Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,400 --> 00:00:32,140
I'm counting on you.
Take it to the Hokage-sama.
2
00:00:51,700 --> 00:00:54,280
you've gotta be extra careful
3
00:00:51,700 --> 00:00:54,280
you've gotta be extra careful
4
00:00:51,700 --> 00:00:54,280
mijika ni aru mono
5
00:00:51,700 --> 00:00:54,280
mijika ni aru mono
6
00:00:54,410 --> 00:00:57,620
with the things nearest to you
7
00:00:54,410 --> 00:00:57,620
with the things nearest to you
8
00:00:54,410 --> 00:00:57,620
tsuneni ki wo tsukete inai to
9
00:00:54,410 --> 00:00:57,620
tsuneni ki wo tsukete inai to
10
00:00:57,710 --> 00:01:00,540
you know the closer you get to something
11
00:00:57,710 --> 00:01:00,540
you know the closer you get to something
12
00:00:57,710 --> 00:01:00,540
amari ni chika sugite
13
00:00:57,710 --> 00:01:00,540
amari ni chika sugite
14
00:01:00,540 --> 00:01:03,480
the tougher it is to see it
15
00:01:00,540 --> 00:01:03,480
the tougher it is to see it
16
00:01:00,540 --> 00:01:03,480
miushinatte shimai sou
17
00:01:00,540 --> 00:01:03,480
miushinatte shimai sou
18
00:01:10,300 --> 00:01:13,050
explain to me this happiness
19
00:01:10,300 --> 00:01:13,050
explain to me this happiness
20
00:01:10,300 --> 00:01:13,050
anata ga saikin taiken shita
21
00:01:10,300 --> 00:01:13,050
anata ga saikin taiken shita
22
00:01:13,140 --> 00:01:15,970
that you just got to experience?
23
00:01:13,140 --> 00:01:15,970
that you just got to experience?
24
00:01:13,140 --> 00:01:15,970
shiawase wa ittai nan desu ka
25
00:01:13,140 --> 00:01:15,970
shiawase wa ittai nan desu ka
26
00:01:16,060 --> 00:01:18,790
or maybe you're so blessed
27
00:01:16,060 --> 00:01:18,790
or maybe you're so blessed
28
00:01:16,060 --> 00:01:18,790
megumare sugite ite
29
00:01:16,060 --> 00:01:18,790
megumare sugite ite
30
00:01:18,910 --> 00:01:21,650
that you can't even remember it
31
00:01:18,910 --> 00:01:21,650
that you can't even remember it
32
00:01:18,910 --> 00:01:21,650
omoidasenai kamo
33
00:01:18,910 --> 00:01:21,650
omoidasenai kamo
34
00:01:21,810 --> 00:01:24,520
that you stand here now
35
00:01:21,810 --> 00:01:24,520
that you stand here now
36
00:01:21,810 --> 00:01:24,520
ima koko ni iru koto
37
00:01:21,810 --> 00:01:24,520
ima koko ni iru koto
38
00:01:24,610 --> 00:01:27,360
that you still live and breathe
39
00:01:24,610 --> 00:01:27,360
that you still live and breathe
40
00:01:24,610 --> 00:01:27,360
iki wo shite iru koto
41
00:01:24,610 --> 00:01:27,360
iki wo shite iru koto
42
00:01:27,570 --> 00:01:30,400
I realised that they all were miracles
43
00:01:27,570 --> 00:01:30,400
I realised that they all were miracles
44
00:01:27,570 --> 00:01:30,400
tada soredake no koto ga
45
00:01:27,570 --> 00:01:30,400
tada soredake no koto ga
46
00:01:30,490 --> 00:01:31,860
just by themselves
47
00:01:30,490 --> 00:01:31,860
just by themselves
48
00:01:30,490 --> 00:01:31,860
kiseki da to kidzuku
49
00:01:30,490 --> 00:01:31,860
kiseki da to kidzuku
50
00:01:32,160 --> 00:01:34,780
you've gotta be extra careful
51
00:01:32,160 --> 00:01:34,780
you've gotta be extra careful
52
00:01:32,160 --> 00:01:34,780
mijika ni aru mono
53
00:01:32,160 --> 00:01:34,780
mijika ni aru mono
54
