:11:51,690 --> 00:11:52,590
Леша!
227
00:11:52,910 --> 00:11:54,490
Ты какого хера тут делаешь?
228
00:11:55,050 --> 00:11:55,990
Переговорить надо.
229
00:11:56,690 --> 00:11:57,830
Послезавтра переговорим.
230
00:11:57,930 --> 00:11:58,410
Чего хотел?
231
00:11:58,650 --> 00:11:59,770
Что?
232
00:12:00,370 --> 00:12:01,510
Тут, в общем, поступила
233
00:12:01,510 --> 00:12:04,310
информация, что послезавтра ты
234
00:12:04,310 --> 00:12:05,290
можешь уже не вернуться.
235
00:12:06,170 --> 00:12:06,610
Чего?
236
00:12:07,510 --> 00:12:10,130
Короче, Нострадамус, давай, быстро
237
00:12:10,130 --> 00:12:10,990
и по делу, что и как.
238
00:12:11,030 --> 00:12:12,270
Но если дело касается твоих схем
239
00:12:12,270 --> 00:12:13,330
мутных, я тебе сказал уже все.
240
00:12:13,330 --> 00:12:15,450
Леша, я не прошу тебя участвовать
241
00:12:15,450 --> 00:12:15,870
еще раз.
242
00:12:16,090 --> 00:12:17,790
Я хочу, чтобы ты просто позвонил
243
00:12:17,790 --> 00:12:19,450
Игорю и подтвердил, что прикроешь все.
244
00:12:19,750 --> 00:12:21,570
Какого хрена я вообще должен это делать?
245
00:12:21,570 --> 00:12:23,530
Такого, что ты мне обещал, что прикроешь.
246
00:12:23,730 --> 00:12:24,870
Я обещал ему, блин.
247
00:12:24,890 --> 00:12:25,870
А теперь ты соскакиваешь.
248
00:12:26,250 --> 00:12:27,790
Братан, я не соскакиваю.
249
00:12:27,790 --> 00:12:29,610
Я, когда говорил, что прикрою, это
250
00:12:29,610 --> 00:12:30,430
был первый раз.
251
00:12:30,810 --> 00:12:32,150
И в этот же раз я сказал, что он
252
00:12:32,150 --> 00:12:33,030
будет последний.
253
00:12:33,030 --> 00:12:33,970
Сказал?
254
00:12:34,330 --> 00:12:34,810
Сказал.
255
00:12:34,910 --> 00:12:35,730
Что ты от меня хочешь?
256
00:12:42,460 --> 00:12:46,340
Короче, если не сделаешь, они тебя
257
00:12:46,340 --> 00:12:47,380
убьют сегодня.
258
00:12:49,620 --> 00:12:51,340
Ты что, мне угрожаешь, что ли?
259
00:12:51,560 --> 00:12:52,440
Ты дурак, что ли?
260
00:12:52,460 --> 00:12:53,540
Я тебя спасти пытаюсь.
261
00:12:53,840 --> 00:12:55,400
Ну, просто позвони ему, чувак.
262
00:12:55,700 --> 00:12:58,380
Слушай, Андрюх, пошел ты в жопу.
263
00:12:59,480 --> 00:13:01,180
А будешь следить за мной, как
264
00:13:01,180 --> 00:13:02,660
сегодня, я не посмотрю, что мы сто
265
00:13:02,660 --> 00:13:03,400
лет с тобой знакомы.
266
00:13:03,400 --> 00:13:04,500
В рожу тебя разобью, понял?
267
00:13:05,020 --> 00:13:05,600
Да понял.
268
00:13:08,410 --> 00:13:10,090
Подруга, кстати, огонь.
269
00:13:10,130 --> 00:13:11,810
Восемнадцать есть уже?
270
00:13:12,670 --> 00:13:13,190
Есть.
271
00:13:14,690 --> 00:13:15,430
На жопе шерсть.
272
00:13:16,290 --> 00:13:17,970
Никто и не думал, что ты
273
00:13:17,970 --> 00:13:18,730
позвонишь, блин.
274
00:13:20,350 --> 00:13:20,710
Так.
