All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S07E21.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,680 --> 00:00:15,949 Have you secured the canister? I'm afraid not, ma'am. 2 00:00:16,069 --> 00:00:17,754 Our suspect escaped beyond the perimeter. 3 00:00:17,874 --> 00:00:19,789 I was told that the area was locked down. 4 00:00:19,909 --> 00:00:21,533 What happened? He had help 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,167 from Tony Almeida. 6 00:00:23,235 --> 00:00:24,313 Almeida? 7 00:00:24,433 --> 00:00:25,522 He was working for us. 8 00:00:25,642 --> 00:00:26,738 It only appeared that way. 9 00:00:26,806 --> 00:00:28,382 Apparently he was pursuing his own agenda, 10 00:00:28,502 --> 00:00:30,174 trying to get his hands on the canister. 11 00:00:30,242 --> 00:00:31,777 We're all regrouping to develop leads. 12 00:00:31,897 --> 00:00:33,044 I may have one. 13 00:00:33,111 --> 00:00:35,012 As Hodges was taken into custody, 14 00:00:35,080 --> 00:00:37,172 he yelled at me about some larger group 15 00:00:37,292 --> 00:00:39,283 that would continue on after his arrest. 16 00:00:39,351 --> 00:00:40,403 If that's the case, Madam President, 17 00:00:40,523 --> 00:00:41,472 we need to talk to him. 18 00:00:41,875 --> 00:00:43,822 I need you to call the attorney general 19 00:00:43,889 --> 00:00:46,825 and draft a witness protection agreement for Jonas Hodges. 20 00:00:46,892 --> 00:00:48,526 There's no other way he'll talk. 21 00:00:48,594 --> 00:00:51,256 This man murdered your son, not to mention 22 00:00:51,376 --> 00:00:53,230 hundreds of innocent civilians. 23 00:00:53,298 --> 00:00:56,720 Is there anything else that I can do for you? 24 00:00:56,840 --> 00:00:59,170 Other than kill Jonas Hodges, no. 25 00:01:00,454 --> 00:01:01,473 I didn't mean that. 26 00:01:01,540 --> 00:01:02,774 You know, you're right. 27 00:01:02,842 --> 00:01:04,742 We shouldn't be talking about this over the phone. 28 00:01:04,810 --> 00:01:06,077 How soon can you be at the White House? 29 00:01:06,144 --> 00:01:08,412 How's 15 minutes sound? Good. 30 00:01:08,481 --> 00:01:11,029 The plan was to launch simultaneous attacks 31 00:01:11,149 --> 00:01:13,184 early next year in multiple cities, 32 00:01:13,251 --> 00:01:14,565 so the public would finally see 33 00:01:14,685 --> 00:01:16,187 that the government can't protect them. 34 00:01:16,254 --> 00:01:18,656 They'd demand drastic measures, and we'd step in. 35 00:01:18,724 --> 00:01:21,163 We were going to supply the enemies that want to destroy 36 00:01:21,283 --> 00:01:22,307 this country-- Muhammad this, 37 00:01:22,427 --> 00:01:23,327 Achmed that. 38 00:01:23,395 --> 00:01:24,462 Mr. Hodges, I need the names 39 00:01:24,530 --> 00:01:26,230 of the people that you are working with. 40 00:01:26,298 --> 00:01:28,065 I don't have any... I want the names! 41 00:01:28,133 --> 00:01:29,367 I don't know any! 42 00:01:29,434 --> 00:01:30,935 Another attack today is all we need 43 00:01:31,003 --> 00:01:32,837 to push this thing right over the edge. 44 00:01:32,905 --> 00:01:35,239 This is no time to pull back. 45 00:01:35,307 --> 00:01:36,608 I say we take that canister 46 00:01:36,675 --> 00:01:40,044 and finish the job off today. I'll contact the group. 47 00:01:40,112 --> 00:01:42,346 The attack will be attributed to this man-- 48 00:01:42,414 --> 00:01:44,215 Jibraan Al-Zarian. 49 00:01:44,282 --> 00:01:45,950 We're talking about launching a new operation 50 00:01:46,018 --> 00:01:47,451 in the next few hours 51 00:01:47,520 --> 00:01:49,353 and with only one canister. 52 00:01:49,421 --> 00:01:51,550 The plan for this operation was already in place. 53 00:01:51,670 --> 00:01:53,558 We'd just be accelerating the timetable. 54 00:01:53,626 --> 00:01:55,059 Jonas Hodges was a loose cannon, 55 00:01:55,127 --> 00:01:56,794 and the group is well rid of him, 56 00:01:56,862 --> 00:01:59,196 but, in his lunacy, he did us a favor. 57 00:01:59,264 --> 00:02:00,297 I say we take it. 58 00:02:00,365 --> 00:02:02,400 Hamid! 59 00:02:02,467 --> 00:02:04,068 Keep your mouth shut and no one gets hurt. 60 00:02:04,136 --> 00:02:05,584 You understand?! Yes! 61 00:02:39,414 --> 00:02:40,974 How much more time do you need? 62 00:02:41,793 --> 00:02:43,741 The material's almost finished downloading. 63 00:02:43,809 --> 00:02:46,002 Financial records are in place. 64 00:02:46,772 --> 00:02:47,887 I'm gonna need 65 00:02:48,007 --> 00:02:50,147 about another 15 minutes to alter the time stamps. 66 00:02:51,366 --> 00:02:52,757 Good. 67 00:03:06,205 --> 00:03:07,739 I'm gonna take this off. 68 00:03:08,300 --> 00:03:10,568 You yell for help, you and your brother die. 69 00:03:10,636 --> 00:03:11,636 Understand? 70 00:03:22,286 --> 00:03:24,158 Who are you people? 71 00:03:25,848 --> 00:03:29,098 You're putting Jihadi propaganda on my computer. 72 00:03:29,655 --> 00:03:30,957 These weapons-- you're... 73 00:03:32,530 --> 00:03:34,113 you're trying to make me look like a terrorist. 74 00:03:34,233 --> 00:03:35,392 Why are you doing this? 75 00:03:36,937 --> 00:03:38,867 Listen to me, Jibraan. 76 00:03:39,865 --> 00:03:42,156 There's only one thing you need to know. 77 00:03:43,573 --> 00:03:46,370 If you don't do exactly as I say, 78 00:03:47,248 --> 00:03:48,727 you're going to watch your younger brother die 79 00:03:48,847 --> 00:03:50,303 right in front of your eyes. 80 00:03:52,210 --> 00:03:55,813 And then... I'm gonna kill you. 81 00:03:55,881 --> 00:03:57,481 Hmm? 82 00:03:57,549 --> 00:04:01,173 However... if you cooperate... 83 00:04:02,928 --> 00:04:03,926 ...there's a good chance 84 00:04:04,046 --> 00:04:05,289 the two of you will live through this. 85 00:04:07,970 --> 00:04:10,194 What do you want me to do? 86 00:04:10,262 --> 00:04:12,030 First off... 87 00:04:12,097 --> 00:04:13,531 you're going to read this statement 88 00:04:13,598 --> 00:04:15,166 in front of a camera, 89 00:04:15,233 --> 00:04:17,442 and you're going to read it like you mean it. 90 00:04:18,287 --> 00:04:19,324 No, this is insane. 91 00:04:19,444 --> 00:04:20,260 I can't read this. 92 00:04:20,380 --> 00:04:21,459 I'm not going to do this. 93 00:04:21,579 --> 00:04:23,007 Okay, see, that sounds to me 94 00:04:23,075 --> 00:04:24,914 like you think you have a choice. 95 00:04:25,034 --> 00:04:26,162 Please, this is not right. 96 00:04:26,282 --> 00:04:27,566 You can't do this to us. 97 00:04:27,686 --> 00:04:29,113 Okay, fine. 98 00:04:29,181 --> 00:04:31,285 Okay, okay, please, please don't hurt him. 99 00:04:35,341 --> 00:04:36,654 I'll do whatever you say. 100 00:04:37,690 --> 00:04:39,385 Okay? 101 00:04:52,838 --> 00:04:54,839 I'll give you five minutes to look that over. 102 00:05:05,718 --> 00:05:08,100 I just finished the first sweep with the CTU servers. 