Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,680 --> 00:00:15,949
Have you secured the canister?
I'm afraid not, ma'am.
2
00:00:16,069 --> 00:00:17,754
Our suspect escaped
beyond the perimeter.
3
00:00:17,874 --> 00:00:19,789
I was told
that the area was locked down.
4
00:00:19,909 --> 00:00:21,533
What happened?
He had help
5
00:00:21,600 --> 00:00:23,167
from Tony Almeida.
6
00:00:23,235 --> 00:00:24,313
Almeida?
7
00:00:24,433 --> 00:00:25,522
He was working for us.
8
00:00:25,642 --> 00:00:26,738
It only appeared that way.
9
00:00:26,806 --> 00:00:28,382
Apparently he was pursuing
his own agenda,
10
00:00:28,502 --> 00:00:30,174
trying to get his hands
on the canister.
11
00:00:30,242 --> 00:00:31,777
We're all regrouping
to develop leads.
12
00:00:31,897 --> 00:00:33,044
I may have one.
13
00:00:33,111 --> 00:00:35,012
As Hodges was taken
into custody,
14
00:00:35,080 --> 00:00:37,172
he yelled at me
about some larger group
15
00:00:37,292 --> 00:00:39,283
that would continue on
after his arrest.
16
00:00:39,351 --> 00:00:40,403
If that's the case,
Madam President,
17
00:00:40,523 --> 00:00:41,472
we need to talk to him.
18
00:00:41,875 --> 00:00:43,822
I need you
to call the attorney general
19
00:00:43,889 --> 00:00:46,825
and draft a witness protection
agreement for Jonas Hodges.
20
00:00:46,892 --> 00:00:48,526
There's no other way
he'll talk.
21
00:00:48,594 --> 00:00:51,256
This man murdered your son,
not to mention
22
00:00:51,376 --> 00:00:53,230
hundreds of innocent civilians.
23
00:00:53,298 --> 00:00:56,720
Is there anything else
that I can do for you?
24
00:00:56,840 --> 00:00:59,170
Other than kill
Jonas Hodges, no.
25
00:01:00,454 --> 00:01:01,473
I didn't mean that.
26
00:01:01,540 --> 00:01:02,774
You know, you're right.
27
00:01:02,842 --> 00:01:04,742
We shouldn't be talking
about this over the phone.
28
00:01:04,810 --> 00:01:06,077
How soon can you be
at the White House?
29
00:01:06,144 --> 00:01:08,412
How's 15 minutes sound?
Good.
30
00:01:08,481 --> 00:01:11,029
The plan was to launch
simultaneous attacks
31
00:01:11,149 --> 00:01:13,184
early next year
in multiple cities,
32
00:01:13,251 --> 00:01:14,565
so the public
would finally see
33
00:01:14,685 --> 00:01:16,187
that the government
can't protect them.
34
00:01:16,254 --> 00:01:18,656
They'd demand drastic measures,
and we'd step in.
35
00:01:18,724 --> 00:01:21,163
We were going to supply the
enemies that want to destroy
36
00:01:21,283 --> 00:01:22,307
this country-- Muhammad this,
37
00:01:22,427 --> 00:01:23,327
Achmed that.
38
00:01:23,395 --> 00:01:24,462
Mr. Hodges, I need the names
39
00:01:24,530 --> 00:01:26,230
of the people
that you are working with.
40
00:01:26,298 --> 00:01:28,065
I don't have any...
I want the names!
41
00:01:28,133 --> 00:01:29,367
I don't know any!
42
00:01:29,434 --> 00:01:30,935
Another attack
today is all we need
43
00:01:31,003 --> 00:01:32,837
to push this thing
right over the edge.
44
00:01:32,905 --> 00:01:35,239
This is no time to pull back.
45
00:01:35,307 --> 00:01:36,608
I say we take that canister
46
00:01:36,675 --> 00:01:40,044
and finish the job off today.
I'll contact the group.
47
00:01:40,112 --> 00:01:42,346
The attack will be attributed
to this man--
48
00:01:42,414 --> 00:01:44,215
Jibraan Al-Zarian.
49
00:01:44,282 --> 00:01:45,950
We're talking
about launching a new operation
50
00:01:46,018 --> 00:01:47,451
in the next few hours
51
00:01:47,520 --> 00:01:49,353
and with only one canister.
52
00:01:49,421 --> 00:01:51,550
The plan for this operation
was already in place.
53
00:01:51,670 --> 00:01:53,558
We'd just be accelerating
the timetable.
54
00:01:53,626 --> 00:01:55,059
Jonas Hodges was a loose cannon,
55
00:01:55,127 --> 00:01:56,794
and the group is
well rid of him,
56
00:01:56,862 --> 00:01:59,196
but, in his lunacy,
he did us a favor.
57
00:01:59,264 --> 00:02:00,297
I say we take it.
58
00:02:00,365 --> 00:02:02,400
Hamid!
59
00:02:02,467 --> 00:02:04,068
Keep your mouth shut
and no one gets hurt.
60
00:02:04,136 --> 00:02:05,584
You understand?!
Yes!
61
00:02:39,414 --> 00:02:40,974
How much more time
do you need?
62
00:02:41,793 --> 00:02:43,741
The material's
almost finished downloading.
63
00:02:43,809 --> 00:02:46,002
Financial records are in place.
64
00:02:46,772 --> 00:02:47,887
I'm gonna need
65
00:02:48,007 --> 00:02:50,147
about another 15 minutes
to alter the time stamps.
66
00:02:51,366 --> 00:02:52,757
Good.
67
00:03:06,205 --> 00:03:07,739
I'm gonna take this off.
68
00:03:08,300 --> 00:03:10,568
You yell for help,
you and your brother die.
69
00:03:10,636 --> 00:03:11,636
Understand?
70
00:03:22,286 --> 00:03:24,158
Who are
you people?
71
00:03:25,848 --> 00:03:29,098
You're putting Jihadi
propaganda on my computer.
72
00:03:29,655 --> 00:03:30,957
These weapons--
you're...
73
00:03:32,530 --> 00:03:34,113
you're trying to make me
look like a terrorist.
74
00:03:34,233 --> 00:03:35,392
Why are you
doing this?
75
00:03:36,937 --> 00:03:38,867
Listen to me, Jibraan.
76
00:03:39,865 --> 00:03:42,156
There's only one thing
you need to know.
77
00:03:43,573 --> 00:03:46,370
If you don't do
exactly as I say,
78
00:03:47,248 --> 00:03:48,727
you're going to watch
your younger brother die
79
00:03:48,847 --> 00:03:50,303
right in front
of your eyes.
80
00:03:52,210 --> 00:03:55,813
And then...
I'm gonna kill you.
81
00:03:55,881 --> 00:03:57,481
Hmm?
82
00:03:57,549 --> 00:04:01,173
However...
if you cooperate...
83
00:04:02,928 --> 00:04:03,926
...there's a good chance
84
00:04:04,046 --> 00:04:05,289
the two of you will live
through this.
85
00:04:07,970 --> 00:04:10,194
What do you want me to do?
86
00:04:10,262 --> 00:04:12,030
First off...
87
00:04:12,097 --> 00:04:13,531
you're going to
read this statement
88
00:04:13,598 --> 00:04:15,166
in front of
a camera,
89
00:04:15,233 --> 00:04:17,442
and you're going to read it
like you mean it.
90
00:04:18,287 --> 00:04:19,324
No, this is insane.
91
00:04:19,444 --> 00:04:20,260
I can't read this.
92
00:04:20,380 --> 00:04:21,459
I'm not going to do this.
93
00:04:21,579 --> 00:04:23,007
Okay, see,
that sounds to me
94
00:04:23,075 --> 00:04:24,914
like you think
you have a choice.
95
00:04:25,034 --> 00:04:26,162
Please, this is not right.
96
00:04:26,282 --> 00:04:27,566
You can't do this to us.
97
00:04:27,686 --> 00:04:29,113
Okay, fine.
98
00:04:29,181 --> 00:04:31,285
Okay, okay, please,
please don't hurt him.
99
00:04:35,341 --> 00:04:36,654
I'll do whatever you say.
100
00:04:37,690 --> 00:04:39,385
Okay?
101
00:04:52,838 --> 00:04:54,839
I'll give you five minutes
to look that over.
102
00:05:05,718 --> 00:05:08,100
I just finished the first
sweep with the CTU servers.
103
00:05:08,220 --> 00:05:09,647
There's been no chatter,
no activity at all.
104
00:05:09,767 --> 00:05:10,934
You updated the watch list?
105
00:05:11,054 --> 00:05:13,001
Yes, everyone on that list
is already under surveillance
106
00:05:13,121 --> 00:05:13,958
by law enforcement.