275
00:13:23,840 --> 00:13:25,400
Братан, я не соскакиваю.
276
00:13:25,580 --> 00:13:27,180
Я когда говорил, что прикрою, это
277
00:13:27,180 --> 00:13:28,020
был первый раз.
278
00:13:28,380 --> 00:13:29,620
И в этот же раз я сказал, что
279
00:13:29,620 --> 00:13:30,560
будет последний.
280
00:13:31,440 --> 00:13:32,320
Так.
281
00:13:42,140 --> 00:13:42,820
Да.
282
00:13:43,380 --> 00:13:44,220
Алло, Игорёк, привет.
283
00:13:44,560 --> 00:13:45,360
Как дела, как жизнь?
284
00:13:45,360 --> 00:13:46,120
Нет, это Сиволовский.
285
00:13:47,180 --> 00:13:49,400
Я думал, мы через Серегу связь держим.
286
00:13:49,760 --> 00:13:51,280
Ну, Серега сказал, что у нас там
287
00:13:51,280 --> 00:13:51,940
проблема есть.
288
00:13:52,100 --> 00:13:53,480
Так вот, я тебе звоню сказать, что
289
00:13:53,480 --> 00:13:55,100
я эту проблему решил.
290
00:13:55,360 --> 00:13:57,180
Я тебя там в телегу закинул, посмотри.
291
00:14:06,970 --> 00:14:07,690
Сказал?
292
00:14:08,010 --> 00:14:08,530
Сказал.
293
00:14:10,940 --> 00:14:11,700
Ну, что, прослушал?
294
00:14:12,040 --> 00:14:13,680
Я же сказал, все в ажуре будет.
295
00:14:13,800 --> 00:14:15,700
Есть информация, что он нас дать хочет.
296
00:14:15,920 --> 00:14:16,560
Так что...
297
00:14:16,560 --> 00:14:18,080
Я хочу, чтобы он мне лично позвонил.
298
00:14:18,340 --> 00:14:19,500
Слушай, я ему тоже сказал.
299
00:14:20,220 --> 00:14:21,320
Леха, говорю.
300
00:14:21,620 --> 00:14:22,820
Ну, Игорь, человек серьезный.
301
00:14:22,900 --> 00:14:23,700
Ну, позвони ему сам.
302
00:14:23,700 --> 00:14:25,260
Но он за городом сейчас.
303
00:14:25,500 --> 00:14:26,800
Там связь хреновая.
304
00:14:26,940 --> 00:14:28,260
Он тебе завтра перезвонит.
305
00:14:28,360 --> 00:14:28,840
Сегодня?
306
00:14:37,530 --> 00:14:39,130
Не поверил?
307
00:14:40,010 --> 00:14:42,110
Он прямо как баран, блин.
308
00:14:52,780 --> 00:14:54,020
Я умру?
309
00:14:54,940 --> 00:14:55,820
Все умрут.
310
00:14:56,720 --> 00:14:57,340
Даже я.
311
00:15:01,920 --> 00:15:03,060
Но пока можно расслабиться.
312
00:15:03,920 --> 00:15:04,820
Опухоль небольшая.
313
00:15:04,980 --> 00:15:06,240
Скорее всего, доброкачественная.
314
00:15:07,800 --> 00:15:08,620
Так что не волнуйся.
315
00:15:11,350 --> 00:15:12,670
А пока...
316
00:15:13,970 --> 00:15:16,430
Мне нужно, чтобы ты сделал МРТ с
317
00:15:16,430 --> 00:15:17,690
контрастом прямо сейчас.
318
00:15:18,150 --> 00:15:19,310
Я договорился тут рядом.
319
00:15:19,750 --> 00:15:20,870
И пару анализов.
320
00:15:21,490 --> 00:15:22,510
Справишься?
321
00:15:37,660 --> 00:15:39,940
Я тут всего несколько дней, я не
322
00:15:39,940 --> 00:15:40,740
знаю никого толком.
323
00:15:41,280 --> 00:15:41,920
Кит, ко мне.
324
00:15:43,500 --> 00:15:44,360
Добрый день.
325
00:15:44,560 --> 00:15:44,920
Добрый.