103 00:05:08,220 --> 00:05:09,647 There's been no chatter, no activity at all. 104 00:05:09,767 --> 00:05:10,934 You updated the watch list? 105 00:05:11,054 --> 00:05:13,001 Yes, everyone on that list is already under surveillance 106 00:05:13,121 --> 00:05:13,958 by law enforcement. 107 00:05:14,026 --> 00:05:15,259 If one of them was gonna do something, 108 00:05:15,327 --> 00:05:16,594 we would know about it. 109 00:05:16,661 --> 00:05:18,162 Damn, well, we're going to have to widen our parameter. 110 00:05:18,230 --> 00:05:19,430 To include what? 111 00:05:21,670 --> 00:05:23,110 I want you to check out every Muslim 112 00:05:23,230 --> 00:05:24,527 in the Washington D.C. area. 113 00:05:24,972 --> 00:05:25,723 Target anyone 114 00:05:25,843 --> 00:05:27,400 who's working in a sensitive government position 115 00:05:27,520 --> 00:05:28,648 or in a place that might get hit. 116 00:05:28,768 --> 00:05:30,377 Then I want you to start pulling the files 117 00:05:30,497 --> 00:05:31,664 on every political activist 118 00:05:31,784 --> 00:05:33,377 working in the Muslim community. 119 00:05:33,445 --> 00:05:35,369 Also, I want you to contact INS. 120 00:05:35,489 --> 00:05:36,773 I want a list of every recent immigrant 121 00:05:36,893 --> 00:05:37,749 from an Islamic country. 122 00:05:37,816 --> 00:05:39,453 Excuse me, has anybody heard of racial profiling? 123 00:05:39,573 --> 00:05:40,857 Janis, not now. 124 00:05:43,744 --> 00:05:44,878 No, she's right. 125 00:05:49,391 --> 00:05:50,995 You're right, this is racial profiling, 126 00:05:51,063 --> 00:05:52,997 and I don't like it any more than you do, 127 00:05:53,065 --> 00:05:54,298 but Hodges told me specifically 128 00:05:54,366 --> 00:05:56,134 that he was going to utilize Muslim extremists 129 00:05:56,201 --> 00:05:57,168 in an effort to offload 130 00:05:57,236 --> 00:05:58,803 the blame for this attack. 131 00:05:58,871 --> 00:06:00,037 I need to know who he's working with, 132 00:06:00,105 --> 00:06:01,272 and we're running out of time. 133 00:06:01,339 --> 00:06:03,492 I don't know a better way of doing this. 134 00:06:04,309 --> 00:06:06,488 So if you do, please tell me now. 135 00:06:07,813 --> 00:06:08,558 No. 136 00:06:10,887 --> 00:06:12,583 Okay, thank you. 137 00:06:16,222 --> 00:06:19,623 Chloe, I need you to run down the list of... 138 00:06:20,860 --> 00:06:21,994 uh... 139 00:06:25,831 --> 00:06:26,543 I-I'm sorry, 140 00:06:26,663 --> 00:06:27,665 I forgot what I was saying. 141 00:06:27,732 --> 00:06:29,210 INS records, Jack? 142 00:06:29,912 --> 00:06:32,503 Yeah, run those down first and then work backwards. 143 00:06:32,570 --> 00:06:34,114 Excuse me. 144 00:06:36,574 --> 00:06:38,256 This is the second time he's done this. 145 00:06:38,376 --> 00:06:40,154 He keeps forgetting things, he looks like hell. 146 00:06:40,612 --> 00:06:42,312 He's doing pretty well, considering. 147 00:06:42,639 --> 00:06:43,289 Considering? 148 00:06:43,409 --> 00:06:44,348 Considering what? 149 00:06:45,031 --> 00:06:46,184 He didn't tell you? 150 00:06:46,251 --> 00:06:47,646 Tell me what? 151 00:06:48,697 --> 00:06:49,804 If there's something wrong with Jack, 152 00:06:49,924 --> 00:06:50,922 tell me now. 153 00:06:50,989 --> 00:06:52,289 He's sick, Chloe. 154 00:06:52,409 --> 00:06:54,142 He was infected with the prion variant. 155 00:06:55,681 --> 00:06:56,694 How? 156 00:06:56,761 --> 00:06:58,556 He was trying to recover the bioweapon canisters 157 00:06:58,676 --> 00:06:59,409 and one of them ruptured. 158 00:06:59,529 --> 00:07:00,764 He was exposed. 159 00:07:00,833 --> 00:07:01,999 Oh, my God. 160 00:07:02,067 --> 00:07:03,537 I'm sorry, Chloe, he probably didn't want you 161 00:07:03,657 --> 00:07:05,092 to worry. Chloe... 162 00:07:23,053 --> 00:07:24,621 Why didn't you tell me you were sick? 163 00:07:25,528 --> 00:07:26,523 It doesn't matter. 164 00:07:27,598 --> 00:07:28,508 It doesn't matter? 165 00:07:28,628 --> 00:07:29,360 I'm your friend. 166 00:07:29,427 --> 00:07:31,595 We need to stay focused on finding Tony. 167 00:07:31,663 --> 00:07:33,231 Jack, you should be in the hospital. 168 00:07:37,936 --> 00:07:39,829 There's no treatment for this. 169 00:07:41,066 --> 00:07:42,639 There's no cure. 170 00:07:45,736 --> 00:07:47,411 So you're telling me you're dying? 171 00:07:49,325 --> 00:07:50,614 Yes. 172 00:07:53,277 --> 00:07:54,418 How long? 173 00:07:55,367 --> 00:07:58,256 A day, maybe two. 174 00:08:12,715 --> 00:08:14,372 I've been taking this anti-seizure medicine 175 00:08:14,439 --> 00:08:16,204 to keep me on my feet. 176 00:08:16,875 --> 00:08:18,682 It's been working so far. 177 00:08:21,952 --> 00:08:23,861 Oh, my God. 178 00:08:24,449 --> 00:08:25,849 I'm so sorry. 179 00:08:27,886 --> 00:08:29,996 Chloe, it's all right. 180 00:08:31,390 --> 00:08:35,026 I've accepted it... and I need you 181 00:08:35,093 --> 00:08:37,261 to accept it, too. 182 00:08:40,365 --> 00:08:43,100 Whatever time I've got left, I want it to matter. 183 00:08:45,103 --> 00:08:49,840 We need to find Tony, put an end to this. 184 00:08:53,878 --> 00:08:54,878 Chloe. 185 00:08:57,782 --> 00:09:00,952 I can't do this without you. 186 00:09:01,683 --> 00:09:04,060 Please, I need you to go back to work. 187 00:09:12,632 --> 00:09:14,460 Okay. 188 00:09:25,043 --> 00:09:27,382 We strike this blow for our brothers and sisters 189 00:09:27,502 --> 00:09:30,914 who have died at the hands of this corrupt nation. 190 00:09:30,983 --> 00:09:32,116 The hour is here, 191 00:09:32,184 --> 00:09:34,718 and we are ready for the war that is to come. 192 00:09:35,952 --> 00:09:39,423 Our fighters will not rest until America lies crippled 193 00:09:39,491 --> 00:09:41,625 and dying, 194 00:09:41,693 --> 00:09:43,060 her streets running with blood, 195 00:09:43,128 --> 00:09:44,195 and her people begging 196 00:09:44,262 --> 00:09:46,930 for mercy, but there will be none... 197 00:09:48,619 --> 00:09:49,700 only our vengeance. 198 00:09:49,767 --> 00:09:51,135 We have a problem. 199 00:09:51,203 --> 00:09:52,136 What is it? 200 00:09:52,204 --> 00:09:53,434 Police. 201 00:09:59,844 --> 00:10:00,944 Why don't you, uh... 202 00:10:01,013 --> 00:10:03,306 close down the computer and get out of sight. 203 00:10:05,984 --> 00:10:08,085 Take everything down and watch the brother. 204 00:10:10,155 --> 00:10:12,089 You need to come with me. 205 00:10:12,157 --> 00:10:13,224 What is happening? 206 00:10:13,291 --> 00:10:15,559 There are two police officers outside. 207 00:10:15,627 --> 00:10:17,895 I want you to find out what they want 208 00:10:17,962 --> 00:10:20,031 and convince them that everything's okay in here. 209 00:10:21,099 --> 00:10:25,469 Jibraan... don't try to warn them. 210 00:10:25,537 --> 00:10:27,738 Right. 211 00:10:33,412 --> 00:10:34,345 DCPD. 212 00:10:34,413 --> 00:10:35,623 Open the door, please. 