All language subtitles for Война и мир (HD) фильм 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00.499 --> 00:00:04.378
Digital restoration of image and sound
performed by MOSFILM Cinema Concern
00:00:07.411 --> 00:00:09.600
MOSFILM Studios
00:00:20.006 --> 00:00:21.926
LEO TOLSTOY
00:00:22.426 --> 00:00:25.459
WAR AND PEACE
1812
00:00:27.264 --> 00:00:29.376
Direction - Sergei Bondarchuk
00:00:30.797 --> 00:00:33.485
Screen Adaptation
Sergei Bondarchuk
Vasily Solovyov
00:00:34.982 --> 00:00:37.325
Director of Photography
Anatoly Petritsky
00:00:38.515 --> 00:00:41.741
Sets - Mikhail Bogdanov
Gennady Myasnikov
00:00:46.848 --> 00:00:49.421
Music - Vyacheslav Ovchinnikov
00:00:50.150 --> 00:00:52.608
Sound - Yuri Mikhailov
Igor Urvantsev
00:01:43.334 --> 00:01:45.331
Cast
00:01:46.790 --> 00:01:48.096
Natasha - Ludmila Savelyeva
00:01:48.403 --> 00:01:50.054
Pierre Bezukhov - Sergei Bondarchuk
00:01:50.362 --> 00:01:51.782
Andrei Bolkonsky -
Vyacheslav Tikhonov
00:01:52.128 --> 00:01:54.048
Kutuzov - Boris Zakhava
00:01:54.778 --> 00:01:57.504
Ilya Rostov - V.Stanitsin
Countess Rostova - K.Golovko
00:01:57.888 --> 00:02:00.461
Petya Rostov - S.Yermilov
Sonya - I.Gubanova
00:02:00.960 --> 00:02:03.648
Prince Bolkonsky - A.Ktorov
Princess Maria - A.Shuranova
00:02:04.186 --> 00:02:07.488
Nikolushka - A.Syomin
Helene - I.Skobtseva
Anatole - V.Lanovoy
00:02:08.141 --> 00:02:11.328
Drubetskoy - E.Martsevich
Anna Sherer - A.Stepanova
Prince Vasily - B.Smirnov
00:02:11.981 --> 00:02:14.515
Bagration - G.Chokhonelidze
Alexander I - V.Murganov
00:02:15.168 --> 00:02:18.355
Napoleon - V.Strzhelchik
Benningsen - G.Zommer
00:04:29.299 --> 00:04:33.139
On June 12, West European armies
crossed the Russian frontier,
00:04:34.752 --> 00:04:37.517
and the war began.
00:04:38.938 --> 00:04:44.621
That is, an event took place
defying human reason
00:04:46.157 --> 00:04:48.730
and human nature.
00:05:02.170 --> 00:05:04.282
Well, Papa and Mama, I tell you
00:05:04.742 --> 00:05:06.662
definitely:
00:05:08.851 --> 00:05:11.654
you must let me join the army,
because I can't--
00:05:13.344 --> 00:05:17.184
Here's a fine warrior!
Nonsense! You must study.
00:05:17.491 --> 00:05:19.104
It's not nonsense.
00:05:19.411 --> 00:05:21.638
Obolensky's younger than I
and he's going.
00:05:21.946 --> 00:05:24.403
Besides, I can't study now when...
00:05:24.902 --> 00:05:26.170
when...
00:05:29.011 --> 00:05:32.621
- ...the country's in danger.
- Be quiet, I tell you.
00:05:33.235 --> 00:05:35.309
Ask Pyotr Kirilych.
00:05:35.616 --> 00:05:39.648
Why, your mother's milk
hasn't dried on your lips yet!
00:05:41.914 --> 00:05:43.219
I'm telling you...
00:05:49.939 --> 00:05:51.859
Oh Lord our God!
00:05:52.282 --> 00:05:56.006
Take up the spear and shield
and arise to help us.
00:05:57.619 --> 00:06:01.459
Put to shame and disgrace
those who wish us ill.
00:06:02.726 --> 00:06:05.299
May your powerful angel
chase them...
00:06:06.566 --> 00:06:09.754
Strike our enemies and put
them to flight.
00:06:32.179 --> 00:06:33.446
Tsar!
00:06:34.099 --> 00:06:36.019
Tsar! Tsar!
00:06:52.646 --> 00:06:54.989
Which one's the tsar?
00:06:57.139 --> 00:06:59.405
Which one's the tsar?
00:07:15.149 --> 00:07:16.493
Kutuzov had done nothing
00:07:16.800 --> 00:07:19.488
but cause the Emperor trouble.
00:07:21.024 --> 00:07:24.634
How could they make
commander a man
00:07:25.018 --> 00:07:27.859
who cannot mount a hourse,
00:07:28.166 --> 00:07:29.971
who falls asleep at council meetings,
00:07:30.394 --> 00:07:33.619
and has the vilest temper!