326
00:15:45,100 --> 00:15:46,940
Вы сказали, убийцу видели с заправки.
327
00:15:47,440 --> 00:15:48,860
Мне нужно точное время и место.
328
00:15:49,600 --> 00:15:50,780
Ну, точное время не скажу.
329
00:15:51,120 --> 00:15:52,420
Где-то в районе трех, что ли.
330
00:15:53,080 --> 00:15:55,160
А заправка тут по пути одна, на въезде.
331
00:15:55,580 --> 00:15:57,380
Все хотите друга спасти.
332
00:15:57,840 --> 00:15:59,060
Вас это удивляет?
333
00:16:00,360 --> 00:16:02,080
Помните завтрашнего следователя?
334
00:16:03,080 --> 00:16:03,700
У него рак.
335
00:16:04,620 --> 00:16:05,600
И вы его спасаете?
336
00:16:06,440 --> 00:16:06,840
Нет.
337
00:16:08,000 --> 00:16:10,040
Господи, ну как вы не понимаете?
338
00:16:10,620 --> 00:16:12,220
Я получил возможность наблюдать
339
00:16:12,220 --> 00:16:13,760
развитие раковых процессов в
340
00:16:13,760 --> 00:16:14,720
обратном направлении.
341
00:16:15,360 --> 00:16:16,560
Вы хоть представляете, что это?
342
00:16:17,720 --> 00:16:19,200
Я напишу об этом в соцсетях.
343
00:16:19,220 --> 00:16:21,620
Я разошлю статью во все научные издания.
344
00:16:22,420 --> 00:16:23,920
А вечером пущу себе пулю в лоб.
345
00:16:24,480 --> 00:16:26,540
Мир будет оплакивать юного гения,
346
00:16:27,740 --> 00:16:29,840
а моё имя станет нарицательным.
347
00:16:31,100 --> 00:16:31,820
Любопытно.
348
00:16:32,360 --> 00:16:32,680
Спасибо.
349
00:16:38,120 --> 00:16:39,840
Странный этот мужик, да?
350
00:16:42,990 --> 00:16:44,710
Если он добьётся своего,
351
00:16:45,190 --> 00:16:46,390
действительно станет героем.
352
00:16:48,970 --> 00:16:50,190
Долго нет его.
353
00:16:52,150 --> 00:16:54,930
Через триста метров поверните направо.
354
00:16:55,630 --> 00:16:56,770
Да, подъезжаю уже.
355
00:16:57,490 --> 00:16:58,950
Этот звонил, Андрей.
356
00:16:59,190 --> 00:17:00,470
Сказал, Неверов согласен.
357
00:17:00,630 --> 00:17:01,650
Да ладно, и чё, отбой?
358
00:17:01,830 --> 00:17:02,110
Нет.
359
00:17:02,550 --> 00:17:03,670
Сделай, как договорились.
360
00:17:04,910 --> 00:17:06,170
Они на бонт нас берут.
361
00:17:06,570 --> 00:17:07,830
Неверов уже на СК вышел.
362
00:17:07,930 --> 00:17:08,330
Добро.
363
00:17:13,260 --> 00:17:13,960
Вот он.
364
00:17:18,220 --> 00:17:20,180
Ну чё, поговорю.
365
00:18:03,660 --> 00:18:05,060
Сеня!
366
00:18:05,860 --> 00:18:07,040
Привет, дорогой.
367
00:18:07,140 --> 00:18:07,900
Здорово, Андрюш.
368
00:18:07,940 --> 00:18:08,760
Какими судьбами?
369
00:18:09,000 --> 00:18:11,980
Слушай, я, короче, поговорю с Неверовым.
370
00:18:12,020 --> 00:18:13,680
Там все, никаких проблем не будет.
371
00:18:14,000 --> 00:18:14,500
Зашибись.
372
00:18:15,120 --> 00:18:17,080
Ну, то есть, там он может хоть сто
373
00:18:17,080 --> 00:18:17,780
человек принять.
374
00:18:17,940 --> 00:18:19,380
Вообще, он на все закроет глаза.