213 00:10:42,626 --> 00:10:43,987 Yes? 214 00:10:44,056 --> 00:10:45,456 "Jibrain" Al-Zarian? 215 00:10:45,524 --> 00:10:47,124 Jibraan Al-Zarian. 216 00:10:47,192 --> 00:10:49,193 Uh, we got a call from one of your neighbors. 217 00:10:49,261 --> 00:10:50,343 They said they heard some yelling 218 00:10:50,501 --> 00:10:51,762 coming from your apartment, 219 00:10:51,829 --> 00:10:53,997 saw some people they didn't recognize enter the premises, 220 00:10:54,066 --> 00:10:56,401 thought there might be some trouble. 221 00:10:58,203 --> 00:10:59,752 No, everything is fine. 222 00:10:59,872 --> 00:11:01,905 Those were friends of mine. 223 00:11:01,973 --> 00:11:03,395 And what about the yelling? 224 00:11:04,643 --> 00:11:06,395 We got into an argument. 225 00:11:06,515 --> 00:11:08,371 They were drinking a little too much. 226 00:11:08,491 --> 00:11:09,817 Uh, it was nothing. 227 00:11:10,285 --> 00:11:11,780 Where are your friends now, sir? 228 00:11:14,042 --> 00:11:15,219 Um... 229 00:11:15,287 --> 00:11:17,695 you know, they got too loud, so I asked them to leave. 230 00:11:18,423 --> 00:11:19,541 They won't be back. 231 00:11:20,880 --> 00:11:23,227 I'm very sorry for the noise. 232 00:11:23,295 --> 00:11:25,583 Uh... it won't happen again. 233 00:11:25,703 --> 00:11:27,030 I-I promise. 234 00:11:27,099 --> 00:11:28,199 Okay. 235 00:11:28,266 --> 00:11:30,201 Just keep it down from now on. 236 00:11:30,268 --> 00:11:32,169 I will. Have a good night. 237 00:11:32,237 --> 00:11:33,590 You, too. 238 00:11:51,894 --> 00:11:53,290 All right, we're clear. 239 00:11:55,859 --> 00:11:57,027 You did good, Jibraan. 240 00:11:57,679 --> 00:11:59,263 We have to finish reading this statement 241 00:11:59,331 --> 00:12:00,498 before we take off. 242 00:12:00,565 --> 00:12:01,698 Where are we going? 243 00:12:02,820 --> 00:12:04,735 Don't worry about that. 244 00:12:04,802 --> 00:12:06,837 You just keep doing as we say, 245 00:12:06,904 --> 00:12:07,883 and you and your brother 246 00:12:08,003 --> 00:12:10,274 are gonna make it through this, all right? 247 00:12:10,342 --> 00:12:12,121 Set him up. 248 00:12:24,942 --> 00:12:28,759 And there will be none, only our vengeance. 249 00:12:28,826 --> 00:12:31,061 And this is only the beginning. 250 00:12:31,129 --> 00:12:34,532 We will strike again and again in the name 251 00:12:34,599 --> 00:12:37,201 of all that is great and righteous. 252 00:12:52,000 --> 00:12:54,134 I think I've got something. 253 00:12:54,202 --> 00:12:56,203 Agent Walker? What is it? 254 00:12:56,270 --> 00:12:57,980 One of the filters flagged this a few minutes ago. 255 00:12:58,000 --> 00:12:59,333 I just finished vetting it. 256 00:12:59,401 --> 00:13:00,501 These are multiple deposits 257 00:13:00,569 --> 00:13:02,203 over a period of six months. 258 00:13:02,271 --> 00:13:04,338 They're from an overseas Muslim relief organization 259 00:13:04,406 --> 00:13:06,340 called the Islamic League for World Peace. 260 00:13:06,408 --> 00:13:08,542 A total of two million dollars 261 00:13:08,610 --> 00:13:09,978 to the Washington Continental Bank. 262 00:13:10,045 --> 00:13:11,545 Every penny of it was withdrawn 263 00:13:11,613 --> 00:13:13,044 within 30 minutes. What name's 264 00:13:13,164 --> 00:13:14,292 on the account? 265 00:13:15,872 --> 00:13:17,485 Jibraan Al-Zarian. 266 00:13:17,552 --> 00:13:20,454 He's 27 years old, moved here from Pakistan on a student visa 267 00:13:20,522 --> 00:13:21,622 four years ago. 268 00:13:22,502 --> 00:13:24,491 This is his personal web account. 269 00:13:25,180 --> 00:13:26,995 These are some of the sites he's been looking at 270 00:13:27,062 --> 00:13:29,063 recently. We got an address on him? 271 00:13:29,368 --> 00:13:31,016 No. This address is false. 272 00:13:31,136 --> 00:13:31,900 It doesn't exist. 273 00:13:32,020 --> 00:13:33,534 Yeah, his visa expired. He's here illegally, 274 00:13:33,602 --> 00:13:34,811 and he probably doesn't want to be found. 275 00:13:34,931 --> 00:13:36,171 He does have a personal reference 276 00:13:36,238 --> 00:13:37,738 on his INS form. Who? 277 00:13:37,807 --> 00:13:39,073 Muhtadi Gohar. 278 00:13:39,141 --> 00:13:41,042 He lives at the G Street Mosque in Georgetown. 279 00:13:41,110 --> 00:13:42,210 He's the imam there. 280 00:13:42,278 --> 00:13:43,978 He might be able to help us find Al-Zarian. 281 00:13:44,046 --> 00:13:46,014 We need to talk to him. Put out an APB 282 00:13:46,134 --> 00:13:47,859 on Al-Zarian, run it through the interagency database. 283 00:13:47,979 --> 00:13:49,406 See what else you can find. 284 00:13:49,679 --> 00:13:51,019 Fax everything over to the car. 285 00:13:51,086 --> 00:13:51,928 Great work. 286 00:13:54,256 --> 00:13:55,456 Jack, wait. 287 00:13:55,524 --> 00:13:57,758 Are you sure you're up for this? 288 00:13:59,295 --> 00:14:01,229 I have to see this through. 289 00:14:02,130 --> 00:14:03,261 Please. 290 00:14:04,444 --> 00:14:05,770 I can help. 291 00:14:07,236 --> 00:14:09,403 Okay. Let's go. 292 00:14:13,490 --> 00:14:14,397 Come in. 293 00:14:15,410 --> 00:14:17,140 Ma'am, Mr. Collier to see you. 294 00:14:17,260 --> 00:14:18,947 Thank you, Agent Pierce. 295 00:14:19,014 --> 00:14:20,281 That'll be all. 296 00:14:24,486 --> 00:14:26,174 I appreciate you coming, Martin. 297 00:14:26,294 --> 00:14:27,422 It's been a long time. 298 00:14:27,542 --> 00:14:28,890 You look good. 299 00:14:28,958 --> 00:14:29,892 Thanks. 300 00:14:30,672 --> 00:14:33,661 So, Olivia, I know why you asked me here, 301 00:14:33,729 --> 00:14:36,630 but I have to tell you, having me dig up dirt 302 00:14:36,698 --> 00:14:38,299 on Noah Daniels is one thing. 303 00:14:38,367 --> 00:14:40,869 This is a whole different animal. 304 00:14:40,936 --> 00:14:42,136 I'm aware of that, Martin. 305 00:14:42,204 --> 00:14:43,404 I want this to happen. 306 00:14:43,472 --> 00:14:44,572 I want this person 307 00:14:44,639 --> 00:14:46,474 taken care of. Mm-hmm. 308 00:14:47,520 --> 00:14:49,143 It's Jonas Hodges. 309 00:14:49,211 --> 00:14:50,094 Starkwood? 310 00:14:50,214 --> 00:14:51,108 Yes. 311 00:14:51,780 --> 00:14:54,082 What in God's name do you have against him? 312 00:14:54,149 --> 00:14:56,477 I don't know how much of this will get out, 313 00:14:56,597 --> 00:14:57,829 but Hodges was behind everything 314 00:14:57,949 --> 00:14:59,878 that happened today, from the planes going down 315 00:14:59,998 --> 00:15:01,360 to the attack on the White House. 316 00:15:01,480 --> 00:15:03,102 What? It's true. 317 00:15:03,993 --> 00:15:06,517 He's also responsible for the death of my brother. 318 00:15:07,726 --> 00:15:09,297 I thought your brother killed himself. 319 00:15:10,456 --> 00:15:11,561 He was murdered, 320 00:15:12,185 --> 00:15:13,768 and Hodges was responsible. 