00:01:34,870 --> 00:01:37,910
with the things nearest to you
55
00:01:34,870 --> 00:01:37,910
with the things nearest to you
56
00:01:34,870 --> 00:01:37,910
tsuneni ki wo tsukete inai to
57
00:01:34,870 --> 00:01:37,910
tsuneni ki wo tsukete inai to
58
00:01:38,290 --> 00:01:40,790
you know the closer you get to something
59
00:01:38,290 --> 00:01:40,790
you know the closer you get to something
60
00:01:38,290 --> 00:01:40,790
amari ni chika sugite
61
00:01:38,290 --> 00:01:40,790
amari ni chika sugite
62
00:01:41,210 --> 00:01:43,500
the tougher it is to see it
63
00:01:41,210 --> 00:01:43,500
the tougher it is to see it
64
00:01:41,210 --> 00:01:43,500
miushinatte shimai sou
65
00:01:41,210 --> 00:01:43,500
miushinatte shimai sou
66
00:01:43,630 --> 00:01:46,880
you know the closer you get to something
67
00:01:43,630 --> 00:01:46,880
you know the closer you get to something
68
00:01:46,960 --> 00:01:49,510
the tougher it is to see it
69
00:01:46,960 --> 00:01:49,510
the tougher it is to see it
70
00:01:49,510 --> 00:01:52,090
and i'll never take it for granted
71
00:01:49,510 --> 00:01:52,090
and i'll never take it for granted
72
00:01:52,180 --> 00:01:54,890
it's fine to say you'll never give up
73
00:01:52,180 --> 00:01:54,890
it's fine to say you'll never give up
74
00:01:52,180 --> 00:01:54,890
oi tsudzukete kita yume
75
00:01:52,180 --> 00:01:54,890
oi tsudzukete kita yume
76
00:01:55,050 --> 00:01:58,390
and to keep chasing your dreams
77
00:01:55,050 --> 00:01:58,390
and to keep chasing your dreams
78
00:01:55,050 --> 00:01:58,390
akiramezu ni susumeyo nante
79
00:01:55,050 --> 00:01:58,390
akiramezu ni susumeyo nante
80
00:01:58,560 --> 00:02:01,140
but the more time you spend talking big
81
00:01:58,560 --> 00:02:01,140
but the more time you spend talking big
82
00:01:58,560 --> 00:02:01,140
kirei goto wo ieru hodo
83
00:01:58,560 --> 00:02:01,140
kirei goto wo ieru hodo
84
00:02:01,140 --> 00:02:03,810
the less you get done
85
00:02:01,140 --> 00:02:03,810
the less you get done
86
00:02:01,140 --> 00:02:03,810
nanimo dekicha inai kedo
87
00:02:01,140 --> 00:02:03,810
nanimo dekicha inai kedo
88
00:02:03,810 --> 00:02:06,900
I will press that handful of courage against my heart
89
00:02:03,810 --> 00:02:06,900
I will press that handful of courage against my heart
90
00:02:03,810 --> 00:02:06,900
hito nigiri no yuuki wo mune ni
91
00:02:03,810 --> 00:02:06,900
hito nigiri no yuuki wo mune ni
92
00:02:06,900 --> 00:02:09,690
and with its help survive another day
93
00:02:06,900 --> 00:02:09,690
and with its help survive another day
94
00:02:06,900 --> 00:02:09,690
ashita wo ikinuku tame ni
95
00:02:06,900 --> 00:02:09,690
ashita wo ikinuku tame ni
96
00:02:09,820 --> 00:02:12,650
and i'll never take it for granted
97
00:02:09,820 --> 00:02:12,650
and i'll never take it for granted
98
00:02:12,990 --> 00:02:15,110
let's go
99
00:02:12,990 --> 00:02:15,110
let's go
100
00:02:19,490 --> 00:02:24,620
A Shinobi's Resolve
101
00:02:27,520 --> 00:02:28,480
Enter!
102
00:02:32,740 --> 00:02:35,240
A Shinobi bird sent by
the Anbu Black Ops has just arrived.
103
00:02:38,950 --> 00:02:39,910
Where is Kakashi?
104
00:02:40,200 --> 00:02:42,870
He is probably with Naruto-kun.