375
00:18:19,720 --> 00:18:20,680
Ну, естественно, за процент.
376
00:18:20,940 --> 00:18:22,260
Но это все уже на мне будет.
377
00:18:22,360 --> 00:18:23,460
А я-то здесь при чем?
378
00:18:23,640 --> 00:18:24,140
Я рад.
379
00:18:24,620 --> 00:18:26,540
Послушай, послушай, ты меня слышишь?
380
00:18:27,820 --> 00:18:29,400
Он реально нам мешать не будет.
381
00:18:29,980 --> 00:18:31,500
Только не вздумайте его трогать.
382
00:18:32,220 --> 00:18:33,780
Никто его трогать не собирается, братан.
383
00:18:33,840 --> 00:18:34,340
Не кипишуй.
384
00:18:34,460 --> 00:18:34,800
Все, да.
385
00:18:34,800 --> 00:18:36,120
Отойди, мне машину надо отогреть.
386
00:18:36,120 --> 00:18:36,780
Погоди, погоди, слушай.
387
00:18:36,900 --> 00:18:40,340
Ты что, придурок?
388
00:18:48,820 --> 00:18:50,800
У меня все равно не было выбора.
389
00:18:51,240 --> 00:18:52,340
Мы бы его все равно замочили.
390
00:18:54,520 --> 00:18:54,780
Так.
391
00:18:55,500 --> 00:18:55,940
Черт.
392
00:18:58,480 --> 00:18:59,720
Спокойно.
393
00:19:00,840 --> 00:19:02,540
Что происходит?
394
00:19:03,360 --> 00:19:04,620
Все нормально.
395
00:19:05,200 --> 00:19:06,500
Это просто друг наш перебрал.
396
00:19:06,520 --> 00:19:07,220
Я звоню в полицию.
397
00:19:07,240 --> 00:19:08,040
Не надо, не надо, не надо.
398
00:19:08,120 --> 00:19:08,600
Все в порядке.
399
00:19:08,960 --> 00:19:10,380
Так, а ну-ка, телефон, телефон.
400
00:19:10,920 --> 00:19:11,720
Так, телефон.
401
00:19:12,080 --> 00:19:12,500
Багажник.
402
00:19:13,000 --> 00:19:13,680
Быстро в фургон.
403
00:19:14,120 --> 00:19:15,120
Фургон открыл!
404
00:19:15,160 --> 00:19:15,520
Бегом!
405
00:19:16,700 --> 00:19:17,720
Открыл фургон!
406
00:19:18,260 --> 00:19:18,560
Вперед!
407
00:19:18,660 --> 00:19:18,920
Вперед!
408
00:19:19,020 --> 00:19:19,340
Быстро!
409
00:19:31,550 --> 00:19:33,890
Крайне извиняюсь, все будет хорошо.
410
00:19:41,170 --> 00:19:42,690
Аккуратненько его скотчем связал.
411
00:19:44,150 --> 00:19:45,890
Ты уверен, что одни ошибки надо
412
00:19:45,890 --> 00:19:46,670
исправлять другими?
413
00:19:47,150 --> 00:19:48,490
Вон, в ментовку уже звонил.
414
00:19:48,790 --> 00:19:49,770
Не правильно делал.
415
00:19:50,170 --> 00:19:51,770
У тебя один человек в багажнике, а
416
00:19:51,770 --> 00:19:53,130
второй в фургоне связан скотчем.
417
00:19:53,190 --> 00:19:54,310
Да ничего с ним не случится.
418
00:19:54,970 --> 00:19:57,270
День пережнем, Неверов жив останется.
419
00:19:57,490 --> 00:19:58,750
Всё будет хорошо.
420
00:19:59,830 --> 00:20:00,230
Погнали.
421
00:20:25,010 --> 00:20:26,310
Сиди в машине.
422
00:20:30,090 --> 00:20:31,610
Убью, падла!
423
00:20:34,170 --> 00:20:35,510
Эй, ты как там?
424
00:20:36,010 --> 00:20:37,010
Открывай, гнида.
425
00:20:37,710 --> 00:20:40,510
Слушай, я просто хочу поговорить.