321 00:15:13,835 --> 00:15:15,279 Okay. But why? 322 00:15:16,072 --> 00:15:17,242 It's complicated, Martin, 323 00:15:17,362 --> 00:15:19,101 and I don't have time to go into it. 324 00:15:19,221 --> 00:15:21,642 All you need to know is, Hodges worked a deal. 325 00:15:21,710 --> 00:15:22,810 Witness Protection. 326 00:15:22,878 --> 00:15:23,737 My mother approved it, 327 00:15:23,857 --> 00:15:25,427 and he's going free... 328 00:15:25,547 --> 00:15:26,623 unless someone intervenes. 329 00:15:26,743 --> 00:15:28,638 Okay, can I give you a little advice? 330 00:15:29,184 --> 00:15:29,925 What? 331 00:15:30,045 --> 00:15:31,519 This is big game. Walk away. 332 00:15:32,629 --> 00:15:33,718 I can't do that. 333 00:15:33,838 --> 00:15:34,878 Once this happens, 334 00:15:34,998 --> 00:15:36,958 once it goes through, you can never go back. 335 00:15:37,026 --> 00:15:38,960 You will live with it for the rest of your life. 336 00:15:39,028 --> 00:15:41,129 I don't need a lecture on conscience from you, 337 00:15:41,196 --> 00:15:42,376 of all people. 338 00:15:44,014 --> 00:15:45,566 Oh. 339 00:15:49,474 --> 00:15:51,567 I have thought this through. 340 00:15:53,742 --> 00:15:55,176 What I can't live with 341 00:15:55,244 --> 00:15:57,778 is that monster getting away with this. 342 00:15:57,846 --> 00:16:00,217 He has to pay for what he did. 343 00:16:08,190 --> 00:16:10,191 So, uh, where's Hodges now? 344 00:16:10,259 --> 00:16:12,994 In FBI custody, downtown bureau. 345 00:16:13,062 --> 00:16:14,996 Deal has been signed. 346 00:16:15,064 --> 00:16:16,730 He's being released into witness protection 347 00:16:16,798 --> 00:16:18,132 within the hour. 348 00:16:18,200 --> 00:16:20,335 Here's his itinerary. 349 00:16:22,608 --> 00:16:25,205 When he walks out that door, we lose him. 350 00:16:25,325 --> 00:16:26,703 He disappears forever. 351 00:16:26,823 --> 00:16:27,452 This has got 352 00:16:27,572 --> 00:16:29,083 to happen fast. 353 00:16:30,848 --> 00:16:32,181 Martin. 354 00:16:38,587 --> 00:16:40,154 All right. 355 00:16:40,222 --> 00:16:41,589 I'll make a call. 356 00:16:41,656 --> 00:16:44,725 I'll get you contact information, a price, 357 00:16:44,793 --> 00:16:47,495 and instructions on how to transfer the funds. 358 00:16:47,562 --> 00:16:49,650 Thank you. 359 00:16:51,100 --> 00:16:53,234 You'll hear from me soon. 360 00:17:18,072 --> 00:17:19,593 Mr. Hodges, 361 00:17:19,661 --> 00:17:22,263 this is U.S. Marshal Sullivan. 362 00:17:22,331 --> 00:17:23,864 I'm placing you in his custody. 363 00:17:23,932 --> 00:17:26,967 He'll take you to witness protection. 364 00:17:29,771 --> 00:17:32,173 Thank you for your hospitality, young lady. 365 00:17:35,823 --> 00:17:38,112 This dossier outlines your new identity, 366 00:17:38,180 --> 00:17:39,647 your new place of residence, 367 00:17:39,714 --> 00:17:41,749 all the information you're going to need 368 00:17:41,816 --> 00:17:43,117 to make this transition. 369 00:17:45,898 --> 00:17:49,123 Robert Tippett? That's my new name? 370 00:17:49,191 --> 00:17:50,925 Yes, sir. 371 00:17:53,056 --> 00:17:55,526 Sounds like a dog breed. 372 00:17:57,931 --> 00:18:00,734 Our first stop is the WITT-SEC facility in Colorado. 373 00:18:00,802 --> 00:18:03,371 We'll put the finishing touches on your new biography, 374 00:18:03,439 --> 00:18:05,117 fabricate your new ID, 375 00:18:05,637 --> 00:18:07,308 get you into counseling. 376 00:18:07,376 --> 00:18:09,000 Counseling? 377 00:18:10,079 --> 00:18:13,581 It helps entrants deal with their new circumstances. 378 00:18:13,648 --> 00:18:15,149 Son, you know who I am. 379 00:18:15,217 --> 00:18:17,518 Do I impress you as someone who needs therapy 380 00:18:17,586 --> 00:18:19,120 to cope with new circumstances? 381 00:18:19,188 --> 00:18:22,323 The service is available if you want it, sir, 382 00:18:22,391 --> 00:18:24,358 courtesy of the American taxpayer. 383 00:18:25,450 --> 00:18:27,465 You think I'm getting off easy, don't you? 384 00:18:28,115 --> 00:18:30,198 I don't think anything. 385 00:18:32,468 --> 00:18:34,502 I can smell attitude, son, 386 00:18:35,234 --> 00:18:37,948 and you're giving it off pretty thick. 387 00:18:38,574 --> 00:18:40,345 I've lost everything-- 388 00:18:41,288 --> 00:18:43,311 my company, my family, 389 00:18:43,378 --> 00:18:46,247 and most importantly, my name. 390 00:18:46,315 --> 00:18:48,649 Do you know how much blood and sweat went 391 00:18:48,717 --> 00:18:50,684 into making that name mean something? 392 00:18:53,296 --> 00:18:56,449 We leave for Andrews Air Force Base in 30 minutes. 393 00:18:56,569 --> 00:18:59,327 I suggest you get ready. 394 00:19:32,120 --> 00:19:33,288 Jack? 395 00:19:34,523 --> 00:19:35,725 I'm fine. 396 00:19:38,550 --> 00:19:39,324 What are you doing? 397 00:19:39,444 --> 00:19:39,873 We don't even know 398 00:19:39,993 --> 00:19:40,810 that they've done anything yet. 399 00:19:40,930 --> 00:19:41,620 They could be innocent. 400 00:19:41,740 --> 00:19:43,094 Innocent? You heard Hodges. 401 00:19:43,214 --> 00:19:44,632 They're gonna use sleeper cells to carry out 402 00:19:44,700 --> 00:19:45,800 these attacks. 403 00:19:45,867 --> 00:19:47,669 Al-Zarian might not have been knowingly complicit 404 00:19:47,736 --> 00:19:49,103 about everything that happened today, 405 00:19:49,171 --> 00:19:51,138 but innocent? No. 406 00:19:55,466 --> 00:19:56,611 Yes? 407 00:19:56,679 --> 00:19:59,347 This is Agent Walker with FBI. 408 00:19:59,415 --> 00:20:00,682 Mr. Gohar? 409 00:20:01,298 --> 00:20:01,982 Yes. 410 00:20:02,050 --> 00:20:03,951 We're sorry to bother you at such a late hour, 411 00:20:04,019 --> 00:20:05,587 but we need your help. 412 00:20:05,654 --> 00:20:06,954 My help? 413 00:20:07,022 --> 00:20:08,989 To stop a potential terrorist attack. 414 00:20:14,507 --> 00:20:15,996 Mr. Gohar? 415 00:20:17,575 --> 00:20:18,933 I know you. 416 00:20:20,293 --> 00:20:22,169 My name is Jack Bauer. 417 00:20:23,309 --> 00:20:24,472 Of course. 418 00:20:25,155 --> 00:20:27,583 I watched your testimony on television. 419 00:20:27,703 --> 00:20:28,676 Sir, 420 00:20:28,744 --> 00:20:30,345 can we talk to you inside? 421 00:20:30,927 --> 00:20:32,413 Please. 422 00:20:59,202 --> 00:21:00,408 What do you want? 423 00:21:00,476 --> 00:21:02,397 We're looking for a man who worships here. 424 00:21:02,517 --> 00:21:03,346 We believe he may be 425 00:21:03,466 --> 00:21:04,812 helping to plan another attack 426 00:21:04,880 --> 00:21:06,581 that may be happening soon, in D.C. 427 00:21:07,489 --> 00:21:09,317 I knew the blame would eventually 428 00:21:09,385 --> 00:21:10,518 fall on us. 429 00:21:10,586 --> 00:21:12,192 His name is Jibraan Al-Zarian. 430 00:21:12,312 --> 00:21:13,430 Do you know him? 431 00:21:14,184 --> 00:21:15,991 And why do you think he's a terrorist? 