00:07:34.694 --> 00:07:37.651
And his qualities as general -
00:07:38.304 --> 00:07:40.224
a decrepit, blind old man...
00:07:41.069 --> 00:07:44.294
Why did they appoint him?
00:07:45.754 --> 00:07:48.326
To have a blind general.
A fine thing!
00:07:48.979 --> 00:07:50.899
He's only good at playing
00:07:52.166 --> 00:07:54.086
a blind man's buff.
00:07:55.430 --> 00:07:57.888
Our troops fight as never before.
00:07:58.195 --> 00:08:00.269
However, the fate of the army
and the country
00:08:00.576 --> 00:08:03.379
is in the hands of a good
minister but a bad general.
00:08:04.186 --> 00:08:07.603
Barclay is dilatory.
The whole army curses him.
00:08:08.102 --> 00:08:10.330
The French are in Vitebsk
00:08:12.595 --> 00:08:15.821
and will soon be in Smolensk.
00:08:16.128 --> 00:08:17.856
Perhaps they are there already.
00:08:27.456 --> 00:08:29.990
What do you think about it, prince?
00:08:30.336 --> 00:08:31.603
Me?
00:08:37.862 --> 00:08:39.782
The theater of war
00:08:42.739 --> 00:08:44.198
may move so near to us that...
00:08:45.542 --> 00:08:47.462
The theater of war!
00:08:48.000 --> 00:08:51.302
I have said and still say:
the theater of war is Poland.
00:08:51.610 --> 00:08:54.490
The enemy will never get
beyond the Niemen.
00:08:56.602 --> 00:09:00.442
When the snow melts they'll
sink in the Polish swamps.
00:09:03.590 --> 00:09:07.008
But the letter mentions Vitebsk.
00:09:09.811 --> 00:09:11.731
Ah, the letter?
00:09:12.384 --> 00:09:14.304
Yes... yes...
00:09:17.299 --> 00:09:19.258
He writes the French
were beaten.
00:09:19.565 --> 00:09:20.832
At what river?
00:09:26.170 --> 00:09:28.742
The prince says nothing about it.
00:09:32.160 --> 00:09:34.272
Tell me how you mean
00:09:34.733 --> 00:09:36.653
to alter it, Mikhail Ivanovich.
00:09:55.200 --> 00:09:57.120
Take it all, fellas.
00:11:06.355 --> 00:11:08.928
Every place seemed
unsatisfactory to him.
00:11:10.656 --> 00:11:14.995
But worst of all was
his couch in the study.
00:11:17.261 --> 00:11:20.448
He dreaded it
because of the sad thoughts
00:11:21.562 --> 00:11:26.592
that had come to him
when lying there.
00:11:52.128 --> 00:11:53.395
No, no!
00:13:11.117 --> 00:13:13.421
No peace, damn you.
00:13:15.802 --> 00:13:18.374
There was something important
00:13:18.682 --> 00:13:21.139
I was keeping for bedtime.
00:13:21.946 --> 00:13:24.134
The bolts?
No, I told him about them.
00:13:24.442 --> 00:13:27.130
It was something... something
in the drawing-room.
00:13:28.781 --> 00:13:31.968
What did he talk about
at dinner, Tikhon?
00:13:32.966 --> 00:13:34.886
About Prince Mikhail.
00:13:35.309 --> 00:13:36.614
Yes, I know.
00:13:37.152 --> 00:13:38.688
The letter from Prince Andrei.
00:13:51.398 --> 00:13:53.856
"The French are in Vitebsk.
00:13:54.778 --> 00:13:57.581
They will soon be in Smolensk.
00:13:58.733 --> 00:14:00.115
Perhaps they are there already."
00:14:04.992 --> 00:14:06.259
Tikhon!
00:14:10.176 --> 00:14:11.904
No, no, I want nothing.
00:14:26.381 --> 00:14:27.840
I want nothing.
00:14:56.525 --> 00:14:57.907
My heart is heavy--
00:14:59.290 --> 00:15:01.210
The princess is afraid.
00:15:04.742 --> 00:15:06.086
My heart is heavy.
00:15:06.893 --> 00:15:09.427
- Heart?
- Yes, my heart is heavy.
00:15:09.888 --> 00:15:11.808
Yes, yes.
00:15:25.555 --> 00:15:27.475
All my thoughts
00:15:28.742 --> 00:15:30.662
are about you...
00:15:42.912 --> 00:15:47.290
I have been calling you all night.
00:15:51.360 --> 00:15:54.547
If only I had known.
I was afraid to come.
00:15:57.120 --> 00:16:00.307
- Weren't you asleep?
- No.
00:16:03.571 --> 00:16:04.838
Dearest...
00:16:08.179 --> 00:16:10.099
Why didn't you come?
00:16:13.325 --> 00:16:15.245
Thank you...