426
00:20:40,650 --> 00:20:41,670
У меня в руках пистолет.
427
00:20:41,770 --> 00:20:42,530
Без шуток, слышишь?
428
00:20:43,410 --> 00:20:44,110
Ты, блядь!
429
00:20:44,270 --> 00:20:45,850
Собака!
430
00:20:46,070 --> 00:20:47,990
Ключ убрал!
431
00:20:49,030 --> 00:20:50,870
Тварь!
432
00:20:50,870 --> 00:20:52,650
Я тебя закопаю, слышишь?
433
00:20:52,750 --> 00:20:54,210
Твой багажник падла!
434
00:20:54,570 --> 00:20:56,730
Тебе хана, слышишь, ты, Андрюша!
435
00:20:56,790 --> 00:20:57,970
Вот как он рассчитывает, что я
436
00:20:57,970 --> 00:20:58,810
после этого открою?
437
00:20:58,890 --> 00:20:59,510
Открывай!
438
00:20:59,710 --> 00:21:00,910
Открывай, гнида!
439
00:21:01,210 --> 00:21:02,690
Я тебя убью, понял?
440
00:21:04,530 --> 00:21:06,570
Красиво.
441
00:21:10,340 --> 00:21:10,760
Ну да.
442
00:21:35,860 --> 00:21:38,390
Зачем по дереву-то?
443
00:21:44,470 --> 00:21:44,890
Чего?
444
00:21:45,070 --> 00:21:45,250
Сколько?
445
00:21:47,340 --> 00:21:47,780
Пять.
446
00:21:48,140 --> 00:21:48,480
Пять.
447
00:22:01,500 --> 00:22:03,540
То есть как я могу быть уверен,
448
00:22:04,320 --> 00:22:05,900
что спас Неверова, если я спас его
449
00:22:05,900 --> 00:22:06,400
только сегодня?
450
00:22:08,160 --> 00:22:08,760
Никак.
451
00:22:09,480 --> 00:22:11,440
Ты не знаешь и никогда не узнаешь,
452
00:22:11,520 --> 00:22:12,160
что будет завтра.
453
00:22:13,740 --> 00:22:17,900
Все, что можешь сделать, делай сегодня.
454
00:22:20,940 --> 00:22:21,620
Сегодня.
455
00:22:24,750 --> 00:22:28,230
Так, тогда еще один момент.
456
00:22:29,470 --> 00:22:31,030
Так, вот смотри.
457
00:22:31,710 --> 00:22:35,250
Допустим, вот это, вот это течение
458
00:22:35,250 --> 00:22:35,830
времени, да?
459
00:22:36,550 --> 00:22:38,110
Вот здесь находимся мы.
460
00:22:39,670 --> 00:22:41,250
Мы что-то меняем в этом дне.
461
00:22:43,030 --> 00:22:47,330
И завтра уже время получается
462
00:22:47,330 --> 00:22:48,590
другое, так?
463
00:22:49,270 --> 00:22:52,230
Затем мы переходим во вчера,
464
00:22:53,190 --> 00:22:54,310
меняем что-то здесь.
465
00:22:56,330 --> 00:22:59,230
И получается, у нас уже три
466
00:22:59,230 --> 00:23:01,170
времени в будущее.
467
00:23:01,770 --> 00:23:02,310
Так, что ли?
468
00:23:03,170 --> 00:23:04,350
Я не знаю.
469
00:23:05,190 --> 00:23:05,990
Нет, не важно.
470
00:23:06,350 --> 00:23:07,250
В смысле, не важно?
471
00:23:08,050 --> 00:23:09,710
Да охренеть, как важно, блин.
472
00:23:13,290 --> 00:23:15,990
Мы никогда не живем во вчера.
473
00:23:16,730 --> 00:23:18,470
И никогда не живем во завтра.
474
00:23:19,010 --> 00:23:21,010
Мы всегда живем только сегодня.
475
00:23:21,210 --> 00:23:21,690
Вот и все.
476
00:23:24,130 --> 00:23:24,910
Офигеть.
477
00:23:25,510 --> 00:23:26,210
Объяснила.