432 00:21:16,368 --> 00:21:18,393 He fits a specific profile. 433 00:21:18,513 --> 00:21:19,940 You mean, he is a Muslim. 434 00:21:20,060 --> 00:21:21,448 He's a Pakistani national. 435 00:21:21,568 --> 00:21:22,943 His VISA lapsed a yearargo. 436 00:21:23,063 --> 00:21:24,465 And he has no legal address. 437 00:21:24,533 --> 00:21:27,093 He listed you as a personal reference on his INS form. 438 00:21:27,213 --> 00:21:29,103 Where someone worships is private information, 439 00:21:29,171 --> 00:21:30,171 protected by law. 440 00:21:30,238 --> 00:21:31,372 Right now, finding Al-Zarian 441 00:21:31,440 --> 00:21:32,202 is the only way we're going 442 00:21:32,322 --> 00:21:33,841 to prevent an attack against civilians. 443 00:21:33,909 --> 00:21:36,377 So, I ask you again, sir, do you know him? 444 00:21:39,398 --> 00:21:41,449 Look at the photo! 445 00:21:46,755 --> 00:21:48,456 Yes, I know him. 446 00:21:48,524 --> 00:21:50,061 But he is not a terrorist! 447 00:21:50,181 --> 00:21:52,126 What makes you so sure? 448 00:21:52,194 --> 00:21:53,461 Jibraan has come to me 449 00:21:53,529 --> 00:21:55,530 many times for spiritual advice. 450 00:21:55,597 --> 00:21:57,097 I know the man. 451 00:21:57,165 --> 00:21:59,934 He is not violent and he is not an extremist. 452 00:22:00,054 --> 00:22:02,269 We have evidence that indicates otherwise. 453 00:22:02,338 --> 00:22:03,705 I would like to see this evidence. 454 00:22:03,772 --> 00:22:04,688 Listen to me. 455 00:22:04,808 --> 00:22:06,474 We did not come here to debate this with you. 456 00:22:06,542 --> 00:22:07,809 Where does he live? 457 00:22:07,876 --> 00:22:08,930 I don't know where he lives. 458 00:22:09,050 --> 00:22:10,457 Where does he work? I don't know that, either. 459 00:22:10,577 --> 00:22:11,674 And I don't believe you! 460 00:22:11,794 --> 00:22:13,748 But you expect me to believe you? 461 00:22:14,404 --> 00:22:16,202 I watched your hearing at the Senate, 462 00:22:16,322 --> 00:22:17,418 I know what you have done. 463 00:22:17,486 --> 00:22:19,253 So, tell me why should I believe anything 464 00:22:19,321 --> 00:22:20,225 you say to me? 465 00:22:20,345 --> 00:22:21,956 First because you don't have a choice. 466 00:22:22,023 --> 00:22:24,379 Second, because I am telling you the truth! 467 00:22:24,499 --> 00:22:26,661 The truth is that you come into a house of worship 468 00:22:26,729 --> 00:22:28,663 with information you should not have, 469 00:22:28,731 --> 00:22:32,600 an outrageous accusation, no legal warrant, and threaten me. 470 00:22:32,668 --> 00:22:34,802 I have not threatened you. 471 00:22:34,870 --> 00:22:36,070 Not yet. 472 00:22:36,137 --> 00:22:38,138 But we both know where this is going. 473 00:22:38,258 --> 00:22:39,865 If you're so sure he's innocent, 474 00:22:39,985 --> 00:22:41,197 why are you afraid to tell us 475 00:22:41,317 --> 00:22:42,042 where he is? Jack... 476 00:22:42,110 --> 00:22:43,043 Where is he?! 477 00:22:43,111 --> 00:22:44,912 I told you, I don't know. 478 00:22:46,046 --> 00:22:47,014 But even if I did, 479 00:22:47,082 --> 00:22:49,183 I would say nothing. 480 00:22:49,251 --> 00:22:52,231 I would not help you arrest an innocent man. 481 00:22:54,690 --> 00:22:56,123 This is Agent Walker. 482 00:22:56,191 --> 00:22:57,358 It's Janis. 483 00:22:57,426 --> 00:23:00,210 A DCPD officer recognized Jibraan Al-Zarian 484 00:23:00,330 --> 00:23:01,315 from a domestic disturbance call 485 00:23:01,435 --> 00:23:02,897 he took 15 minutes ago. 486 00:23:02,964 --> 00:23:04,799 The address is 2700 Eastbrook, 487 00:23:04,867 --> 00:23:06,200 Apartment 3. 488 00:23:06,268 --> 00:23:07,835 All right, good. Coordinate with DCPD. 489 00:23:07,936 --> 00:23:09,470 Set up an envelope and put the building under surveillance 490 00:23:09,538 --> 00:23:10,738 We'll be there in 10 minutes. 491 00:23:10,806 --> 00:23:11,964 We have an address on Al-Zarian. 492 00:23:12,084 --> 00:23:13,641 Let's go, Jack. Turn around. 493 00:23:13,709 --> 00:23:15,209 Why? I said turn around. 494 00:23:15,277 --> 00:23:17,378 Put your hands up, now! Jack? 495 00:23:17,446 --> 00:23:18,546 What are you doing, Jack? 496 00:23:18,614 --> 00:23:19,914 I'm not letting him call Al-Zarian 497 00:23:19,981 --> 00:23:21,348 before we get there. 498 00:23:21,417 --> 00:23:22,850 He's coming with us. You have no right! 499 00:23:22,918 --> 00:23:25,502 I have done nothing wrong! Shut up! 500 00:23:27,556 --> 00:23:32,092 ...there will be none, only our vengeance. 501 00:23:32,814 --> 00:23:35,300 And this is only the beginning. 502 00:23:36,357 --> 00:23:38,198 We will strike again and again 503 00:23:38,266 --> 00:23:41,257 in the name of all that is great and righteous. 504 00:23:41,377 --> 00:23:42,889 All right, fine. 505 00:23:44,676 --> 00:23:45,840 The staging team's ready 506 00:23:45,908 --> 00:23:46,908 and waiting on us. 507 00:23:46,975 --> 00:23:48,409 This'll be uploaded in two minutes. 508 00:23:49,445 --> 00:23:50,807 Good. 509 00:23:55,116 --> 00:23:57,095 Jibraan... 510 00:23:58,153 --> 00:23:59,887 we're getting ready to move out. 511 00:24:01,423 --> 00:24:03,190 I'm gonna need you to talk to your brother. 512 00:24:03,258 --> 00:24:05,274 Tell him what we discussed. 513 00:24:05,994 --> 00:24:08,429 Go ahead and wake him up. 514 00:24:09,465 --> 00:24:11,065 Please, I can't do this. 515 00:24:13,401 --> 00:24:14,869 Yes, you can. 516 00:24:14,937 --> 00:24:16,270 And you will. 517 00:24:16,338 --> 00:24:19,106 How do I know you won't kill Hamid anyway? 518 00:24:19,174 --> 00:24:21,943 Because we need him to tell the police 519 00:24:22,010 --> 00:24:23,478 that his brother's a terrorist. 520 00:24:24,513 --> 00:24:26,280 Believe me, 521 00:24:26,348 --> 00:24:29,249 you're saving his life by doing this. 522 00:24:29,317 --> 00:24:30,785 Now, come on, let's go. 523 00:24:36,825 --> 00:24:37,792 Hey, hey, hey, hey. 524 00:24:37,860 --> 00:24:40,060 Hamid, Hamid, calm down. 525 00:24:40,128 --> 00:24:41,596 Don't be scared. 526 00:24:41,663 --> 00:24:43,330 Jibraan, what is this? 527 00:24:43,885 --> 00:24:45,602 Sorry we had to do it this way. 528 00:24:45,722 --> 00:24:47,347 But you're not going to be hurt anymore, okay? 529 00:24:47,467 --> 00:24:48,836 We? Who is we? 530 00:24:48,904 --> 00:24:49,849 What's happening? 531 00:24:49,969 --> 00:24:51,271 I'll explain everything to you, okay? 532 00:24:51,339 --> 00:24:52,473 Who's he? 533 00:24:55,237 --> 00:24:57,578 Um, he's a friend. 534 00:24:57,646 --> 00:24:58,913 Your friend? I know all your friends. 535 00:24:58,981 --> 00:25:00,114 I've never seen him before. 536 00:25:00,181 --> 00:25:02,082 That's because I have kept him from you. 537 00:25:02,150 --> 00:25:04,151 What are you talking about? 538 00:25:04,219 --> 00:25:07,087 I have to tell you something. 