107
00:05:14,026 --> 00:05:15,259
If one of them was
gonna do something,
108
00:05:15,327 --> 00:05:16,594
we would know about it.
109
00:05:16,661 --> 00:05:18,162
Damn, well, we're going to have
to widen our parameter.
110
00:05:18,230 --> 00:05:19,430
To include what?
111
00:05:21,670 --> 00:05:23,110
I want you to check out
every Muslim
112
00:05:23,230 --> 00:05:24,527
in the Washington D.C. area.
113
00:05:24,972 --> 00:05:25,723
Target anyone
114
00:05:25,843 --> 00:05:27,400
who's working in a sensitive
government position
115
00:05:27,520 --> 00:05:28,648
or in a place
that might get hit.
116
00:05:28,768 --> 00:05:30,377
Then I want you
to start pulling the files
117
00:05:30,497 --> 00:05:31,664
on every political activist
118
00:05:31,784 --> 00:05:33,377
working in the
Muslim community.
119
00:05:33,445 --> 00:05:35,369
Also, I want you
to contact INS.
120
00:05:35,489 --> 00:05:36,773
I want a list
of every recent immigrant
121
00:05:36,893 --> 00:05:37,749
from an Islamic country.
122
00:05:37,816 --> 00:05:39,453
Excuse me, has anybody heard
of racial profiling?
123
00:05:39,573 --> 00:05:40,857
Janis, not now.
124
00:05:43,744 --> 00:05:44,878
No, she's right.
125
00:05:49,391 --> 00:05:50,995
You're right,
this is racial profiling,
126
00:05:51,063 --> 00:05:52,997
and I don't like it
any more than you do,
127
00:05:53,065 --> 00:05:54,298
but Hodges told me specifically
128
00:05:54,366 --> 00:05:56,134
that he was going to
utilize Muslim extremists
129
00:05:56,201 --> 00:05:57,168
in an effort
to offload
130
00:05:57,236 --> 00:05:58,803
the blame
for this attack.
131
00:05:58,871 --> 00:06:00,037
I need to know
who he's working with,
132
00:06:00,105 --> 00:06:01,272
and we're running out of time.
133
00:06:01,339 --> 00:06:03,492
I don't know a better way
of doing this.
134
00:06:04,309 --> 00:06:06,488
So if you do,
please tell me now.
135
00:06:07,813 --> 00:06:08,558
No.
136
00:06:10,887 --> 00:06:12,583
Okay, thank you.
137
00:06:16,222 --> 00:06:19,623
Chloe, I need you
to run down the list of...
138
00:06:20,860 --> 00:06:21,994
uh...
139
00:06:25,831 --> 00:06:26,543
I-I'm sorry,
140
00:06:26,663 --> 00:06:27,665
I forgot
what I was saying.
141
00:06:27,732 --> 00:06:29,210
INS records, Jack?
142
00:06:29,912 --> 00:06:32,503
Yeah, run those down first
and then work backwards.
143
00:06:32,570 --> 00:06:34,114
Excuse me.
144
00:06:36,574 --> 00:06:38,256
This is the second time
he's done this.
145
00:06:38,376 --> 00:06:40,154
He keeps forgetting things,
he looks like hell.
146
00:06:40,612 --> 00:06:42,312
He's doing pretty
well, considering.
147
00:06:42,639 --> 00:06:43,289
Considering?
148
00:06:43,409 --> 00:06:44,348
Considering what?
149
00:06:45,031 --> 00:06:46,184
He didn't tell you?
150
00:06:46,251 --> 00:06:47,646
Tell me what?
151
00:06:48,697 --> 00:06:49,804
If there's something wrong
with Jack,
152
00:06:49,924 --> 00:06:50,922
tell me now.
153
00:06:50,989 --> 00:06:52,289
He's sick, Chloe.
154
00:06:52,409 --> 00:06:54,142
He was infected
with the prion variant.
155
00:06:55,681 --> 00:06:56,694
How?
156
00:06:56,761 --> 00:06:58,556
He was trying to recover
the bioweapon canisters
157
00:06:58,676 --> 00:06:59,409
and one of them ruptured.
158
00:06:59,529 --> 00:07:00,764
He was exposed.
159
00:07:00,833 --> 00:07:01,999
Oh, my God.
160
00:07:02,067 --> 00:07:03,537
I'm sorry, Chloe,
he probably didn't want you
161
00:07:03,657 --> 00:07:05,092
to worry.
Chloe...
162
00:07:23,053 --> 00:07:24,621
Why didn't you tell me
you were sick?
163
00:07:25,528 --> 00:07:26,523
It doesn't matter.
164
00:07:27,598 --> 00:07:28,508
It doesn't matter?
165
00:07:28,628 --> 00:07:29,360
I'm your friend.
166
00:07:29,427 --> 00:07:31,595
We need to stay focused
on finding Tony.
167
00:07:31,663 --> 00:07:33,231
Jack, you should be
in the hospital.
168
00:07:37,936 --> 00:07:39,829
There's no treatment for this.
169
00:07:41,066 --> 00:07:42,639
There's no cure.
170
00:07:45,736 --> 00:07:47,411
So you're telling me
you're dying?
171
00:07:49,325 --> 00:07:50,614
Yes.
172
00:07:53,277 --> 00:07:54,418
How long?
173
00:07:55,367 --> 00:07:58,256
A day, maybe two.
174
00:08:12,715 --> 00:08:14,372
I've been taking this
anti-seizure medicine
175
00:08:14,439 --> 00:08:16,204
to keep me
on my feet.
176
00:08:16,875 --> 00:08:18,682
It's been working so far.
177
00:08:21,952 --> 00:08:23,861
Oh, my God.
178
00:08:24,449 --> 00:08:25,849
I'm so sorry.
179
00:08:27,886 --> 00:08:29,996
Chloe, it's all right.
180
00:08:31,390 --> 00:08:35,026
I've accepted it...
and I need you
181
00:08:35,093 --> 00:08:37,261
to accept
it, too.
182
00:08:40,365 --> 00:08:43,100
Whatever time I've got
left, I want it to matter.
183
00:08:45,103 --> 00:08:49,840
We need to find Tony,
put an end to this.
184
00:08:53,878 --> 00:08:54,878
Chloe.
185
00:08:57,782 --> 00:09:00,952
I can't do this
without you.
186
00:09:01,683 --> 00:09:04,060
Please, I need you
to go back to work.
187
00:09:12,632 --> 00:09:14,460
Okay.
188
00:09:25,043 --> 00:09:27,382
We strike this blow for
our brothers and sisters
189
00:09:27,502 --> 00:09:30,914
who have died at the hands
of this corrupt nation.
190
00:09:30,983 --> 00:09:32,116
The hour is here,
191
00:09:32,184 --> 00:09:34,718
and we are ready
for the war that is to come.
192
00:09:35,952 --> 00:09:39,423
Our fighters will not rest
until America lies crippled
193
00:09:39,491 --> 00:09:41,625
and dying,
194
00:09:41,693 --> 00:09:43,060
her streets running
with blood,
195
00:09:43,128 --> 00:09:44,195
and her people
begging
196
00:09:44,262 --> 00:09:46,930
for mercy,
but there will be none...
197
00:09:48,619 --> 00:09:49,700
only our vengeance.
198
00:09:49,767 --> 00:09:51,135
We have a problem.
199
00:09:51,203 --> 00:09:52,136
What is it?
200
00:09:52,204 --> 00:09:53,434
Police.
201
00:09:59,844 --> 00:10:00,944
Why don't you, uh...
202
00:10:01,013 --> 00:10:03,306
close down the computer
and get out of sight.
203
00:10:05,984 --> 00:10:08,085
Take everything down
and watch the brother.
204
00:10:10,155 --> 00:10:12,089
You need
to come with me.
205
00:10:12,157 --> 00:10:13,224
What is happening?
206
00:10:13,291 --> 00:10:15,559
There are
two police officers outside.
207
00:10:15,627 --> 00:10:17,895
I want you to find out
what they want
208
00:10:17,962 --> 00:10:20,031
and convince them that
everything's okay in here.
209
00:10:21,099 --> 00:10:25,469
Jibraan...
don't try to warn them.
210
00:10:25,537 --> 00:10:27,738
Right.
211
00:10:33,412 --> 00:10:34,345
DCPD.
212
00:10:34,413 --> 00:10:35,623
Open the door,
please.
213
00:10:42,626 --> 00:10:43,987
Yes?
214
00:10:44,056 --> 00:10:45,456
"Jibrain" Al-Zarian?
215
00:10:45,524 --> 00:10:47,124
Jibraan Al-Zarian.