478
00:23:27,350 --> 00:23:29,270
Вот такая ж с тебя помощница.
479
00:23:29,890 --> 00:23:32,190
Ничего не знаешь, ничем не уверена.
480
00:23:33,290 --> 00:23:34,030
Пипец.
481
00:23:38,160 --> 00:23:39,380
Ты че там притих?
482
00:23:40,300 --> 00:23:40,700
Сеня!
483
00:23:44,990 --> 00:23:46,630
Семен, ку-ку!
484
00:23:48,330 --> 00:23:50,890
Слышь?
485
00:23:55,160 --> 00:23:56,840
Так, я открываю багажник, у меня в
486
00:23:56,840 --> 00:23:57,520
руках пистолет.
487
00:23:57,660 --> 00:23:58,280
Без фокуса.
488
00:24:11,150 --> 00:24:13,310
А что с тем мужиком в фургоне?
489
00:24:14,330 --> 00:24:15,190
В фургоне?
490
00:24:16,570 --> 00:24:16,910
Так.
491
00:24:18,950 --> 00:24:19,390
Короче.
492
00:24:19,930 --> 00:24:20,290
Держи.
493
00:24:20,770 --> 00:24:21,930
Ни на что не нажимай только.
494
00:24:30,130 --> 00:24:31,430
Скотч тащи.
495
00:24:37,060 --> 00:24:40,630
Там ингалятор в машине моей.
496
00:24:45,350 --> 00:24:46,050
Быстро съезжай.
497
00:24:46,310 --> 00:24:47,650
Заберу ингалятор, у него из машины тачка.
498
00:25:04,110 --> 00:25:05,590
Держи его на прицеле.
499
00:25:06,090 --> 00:25:07,250
В смысле, в стороне.
500
00:25:07,670 --> 00:25:10,750
Я быстро сейчас съезжу, освобожу
501
00:25:10,750 --> 00:25:11,570
его там, я не знаю.
502
00:25:12,170 --> 00:25:13,210
Давай быстрее, мы сейчас окоченеем.
503
00:25:13,230 --> 00:25:13,650
Я быстро.
504
00:25:13,970 --> 00:25:14,490
Я быстро.
505
00:25:22,230 --> 00:25:25,820
Я же говорил, все будет хорошо.
506
00:25:39,460 --> 00:25:40,020
Хорошо.
507
00:25:40,020 --> 00:25:40,580
Вечером.
508
00:25:41,560 --> 00:25:43,240
Да поехали в гостишко, я номер забронил.
509
00:25:43,700 --> 00:25:44,700
Папа, день рождения.
510
00:25:46,840 --> 00:25:48,320
Ну, папа это святое.
511
00:25:48,500 --> 00:25:49,940
Вот именно так, что подбрось мне
512
00:25:49,940 --> 00:25:52,500
до дома, а к одиннадцати я к тебе подъеду.
513
00:25:53,400 --> 00:25:54,360
Дожить бы до одиннадцати.
514
00:25:54,740 --> 00:25:56,040
Не переживай, не живешь.
515
00:26:30,760 --> 00:26:32,440
Надя!
516
00:26:35,100 --> 00:26:36,060
Надя!
517
00:26:37,100 --> 00:26:38,560
Твою мать!
518
00:26:39,940 --> 00:26:40,600
Надя!
519
00:26:41,140 --> 00:26:42,340
Надь!
520
00:26:47,440 --> 00:26:48,480
Андрей!
521
00:26:49,300 --> 00:26:49,840
Андрей!
522
00:26:51,140 --> 00:26:51,780
Надя!
523
00:26:52,320 --> 00:26:53,100
А, ну, прости.
524
00:26:53,920 --> 00:26:57,560
Прости, я не смогла выстрелить в человека.
525
00:26:57,780 --> 00:26:59,200
Я, прости, мне, пожалуйста.
526
00:27:01,660 --> 00:27:03,360
Главное, что с тобой все в
527
00:27:03,360 --> 00:27:04,040
порядке, Надюха.
528
00:27:07,120 --> 00:27:08,140
Пойдем, пойдем.
529
00:27:55,180 --> 00:27:59,320
Блин, Сиволовский, как ты меня нашел?