00:16:16.512 --> 00:16:18.202
my beloved daughter...
00:16:19.738 --> 00:16:21.043
for everything.
00:16:23.386 --> 00:16:24.691
Forgive me...
00:16:25.958 --> 00:16:27.226
Thank you...
00:16:28.915 --> 00:16:30.451
Forgive...
00:16:31.488 --> 00:16:32.986
Thank you!
00:16:38.016 --> 00:16:39.821
Call Andrei.
00:16:42.816 --> 00:16:45.389
I have a letter from him.
00:16:46.810 --> 00:16:48.115
Where is he?
00:16:48.922 --> 00:16:50.995
With the army at Smolensk.
00:17:09.120 --> 00:17:11.424
Russia has perished.
00:17:14.957 --> 00:17:16.224
They've destroyed her.
00:20:13.133 --> 00:20:14.784
I want to try to sing now.
00:20:15.206 --> 00:20:18.010
- It is something to do.
- Fine.
00:20:18.317 --> 00:20:19.546
I'm so happy.
00:20:19.853 --> 00:20:22.886
Nikolai had received
a St.George's Cross.
00:20:23.270 --> 00:20:27.840
I know. Well, I don't want
to interrupt you.
00:20:28.838 --> 00:20:31.142
Is it wrong of me to sing?
00:20:32.026 --> 00:20:34.598
No. Why should it be?
On the contrary.
00:20:37.363 --> 00:20:39.706
But why do you ask me?
00:20:40.013 --> 00:20:43.392
I don't know. I should not
like to do anything
00:20:44.966 --> 00:20:46.387
that might displease you.
00:20:46.694 --> 00:20:49.382
I trust in you completely.
You mean so much to me.
00:20:49.728 --> 00:20:51.187
You have done so much for me.
00:20:53.030 --> 00:20:55.373
I know that Prince Andrei
00:20:55.718 --> 00:20:56.986
is in the army again.
00:20:57.562 --> 00:21:01.402
Will he ever forgive me?
What do you think?
00:21:01.862 --> 00:21:05.779
Will he not always have
a bitter feeling against me?
00:21:07.738 --> 00:21:09.466
I think
00:21:11.270 --> 00:21:13.574
he has nothing to forgive.
00:21:19.680 --> 00:21:21.830
If I were in his place -
00:21:22.138 --> 00:21:25.210
You... That's a different thing.
00:21:25.978 --> 00:21:29.741
I know no one kinder and more
big-hearted than you.
00:21:31.008 --> 00:21:32.429
If it weren't for you...
00:21:35.117 --> 00:21:37.190
I don't know what would
become of me.
00:21:40.032 --> 00:21:41.491
Because I...
00:21:50.477 --> 00:21:53.664
I forgot. I must be getting home.
00:21:53.971 --> 00:21:55.776
Why must you go? Why?
00:21:57.350 --> 00:21:59.808
Because... because I must.
00:22:00.269 --> 00:22:01.574
Why must you?
00:22:05.952 --> 00:22:07.258
Can't you tell me?
00:22:55.296 --> 00:22:59.136
Have you heard? Kutuzov has
been made Field Marshal.
00:23:00.864 --> 00:23:02.784
That's the end of our differences.
00:23:03.437 --> 00:23:07.277
I am delighted. At last!
There's a man for you!
00:23:08.544 --> 00:23:11.117
But they say he's blind?
00:23:11.770 --> 00:23:14.304
Have no fear, he sees
all he ought to see.
00:23:14.957 --> 00:23:17.914
Kutuzov is one of the cleverest
men I've ever known.
00:23:19.450 --> 00:23:20.717
He's coming!
00:23:59.616 --> 00:24:02.803
To do nothing but retreat,
with men like these?
00:24:22.003 --> 00:24:24.538
How do you do, prince.
00:24:24.922 --> 00:24:26.496
Come along, dear fellow.
00:24:39.590 --> 00:24:43.430
I sent for you because
I need you near me.
00:24:47.539 --> 00:24:49.459
Thank you, Your Excellency,
00:24:49.766 --> 00:24:51.686
but I'm afraid I won't do
for the staff.
00:24:52.646 --> 00:24:55.642
I'm used to my regiment and
have grown fond of the men.
00:24:55.949 --> 00:24:58.214
And I fancy they've grown fond of me.
00:24:58.522 --> 00:25:00.326
I would hate to leave them.
00:25:00.787 --> 00:25:03.974
I've declined the honor of
being with you, but--
00:25:05.242 --> 00:25:07.046
I'm sorry.
00:25:07.546 --> 00:25:10.080
I do need you.
But you are right.
00:25:11.693 --> 00:25:14.458
We ought not to transfer
our best men to the staff.
00:25:15.533 --> 00:25:18.106
Our regiments would be different
00:25:18.451 --> 00:25:21.024
if there were more men
00:25:22.253 --> 00:25:24.096
like you in them.