216
00:10:47,192 --> 00:10:49,193
Uh, we got a call from
one of your neighbors.
217
00:10:49,261 --> 00:10:50,343
They said they
heard some yelling
218
00:10:50,501 --> 00:10:51,762
coming from your apartment,
219
00:10:51,829 --> 00:10:53,997
saw some people they didn't
recognize enter the premises,
220
00:10:54,066 --> 00:10:56,401
thought there might
be some trouble.
221
00:10:58,203 --> 00:10:59,752
No, everything is fine.
222
00:10:59,872 --> 00:11:01,905
Those were
friends of mine.
223
00:11:01,973 --> 00:11:03,395
And what about the yelling?
224
00:11:04,643 --> 00:11:06,395
We got into an argument.
225
00:11:06,515 --> 00:11:08,371
They were drinking
a little too much.
226
00:11:08,491 --> 00:11:09,817
Uh, it was nothing.
227
00:11:10,285 --> 00:11:11,780
Where are your
friends now, sir?
228
00:11:14,042 --> 00:11:15,219
Um...
229
00:11:15,287 --> 00:11:17,695
you know, they got too loud,
so I asked them to leave.
230
00:11:18,423 --> 00:11:19,541
They won't be back.
231
00:11:20,880 --> 00:11:23,227
I'm very sorry for the noise.
232
00:11:23,295 --> 00:11:25,583
Uh... it won't happen again.
233
00:11:25,703 --> 00:11:27,030
I-I promise.
234
00:11:27,099 --> 00:11:28,199
Okay.
235
00:11:28,266 --> 00:11:30,201
Just keep it
down from now on.
236
00:11:30,268 --> 00:11:32,169
I will.
Have a good night.
237
00:11:32,237 --> 00:11:33,590
You, too.
238
00:11:51,894 --> 00:11:53,290
All right, we're clear.
239
00:11:55,859 --> 00:11:57,027
You did good, Jibraan.
240
00:11:57,679 --> 00:11:59,263
We have to finish
reading this statement
241
00:11:59,331 --> 00:12:00,498
before we
take off.
242
00:12:00,565 --> 00:12:01,698
Where are we going?
243
00:12:02,820 --> 00:12:04,735
Don't worry about that.
244
00:12:04,802 --> 00:12:06,837
You just keep
doing as we say,
245
00:12:06,904 --> 00:12:07,883
and you and your brother
246
00:12:08,003 --> 00:12:10,274
are gonna make it
through this, all right?
247
00:12:10,342 --> 00:12:12,121
Set him up.
248
00:12:24,942 --> 00:12:28,759
And there will be none,
only our vengeance.
249
00:12:28,826 --> 00:12:31,061
And this is only
the beginning.
250
00:12:31,129 --> 00:12:34,532
We will strike again
and again in the name
251
00:12:34,599 --> 00:12:37,201
of all that is great
and righteous.
252
00:12:52,000 --> 00:12:54,134
I think I've got something.
253
00:12:54,202 --> 00:12:56,203
Agent Walker?
What is it?
254
00:12:56,270 --> 00:12:57,980
One of the filters flagged this
a few minutes ago.
255
00:12:58,000 --> 00:12:59,333
I just finished vetting it.
256
00:12:59,401 --> 00:13:00,501
These are multiple deposits
257
00:13:00,569 --> 00:13:02,203
over a period
of six months.
258
00:13:02,271 --> 00:13:04,338
They're from an overseas
Muslim relief organization
259
00:13:04,406 --> 00:13:06,340
called the Islamic League
for World Peace.
260
00:13:06,408 --> 00:13:08,542
A total of two million dollars
261
00:13:08,610 --> 00:13:09,978
to the Washington
Continental Bank.
262
00:13:10,045 --> 00:13:11,545
Every penny of it was withdrawn
263
00:13:11,613 --> 00:13:13,044
within 30 minutes.
What name's
264
00:13:13,164 --> 00:13:14,292
on the account?
265
00:13:15,872 --> 00:13:17,485
Jibraan Al-Zarian.
266
00:13:17,552 --> 00:13:20,454
He's 27 years old, moved here
from Pakistan on a student visa
267
00:13:20,522 --> 00:13:21,622
four years ago.
268
00:13:22,502 --> 00:13:24,491
This is his
personal web account.
269
00:13:25,180 --> 00:13:26,995
These are some of the
sites he's been looking at
270
00:13:27,062 --> 00:13:29,063
recently.
We got an address on him?
271
00:13:29,368 --> 00:13:31,016
No. This address is false.
272
00:13:31,136 --> 00:13:31,900
It doesn't exist.
273
00:13:32,020 --> 00:13:33,534
Yeah, his visa expired.
He's here illegally,
274
00:13:33,602 --> 00:13:34,811
and he probably doesn't
want to be found.
275
00:13:34,931 --> 00:13:36,171
He does have
a personal reference
276
00:13:36,238 --> 00:13:37,738
on his
INS form.
Who?
277
00:13:37,807 --> 00:13:39,073
Muhtadi Gohar.
278
00:13:39,141 --> 00:13:41,042
He lives at the G Street Mosque
in Georgetown.
279
00:13:41,110 --> 00:13:42,210
He's the imam there.
280
00:13:42,278 --> 00:13:43,978
He might be able
to help us find Al-Zarian.
281
00:13:44,046 --> 00:13:46,014
We need to talk to him.
Put out an APB
282
00:13:46,134 --> 00:13:47,859
on Al-Zarian, run it through
the interagency database.
283
00:13:47,979 --> 00:13:49,406
See what else you can find.
284
00:13:49,679 --> 00:13:51,019
Fax everything over to the car.
285
00:13:51,086 --> 00:13:51,928
Great work.
286
00:13:54,256 --> 00:13:55,456
Jack, wait.
287
00:13:55,524 --> 00:13:57,758
Are you sure
you're up for this?
288
00:13:59,295 --> 00:14:01,229
I have to see this through.
289
00:14:02,130 --> 00:14:03,261
Please.
290
00:14:04,444 --> 00:14:05,770
I can help.
291
00:14:07,236 --> 00:14:09,403
Okay. Let's go.
292
00:14:13,490 --> 00:14:14,397
Come in.
293
00:14:15,410 --> 00:14:17,140
Ma'am, Mr. Collier
to see you.
294
00:14:17,260 --> 00:14:18,947
Thank you,
Agent Pierce.
295
00:14:19,014 --> 00:14:20,281
That'll be all.
296
00:14:24,486 --> 00:14:26,174
I appreciate
you coming, Martin.
297
00:14:26,294 --> 00:14:27,422
It's been a
long time.
298
00:14:27,542 --> 00:14:28,890
You look good.
299
00:14:28,958 --> 00:14:29,892
Thanks.
300
00:14:30,672 --> 00:14:33,661
So, Olivia, I know
why you asked me here,
301
00:14:33,729 --> 00:14:36,630
but I have to tell you,
having me dig up dirt
302
00:14:36,698 --> 00:14:38,299
on Noah Daniels is one thing.
303
00:14:38,367 --> 00:14:40,869
This is a whole
different animal.
304
00:14:40,936 --> 00:14:42,136
I'm aware of that, Martin.
305
00:14:42,204 --> 00:14:43,404
I want this to happen.
306
00:14:43,472 --> 00:14:44,572
I want this person
307
00:14:44,639 --> 00:14:46,474
taken care of.
Mm-hmm.
308
00:14:47,520 --> 00:14:49,143
It's Jonas Hodges.
309
00:14:49,211 --> 00:14:50,094
Starkwood?
310
00:14:50,214 --> 00:14:51,108
Yes.
311
00:14:51,780 --> 00:14:54,082
What in God's name
do you have against him?
312
00:14:54,149 --> 00:14:56,477
I don't know how much
of this will get out,
313
00:14:56,597 --> 00:14:57,829
but Hodges was behind everything
314
00:14:57,949 --> 00:14:59,878
that happened today,
from the planes going down
315
00:14:59,998 --> 00:15:01,360
to the attack
on the White House.
316
00:15:01,480 --> 00:15:03,102
What?
It's true.
317
00:15:03,993 --> 00:15:06,517
He's also responsible
for the death of my brother.
318
00:15:07,726 --> 00:15:09,297
I thought
your brother killed himself.
319
00:15:10,456 --> 00:15:11,561
He was murdered,
320
00:15:12,185 --> 00:15:13,768
and Hodges was responsible.
321
00:15:13,835 --> 00:15:15,279
Okay. But why?
322
00:15:16,072 --> 00:15:17,242
It's complicated, Martin,
323
00:15:17,362 --> 00:15:19,101
and I don't have time
to go into it.