105
00:02:43,870 --> 00:02:45,120
Regarding that matter, huh...?
106
00:02:45,750 --> 00:02:48,460
Tell him to see me when he is done.
107
00:02:48,830 --> 00:02:51,250
Have they tracked down
Orochimaru's hideout?
108
00:02:51,460 --> 00:02:56,880
No... It says they nearly had him
when they were suddenly attacked.
109
00:02:57,630 --> 00:03:01,720
We must select members for
a search team to be sent off immediately.
110
00:03:02,010 --> 00:03:02,850
Yes, ma'am.
111
00:03:06,100 --> 00:03:08,980
There's likely no traces left of
the Anbu Black Ops
112
00:03:08,980 --> 00:03:10,650
who sent this message...
113
00:03:11,820 --> 00:03:16,360
"The rule of the Anbu:
When you die, leave no corpse behind."
114
00:03:17,280 --> 00:03:21,530
He can't possibly rest in peace
unless we discover that hideout.
115
00:03:56,650 --> 00:03:59,070
An order from Orochimaru-sama...
116
00:03:59,070 --> 00:04:00,570
From Orochimaru-sama...?
117
00:04:09,750 --> 00:04:12,380
That is the order of Orochimaru-sama.
118
00:04:20,840 --> 00:04:22,260
Is that so...?
119
00:04:22,930 --> 00:04:28,020
From Orochimaru-sama himself!
So he hasn't forgotten about me!
120
00:04:28,390 --> 00:04:30,980
When I was sent to take care
of this remote hideout,
121
00:04:30,980 --> 00:04:33,230
I was sure I had been forsaken.
122
00:04:33,730 --> 00:04:36,900
Did I say something funny, Guren?
123
00:04:37,230 --> 00:04:39,530
Humph... All we have to do is
get them to kill each other.
124
00:04:39,610 --> 00:04:42,660
The sound of bones being crushed!
Piercing screams!
125
00:04:42,660 --> 00:04:44,870
Just the thought of it
gives me a thrill.
126
00:04:45,780 --> 00:04:49,960
It's to select members for
Orochimaru-sama's next operation...
127
00:04:49,960 --> 00:04:52,580
There's no point if they all die.
128
00:04:52,880 --> 00:04:54,880
Yes, I know that!
129
00:04:56,710 --> 00:04:59,380
Men! You all heard that, didn't you?
130
00:04:59,380 --> 00:05:01,380
If you want to leave this hideout
131
00:05:01,800 --> 00:05:02,970
and breathe in the open air, you must win!
132
00:05:03,300 --> 00:05:08,850
Then, you will be able to work
for Orochimaru-sama under my command!
133
00:05:08,850 --> 00:05:11,020
You are such fortunate men!
134
00:05:11,270 --> 00:05:12,980
Now, begin!
135
00:05:33,670 --> 00:05:36,380
Fight all you want!
136
00:05:45,140 --> 00:05:46,550
Here you go!
137
00:05:46,890 --> 00:05:48,760
Miso-flavored pork bone stock
with roast pork...
138
00:05:51,180 --> 00:05:53,940
The two thick slices of
roast pork are on me.
139
00:05:54,810 --> 00:05:56,060
Thank you!
140
00:05:57,060 --> 00:05:58,440
Just what I've been waiting for.
141
00:06:00,030 --> 00:06:01,740
Oh... It's hot!
142
00:06:02,070 --> 00:06:06,450
Be careful.
Our ramen noodles stay hot till the end.
143
00:06:06,620 --> 00:06:09,160
It's just not easy eating
with my left hand.
144
00:06:16,170 --> 00:06:19,500
But this kind of makes me happy.
145
00:06:20,000 --> 00:06:20,800
Huh?
146
00:06:21,090 --> 00:06:24,510
I feel like you and I are
getting closer to Sasuke.
147
00:06:33,810 --> 00:06:36,060
Here, lend me those chopsticks.
148
00:06:37,810 --> 00:06:41,360
D-Don't tell me, Sakura-chan...
You're going to feed me...?
149
00:06:41,980 --> 00:06:43,320
Oh!
150
00:06:44,320 --> 00:06:46,410
Say ahh...!