00:25:26.861 --> 00:25:29.395
I remember you at Austerlitz.
00:25:31.315 --> 00:25:34.541
I remember you with
the standard.
00:25:48.595 --> 00:25:52.397
Ah, these aides and advisers!
00:25:57.811 --> 00:26:00.000
There were always plenty of them
00:26:01.651 --> 00:26:03.571
but not enough real men.
00:26:06.451 --> 00:26:08.640
Everybody is in too great a hurry.
00:26:10.253 --> 00:26:12.480
One accomplishes nothing
in haste.
00:26:13.824 --> 00:26:15.936
It is easy to take a fortress
00:26:17.203 --> 00:26:19.392
but hard to win a campaign.
00:26:21.581 --> 00:26:24.499
That requires time and patience.
00:26:26.842 --> 00:26:29.645
Kamensky used soldiers to
take Rushchuk.
00:26:29.990 --> 00:26:31.373
I used time and patience
00:26:32.640 --> 00:26:34.560
and took more fortresses
00:26:36.134 --> 00:26:38.438
than he did.
00:26:40.013 --> 00:26:42.586
Abd I made the Turks eat horse-flesh.
00:26:43.315 --> 00:26:44.928
Give me time,
00:26:45.734 --> 00:26:47.962
and the French shall eat it too.
00:26:49.882 --> 00:26:51.110
Trust me.
00:26:52.262 --> 00:26:54.797
Thay shall, you can depend on it!
00:26:58.214 --> 00:27:00.403
But shan't we have
to engage in a battle?
00:27:01.402 --> 00:27:04.819
We shall, if everybody wants it.
00:27:06.278 --> 00:27:07.738
There's nothing to be done!
00:27:12.000 --> 00:27:13.920
Well, goodbye, dear fellow.
00:27:14.842 --> 00:27:17.338
God bless you. Go your way.
00:27:18.144 --> 00:27:21.370
It is an honorable way, I know.
00:27:23.328 --> 00:27:27.168
Remember I share in your grief,
the loss of your father.
00:27:28.090 --> 00:27:31.546
And for you I am not a prince
or a commander-in-chief,
00:27:34.272 --> 00:27:36.461
but a second father.
00:29:20.218 --> 00:29:22.752
Will they set us down here
00:29:23.098 --> 00:29:24.864
- ...or take us to Moscow?
- Those fops!
00:29:25.325 --> 00:29:28.512
Even peasants are fighting now.
00:29:29.088 --> 00:29:31.430
I saw them peasants.
00:29:32.890 --> 00:29:35.155
The whole of the nation is fighting.
00:29:35.808 --> 00:29:38.227
Moscow is at stake.
00:29:39.072 --> 00:29:41.030
It's a fight to the end.
00:29:55.238 --> 00:29:58.426
What are you doing here,
Your Excellency?
00:29:59.078 --> 00:30:01.536
I wanted to see what was going on.
00:30:01.843 --> 00:30:04.186
There will certainly
be something to see.
00:30:04.493 --> 00:30:05.722
How dreadful!
00:30:06.106 --> 00:30:07.411
These are yeasterday's.
00:30:09.216 --> 00:30:11.827
From the Shevardino redoubt.
00:30:12.211 --> 00:30:15.667
Heavy losses;
we surrendered the hill.
00:30:16.704 --> 00:30:20.429
I too intend to take part
in the fighting.
00:30:20.736 --> 00:30:22.003
I also wanted to ask you.
00:30:22.349 --> 00:30:23.962
Where is our position?
00:30:24.269 --> 00:30:26.419
Our position?
That is not my speciality.
00:30:26.880 --> 00:30:29.530
They are digging beyond
Tatarinovka.
00:30:29.837 --> 00:30:31.565
You will see everything from the hill.
00:30:31.872 --> 00:30:33.638
Couldn't you--
00:30:34.176 --> 00:30:35.482
I wish I could
00:30:35.789 --> 00:30:37.670
but I must report the corps
commander.
00:30:39.974 --> 00:30:42.509
There will be a battle tomorrow.
00:30:42.970 --> 00:30:46.733
We expect not less than 20,000
wounded for every 100,000 men.
00:30:47.270 --> 00:30:49.958
And we have no stretchers,
nor medical attendants,
00:30:50.266 --> 00:30:51.648
nor medicine even for 6,000.
00:30:52.493 --> 00:30:54.451
There are 10,000 carts,
00:30:54.758 --> 00:30:56.717
but that is not enough.
00:31:09.197 --> 00:31:11.117
He's out to scare the French!
00:31:19.334 --> 00:31:20.602
Looks like a docktur.
00:31:41.069 --> 00:31:43.834
Pierre was irresistibly drawn
to the battlefield
00:31:44.294 --> 00:31:46.829
by an urge to sacrifice himself
00:31:47.174 --> 00:31:50.093
and share in the general suffering.