324
00:15:19,221 --> 00:15:21,642
All you need to know is,
Hodges worked a deal.
325
00:15:21,710 --> 00:15:22,810
Witness Protection.
326
00:15:22,878 --> 00:15:23,737
My mother approved it,
327
00:15:23,857 --> 00:15:25,427
and he's going free...
328
00:15:25,547 --> 00:15:26,623
unless someone intervenes.
329
00:15:26,743 --> 00:15:28,638
Okay, can I give you
a little advice?
330
00:15:29,184 --> 00:15:29,925
What?
331
00:15:30,045 --> 00:15:31,519
This is big game. Walk away.
332
00:15:32,629 --> 00:15:33,718
I can't do that.
333
00:15:33,838 --> 00:15:34,878
Once this happens,
334
00:15:34,998 --> 00:15:36,958
once it goes through,
you can never go back.
335
00:15:37,026 --> 00:15:38,960
You will live with it
for the rest of your life.
336
00:15:39,028 --> 00:15:41,129
I don't need a lecture
on conscience from you,
337
00:15:41,196 --> 00:15:42,376
of all people.
338
00:15:44,014 --> 00:15:45,566
Oh.
339
00:15:49,474 --> 00:15:51,567
I have thought this through.
340
00:15:53,742 --> 00:15:55,176
What I can't live with
341
00:15:55,244 --> 00:15:57,778
is that monster
getting away with this.
342
00:15:57,846 --> 00:16:00,217
He has to pay
for what he did.
343
00:16:08,190 --> 00:16:10,191
So, uh, where's Hodges now?
344
00:16:10,259 --> 00:16:12,994
In FBI custody, downtown bureau.
345
00:16:13,062 --> 00:16:14,996
Deal has been signed.
346
00:16:15,064 --> 00:16:16,730
He's being released
into witness protection
347
00:16:16,798 --> 00:16:18,132
within the hour.
348
00:16:18,200 --> 00:16:20,335
Here's his itinerary.
349
00:16:22,608 --> 00:16:25,205
When he walks out that door,
we lose him.
350
00:16:25,325 --> 00:16:26,703
He disappears forever.
351
00:16:26,823 --> 00:16:27,452
This has got
352
00:16:27,572 --> 00:16:29,083
to happen fast.
353
00:16:30,848 --> 00:16:32,181
Martin.
354
00:16:38,587 --> 00:16:40,154
All right.
355
00:16:40,222 --> 00:16:41,589
I'll make a call.
356
00:16:41,656 --> 00:16:44,725
I'll get you contact
information, a price,
357
00:16:44,793 --> 00:16:47,495
and instructions
on how to transfer the funds.
358
00:16:47,562 --> 00:16:49,650
Thank you.
359
00:16:51,100 --> 00:16:53,234
You'll hear from me soon.
360
00:17:18,072 --> 00:17:19,593
Mr. Hodges,
361
00:17:19,661 --> 00:17:22,263
this is U.S.
Marshal Sullivan.
362
00:17:22,331 --> 00:17:23,864
I'm placing you
in his custody.
363
00:17:23,932 --> 00:17:26,967
He'll take you
to witness protection.
364
00:17:29,771 --> 00:17:32,173
Thank you for your hospitality,
young lady.
365
00:17:35,823 --> 00:17:38,112
This dossier outlines
your new identity,
366
00:17:38,180 --> 00:17:39,647
your new place
of residence,
367
00:17:39,714 --> 00:17:41,749
all the information
you're going to need
368
00:17:41,816 --> 00:17:43,117
to make this transition.
369
00:17:45,898 --> 00:17:49,123
Robert Tippett?
That's my new name?
370
00:17:49,191 --> 00:17:50,925
Yes, sir.
371
00:17:53,056 --> 00:17:55,526
Sounds like a dog breed.
372
00:17:57,931 --> 00:18:00,734
Our first stop is the WITT-SEC
facility in Colorado.
373
00:18:00,802 --> 00:18:03,371
We'll put the finishing touches
on your new biography,
374
00:18:03,439 --> 00:18:05,117
fabricate your new ID,
375
00:18:05,637 --> 00:18:07,308
get you into counseling.
376
00:18:07,376 --> 00:18:09,000
Counseling?
377
00:18:10,079 --> 00:18:13,581
It helps entrants deal
with their new circumstances.
378
00:18:13,648 --> 00:18:15,149
Son, you know who I am.
379
00:18:15,217 --> 00:18:17,518
Do I impress you as someone
who needs therapy
380
00:18:17,586 --> 00:18:19,120
to cope with new circumstances?
381
00:18:19,188 --> 00:18:22,323
The service is available
if you want it, sir,
382
00:18:22,391 --> 00:18:24,358
courtesy of the
American taxpayer.
383
00:18:25,450 --> 00:18:27,465
You think I'm getting off easy,
don't you?
384
00:18:28,115 --> 00:18:30,198
I don't think anything.
385
00:18:32,468 --> 00:18:34,502
I can smell attitude, son,
386
00:18:35,234 --> 00:18:37,948
and you're giving it off
pretty thick.
387
00:18:38,574 --> 00:18:40,345
I've lost everything--
388
00:18:41,288 --> 00:18:43,311
my company, my family,
389
00:18:43,378 --> 00:18:46,247
and most importantly, my name.
390
00:18:46,315 --> 00:18:48,649
Do you know
how much blood and sweat went
391
00:18:48,717 --> 00:18:50,684
into making that name
mean something?
392
00:18:53,296 --> 00:18:56,449
We leave for Andrews
Air Force Base in 30 minutes.
393
00:18:56,569 --> 00:18:59,327
I suggest you get ready.
394
00:19:32,120 --> 00:19:33,288
Jack?
395
00:19:34,523 --> 00:19:35,725
I'm fine.
396
00:19:38,550 --> 00:19:39,324
What are you doing?
397
00:19:39,444 --> 00:19:39,873
We don't even know
398
00:19:39,993 --> 00:19:40,810
that they've done anything yet.
399
00:19:40,930 --> 00:19:41,620
They could be innocent.
400
00:19:41,740 --> 00:19:43,094
Innocent? You heard Hodges.
401
00:19:43,214 --> 00:19:44,632
They're gonna use sleeper cells
to carry out
402
00:19:44,700 --> 00:19:45,800
these attacks.
403
00:19:45,867 --> 00:19:47,669
Al-Zarian might not have been
knowingly complicit
404
00:19:47,736 --> 00:19:49,103
about everything
that happened today,
405
00:19:49,171 --> 00:19:51,138
but innocent? No.
406
00:19:55,466 --> 00:19:56,611
Yes?
407
00:19:56,679 --> 00:19:59,347
This is Agent Walker with FBI.
408
00:19:59,415 --> 00:20:00,682
Mr. Gohar?
409
00:20:01,298 --> 00:20:01,982
Yes.
410
00:20:02,050 --> 00:20:03,951
We're sorry to bother you
at such a late hour,
411
00:20:04,019 --> 00:20:05,587
but we need your help.
412
00:20:05,654 --> 00:20:06,954
My help?
413
00:20:07,022 --> 00:20:08,989
To stop a potential
terrorist attack.
414
00:20:14,507 --> 00:20:15,996
Mr. Gohar?
415
00:20:17,575 --> 00:20:18,933
I know you.
416
00:20:20,293 --> 00:20:22,169
My name is Jack Bauer.
417
00:20:23,309 --> 00:20:24,472
Of course.
418
00:20:25,155 --> 00:20:27,583
I watched your testimony
on television.
419
00:20:27,703 --> 00:20:28,676
Sir,
420
00:20:28,744 --> 00:20:30,345
can we talk to you inside?
421
00:20:30,927 --> 00:20:32,413
Please.
422
00:20:59,202 --> 00:21:00,408
What do you want?
423
00:21:00,476 --> 00:21:02,397
We're looking
for a man who worships here.
424
00:21:02,517 --> 00:21:03,346
We believe he may be
425
00:21:03,466 --> 00:21:04,812
helping to plan
another attack
426
00:21:04,880 --> 00:21:06,581
that may be happening
soon, in D.C.
427
00:21:07,489 --> 00:21:09,317
I knew the blame
would eventually
428
00:21:09,385 --> 00:21:10,518
fall on us.
429
00:21:10,586 --> 00:21:12,192
His name is
Jibraan Al-Zarian.
430
00:21:12,312 --> 00:21:13,430
Do you know him?
431
00:21:14,184 --> 00:21:15,991
And why do you think
he's a terrorist?
432
00:21:16,368 --> 00:21:18,393
He fits a specific
profile.
433
00:21:18,513 --> 00:21:19,940
You mean,
he is a Muslim.
434
00:21:20,060 --> 00:21:21,448
He's a Pakistani national.