530
00:27:59,520 --> 00:28:01,020
Неважно, не бросай трубку.
531
00:28:01,320 --> 00:28:02,640
Послушай, Неверов, тебя убьют.
532
00:28:03,020 --> 00:28:03,880
Прямо сейчас.
533
00:28:04,300 --> 00:28:06,080
В гостинице уже этот, который с
534
00:28:06,080 --> 00:28:06,880
Игорем был, помнишь?
535
00:28:09,390 --> 00:28:11,770
Прошу, умоляю, просто выйди из номера.
536
00:28:11,930 --> 00:28:13,810
Бережди, спрячься где-нибудь.
537
00:28:13,850 --> 00:28:15,230
В худшем случае скажешь потом, что
538
00:28:15,230 --> 00:28:15,650
я дебил.
539
00:28:15,650 --> 00:28:17,810
Просто ты дебил, я тебе и так скажу.
540
00:28:17,870 --> 00:28:18,450
Ты под чем-то?
541
00:28:18,790 --> 00:28:19,870
Окей, ладно.
542
00:28:20,430 --> 00:28:21,550
Я знаю, в чем ты сейчас.
543
00:28:22,130 --> 00:28:24,450
Белая рубашка с полосками, синяя брюки.
544
00:28:24,570 --> 00:28:25,930
Ты что, сука, следишь за мной, что ли?
545
00:28:26,230 --> 00:28:28,010
А еще ты заказал бутылку пеногриджа.
546
00:28:28,550 --> 00:28:30,250
Не спрашивай, откуда я все это знаю.
547
00:28:30,550 --> 00:28:31,250
Просто знаю.
548
00:28:31,510 --> 00:28:33,030
Поэтому повторяю, сейчас же выйди
549
00:28:33,030 --> 00:28:34,010
из номера и жди меня.
550
00:28:58,050 --> 00:29:00,770
Твою мать!
551
00:29:45,560 --> 00:29:48,680
Лёха, вода.
552
00:29:51,290 --> 00:29:54,130
Слушай, как ты узнал про гнадежду?
553
00:29:57,700 --> 00:30:00,020
Заходите, оба.
554
00:30:30,480 --> 00:30:35,200
Итак, а мы раньше с вами нигде не встречались?
555
00:30:38,690 --> 00:30:40,190
Раньше точно нет.
556
00:30:41,150 --> 00:30:42,510
Значит, дежавю.
557
00:30:43,070 --> 00:30:44,350
Если не возвращаемся, я вас убью.
558
00:30:44,350 --> 00:30:45,250
Вы не выражаете, нам нужно будет
559
00:30:45,250 --> 00:30:47,030
задать вам несколько вопросов, а
560
00:30:47,030 --> 00:30:48,110
потом мы вас отпустим.
561
00:30:48,450 --> 00:30:49,030
Да, конечно.
562
00:30:53,240 --> 00:30:55,520
Ну, хорошо, значит, ты знаешь, что
563
00:30:55,520 --> 00:30:56,280
будет завтра.
564
00:30:57,060 --> 00:30:58,900
Да откуда я знаю, что будет завтра?
565
00:30:58,900 --> 00:31:00,560
В смысле, ты сейчас мне сказал,
566
00:31:00,680 --> 00:31:01,580
что знаешь, что будет завтра.
567
00:31:02,140 --> 00:31:04,620
Я сказал, я знаю, что было завтра.
568
00:31:05,600 --> 00:31:06,960
Чтобы этого не произошло, я
569
00:31:06,960 --> 00:31:07,920
сегодня все изменил.
570
00:31:08,800 --> 00:31:10,600
А теперь, что будет завтра, я
571
00:31:10,600 --> 00:31:11,360
вообще не знаю.
572
00:31:12,900 --> 00:31:14,580
Главное, чувак, ты жив остался, нет?
573
00:31:19,750 --> 00:31:21,850
Ну, прикинь, просто сейчас бы ты,
574
00:31:22,370 --> 00:31:24,850
ну, типа, не было б тебя, ну, все.
575
00:31:25,950 --> 00:31:26,630
Просто прикинь.