00:31:55.162 --> 00:31:58.349
Allow me to ask what that
village is called.
00:31:58.656 --> 00:32:00.499
- Burdi--
- Borodino.
00:32:00.922 --> 00:32:02.419
Are our men there?
00:32:02.842 --> 00:32:06.029
Yes. And further on, the French.
00:32:06.336 --> 00:32:08.602
- Where?
- Over there. In full view.
00:32:13.094 --> 00:32:15.552
- And over there?
- Our men.
00:32:19.008 --> 00:32:20.928
And there?
00:32:21.235 --> 00:32:23.002
The French again.
00:32:24.576 --> 00:32:27.571
Yesterday we held it,
today it's theirs.
00:32:28.992 --> 00:32:31.565
Who might you be, a doctor?
00:32:32.486 --> 00:32:33.946
No, I'm just...
00:32:35.059 --> 00:32:36.326
Here they are!
00:32:36.634 --> 00:32:38.438
It's the icon of the Mother of God.
00:32:38.899 --> 00:32:41.011
- Of Iberia?
- Smolensk.
00:32:42.394 --> 00:32:44.966
The most blessed Mother of God,
save us.
00:32:45.312 --> 00:32:47.885
Glory to the Father and
the Son and the Holy Spirit.
00:32:48.192 --> 00:32:51.418
Now and forever and
in the ages of ages.
00:36:09.331 --> 00:36:11.866
He knew that tomorrow's battle
00:36:12.211 --> 00:36:14.477
was to be the worst
00:36:15.091 --> 00:36:17.626
he had ever taken part in.
00:36:18.931 --> 00:36:20.851
He saw death
00:36:21.158 --> 00:36:22.963
vividly, clearly,
00:36:23.386 --> 00:36:26.150
almost as a certainty.
00:36:40.666 --> 00:36:43.238
My country...
The fall of Moscow.
00:36:45.235 --> 00:36:46.733
Tomorrow I shall be killed...
00:36:48.576 --> 00:36:51.955
Why this trial, when tomorrow
I shall cease to be?
00:36:53.376 --> 00:36:54.874
Who is this trial for
00:36:55.603 --> 00:36:57.293
if I am no more?
00:37:00.096 --> 00:37:02.016
A new life will begin,
00:37:02.323 --> 00:37:04.666
and I will cease to be.
00:37:05.741 --> 00:37:07.584
I will not exist.
00:37:13.190 --> 00:37:15.763
I will cease to be. Forever.
00:37:41.338 --> 00:37:42.605
Your Excellency,
00:37:43.488 --> 00:37:45.254
the left flank of
the 2nd Battalion
00:37:45.830 --> 00:37:47.635
has moved toward the village.
00:37:48.710 --> 00:37:50.170
We've posted sentries.
00:37:52.973 --> 00:37:54.240
Who's there?
00:37:56.467 --> 00:37:58.042
You? What brings you here?
00:37:58.694 --> 00:38:01.229
I just came...
I wanted to see...
00:38:02.074 --> 00:38:05.069
to... witness the battle.
00:38:05.914 --> 00:38:08.525
What is the news? Has my
family moved to Moscow?
00:38:08.909 --> 00:38:12.442
Yes. I paid them a visit
but didn't find them in.
00:38:12.749 --> 00:38:15.322
They are at yours
estate near Moscow.
00:38:24.730 --> 00:38:27.917
I've viewed our positions.
00:38:29.952 --> 00:38:32.256
I am not a military man,
00:38:34.253 --> 00:38:37.248
and yet it seems... er...
00:38:37.786 --> 00:38:40.435
clear to me
00:38:42.086 --> 00:38:45.274
that our left flank is weak
00:38:45.619 --> 00:38:46.886
and our right is too drawn out.
00:38:47.194 --> 00:38:49.536
So you made sense of
the dislocation of our forces?
00:38:49.843 --> 00:38:51.648
Yes... Why?
00:38:52.070 --> 00:38:54.643
Success does not depend
00:38:54.989 --> 00:38:58.829
on positions, or weapons,
or even the number of men.
00:38:59.136 --> 00:39:00.365
It doesn't?
00:39:00.710 --> 00:39:02.707
It depends on the feeling
within me, him,
00:39:03.014 --> 00:39:04.358
within every soldier.
00:39:06.739 --> 00:39:09.197
Why did we lose at Austerlitz?
00:39:10.157 --> 00:39:12.230
Positions? Nonsense.
That's not the point.
00:39:13.421 --> 00:39:15.187
We had no right to fight there.
00:39:15.840 --> 00:39:18.528
We wanted to leave
the battlefield.
00:39:20.563 --> 00:39:22.214
And tomorrow?
00:39:24.365 --> 00:39:26.170
Tomorrow it will be different.