435
00:21:21,568 --> 00:21:22,943
His VISA lapsed
a yearargo.
436
00:21:23,063 --> 00:21:24,465
And he has no
legal address.
437
00:21:24,533 --> 00:21:27,093
He listed you as a personal
reference on his INS form.
438
00:21:27,213 --> 00:21:29,103
Where someone worships
is private information,
439
00:21:29,171 --> 00:21:30,171
protected by law.
440
00:21:30,238 --> 00:21:31,372
Right now,
finding Al-Zarian
441
00:21:31,440 --> 00:21:32,202
is the only way
we're going
442
00:21:32,322 --> 00:21:33,841
to prevent an attack
against civilians.
443
00:21:33,909 --> 00:21:36,377
So, I ask you again, sir,
do you know him?
444
00:21:39,398 --> 00:21:41,449
Look at the photo!
445
00:21:46,755 --> 00:21:48,456
Yes, I know him.
446
00:21:48,524 --> 00:21:50,061
But he is not a terrorist!
447
00:21:50,181 --> 00:21:52,126
What makes you so sure?
448
00:21:52,194 --> 00:21:53,461
Jibraan has come to me
449
00:21:53,529 --> 00:21:55,530
many times for spiritual advice.
450
00:21:55,597 --> 00:21:57,097
I know the man.
451
00:21:57,165 --> 00:21:59,934
He is not violent and
he is not an extremist.
452
00:22:00,054 --> 00:22:02,269
We have evidence that
indicates otherwise.
453
00:22:02,338 --> 00:22:03,705
I would like to see
this evidence.
454
00:22:03,772 --> 00:22:04,688
Listen to me.
455
00:22:04,808 --> 00:22:06,474
We did not come here
to debate this with you.
456
00:22:06,542 --> 00:22:07,809
Where does he live?
457
00:22:07,876 --> 00:22:08,930
I don't know where he lives.
458
00:22:09,050 --> 00:22:10,457
Where does he work?
I don't know that, either.
459
00:22:10,577 --> 00:22:11,674
And I don't believe you!
460
00:22:11,794 --> 00:22:13,748
But you expect me
to believe you?
461
00:22:14,404 --> 00:22:16,202
I watched your hearing
at the Senate,
462
00:22:16,322 --> 00:22:17,418
I know what you have done.
463
00:22:17,486 --> 00:22:19,253
So, tell me why should
I believe anything
464
00:22:19,321 --> 00:22:20,225
you say to me?
465
00:22:20,345 --> 00:22:21,956
First because you
don't have a choice.
466
00:22:22,023 --> 00:22:24,379
Second, because I am
telling you the truth!
467
00:22:24,499 --> 00:22:26,661
The truth is that you come
into a house of worship
468
00:22:26,729 --> 00:22:28,663
with information
you should not have,
469
00:22:28,731 --> 00:22:32,600
an outrageous accusation, no
legal warrant, and threaten me.
470
00:22:32,668 --> 00:22:34,802
I have not threatened you.
471
00:22:34,870 --> 00:22:36,070
Not yet.
472
00:22:36,137 --> 00:22:38,138
But we both know
where this is going.
473
00:22:38,258 --> 00:22:39,865
If you're so sure
he's innocent,
474
00:22:39,985 --> 00:22:41,197
why are you afraid to tell us
475
00:22:41,317 --> 00:22:42,042
where he is?
Jack...
476
00:22:42,110 --> 00:22:43,043
Where is he?!
477
00:22:43,111 --> 00:22:44,912
I told you, I don't know.
478
00:22:46,046 --> 00:22:47,014
But even if I did,
479
00:22:47,082 --> 00:22:49,183
I would say nothing.
480
00:22:49,251 --> 00:22:52,231
I would not help you
arrest an innocent man.
481
00:22:54,690 --> 00:22:56,123
This is Agent Walker.
482
00:22:56,191 --> 00:22:57,358
It's Janis.
483
00:22:57,426 --> 00:23:00,210
A DCPD officer recognized
Jibraan Al-Zarian
484
00:23:00,330 --> 00:23:01,315
from a domestic
disturbance call
485
00:23:01,435 --> 00:23:02,897
he took 15 minutes ago.
486
00:23:02,964 --> 00:23:04,799
The address is 2700 Eastbrook,
487
00:23:04,867 --> 00:23:06,200
Apartment 3.
488
00:23:06,268 --> 00:23:07,835
All right, good.
Coordinate with DCPD.
489
00:23:07,936 --> 00:23:09,470
Set up an envelope and put
the building under surveillance
490
00:23:09,538 --> 00:23:10,738
We'll be there
in 10 minutes.
491
00:23:10,806 --> 00:23:11,964
We have an address on Al-Zarian.
492
00:23:12,084 --> 00:23:13,641
Let's go, Jack.
Turn around.
493
00:23:13,709 --> 00:23:15,209
Why?
I said turn around.
494
00:23:15,277 --> 00:23:17,378
Put your hands up, now!
Jack?
495
00:23:17,446 --> 00:23:18,546
What are you doing, Jack?
496
00:23:18,614 --> 00:23:19,914
I'm not letting him
call Al-Zarian
497
00:23:19,981 --> 00:23:21,348
before we get there.
498
00:23:21,417 --> 00:23:22,850
He's coming with us.
You have no right!
499
00:23:22,918 --> 00:23:25,502
I have done nothing wrong!
Shut up!
500
00:23:27,556 --> 00:23:32,092
...there will be none,
only our vengeance.
501
00:23:32,814 --> 00:23:35,300
And this is only the beginning.
502
00:23:36,357 --> 00:23:38,198
We will strike again and again
503
00:23:38,266 --> 00:23:41,257
in the name of all
that is great and righteous.
504
00:23:41,377 --> 00:23:42,889
All right, fine.
505
00:23:44,676 --> 00:23:45,840
The staging team's ready
506
00:23:45,908 --> 00:23:46,908
and waiting on us.
507
00:23:46,975 --> 00:23:48,409
This'll be uploaded
in two minutes.
508
00:23:49,445 --> 00:23:50,807
Good.
509
00:23:55,116 --> 00:23:57,095
Jibraan...
510
00:23:58,153 --> 00:23:59,887
we're getting ready to move out.
511
00:24:01,423 --> 00:24:03,190
I'm gonna need you
to talk to your brother.
512
00:24:03,258 --> 00:24:05,274
Tell him what we discussed.
513
00:24:05,994 --> 00:24:08,429
Go ahead and wake him up.
514
00:24:09,465 --> 00:24:11,065
Please, I can't do this.
515
00:24:13,401 --> 00:24:14,869
Yes, you can.
516
00:24:14,937 --> 00:24:16,270
And you will.
517
00:24:16,338 --> 00:24:19,106
How do I know you
won't kill Hamid anyway?
518
00:24:19,174 --> 00:24:21,943
Because we need him
to tell the police
519
00:24:22,010 --> 00:24:23,478
that his brother's a terrorist.
520
00:24:24,513 --> 00:24:26,280
Believe me,
521
00:24:26,348 --> 00:24:29,249
you're saving his
life by doing this.
522
00:24:29,317 --> 00:24:30,785
Now, come on, let's go.
523
00:24:36,825 --> 00:24:37,792
Hey, hey, hey, hey.
524
00:24:37,860 --> 00:24:40,060
Hamid, Hamid, calm down.
525
00:24:40,128 --> 00:24:41,596
Don't be scared.
526
00:24:41,663 --> 00:24:43,330
Jibraan, what is this?
527
00:24:43,885 --> 00:24:45,602
Sorry we had to do it this way.
528
00:24:45,722 --> 00:24:47,347
But you're not going to
be hurt anymore, okay?
529
00:24:47,467 --> 00:24:48,836
We? Who is we?
530
00:24:48,904 --> 00:24:49,849
What's happening?
531
00:24:49,969 --> 00:24:51,271
I'll explain
everything to you, okay?
532
00:24:51,339 --> 00:24:52,473
Who's he?
533
00:24:55,237 --> 00:24:57,578
Um, he's a friend.
534
00:24:57,646 --> 00:24:58,913
Your friend?
I know all your friends.
535
00:24:58,981 --> 00:25:00,114
I've never seen him before.
536
00:25:00,181 --> 00:25:02,082
That's because I have
kept him from you.
537
00:25:02,150 --> 00:25:04,151
What are you talking about?
538
00:25:04,219 --> 00:25:07,087
I have to tell you something.
539
00:25:07,155 --> 00:25:10,290
I'm not the person
you think I am.
540
00:25:10,358 --> 00:25:12,092
What?
541
00:25:12,160 --> 00:25:15,863
I hate what this country
has done to our people.