539 00:25:07,155 --> 00:25:10,290 I'm not the person you think I am. 540 00:25:10,358 --> 00:25:12,092 What? 541 00:25:12,160 --> 00:25:15,863 I hate what this country has done to our people. 542 00:25:15,931 --> 00:25:17,832 And I'm working with these men. 543 00:25:18,484 --> 00:25:20,467 They're going to help me strike back 544 00:25:20,536 --> 00:25:22,436 against the evil that has been done to us. 545 00:25:22,504 --> 00:25:23,905 Strike back? 546 00:25:23,972 --> 00:25:26,541 I can't say any more than that. 547 00:25:28,644 --> 00:25:30,511 I don't believe it. 548 00:25:30,579 --> 00:25:32,880 This country brought us in, gave us a home, 549 00:25:32,948 --> 00:25:34,248 that's what you always said. 550 00:25:34,315 --> 00:25:36,584 Yeah, that was a lie. 551 00:25:36,652 --> 00:25:37,852 I have been protecting you 552 00:25:37,920 --> 00:25:40,521 from this rage I've always felt inside. 553 00:25:40,589 --> 00:25:43,357 But now it is time for you to know the truth. 554 00:25:43,425 --> 00:25:45,660 It was the Americans who killed our parents, Hamid. 555 00:25:45,727 --> 00:25:48,495 I'm going to make them pay. 556 00:25:48,564 --> 00:25:50,064 What have you done to my brother? 557 00:25:50,131 --> 00:25:51,866 You've poisoned his mind! This isn't my brother! 558 00:25:51,934 --> 00:25:53,133 They have not done anything to me, okay. 559 00:25:53,201 --> 00:25:54,334 It is very important you accept 560 00:25:54,402 --> 00:25:55,803 what I'm saying to you. 561 00:25:55,871 --> 00:25:57,204 Why are you telling me this? 562 00:25:58,216 --> 00:26:01,842 When they ask you why I did what I did, 563 00:26:01,910 --> 00:26:03,544 I want you to tell them. 564 00:26:03,612 --> 00:26:06,581 Okay, no one will blame you for anything. 565 00:26:06,648 --> 00:26:09,050 You have done nothing wrong. 566 00:26:10,852 --> 00:26:13,187 I know this is very difficult 567 00:26:13,254 --> 00:26:15,422 for you to understand. 568 00:26:15,490 --> 00:26:17,892 But over time, you will see. 569 00:26:21,296 --> 00:26:22,630 I love you, Hamid. 570 00:26:33,208 --> 00:26:34,520 You said today 571 00:26:36,096 --> 00:26:38,445 was a bad day to be a Muslim. 572 00:26:40,849 --> 00:26:43,383 Well, it's an even worse day to be your brother. 573 00:26:46,822 --> 00:26:47,955 All right, let's go. 574 00:26:48,023 --> 00:26:50,087 Staging area's ready. 575 00:26:50,207 --> 00:26:51,826 You stay here and finish up. 576 00:26:51,893 --> 00:26:53,094 Understood. 577 00:26:53,161 --> 00:26:55,162 Jibraan, don't do this. 578 00:26:57,398 --> 00:26:58,666 Everything set? 579 00:26:58,734 --> 00:27:01,468 Yeah, was the brother convinced? 580 00:27:01,536 --> 00:27:02,737 I'm not sure. 581 00:27:02,804 --> 00:27:04,204 But even if he wasn't, 582 00:27:04,272 --> 00:27:06,440 once the attack happens, he will be. 583 00:27:06,508 --> 00:27:08,509 Let's go. 584 00:27:29,370 --> 00:27:30,636 Hello? 585 00:27:30,704 --> 00:27:32,438 Hello? 586 00:27:32,506 --> 00:27:35,381 Yes, yes, Martin Collier said 587 00:27:35,501 --> 00:27:37,443 you'd be expecting my call. 588 00:27:37,511 --> 00:27:38,924 He gave me the target's itinerary. 589 00:27:39,044 --> 00:27:40,680 I'm set to go. 590 00:27:40,748 --> 00:27:44,250 Good. Good, so the terms are acceptable. 591 00:27:44,317 --> 00:27:45,752 They are. 592 00:27:45,819 --> 00:27:48,721 I just need you to transfer the funds. 593 00:27:48,789 --> 00:27:50,222 What's the account number? 594 00:27:50,290 --> 00:27:52,291 International banking code is 595 00:27:52,359 --> 00:27:55,262 victor-six-bravo-one-bravo-one. 596 00:27:55,382 --> 00:27:57,894 Account number: zero-five-nine 597 00:27:58,014 --> 00:28:01,973 -nine-zero-seven-two-four-seven. 598 00:28:02,093 --> 00:28:04,404 After the funds have been transferred, I'll proceed. 599 00:28:04,471 --> 00:28:06,735 There'll be no need for us to have any further contact. 600 00:28:06,855 --> 00:28:08,374 All right, but what are you-- 601 00:28:10,110 --> 00:28:11,594 Hello? 602 00:28:25,191 --> 00:28:26,859 Yes? 603 00:28:26,927 --> 00:28:28,861 Excuse me, Ms. Taylor. 604 00:28:28,929 --> 00:28:30,430 I thought you should know your father 605 00:28:30,497 --> 00:28:31,697 has asked to see you. 606 00:28:31,765 --> 00:28:32,965 My father's here? 607 00:28:33,033 --> 00:28:36,135 In light of the potential bioweapon attack, 608 00:28:36,202 --> 00:28:37,403 the President ordered him moved 609 00:28:37,471 --> 00:28:38,838 to the White House for his safety. 610 00:28:38,906 --> 00:28:41,073 Thank you, Aaron. 611 00:28:41,141 --> 00:28:42,775 I just have something to take care of. 612 00:28:42,843 --> 00:28:44,143 Tell them I'll be right there. 613 00:28:44,210 --> 00:28:46,211 Yes, ma'am. 614 00:29:14,074 --> 00:29:17,109 ?? 615 00:29:24,284 --> 00:29:25,585 You've reached Martin Collier. 616 00:29:25,652 --> 00:29:27,954 Please leave a message. 617 00:29:28,021 --> 00:29:29,822 Martin, it's Olivia Taylor. 618 00:29:29,890 --> 00:29:31,457 I spoke to the contact, 619 00:29:31,525 --> 00:29:33,693 but I I uldn't go through with it. 620 00:29:33,760 --> 00:29:36,362 I decided to take your advice and walk away. 621 00:29:36,429 --> 00:29:38,898 Please call me as soon as you can. 622 00:29:48,141 --> 00:29:49,842 This is Bauer. 623 00:29:49,910 --> 00:29:51,076 Jack, it's Chloe, I found something 624 00:29:51,144 --> 00:29:53,045 weird about these hits on Jibraan Al-Zarian. 625 00:29:53,113 --> 00:29:54,179 Go ahead. 626 00:29:54,247 --> 00:29:55,781 You know how I said that the two million dollars 627 00:29:55,849 --> 00:29:57,116 was deposited into his account 628 00:29:57,183 --> 00:29:58,417 over a period of six months? 629 00:29:58,485 --> 00:30:00,085 Well, that wasn't right. They were backdated. 630 00:30:00,153 --> 00:30:01,487 What do you mean? 631 00:30:01,555 --> 00:30:03,689 One of the trace algorithms caught a discrepancy, all 632 00:30:03,757 --> 00:30:06,392 that money was really just deposited 30 minutes ago. 633 00:30:06,459 --> 00:30:08,293 What about the extremist websites he was visiting? 634 00:30:08,361 --> 00:30:10,362 Same thing with the time stamps. 635 00:30:10,430 --> 00:30:12,398 The hits were backdated 30 minutes ago. 636 00:30:12,465 --> 00:30:14,400 Are you absolutely positive? 637 00:30:14,467 --> 00:30:16,201 It looks that way. 638 00:30:16,269 --> 00:30:18,671 Jibraan could be innocent. 639 00:30:18,739 --> 00:30:19,872 Okay, thanks. 640 00:30:19,940 --> 00:30:22,241 What's going on, Jack? 641 00:30:22,308 --> 00:30:24,577 Chloe found evidence that Jibraan is being set up. 642 00:30:24,645 --> 00:30:26,019 He's been framed. 643 00:30:26,139 --> 00:30:27,780 Why would Almeida frame an innocent man? 644 00:30:27,848 --> 00:30:29,685 Because they wouldn't want to risk the attack 645 00:30:29,805 --> 00:30:30,758 not being carried out properly. 