00:39:27.744 --> 00:39:31.699
100,000 Russians and
100,000 French
00:39:32.045 --> 00:39:33.466
are to meet in mortal combat.
00:39:34.042 --> 00:39:36.653
The side that is fiercest
00:39:38.534 --> 00:39:40.454
and spares itself least
00:39:41.069 --> 00:39:42.451
is the side that will win.
00:39:44.064 --> 00:39:47.789
Tomorrow we are certain to win,
00:39:48.480 --> 00:39:50.131
regardless of circumstances.
00:39:52.474 --> 00:39:54.048
True, very true,
Your Excellency.
00:39:56.429 --> 00:39:57.965
We'll not spare ourselves.
00:39:58.195 --> 00:40:01.267
The men won't even touch their vodka.
00:40:01.958 --> 00:40:03.418
Not on such a day, they say.
00:40:30.605 --> 00:40:32.717
Do battle deep in the country.
00:40:37.094 --> 00:40:39.936
"Deep in the country" is
my father, my son, my sister.
00:40:40.243 --> 00:40:42.624
But what does he care about that!
00:40:44.314 --> 00:40:46.195
They gave up all of Europe
to Napoleon
00:40:46.541 --> 00:40:48.077
and then came to teach us wisdom.
00:40:49.498 --> 00:40:50.765
Fine teachers!
00:40:51.379 --> 00:40:54.720
So you think we will win
tomorrow's battle?
00:40:56.141 --> 00:40:59.520
Yes, but if I had my way
00:41:01.286 --> 00:41:03.168
I would take no prisoners.
00:41:03.859 --> 00:41:07.699
The French destroyed my house
and mean to destroy Moscow.
00:41:08.006 --> 00:41:09.581
They keep insulting me.
00:41:09.888 --> 00:41:12.768
They are my enemies.
They are criminals.
00:41:13.114 --> 00:41:15.034
Timokhin thinks as I do.
The whole army too.
00:41:15.341 --> 00:41:17.952
We must punish them.
They plunder and kill our children.
00:41:18.259 --> 00:41:20.717
How can we talk about rules
of war and mercy to the foe?
00:41:21.101 --> 00:41:24.365
We must take no prisoners but
kill and be prepared to die.
00:41:27.360 --> 00:41:31.008
War is not a civility. It is
the lowest thing men stoop to.
00:41:32.006 --> 00:41:34.810
One must realize this and
not make a game out of war.
00:41:35.654 --> 00:41:39.072
War is a dreadful necessity.
00:41:40.800 --> 00:41:43.872
Cast off the lies and see
war as war. It is no game.
00:41:46.368 --> 00:41:49.478
Men come together like
they will tomorrow,
00:41:50.861 --> 00:41:54.317
kill each other, maim
thousands upon thousands
00:41:55.546 --> 00:41:58.387
and then hold religious
ceremonies
00:41:59.270 --> 00:42:01.190
offering up thanks
00:42:01.536 --> 00:42:03.418
for having killed
so many human beings
00:42:03.955 --> 00:42:05.645
and achieved victory.
00:42:05.952 --> 00:42:07.718
The side that kills the most
00:42:08.026 --> 00:42:09.485
wins the most honour.
00:42:10.406 --> 00:42:13.402
The more victims -
the more awards.
00:42:13.901 --> 00:42:16.896
How can God bear to hear
and witness such things?
00:42:20.506 --> 00:42:22.426
Ah, my dear friend,
00:42:26.957 --> 00:42:28.954
life has become
00:42:31.142 --> 00:42:33.139
unbearable of late.
00:42:37.171 --> 00:42:39.014
But... I don't have to wait long...
00:42:40.512 --> 00:42:42.662
However, we must both
get some sleep. Go now.
00:42:43.238 --> 00:42:44.890
- Oh, no!
- Yes, go.
00:42:45.197 --> 00:42:47.770
A good night's sleep is
a must before a battle.
00:42:58.291 --> 00:43:00.019
Adieu. Go.
00:43:01.402 --> 00:43:03.168
Shall we ever meet again?
00:43:16.109 --> 00:43:19.949
I know that this is
our last meeting.
00:44:28.762 --> 00:44:31.142
Be off with you, dear boy,
and God bless you.
00:45:36.115 --> 00:45:38.803
Battalion, charge!
00:46:16.166 --> 00:46:17.741
- Bring the boxes!
- The ball!
00:46:23.040 --> 00:46:26.803
Make way, sir!
00:46:32.179 --> 00:46:33.907
Aren't you afraid, sir?
00:46:34.675 --> 00:46:37.286
- Are you afraid?
- 'course I am.
00:46:38.323 --> 00:46:40.128
One bit and your guts
are blown out.
00:46:42.086 --> 00:46:45.619
It's our job, but why should
the gentleman be here?
00:46:46.272 --> 00:46:47.539
To your posts!
00:47:11.309 --> 00:47:12.768
Forward march!