542
00:25:15,931 --> 00:25:17,832
And I'm working with these men.
543
00:25:18,484 --> 00:25:20,467
They're going to
help me strike back
544
00:25:20,536 --> 00:25:22,436
against the evil
that has been done to us.
545
00:25:22,504 --> 00:25:23,905
Strike back?
546
00:25:23,972 --> 00:25:26,541
I can't say any more than that.
547
00:25:28,644 --> 00:25:30,511
I don't believe it.
548
00:25:30,579 --> 00:25:32,880
This country brought us in,
gave us a home,
549
00:25:32,948 --> 00:25:34,248
that's what you always said.
550
00:25:34,315 --> 00:25:36,584
Yeah, that was a lie.
551
00:25:36,652 --> 00:25:37,852
I have been protecting you
552
00:25:37,920 --> 00:25:40,521
from this rage I've
always felt inside.
553
00:25:40,589 --> 00:25:43,357
But now it is time
for you to know the truth.
554
00:25:43,425 --> 00:25:45,660
It was the Americans who
killed our parents, Hamid.
555
00:25:45,727 --> 00:25:48,495
I'm going to make them pay.
556
00:25:48,564 --> 00:25:50,064
What have you done
to my brother?
557
00:25:50,131 --> 00:25:51,866
You've poisoned his mind!
This isn't my brother!
558
00:25:51,934 --> 00:25:53,133
They have not done
anything to me, okay.
559
00:25:53,201 --> 00:25:54,334
It is very important you accept
560
00:25:54,402 --> 00:25:55,803
what I'm saying to you.
561
00:25:55,871 --> 00:25:57,204
Why are you telling me this?
562
00:25:58,216 --> 00:26:01,842
When they ask you
why I did what I did,
563
00:26:01,910 --> 00:26:03,544
I want you to tell them.
564
00:26:03,612 --> 00:26:06,581
Okay, no one will blame
you for anything.
565
00:26:06,648 --> 00:26:09,050
You have done nothing wrong.
566
00:26:10,852 --> 00:26:13,187
I know this is very difficult
567
00:26:13,254 --> 00:26:15,422
for you to understand.
568
00:26:15,490 --> 00:26:17,892
But over time,
you will see.
569
00:26:21,296 --> 00:26:22,630
I love you, Hamid.
570
00:26:33,208 --> 00:26:34,520
You said today
571
00:26:36,096 --> 00:26:38,445
was a bad day to be a Muslim.
572
00:26:40,849 --> 00:26:43,383
Well, it's an even worse day
to be your brother.
573
00:26:46,822 --> 00:26:47,955
All right, let's go.
574
00:26:48,023 --> 00:26:50,087
Staging area's ready.
575
00:26:50,207 --> 00:26:51,826
You stay here and finish up.
576
00:26:51,893 --> 00:26:53,094
Understood.
577
00:26:53,161 --> 00:26:55,162
Jibraan, don't do this.
578
00:26:57,398 --> 00:26:58,666
Everything set?
579
00:26:58,734 --> 00:27:01,468
Yeah, was the brother convinced?
580
00:27:01,536 --> 00:27:02,737
I'm not sure.
581
00:27:02,804 --> 00:27:04,204
But even if he wasn't,
582
00:27:04,272 --> 00:27:06,440
once the attack
happens, he will be.
583
00:27:06,508 --> 00:27:08,509
Let's go.
584
00:27:29,370 --> 00:27:30,636
Hello?
585
00:27:30,704 --> 00:27:32,438
Hello?
586
00:27:32,506 --> 00:27:35,381
Yes, yes, Martin Collier said
587
00:27:35,501 --> 00:27:37,443
you'd be expecting my call.
588
00:27:37,511 --> 00:27:38,924
He gave me
the target's itinerary.
589
00:27:39,044 --> 00:27:40,680
I'm set to go.
590
00:27:40,748 --> 00:27:44,250
Good. Good, so the terms
are acceptable.
591
00:27:44,317 --> 00:27:45,752
They are.
592
00:27:45,819 --> 00:27:48,721
I just need you
to transfer the funds.
593
00:27:48,789 --> 00:27:50,222
What's the account number?
594
00:27:50,290 --> 00:27:52,291
International banking code is
595
00:27:52,359 --> 00:27:55,262
victor-six-bravo-one-bravo-one.
596
00:27:55,382 --> 00:27:57,894
Account number:
zero-five-nine
597
00:27:58,014 --> 00:28:01,973
-nine-zero-seven-two-four-seven.
598
00:28:02,093 --> 00:28:04,404
After the funds have been
transferred, I'll proceed.
599
00:28:04,471 --> 00:28:06,735
There'll be no need for us
to have any further contact.
600
00:28:06,855 --> 00:28:08,374
All right, but what are you--
601
00:28:10,110 --> 00:28:11,594
Hello?
602
00:28:25,191 --> 00:28:26,859
Yes?
603
00:28:26,927 --> 00:28:28,861
Excuse me, Ms. Taylor.
604
00:28:28,929 --> 00:28:30,430
I thought you should
know your father
605
00:28:30,497 --> 00:28:31,697
has asked to see you.
606
00:28:31,765 --> 00:28:32,965
My father's here?
607
00:28:33,033 --> 00:28:36,135
In light of the
potential bioweapon attack,
608
00:28:36,202 --> 00:28:37,403
the President ordered him moved
609
00:28:37,471 --> 00:28:38,838
to the White House
for his safety.
610
00:28:38,906 --> 00:28:41,073
Thank you, Aaron.
611
00:28:41,141 --> 00:28:42,775
I just have something
to take care of.
612
00:28:42,843 --> 00:28:44,143
Tell them I'll be right there.
613
00:28:44,210 --> 00:28:46,211
Yes, ma'am.
614
00:29:14,074 --> 00:29:17,109
??
615
00:29:24,284 --> 00:29:25,585
You've reached Martin Collier.
616
00:29:25,652 --> 00:29:27,954
Please leave a message.
617
00:29:28,021 --> 00:29:29,822
Martin, it's Olivia Taylor.
618
00:29:29,890 --> 00:29:31,457
I spoke to the contact,
619
00:29:31,525 --> 00:29:33,693
but I I uldn't
go through with it.
620
00:29:33,760 --> 00:29:36,362
I decided to take your
advice and walk away.
621
00:29:36,429 --> 00:29:38,898
Please call me
as soon as you can.
622
00:29:48,141 --> 00:29:49,842
This is Bauer.
623
00:29:49,910 --> 00:29:51,076
Jack, it's Chloe,
I found something
624
00:29:51,144 --> 00:29:53,045
weird about these hits
on Jibraan Al-Zarian.
625
00:29:53,113 --> 00:29:54,179
Go ahead.
626
00:29:54,247 --> 00:29:55,781
You know how I said that
the two million dollars
627
00:29:55,849 --> 00:29:57,116
was deposited
into his account
628
00:29:57,183 --> 00:29:58,417
over a period
of six months?
629
00:29:58,485 --> 00:30:00,085
Well, that wasn't right.
They were backdated.
630
00:30:00,153 --> 00:30:01,487
What do you mean?
631
00:30:01,555 --> 00:30:03,689
One of the trace algorithms
caught a discrepancy, all
632
00:30:03,757 --> 00:30:06,392
that money was really just
deposited 30 minutes ago.
633
00:30:06,459 --> 00:30:08,293
What about the extremist
websites he was visiting?
634
00:30:08,361 --> 00:30:10,362
Same thing with the time stamps.
635
00:30:10,430 --> 00:30:12,398
The hits were backdated
30 minutes ago.
636
00:30:12,465 --> 00:30:14,400
Are you absolutely positive?
637
00:30:14,467 --> 00:30:16,201
It looks that way.
638
00:30:16,269 --> 00:30:18,671
Jibraan could be innocent.
639
00:30:18,739 --> 00:30:19,872
Okay, thanks.
640
00:30:19,940 --> 00:30:22,241
What's going on, Jack?
641
00:30:22,308 --> 00:30:24,577
Chloe found evidence that
Jibraan is being set up.
642
00:30:24,645 --> 00:30:26,019
He's been framed.
643
00:30:26,139 --> 00:30:27,780
Why would Almeida
frame an innocent man?
644
00:30:27,848 --> 00:30:29,685
Because they wouldn't
want to risk the attack
645
00:30:29,805 --> 00:30:30,758
not being carried out properly.
646
00:30:30,878 --> 00:30:32,373
How could I be so stupid?
647
00:30:33,687 --> 00:30:36,022
An innocent man is so
much easier to control.
648
00:30:36,089 --> 00:30:37,690
All they needed
was a Muslim,
649
00:30:37,758 --> 00:30:40,042
they could create whatever
background they wanted.