576
00:31:27,030 --> 00:31:31,330
Вот так сидишь, такой, водочку закусываешь.
577
00:31:33,310 --> 00:31:36,690
Может, есть вариант все по-новому начать.
578
00:31:37,710 --> 00:31:38,130
Прикинь.
579
00:31:40,520 --> 00:31:41,560
Ты что, с Юлей говорил?
580
00:31:41,720 --> 00:31:43,160
При чем тут Юля?
581
00:31:44,500 --> 00:31:46,500
Чувак, ты, ты, ты серьезно, что ли?
582
00:31:46,900 --> 00:31:47,880
Ты сейчас мог сбежать, а?
583
00:31:47,960 --> 00:31:50,820
в этом отеле, просто как позорный,
584
00:31:51,000 --> 00:31:52,940
блин, поц, сняв его для того,
585
00:31:53,000 --> 00:31:54,380
чтобы тёлку кого-то трахнуть.
586
00:31:54,640 --> 00:31:55,860
Ты так, правда, хотел закончить?
587
00:31:55,900 --> 00:31:57,140
Слушай, кто бы говорил, реально.
588
00:31:57,380 --> 00:31:58,720
Да не обо мне сейчас речь.
589
00:31:58,980 --> 00:32:00,920
Я-то со своими тараканами
590
00:32:00,920 --> 00:32:02,680
справлюсь, справляюсь уже как-то.
591
00:32:02,880 --> 00:32:03,340
А тебе?
592
00:32:04,680 --> 00:32:06,200
Чувак, у тебя есть шанс всё заново
593
00:32:06,200 --> 00:32:06,920
начать, нет?
594
00:32:08,180 --> 00:32:09,200
О чём ты думаешь?
595
00:32:21,120 --> 00:32:22,180
Ну и что надумал?
596
00:32:32,200 --> 00:32:34,400
Если девчонку, то тоже хорошо.
597
00:32:36,820 --> 00:32:38,560
Я очень по тебе соскучилась.
598
00:32:43,090 --> 00:32:45,370
После завтра вечера мы увидимся уже.
599
00:32:52,660 --> 00:32:53,240
Люблю тебя.
600
00:32:54,680 --> 00:32:55,760
Я тебя.
601
00:33:05,660 --> 00:33:06,380
Как думаешь,
602
00:33:08,940 --> 00:33:10,020
Неверов сделает выводы?
603
00:33:13,910 --> 00:33:15,110
Может, да.
604
00:33:19,300 --> 00:33:21,660
Люди часто, если и делают выводы,
605
00:33:22,220 --> 00:33:23,860
то не те.
606
00:33:34,080 --> 00:33:35,140
Ну, чего ты?
607
00:33:35,300 --> 00:33:35,640
Скоро там?
608
00:33:54,340 --> 00:33:55,700
Так а я, получается, я уже
609
00:33:55,700 --> 00:33:58,200
исправил свою ошибку руковую.
610
00:33:59,720 --> 00:34:01,120
Завтра наступит завтра.
611
00:34:19,490 --> 00:34:22,990
Я не сказал, что мне скучно, я
612
00:34:22,990 --> 00:34:24,850
сказал, у тебя нет секса.
613
00:34:26,250 --> 00:34:27,050
Ты прав.
614
00:34:28,170 --> 00:34:30,090
В чём смысл флирта, если заранее
615
00:34:30,090 --> 00:34:30,830
знаешь, что будет?
616
00:34:31,890 --> 00:34:33,430
Никаких тебе рисков.
617
00:34:38,100 --> 00:34:39,720
Так погнали со мной завтра.
618
00:34:44,350 --> 00:34:45,310
Ты и я.
619
00:34:46,130 --> 00:34:48,100
Ты же можешь?
620
00:34:50,200 --> 00:34:59,710
Десять Девять Восемь Семь Шесть
621
00:34:59,710 --> 00:37:19,740
Пять Четыре Три Два Один Редактор
622
00:37:19,740 --> 00:37:20,540
субтитров А.Захарова Корректор
623
00:37:34,780 --> 00:37:35,680
А.Егорова46474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.