00:47:38.419 --> 00:47:40.262
March in serried ranks!
00:49:34.925 --> 00:49:36.307
The Russians?
00:49:36.691 --> 00:49:38.304
Standing still, Sire.
00:49:39.763 --> 00:49:43.872
So they want more?
Let them have it.
00:49:45.523 --> 00:49:47.443
A live one!
00:49:49.978 --> 00:49:51.898
I got the infantry!
00:49:58.080 --> 00:49:59.616
So you know it?
00:50:03.917 --> 00:50:07.757
Align the guns! Fires!
00:50:10.560 --> 00:50:15.360
At the infantry! Charge
the guns with grapeshot!
00:50:21.274 --> 00:50:23.693
Our gentleman nearly had
his hat knocked off.
00:50:27.610 --> 00:50:28.877
Hey, naughty one!
00:50:31.258 --> 00:50:33.830
Hey, foxes, dontcha like it?
00:50:35.021 --> 00:50:36.326
Hell's bells.
00:51:58.886 --> 00:52:01.421
May I venture to suggest
lunch to Your Majesty?
00:52:02.266 --> 00:52:05.222
I hope I may congratulate
Your Majesty on a victory?
00:52:18.470 --> 00:52:20.237
The tenth. Fire!
00:52:48.845 --> 00:52:50.957
Permission to speak, Sir?
00:52:51.264 --> 00:52:52.954
There are only eight rounds left.
00:52:53.261 --> 00:52:54.950
Are we to continue firing?
00:52:55.373 --> 00:52:56.640
Use grapeshot!
00:53:33.389 --> 00:53:34.656
Forward!
00:53:55.699 --> 00:53:57.965
The fortifications
have been taken, Sir.
00:53:58.272 --> 00:54:00.269
Prince Bagration had been wounded.
00:54:06.989 --> 00:54:10.829
Go to him and find out
exactly how things are.
00:54:14.208 --> 00:54:15.475
Your Excellency...
00:54:46.464 --> 00:54:49.037
Prince Andrei's regiment
was in the reserve.
00:54:49.882 --> 00:54:51.533
Without moving from the spot
00:54:51.917 --> 00:54:54.336
or firing a single shot
00:54:54.797 --> 00:54:57.830
the regiment lost almost
one third of its men.
00:55:02.784 --> 00:55:04.896
Tell them not to stand.
00:55:09.850 --> 00:55:11.962
First battalion, at ease!
00:55:41.184 --> 00:55:42.490
Left! Left!
00:56:13.056 --> 00:56:14.630
Sir, there are no more charges.
00:56:17.165 --> 00:56:19.392
Run to the reserves
and bring the boxes!
00:56:20.813 --> 00:56:22.080
I'll go too.
00:57:53.510 --> 00:57:55.891
Sir, order them not
to crowd together!
00:58:07.296 --> 00:58:08.602
Look out!
00:58:09.562 --> 00:58:10.829
Colonel--
00:58:12.710 --> 00:58:13.978
Lie down!
00:58:15.552 --> 00:58:17.126
Can this be death?
00:58:18.125 --> 00:58:20.045
I don't want to die.
00:58:35.635 --> 00:58:37.286
I love life,
00:58:37.747 --> 00:58:40.320
I love this grass, this earth,
this air...
01:00:22.618 --> 01:00:23.923
Fellas!
01:00:35.443 --> 01:00:36.710
Fellas!
01:01:56.083 --> 01:01:57.350
Halt!
01:02:04.915 --> 01:02:06.528
Charge!
01:02:07.104 --> 01:02:08.448
Fight!
01:02:10.790 --> 01:02:12.058
Fire!
01:06:26.650 --> 01:06:29.030
All of our positions are
in enemy hands.
01:06:30.451 --> 01:06:32.563
We cannot dislodge them
for lack of troops.
01:06:32.870 --> 01:06:35.558
The men are stampeding,
there is no stopping them.
01:06:37.478 --> 01:06:39.398
I have not considered it right
01:06:40.358 --> 01:06:41.587
to conceal from you
01:06:41.818 --> 01:06:43.891
that the troops are
in complete disorder.
01:06:47.270 --> 01:06:49.190
How dare you?
01:06:52.454 --> 01:06:56.256
How dare you say that to me?
01:06:57.907 --> 01:06:59.827
The enemy's been repulsed
01:07:00.826 --> 01:07:04.243
on the left and defeated
on the right flank.
01:07:07.738 --> 01:07:10.272
If you have seen amiss, sir,
01:07:11.923 --> 01:07:14.266
do not say what you don't know.
01:07:18.106 --> 01:07:19.834
Ride to General Barclay
01:07:20.486 --> 01:07:22.483
and inform him
01:07:22.790 --> 01:07:25.133
that I intend to attack
the enemy tomorrow.
01:07:31.968 --> 01:07:33.888
The enemy is defeated.