650
00:30:42,829 --> 00:30:44,830
God...
651
00:30:46,851 --> 00:30:48,333
I am surprised.
652
00:30:48,401 --> 00:30:50,736
Why? You were right.
653
00:30:50,804 --> 00:30:52,872
Not about Jibraan.
654
00:30:52,940 --> 00:30:54,612
My experience
with the authorities,
655
00:30:54,732 --> 00:30:56,519
the police is that they
will go to any lengths
656
00:30:56,639 --> 00:30:58,678
not to admit
they were wrong.
657
00:30:58,745 --> 00:31:00,446
Even at the expense of an
658
00:31:00,513 --> 00:31:02,032
innocent man's life.
659
00:31:02,698 --> 00:31:04,225
At least you didn't do that.
660
00:31:05,919 --> 00:31:08,353
Please know that
I forgive you.
661
00:31:08,421 --> 00:31:10,884
I'm not asking
for your forgiveness.
662
00:31:11,908 --> 00:31:14,627
Then I hope you can
at least forgive yourself.
663
00:31:16,458 --> 00:31:18,831
I gave up on that
a long time ago.
664
00:31:22,069 --> 00:31:25,757
It's never to late to turn
towards God, Mr. Bauer.
665
00:31:34,547 --> 00:31:36,248
That's enough?
Yeah, thanks.
666
00:31:36,316 --> 00:31:37,883
Thank you.
667
00:31:39,452 --> 00:31:41,420
You don't need to
stay with me, Ally.
668
00:31:41,488 --> 00:31:43,723
But they know where to
find me if they need me.
669
00:31:45,729 --> 00:31:46,993
I thought it was
important for you
670
00:31:47,060 --> 00:31:49,328
to hear what's going on.
671
00:31:49,395 --> 00:31:52,965
And for you to understand
why I did what I did.
672
00:31:53,033 --> 00:31:55,001
You're the President,
sweetheart.
673
00:31:55,068 --> 00:31:56,974
You don't owe me an explanation.
674
00:31:58,193 --> 00:32:00,039
There's my girl.
675
00:32:00,107 --> 00:32:02,108
Hi, Dad.
676
00:32:04,611 --> 00:32:06,211
Livy, you can
squeeze a bit harder.
677
00:32:06,279 --> 00:32:07,634
I won't break.
678
00:32:07,754 --> 00:32:08,914
Oh, I might!
679
00:32:11,484 --> 00:32:12,818
I'm sorry I couldn't
come to the hospital.
680
00:32:12,886 --> 00:32:14,654
Don't be silly.
681
00:32:14,721 --> 00:32:17,990
You're a godsend being
here helping your mom.
682
00:32:18,058 --> 00:32:21,861
Just knowing you two
were speaking again,
683
00:32:21,928 --> 00:32:23,896
let alone working together,
that's enough.
684
00:32:23,964 --> 00:32:27,700
Henry, I'm not sure
that our détente
685
00:32:27,768 --> 00:32:29,869
is holding
at the moment.
686
00:32:30,904 --> 00:32:34,640
Olivia, your mother told me
687
00:32:34,708 --> 00:32:37,209
about the deal she
made with Jonas Hodges.
688
00:32:38,945 --> 00:32:41,047
And I know you,
understandably,
689
00:32:41,114 --> 00:32:44,116
have serious concerns
about that.
690
00:32:45,919 --> 00:32:48,854
Well, I've had
some time to think.
691
00:32:48,922 --> 00:32:53,059
To put myself in Mom's position.
692
00:32:53,126 --> 00:32:54,873
To be objective
693
00:32:54,993 --> 00:32:57,229
and pragmatic--
694
00:32:57,297 --> 00:32:59,231
the way a good leader
should be.
695
00:32:59,299 --> 00:33:01,233
Has to be.
696
00:33:01,301 --> 00:33:02,401
I know that decision
697
00:33:02,468 --> 00:33:04,436
was horrible
for you.
698
00:33:04,504 --> 00:33:07,139
But I do understand.
699
00:33:07,207 --> 00:33:10,776
I'm sorry I made the choice
even harder.
700
00:33:10,844 --> 00:33:15,815
Jonas Hodges will face
judgment one day.
701
00:33:15,882 --> 00:33:18,684
If not in this life,
in the next.
702
00:33:48,906 --> 00:33:50,716
Mr. Tippet.
703
00:33:53,754 --> 00:33:55,755
Mr. Tippet.
704
00:33:56,957 --> 00:33:59,169
Oh. Sorry.
705
00:34:00,394 --> 00:34:02,261
It's going to take me
a little while to
get used to that.
706
00:34:02,328 --> 00:34:03,929
Always does.
707
00:34:03,997 --> 00:34:06,265
I'll need to confiscate
the wallet.
708
00:34:06,332 --> 00:34:07,867
We can't let you
hold on to anything
709
00:34:07,934 --> 00:34:09,592
that ties you
to your former life.
710
00:34:14,407 --> 00:34:16,408
And the picture.
711
00:34:31,691 --> 00:34:33,625
You like your job,
Mr. Sullivan?
712
00:34:33,693 --> 00:34:35,627
It has its
challenges.
713
00:34:35,695 --> 00:34:36,996
You strike me
714
00:34:37,063 --> 00:34:39,665
as someone who wouldn't
be totally satisfied
715
00:34:39,732 --> 00:34:41,667
ferrying prisoners around.
716
00:34:41,734 --> 00:34:44,403
I don't plan on doing this
my entire life.
717
00:34:44,470 --> 00:34:47,406
Good to hear that.
718
00:34:47,473 --> 00:34:51,076
Maybe you and I can do
some work together some day.
719
00:34:51,144 --> 00:34:52,377
Sir?
720
00:34:52,445 --> 00:34:55,147
I don't intend to be
Mr. Tippet forever.
721
00:35:17,470 --> 00:35:20,072
Sign here acknowledging
transfer.
722
00:35:55,120 --> 00:35:56,279
FBI's identified
723
00:35:56,280 --> 00:35:57,447
the man they believe is going
724
00:35:57,515 --> 00:35:59,583
to carry out the
bioweapon's attack.
725
00:35:59,650 --> 00:36:01,318
Jack Bauer and Agent Walker
are on their way
726
00:36:01,385 --> 00:36:03,353
to a possible location
for him.
Have they found out
727
00:36:03,421 --> 00:36:05,155
anything that would give us
an idea of the target--
728
00:36:05,223 --> 00:36:06,823
or a timetable?
No.
729
00:36:06,890 --> 00:36:08,251
Nothing actionable. Not yet.
730
00:36:08,371 --> 00:36:09,947
Um, Madam President.
731
00:36:12,889 --> 00:36:14,206
This is Woods.
732
00:36:16,416 --> 00:36:17,878
Are you sure?
733
00:36:21,307 --> 00:36:22,380
How did this happen?
734
00:36:24,992 --> 00:36:25,535
Call me
735
00:36:25,655 --> 00:36:26,504
as soon as you know more.
736
00:36:31,901 --> 00:36:33,409
What is it, Tim?
737
00:36:34,199 --> 00:36:35,733
Jonas Hodges was just killed.
738
00:36:35,853 --> 00:36:36,886
What?
739
00:36:36,954 --> 00:36:38,188
How?
Car bomb.
740
00:36:38,256 --> 00:36:39,489
As he was leaving FBI.
741
00:36:40,501 --> 00:36:41,936
What else do they know?
742
00:36:42,056 --> 00:36:44,194
Are there any
suspects?
Not yet.
743
00:36:44,262 --> 00:36:46,397
Um, excuse me.
744
00:36:53,469 --> 00:36:56,039
My guess is this was
an inside job.
745
00:36:56,538 --> 00:36:57,574
Inside job?
746
00:36:57,983 --> 00:36:59,176
Whoever ordered the hit
747
00:36:59,243 --> 00:37:01,586
knew exactly when and where
Hodges was being transported.
748
00:37:01,706 --> 00:37:02,912
Damn it!
749
00:37:04,077 --> 00:37:05,682
Tim, get on
top of this.
750
00:37:05,749 --> 00:37:06,406
I want to know
751
00:37:06,526 --> 00:37:08,251
exactly how this happened.
752
00:37:08,319 --> 00:37:09,786
Yes, Ma'am.
753
00:37:16,294 --> 00:37:19,296
Ms. Taylor,
754
00:37:19,826 --> 00:37:21,331
is everything all right?
755
00:37:21,399 --> 00:37:22,899
Oh, it's fine.
756
00:37:22,966 --> 00:37:24,517
I'll be right back.
757
00:37:32,243 --> 00:37:33,142
Yeah?