151
00:06:46,570 --> 00:06:49,240
This isn't the part for you
to butt in!
152
00:06:49,240 --> 00:06:50,080
What...?!
153
00:06:50,620 --> 00:06:51,580
Yo...
154
00:06:51,700 --> 00:06:54,000
Not "what"!
155
00:06:54,000 --> 00:06:54,750
Huh...?!
156
00:06:55,210 --> 00:06:56,370
What's going on?
157
00:06:56,420 --> 00:06:59,790
Just when Sakura-chan was
about to feed me!
158
00:06:59,790 --> 00:07:02,210
When a friend is in trouble,
you must help him.
159
00:07:02,670 --> 00:07:05,720
That's what a true friend does
according to this book...
160
00:07:05,720 --> 00:07:10,050
Never mind reading books like that.
Just read the situation, will you?
161
00:07:10,300 --> 00:07:12,350
How can I read something
that I cannot see?
162
00:07:13,720 --> 00:07:15,140
You're such a pain!
163
00:07:16,600 --> 00:07:18,690
What's with all this noise?
164
00:07:19,400 --> 00:07:20,560
Kakashi-sensei!
165
00:07:22,270 --> 00:07:23,900
Naruto can't eat with
his right hand...
166
00:07:23,900 --> 00:07:26,650
and we're having a little disagreement
over who's going to feed him.
167
00:07:29,740 --> 00:07:30,870
Here, eat!
168
00:07:32,160 --> 00:07:34,080
So in the end, it's Kakashi-sensei?!
169
00:07:34,490 --> 00:07:37,410
By the way, Kakashi-sensei,
I'm surprised that
170
00:07:37,410 --> 00:07:41,420
you haven't landed in the hospital
after a huge mission like that.
171
00:07:43,420 --> 00:07:46,300
So is that how people
perceive me nowadays...?
172
00:07:47,090 --> 00:07:48,340
What a shock...
173
00:07:49,050 --> 00:07:54,060
Well, this time, I didn't need to use
my Mangekyo Sharingan, you see.
174
00:07:58,060 --> 00:08:02,940
If you all hadn't arrived in time,
I would have used it again for sure.
175
00:08:03,690 --> 00:08:07,070
Sorry... we're late.
176
00:08:13,240 --> 00:08:16,790
Then, just as you imagined,
I'd probably be lying in bed now.
177
00:08:24,800 --> 00:08:29,050
Naruto...
You have definitely gotten stronger.
178
00:08:30,430 --> 00:08:33,510
You're equal to me,
or even stronger...
179
00:08:40,730 --> 00:08:45,070
But keep in mind that the greater
the Jutsu you use,
180
00:08:45,440 --> 00:08:48,650
the greater the risk to you.
181
00:08:50,320 --> 00:08:51,030
Yeah...
182
00:08:53,410 --> 00:08:58,290
Kakashi... This new Jutsu...
the Wind Style: Rasen-Shuriken.
183
00:08:58,290 --> 00:08:59,870
Forbid Naruto from using it again.
184
00:09:01,790 --> 00:09:04,630
If he continues using this new Jutsu,
185
00:09:05,130 --> 00:09:07,550
Naruto will lose his ability
to mold Chakra.
186
00:09:08,670 --> 00:09:11,010
If the cells are disconnected
from the body's Chakra Network,
187
00:09:11,090 --> 00:09:13,390
even my medical skills won't cure him.
188
00:09:14,720 --> 00:09:16,970
Be certain to emphasize
that to Naruto.
189
00:09:22,730 --> 00:09:23,850
Naruto...
190
00:09:24,520 --> 00:09:25,980
That new Jutsu of yours...
191
00:09:25,980 --> 00:09:27,190
Kakashi-sensei...
192
00:09:30,530 --> 00:09:33,030
I know myself best!
193
00:09:33,660 --> 00:09:35,820
I'm going to be the Hokage one day,
you know.
194
00:09:35,820 --> 00:09:39,370
I'm really powerful,
so there's nothing to worry about!
195
00:09:41,080 --> 00:09:43,080
I shouldn't have bothered
worrying about him.
196
00:09:51,920 --> 00:09:55,890
I guess these should be the members
of the search team.
197
00:09:56,430 --> 00:09:57,640
Isn't Kakashi here yet?