01:07:38.112 --> 01:07:41.338
Tomorrow we'll begin driving him
01:07:41.683 --> 01:07:43.334
out of holy Russia.
01:07:55.392 --> 01:07:57.850
Rayevsky! Here is my hero!
01:07:58.157 --> 01:08:01.267
Excellency, the troops are
firmly holding their ground.
01:08:01.805 --> 01:08:04.378
The French no longer venture
to attack.
01:08:08.947 --> 01:08:12.173
Kaisarov! Write out
the order for tomorrow.
01:08:13.901 --> 01:08:17.434
Ride down the line and say
that tomorrow we attack.
01:08:44.506 --> 01:08:46.886
That very evening and next day
01:08:47.578 --> 01:08:49.920
reports were coming in
01:08:50.803 --> 01:08:52.723
of unheard-of losses,
01:08:53.491 --> 01:08:55.411
of the loss of halt the army.
01:08:56.678 --> 01:09:02.131
A fresh battle proved
physically impossible.
01:09:14.458 --> 01:09:16.954
Sleep, Andrei, sleep.
01:09:26.592 --> 01:09:29.011
Lullaby, lullaby,
01:09:36.154 --> 01:09:38.227
my baby.
01:11:03.091 --> 01:11:04.858
My God! What is it?
01:11:06.893 --> 01:11:08.314
Why is he here?
01:13:15.878 --> 01:13:18.451
Not for just that day
and that hour
01:13:19.795 --> 01:13:23.213
were this man's mind
and conscience darkened.
01:13:23.866 --> 01:13:26.438
On him the responsibility
of what was happening
01:13:26.822 --> 01:13:30.048
lay more heavily than on all
the others involved.
01:13:31.814 --> 01:13:35.002
Never till the end of his life
01:13:35.347 --> 01:13:38.573
could he understand
01:13:39.034 --> 01:13:42.336
goodness, beauty or truth,
01:13:43.104 --> 01:13:45.677
or the significance of
his actions
01:13:46.330 --> 01:13:49.171
which were too contrary
to goodness and truth,
01:13:50.016 --> 01:13:51.936
too remote from everything human
01:13:52.358 --> 01:13:54.931
for him to be able
to grasp their meaning.
01:13:56.582 --> 01:14:00.461
He could not disavow
his actions,
01:14:01.075 --> 01:14:04.032
lauded as they were
by half the world,
01:14:04.915 --> 01:14:08.448
and so he had to repudiate
01:14:09.408 --> 01:14:12.749
truth, goodness and all
things human.
01:14:29.606 --> 01:14:31.526
Enough, men! Enough!
01:14:32.410 --> 01:14:36.365
Come to your senses!
01:14:41.011 --> 01:14:42.355
Both sides, worn out
01:14:42.739 --> 01:14:44.659
by want of food and rest,
01:14:45.082 --> 01:14:46.387
began equally to doubt
01:14:47.078 --> 01:14:50.381
whether they should continue
01:14:50.918 --> 01:14:53.875
to slaughter one another.
01:14:55.334 --> 01:14:57.139
You may kill whoever you please
01:14:57.485 --> 01:15:00.250
but I don't want
to be part of this!
01:15:01.133 --> 01:15:04.051
Yet some incomprehensible,
01:15:04.781 --> 01:15:06.701
mysterious force
01:15:07.968 --> 01:15:10.925
continued to control them,
01:15:11.194 --> 01:15:15.072
and the terrible work,
01:15:15.418 --> 01:15:18.912
which was done
not by the will of man, went on.
01:16:07.066 --> 01:16:09.600
At Borodino the Russians gained
01:16:10.906 --> 01:16:13.440
the sort of moral victory
01:16:14.093 --> 01:16:16.666
that convinced the enemy
01:16:17.050 --> 01:16:19.200
of his opponent's
moral superiority
01:16:19.853 --> 01:16:22.426
and of his own impotence.
01:16:48.346 --> 01:16:50.688
A direct consequence of
the battle of Borodino
01:16:51.725 --> 01:16:55.142
was Napoleon's senseless
flight from Moscow,
01:16:56.410 --> 01:17:00.288
the destruction of the invalid
army of 500,000
01:17:01.210 --> 01:17:04.128
and the downfall of
Napoleonic France
01:17:05.011 --> 01:17:08.698
on which at Borodino
01:17:09.658 --> 01:17:14.918
the hand of an opponent of stronger
spirit had been laid.
01:17:44.410 --> 01:17:46.560
END OF PART THREE
01:17:50.746 --> 01:17:54.240
The film restored by:
Igor Bogdasarov, Victor Tamazin,
Alexei Senkovsky, Irina Agafonova
01:17:54.624 --> 01:17:57.120
Restoration produced by
Karen SHAKHNAZAROV
01:17:57.504 --> 01:17:59.731
© MOSFILM Cinema Concern 2017
30399