646 00:30:30,878 --> 00:30:32,373 How could I be so stupid? 647 00:30:33,687 --> 00:30:36,022 An innocent man is so much easier to control. 648 00:30:36,089 --> 00:30:37,690 All they needed was a Muslim, 649 00:30:37,758 --> 00:30:40,042 they could create whatever background they wanted. 650 00:30:42,829 --> 00:30:44,830 God... 651 00:30:46,851 --> 00:30:48,333 I am surprised. 652 00:30:48,401 --> 00:30:50,736 Why? You were right. 653 00:30:50,804 --> 00:30:52,872 Not about Jibraan. 654 00:30:52,940 --> 00:30:54,612 My experience with the authorities, 655 00:30:54,732 --> 00:30:56,519 the police is that they will go to any lengths 656 00:30:56,639 --> 00:30:58,678 not to admit they were wrong. 657 00:30:58,745 --> 00:31:00,446 Even at the expense of an 658 00:31:00,513 --> 00:31:02,032 innocent man's life. 659 00:31:02,698 --> 00:31:04,225 At least you didn't do that. 660 00:31:05,919 --> 00:31:08,353 Please know that I forgive you. 661 00:31:08,421 --> 00:31:10,884 I'm not asking for your forgiveness. 662 00:31:11,908 --> 00:31:14,627 Then I hope you can at least forgive yourself. 663 00:31:16,458 --> 00:31:18,831 I gave up on that a long time ago. 664 00:31:22,069 --> 00:31:25,757 It's never to late to turn towards God, Mr. Bauer. 665 00:31:34,547 --> 00:31:36,248 That's enough? Yeah, thanks. 666 00:31:36,316 --> 00:31:37,883 Thank you. 667 00:31:39,452 --> 00:31:41,420 You don't need to stay with me, Ally. 668 00:31:41,488 --> 00:31:43,723 But they know where to find me if they need me. 669 00:31:45,729 --> 00:31:46,993 I thought it was important for you 670 00:31:47,060 --> 00:31:49,328 to hear what's going on. 671 00:31:49,395 --> 00:31:52,965 And for you to understand why I did what I did. 672 00:31:53,033 --> 00:31:55,001 You're the President, sweetheart. 673 00:31:55,068 --> 00:31:56,974 You don't owe me an explanation. 674 00:31:58,193 --> 00:32:00,039 There's my girl. 675 00:32:00,107 --> 00:32:02,108 Hi, Dad. 676 00:32:04,611 --> 00:32:06,211 Livy, you can squeeze a bit harder. 677 00:32:06,279 --> 00:32:07,634 I won't break. 678 00:32:07,754 --> 00:32:08,914 Oh, I might! 679 00:32:11,484 --> 00:32:12,818 I'm sorry I couldn't come to the hospital. 680 00:32:12,886 --> 00:32:14,654 Don't be silly. 681 00:32:14,721 --> 00:32:17,990 You're a godsend being here helping your mom. 682 00:32:18,058 --> 00:32:21,861 Just knowing you two were speaking again, 683 00:32:21,928 --> 00:32:23,896 let alone working together, that's enough. 684 00:32:23,964 --> 00:32:27,700 Henry, I'm not sure that our détente 685 00:32:27,768 --> 00:32:29,869 is holding at the moment. 686 00:32:30,904 --> 00:32:34,640 Olivia, your mother told me 687 00:32:34,708 --> 00:32:37,209 about the deal she made with Jonas Hodges. 688 00:32:38,945 --> 00:32:41,047 And I know you, understandably, 689 00:32:41,114 --> 00:32:44,116 have serious concerns about that. 690 00:32:45,919 --> 00:32:48,854 Well, I've had some time to think. 691 00:32:48,922 --> 00:32:53,059 To put myself in Mom's position. 692 00:32:53,126 --> 00:32:54,873 To be objective 693 00:32:54,993 --> 00:32:57,229 and pragmatic-- 694 00:32:57,297 --> 00:32:59,231 the way a good leader should be. 695 00:32:59,299 --> 00:33:01,233 Has to be. 696 00:33:01,301 --> 00:33:02,401 I know that decision 697 00:33:02,468 --> 00:33:04,436 was horrible for you. 698 00:33:04,504 --> 00:33:07,139 But I do understand. 699 00:33:07,207 --> 00:33:10,776 I'm sorry I made the choice even harder. 700 00:33:10,844 --> 00:33:15,815 Jonas Hodges will face judgment one day. 701 00:33:15,882 --> 00:33:18,684 If not in this life, in the next. 702 00:33:48,906 --> 00:33:50,716 Mr. Tippet. 703 00:33:53,754 --> 00:33:55,755 Mr. Tippet. 704 00:33:56,957 --> 00:33:59,169 Oh. Sorry. 705 00:34:00,394 --> 00:34:02,261 It's going to take me a little while to get used to that. 706 00:34:02,328 --> 00:34:03,929 Always does. 707 00:34:03,997 --> 00:34:06,265 I'll need to confiscate the wallet. 708 00:34:06,332 --> 00:34:07,867 We can't let you hold on to anything 709 00:34:07,934 --> 00:34:09,592 that ties you to your former life. 710 00:34:14,407 --> 00:34:16,408 And the picture. 711 00:34:31,691 --> 00:34:33,625 You like your job, Mr. Sullivan? 712 00:34:33,693 --> 00:34:35,627 It has its challenges. 713 00:34:35,695 --> 00:34:36,996 You strike me 714 00:34:37,063 --> 00:34:39,665 as someone who wouldn't be totally satisfied 715 00:34:39,732 --> 00:34:41,667 ferrying prisoners around. 716 00:34:41,734 --> 00:34:44,403 I don't plan on doing this my entire life. 717 00:34:44,470 --> 00:34:47,406 Good to hear that. 718 00:34:47,473 --> 00:34:51,076 Maybe you and I can do some work together some day. 719 00:34:51,144 --> 00:34:52,377 Sir? 720 00:34:52,445 --> 00:34:55,147 I don't intend to be Mr. Tippet forever. 721 00:35:17,470 --> 00:35:20,072 Sign here acknowledging transfer. 722 00:35:55,120 --> 00:35:56,279 FBI's identified 723 00:35:56,280 --> 00:35:57,447 the man they believe is going 724 00:35:57,515 --> 00:35:59,583 to carry out the bioweapon's attack. 725 00:35:59,650 --> 00:36:01,318 Jack Bauer and Agent Walker are on their way 726 00:36:01,385 --> 00:36:03,353 to a possible location for him. Have they found out 727 00:36:03,421 --> 00:36:05,155 anything that would give us an idea of the target-- 728 00:36:05,223 --> 00:36:06,823 or a timetable? No. 729 00:36:06,890 --> 00:36:08,251 Nothing actionable. Not yet. 730 00:36:08,371 --> 00:36:09,947 Um, Madam President. 731 00:36:12,889 --> 00:36:14,206 This is Woods. 732 00:36:16,416 --> 00:36:17,878 Are you sure? 733 00:36:21,307 --> 00:36:22,380 How did this happen? 734 00:36:24,992 --> 00:36:25,535 Call me 735 00:36:25,655 --> 00:36:26,504 as soon as you know more. 736 00:36:31,901 --> 00:36:33,409 What is it, Tim? 737 00:36:34,199 --> 00:36:35,733 Jonas Hodges was just killed. 738 00:36:35,853 --> 00:36:36,886 What? 739 00:36:36,954 --> 00:36:38,188 How? Car bomb. 740 00:36:38,256 --> 00:36:39,489 As he was leaving FBI. 741 00:36:40,501 --> 00:36:41,936 What else do they know? 742 00:36:42,056 --> 00:36:44,194 Are there any suspects? Not yet. 743 00:36:44,262 --> 00:36:46,397 Um, excuse me. 744 00:36:53,469 --> 00:36:56,039 My guess is this was an inside job. 745 00:36:56,538 --> 00:36:57,574 Inside job? 746 00:36:57,983 --> 00:36:59,176 Whoever ordered the hit 747 00:36:59,243 --> 00:37:01,586 knew exactly when and where Hodges was being transported. 748 00:37:01,706 --> 00:37:02,912 Damn it! 749 00:37:04,077 --> 00:37:05,682 Tim, get on top of this. 750 00:37:05,749 --> 00:37:06,406 I want to know 751 00:37:06,526 --> 00:37:08,251 exactly how this happened. 752 00:37:08,319 --> 00:37:09,786 Yes, Ma'am. 753 00:37:16,294 --> 00:37:19,296 Ms. Taylor, 754 00:37:19,826 --> 00:37:21,331 is everything all right? 