758
00:37:33,470 --> 00:37:35,178
Hodges is dead!
759
00:37:35,246 --> 00:37:36,580
Okay, calm down.
760
00:37:36,647 --> 00:37:38,114
We shouldn't be talking
on the phone.
761
00:37:38,182 --> 00:37:39,782
You don't understand,
762
00:37:39,850 --> 00:37:41,351
there's been a
terrible mistake.
763
00:37:41,419 --> 00:37:43,876
I spoke to the man whose
number you gave me.
764
00:37:43,996 --> 00:37:45,288
But I didn't go
through with it.
765
00:37:45,356 --> 00:37:46,389
I couldn't.
766
00:37:46,457 --> 00:37:47,424
Didn't you get
my message?
767
00:37:47,491 --> 00:37:48,525
Olivia,
I said calm down.
768
00:37:48,593 --> 00:37:50,026
I can't!
769
00:37:50,094 --> 00:37:51,956
Hodges is dead
and I'm responsible.
770
00:37:52,076 --> 00:37:53,930
We cannot have this conversation
over the phone.
771
00:37:53,997 --> 00:37:55,031
Do you understand?
Do you realize
772
00:37:55,099 --> 00:37:56,299
what could happen to me
if this gets out?!
773
00:37:56,367 --> 00:37:58,067
Olivia, you need to stop
talking now.
774
00:37:58,135 --> 00:37:59,068
Do you hear me?
775
00:37:59,136 --> 00:38:00,870
Take a deep breath,
listen to me.
776
00:38:00,938 --> 00:38:02,138
All right,
we'll hang up, okay?
777
00:38:02,206 --> 00:38:03,306
All right.
778
00:38:03,374 --> 00:38:04,374
Okay, I'm listening.
779
00:38:04,442 --> 00:38:05,642
Okay.
780
00:38:05,710 --> 00:38:07,310
Can you get
to Pershing Park?
781
00:38:07,378 --> 00:38:08,578
No, not right now.
782
00:38:08,646 --> 00:38:10,213
Fine.
I'm in a meeting with my mother.
783
00:38:10,281 --> 00:38:12,382
I'll wait. Get there
as fast as you can.
784
00:38:12,450 --> 00:38:14,718
We'll talk about this
face-to-face.
785
00:38:14,785 --> 00:38:15,952
Okay?
786
00:38:16,019 --> 00:38:17,897
All right.
787
00:38:35,373 --> 00:38:37,374
Thank you, Aaron.
788
00:38:58,596 --> 00:39:00,363
What do you have,
Agent?
789
00:39:00,431 --> 00:39:02,532
Armed hostile in the back room,
holding a hostage.
790
00:39:02,600 --> 00:39:03,600
What about Almeida?
791
00:39:03,668 --> 00:39:04,701
He's not
in there.
792
00:39:04,769 --> 00:39:06,303
See for yourself.
Reed,
793
00:39:06,370 --> 00:39:08,070
give us another look.
Yes, sir.
794
00:39:11,999 --> 00:39:13,677
Move in closer on the hostage.
795
00:39:15,681 --> 00:39:16,813
Is that who you're
looking for?
796
00:39:16,880 --> 00:39:18,147
No.
797
00:39:18,215 --> 00:39:20,317
That's Jibraan's
brother, Hamid.
798
00:39:21,287 --> 00:39:22,852
They're using him as leverage,
to make Jibraan
799
00:39:22,920 --> 00:39:24,053
do what they want.
800
00:39:24,121 --> 00:39:25,288
How can you be sure?
'Cause that's
801
00:39:25,356 --> 00:39:27,190
what I would've done.
Agent, it is imperative
802
00:39:27,257 --> 00:39:28,525
that we take this
hostile alive.
803
00:39:28,592 --> 00:39:30,226
Right now, he's our only
shot at finding out
804
00:39:30,294 --> 00:39:31,528
where this attack is
going taking place.
805
00:39:31,595 --> 00:39:33,062
Understood. I've already
informed my men.
806
00:39:33,130 --> 00:39:34,364
I want to run point on this.
Is that all right?
807
00:39:35,198 --> 00:39:36,665
Thanks.
808
00:39:37,267 --> 00:39:38,401
You're going
to stay here
809
00:39:38,469 --> 00:39:40,169
with the backup teams.
810
00:39:40,237 --> 00:39:41,838
Are you sure that's
such a good idea?
811
00:39:41,905 --> 00:39:43,163
What?
812
00:39:43,907 --> 00:39:46,209
Agent Bauer-- he doesn't
seem to be too well.
813
00:39:46,276 --> 00:39:47,377
Maybe you should
814
00:39:47,445 --> 00:39:49,045
be in charge.
I am.
815
00:39:52,583 --> 00:39:54,445
Jack was infected
with the bioweapon.
816
00:39:54,565 --> 00:39:55,084
The same one
817
00:39:55,152 --> 00:39:56,653
that they are going to
use in this attack.
818
00:39:56,721 --> 00:39:58,135
Then he should be
in the hospital.
819
00:39:58,255 --> 00:39:59,288
There is no treatment.
820
00:39:59,357 --> 00:40:01,224
He probably has less
than a day to live.
821
00:40:01,291 --> 00:40:03,693
So if he is strong enough,
trust me, he's the best
822
00:40:03,761 --> 00:40:05,061
person for this job.
823
00:40:05,128 --> 00:40:06,229
I'm sorry,
824
00:40:06,296 --> 00:40:07,564
I didn't realize.
825
00:40:07,631 --> 00:40:09,566
Agent Walker,
we're ready.
826
00:40:09,633 --> 00:40:11,568
Please, Mr. Bauer,
827
00:40:11,635 --> 00:40:12,902
do what you can to save
828
00:40:12,970 --> 00:40:14,903
Hamid.
We've checked
the windows.
829
00:40:15,228 --> 00:40:16,205
We have a clear approach.
830
00:40:17,241 --> 00:40:19,075
Let's go.
Agents,
831
00:40:19,142 --> 00:40:20,981
stay with Mr. Gohar.
832
00:40:51,575 --> 00:40:53,610
??
833
00:40:56,873 --> 00:40:58,214
On my count.
834
00:40:58,282 --> 00:41:01,284
Three... two... one.
835
00:41:08,325 --> 00:41:09,793
Hamid, stop!
836
00:41:10,589 --> 00:41:11,628
Put it down.
837
00:41:11,695 --> 00:41:13,897
We're FBI. We need him alive.
838
00:41:13,964 --> 00:41:15,965
Put it down.
He made my brother
into a terrorist.
839
00:41:16,033 --> 00:41:17,567
Your brother is not a terrorist.
He's innocent.
840
00:41:17,635 --> 00:41:19,001
We know that.
He's being set up.
841
00:41:19,069 --> 00:41:20,002
He's being forced
842
00:41:20,070 --> 00:41:21,438
to do this.
Please.
What?
843
00:41:21,505 --> 00:41:22,772
The only one who
can tell us
844
00:41:22,840 --> 00:41:24,974
where your brother is
that man right there.
845
00:41:25,042 --> 00:41:27,043
Now put it down.
846
00:41:28,679 --> 00:41:31,221
Stand up now, put your hands
behind your head.
847
00:41:31,341 --> 00:41:32,649
Do it!
848
00:41:32,716 --> 00:41:35,051
Agent Walker, move in now.
849
00:41:36,036 --> 00:41:37,201
Move, on the bed.
850
00:41:40,456 --> 00:41:42,927
Damn it, he's bleeding out.
We need a medic, now!
851
00:41:43,360 --> 00:41:45,240
We need a med team on site.
852
00:42:15,205 --> 00:42:16,827
Sit right there.
853
00:42:20,865 --> 00:42:22,098
Are you in their system?
854
00:42:22,165 --> 00:42:24,133
I've tapped into the main
security trunk line,
855
00:42:24,201 --> 00:42:25,869
but I'm still looping in
breakers to make sure
856
00:42:25,936 --> 00:42:27,370
the tap doesn't
get flagged.
857
00:42:27,437 --> 00:42:30,019
All right, well, we're
on a timetable here.
858
00:42:30,139 --> 00:42:31,207
How much longer is it
going to take?
859
00:42:31,274 --> 00:42:33,075
Ten, maybe 15 minutes.
860
00:42:33,143 --> 00:42:34,541
Hand me that case.
861
00:42:37,047 --> 00:42:39,181
What are you going
to have me do?
862
00:42:40,083 --> 00:42:41,684
You'll find out
soon enough.
863
00:42:50,427 --> 00:42:52,028
Is the subway
on schedule?
864
00:42:52,467 --> 00:42:53,897
Yeah, it's on schedule.
59181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.