198
00:09:58,140 --> 00:09:59,390
He's been notified.
199
00:09:59,390 --> 00:10:00,930
He must be having a hard time
with Naruto.
200
00:10:03,850 --> 00:10:07,520
I wonder if Kakashi will be able
to talk him into it.
201
00:10:08,610 --> 00:10:10,570
We'd better put a guard on him
for a while.
202
00:10:10,570 --> 00:10:13,780
He's sure to start training
on that new Jutsu.
203
00:10:13,860 --> 00:10:15,570
But if he does that,
204
00:10:15,570 --> 00:10:17,820
he'll never be able to build up
his Chakra again...
205
00:10:18,030 --> 00:10:21,330
Yes. If that happens, his career
as a Shinobi will be over.
206
00:10:21,330 --> 00:10:23,750
Now, I can't ignore that.
207
00:10:27,290 --> 00:10:29,710
Yo! It's been a while...
208
00:10:29,880 --> 00:10:33,170
Weren't you investigating
the Akatsuki Organization?
209
00:10:33,340 --> 00:10:36,300
I stopped by because
I was a little worried.
210
00:10:36,300 --> 00:10:39,970
Tell me the details on what
you said just now.
211
00:10:40,890 --> 00:10:42,970
Thanks for the ramen, Pops!
212
00:10:42,970 --> 00:10:44,940
Give Kakashi-sensei the bill!
213
00:10:44,940 --> 00:10:45,520
What?!
214
00:10:45,520 --> 00:10:46,600
Thanks...!
215
00:10:46,600 --> 00:10:48,020
Thank you.
216
00:10:48,020 --> 00:10:49,440
Wait, what...?
217
00:10:53,820 --> 00:10:57,610
So, you've finally learned
to do the Shadow Clone...
218
00:10:58,320 --> 00:11:00,450
What...? What's going on?
219
00:11:07,120 --> 00:11:10,710
Then... let me see how much
you've improved.
220
00:11:11,250 --> 00:11:13,000
- Here I come, Naruto nii-chan.
- Here I come, Naruto nii-chan.
221
00:11:14,550 --> 00:11:17,380
- Sexy Two-girl Jutsu!
- Sexy Two-girl Jutsu!
222
00:11:17,760 --> 00:11:20,680
Whoa...!
So that's your new move?!
223
00:11:27,270 --> 00:11:29,270
What do you think, nii-chan?!
224
00:11:29,560 --> 00:11:31,980
The two girls are...
225
00:11:37,860 --> 00:11:40,820
Are you all right, Konohamaru-kun?!
226
00:11:44,080 --> 00:11:46,250
Hey, Moegi, what are you doing?
227
00:11:46,580 --> 00:11:49,210
What are you doing in
front of us ladies...?!
228
00:11:51,250 --> 00:11:52,790
This is like dรฉjร vu...
229
00:11:53,960 --> 00:11:55,380
You two!
230
00:11:55,380 --> 00:11:58,340
This isn't what you always do
when you get together, is it?
231
00:11:58,380 --> 00:12:02,010
W-Well, this Jutsu makes
a good diversionary tactic...
232
00:12:02,010 --> 00:12:03,470
Besides, you could say this is
a serious competition
233
00:12:03,470 --> 00:12:04,560
between the two of us.
234
00:12:05,140 --> 00:12:07,520
You two shouldn't be
escalating things like this.
235
00:12:07,560 --> 00:12:10,150
You two are the only ones who
would fall for a Jutsu like this!
236
00:12:10,150 --> 00:12:11,730
You guys...
237
00:12:12,110 --> 00:12:14,480
You seem to be having fun, as usual.
238
00:12:14,980 --> 00:12:17,240
Oh! It's the Pervy Sage!
239
00:12:19,860 --> 00:12:22,200
Here's another one
that would fall for it...
240
00:12:22,740 --> 00:12:26,410
Oh... You're looking better
than I expected, Naruto!
241
00:12:27,450 --> 00:12:29,500
Oh, well this is nothing.
242
00:12:31,080 --> 00:12:34,630
Idiot! The bones haven't healed yet!
243
00:12:36,500 --> 00:12:38,840
You haven't changed at all.