755 00:37:21,399 --> 00:37:22,899 Oh, it's fine. 756 00:37:22,966 --> 00:37:24,517 I'll be right back. 757 00:37:32,243 --> 00:37:33,142 Yeah? 758 00:37:33,470 --> 00:37:35,178 Hodges is dead! 759 00:37:35,246 --> 00:37:36,580 Okay, calm down. 760 00:37:36,647 --> 00:37:38,114 We shouldn't be talking on the phone. 761 00:37:38,182 --> 00:37:39,782 You don't understand, 762 00:37:39,850 --> 00:37:41,351 there's been a terrible mistake. 763 00:37:41,419 --> 00:37:43,876 I spoke to the man whose number you gave me. 764 00:37:43,996 --> 00:37:45,288 But I didn't go through with it. 765 00:37:45,356 --> 00:37:46,389 I couldn't. 766 00:37:46,457 --> 00:37:47,424 Didn't you get my message? 767 00:37:47,491 --> 00:37:48,525 Olivia, I said calm down. 768 00:37:48,593 --> 00:37:50,026 I can't! 769 00:37:50,094 --> 00:37:51,956 Hodges is dead and I'm responsible. 770 00:37:52,076 --> 00:37:53,930 We cannot have this conversation over the phone. 771 00:37:53,997 --> 00:37:55,031 Do you understand? Do you realize 772 00:37:55,099 --> 00:37:56,299 what could happen to me if this gets out?! 773 00:37:56,367 --> 00:37:58,067 Olivia, you need to stop talking now. 774 00:37:58,135 --> 00:37:59,068 Do you hear me? 775 00:37:59,136 --> 00:38:00,870 Take a deep breath, listen to me. 776 00:38:00,938 --> 00:38:02,138 All right, we'll hang up, okay? 777 00:38:02,206 --> 00:38:03,306 All right. 778 00:38:03,374 --> 00:38:04,374 Okay, I'm listening. 779 00:38:04,442 --> 00:38:05,642 Okay. 780 00:38:05,710 --> 00:38:07,310 Can you get to Pershing Park? 781 00:38:07,378 --> 00:38:08,578 No, not right now. 782 00:38:08,646 --> 00:38:10,213 Fine. I'm in a meeting with my mother. 783 00:38:10,281 --> 00:38:12,382 I'll wait. Get there as fast as you can. 784 00:38:12,450 --> 00:38:14,718 We'll talk about this face-to-face. 785 00:38:14,785 --> 00:38:15,952 Okay? 786 00:38:16,019 --> 00:38:17,897 All right. 787 00:38:35,373 --> 00:38:37,374 Thank you, Aaron. 788 00:38:58,596 --> 00:39:00,363 What do you have, Agent? 789 00:39:00,431 --> 00:39:02,532 Armed hostile in the back room, holding a hostage. 790 00:39:02,600 --> 00:39:03,600 What about Almeida? 791 00:39:03,668 --> 00:39:04,701 He's not in there. 792 00:39:04,769 --> 00:39:06,303 See for yourself. Reed, 793 00:39:06,370 --> 00:39:08,070 give us another look. Yes, sir. 794 00:39:11,999 --> 00:39:13,677 Move in closer on the hostage. 795 00:39:15,681 --> 00:39:16,813 Is that who you're looking for? 796 00:39:16,880 --> 00:39:18,147 No. 797 00:39:18,215 --> 00:39:20,317 That's Jibraan's brother, Hamid. 798 00:39:21,287 --> 00:39:22,852 They're using him as leverage, to make Jibraan 799 00:39:22,920 --> 00:39:24,053 do what they want. 800 00:39:24,121 --> 00:39:25,288 How can you be sure? 'Cause that's 801 00:39:25,356 --> 00:39:27,190 what I would've done. Agent, it is imperative 802 00:39:27,257 --> 00:39:28,525 that we take this hostile alive. 803 00:39:28,592 --> 00:39:30,226 Right now, he's our only shot at finding out 804 00:39:30,294 --> 00:39:31,528 where this attack is going taking place. 805 00:39:31,595 --> 00:39:33,062 Understood. I've already informed my men. 806 00:39:33,130 --> 00:39:34,364 I want to run point on this. Is that all right? 807 00:39:35,198 --> 00:39:36,665 Thanks. 808 00:39:37,267 --> 00:39:38,401 You're going to stay here 809 00:39:38,469 --> 00:39:40,169 with the backup teams. 810 00:39:40,237 --> 00:39:41,838 Are you sure that's such a good idea? 811 00:39:41,905 --> 00:39:43,163 What? 812 00:39:43,907 --> 00:39:46,209 Agent Bauer-- he doesn't seem to be too well. 813 00:39:46,276 --> 00:39:47,377 Maybe you should 814 00:39:47,445 --> 00:39:49,045 be in charge. I am. 815 00:39:52,583 --> 00:39:54,445 Jack was infected with the bioweapon. 816 00:39:54,565 --> 00:39:55,084 The same one 817 00:39:55,152 --> 00:39:56,653 that they are going to use in this attack. 818 00:39:56,721 --> 00:39:58,135 Then he should be in the hospital. 819 00:39:58,255 --> 00:39:59,288 There is no treatment. 820 00:39:59,357 --> 00:40:01,224 He probably has less than a day to live. 821 00:40:01,291 --> 00:40:03,693 So if he is strong enough, trust me, he's the best 822 00:40:03,761 --> 00:40:05,061 person for this job. 823 00:40:05,128 --> 00:40:06,229 I'm sorry, 824 00:40:06,296 --> 00:40:07,564 I didn't realize. 825 00:40:07,631 --> 00:40:09,566 Agent Walker, we're ready. 826 00:40:09,633 --> 00:40:11,568 Please, Mr. Bauer, 827 00:40:11,635 --> 00:40:12,902 do what you can to save 828 00:40:12,970 --> 00:40:14,903 Hamid. We've checked the windows. 829 00:40:15,228 --> 00:40:16,205 We have a clear approach. 830 00:40:17,241 --> 00:40:19,075 Let's go. Agents, 831 00:40:19,142 --> 00:40:20,981 stay with Mr. Gohar. 832 00:40:51,575 --> 00:40:53,610 ?? 833 00:40:56,873 --> 00:40:58,214 On my count. 834 00:40:58,282 --> 00:41:01,284 Three... two... one. 835 00:41:08,325 --> 00:41:09,793 Hamid, stop! 836 00:41:10,589 --> 00:41:11,628 Put it down. 837 00:41:11,695 --> 00:41:13,897 We're FBI. We need him alive. 838 00:41:13,964 --> 00:41:15,965 Put it down. He made my brother into a terrorist. 839 00:41:16,033 --> 00:41:17,567 Your brother is not a terrorist. He's innocent. 840 00:41:17,635 --> 00:41:19,001 We know that. He's being set up. 841 00:41:19,069 --> 00:41:20,002 He's being forced 842 00:41:20,070 --> 00:41:21,438 to do this. Please. What? 843 00:41:21,505 --> 00:41:22,772 The only one who can tell us 844 00:41:22,840 --> 00:41:24,974 where your brother is that man right there. 845 00:41:25,042 --> 00:41:27,043 Now put it down. 846 00:41:28,679 --> 00:41:31,221 Stand up now, put your hands behind your head. 847 00:41:31,341 --> 00:41:32,649 Do it! 848 00:41:32,716 --> 00:41:35,051 Agent Walker, move in now. 849 00:41:36,036 --> 00:41:37,201 Move, on the bed. 850 00:41:40,456 --> 00:41:42,927 Damn it, he's bleeding out. We need a medic, now! 851 00:41:43,360 --> 00:41:45,240 We need a med team on site. 852 00:42:15,205 --> 00:42:16,827 Sit right there. 853 00:42:20,865 --> 00:42:22,098 Are you in their system? 854 00:42:22,165 --> 00:42:24,133 I've tapped into the main security trunk line, 855 00:42:24,201 --> 00:42:25,869 but I'm still looping in breakers to make sure 856 00:42:25,936 --> 00:42:27,370 the tap doesn't get flagged. 857 00:42:27,437 --> 00:42:30,019 All right, well, we're on a timetable here. 858 00:42:30,139 --> 00:42:31,207 How much longer is it going to take? 859 00:42:31,274 --> 00:42:33,075 Ten, maybe 15 minutes. 860 00:42:33,143 --> 00:42:34,541 Hand me that case. 861 00:42:37,047 --> 00:42:39,181 What are you going to have me do? 862 00:42:40,083 --> 00:42:41,684 You'll find out soon enough. 863 00:42:50,427 --> 00:42:52,028 Is the subway on schedule? 864 00:42:52,467 --> 00:42:53,897 Yeah, it's on schedule. 59181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.