244
00:12:58,690 --> 00:13:00,110
Enter.
245
00:13:01,910 --> 00:13:04,570
Orochimaru-sama,
it's time for your medicine.
246
00:13:04,910 --> 00:13:07,120
Oh, you're back...?
247
00:13:07,120 --> 00:13:08,500
Yes. I returned a little while ago.
248
00:13:08,750 --> 00:13:10,250
How's Guren?
249
00:13:10,250 --> 00:13:11,790
The same...
250
00:13:12,420 --> 00:13:14,080
I just don't understand why
251
00:13:14,080 --> 00:13:17,300
you make such a fuss
over that woman.
252
00:13:17,630 --> 00:13:20,420
You've never liked her, have you?
253
00:13:20,880 --> 00:13:23,550
She may not look it,
but at one time,
254
00:13:23,550 --> 00:13:25,970
she was my top candidate.
255
00:13:26,470 --> 00:13:29,600
Of course, time was not on her side
256
00:13:29,600 --> 00:13:32,230
and Genyumaru was selected in the end.
257
00:13:32,230 --> 00:13:33,940
I am aware of that.
258
00:13:34,480 --> 00:13:38,650
When Sasuke-kun achieves
the skills he needs...
259
00:13:38,650 --> 00:13:41,150
The time for my reanimation
will be near.
260
00:13:41,530 --> 00:13:43,110
When that happens,
261
00:13:43,110 --> 00:13:45,870
both the Akatsuki and Leaf Village
will be a hindrance...
262
00:13:45,870 --> 00:13:50,120
Our current operation is preparation
for when that happens.
263
00:13:50,500 --> 00:13:54,830
Orochimaru-sama, it's because of
the plans scheduled after your reanimation
264
00:13:54,830 --> 00:13:58,090
that I believe there are too many
flaws in that woman's character...
265
00:13:58,500 --> 00:14:04,720
This job can be carried out by
no one but Guren.
266
00:14:06,800 --> 00:14:09,640
Speed up that test...
267
00:14:10,270 --> 00:14:12,680
Yes, sir...
We may be able to leave today.
268
00:14:14,390 --> 00:14:15,100
I'm coming in.
269
00:14:53,350 --> 00:14:57,440
Tell me... Do you like red camellias?
White camellias?
270
00:14:57,980 --> 00:15:01,360
Camellias don't lose their petals;
the whole flower falls off.
271
00:15:01,980 --> 00:15:04,110
You can get oil from the nuts,
272
00:15:04,110 --> 00:15:06,700
and the tree makes
very good charcoal.
273
00:15:07,410 --> 00:15:10,490
Don't come in here...
Go back!
274
00:15:10,990 --> 00:15:11,950
Go back?
275
00:15:12,660 --> 00:15:15,290
I wonder where
I can go back to?
276
00:15:15,580 --> 00:15:17,210
Where should I go back to?
277
00:15:17,620 --> 00:15:20,250
Is this where I'm supposed
to return to?
278
00:15:22,090 --> 00:15:24,460
But, something's not right.
279
00:15:24,920 --> 00:15:27,680
This is not the place where
I'm supposed to return to.
280
00:15:29,550 --> 00:15:32,680
That's right...
You wouldn't know that, would you?
281
00:15:33,390 --> 00:15:35,730
Say, do you have somewhere
to go back to?
282
00:15:35,930 --> 00:15:37,520
Such a place does not exist for me.
283
00:15:40,690 --> 00:15:45,280
So here you are, Yuukimaru...
It's time to leave.
284
00:15:45,780 --> 00:15:46,740
All right.
285
00:15:46,740 --> 00:15:48,070
Sorry to bother you.
286
00:15:53,740 --> 00:15:55,620
See you again, Sasuke-san...
287
00:16:00,290 --> 00:16:02,750
So, was Naruto convinced?
288
00:16:03,840 --> 00:16:05,420
He has matured.
289
00:16:06,170 --> 00:16:08,130
I left the rest up to that man...
290
00:16:09,550 --> 00:16:12,850
That is for the best...
There's something I want you to do.
291
00:16:13,600 --> 00:16:15,600
Ninja File
292
00:16:16,520 --> 00:16:17,680
It's a search mission...
293
00:16:18,430 --> 00:16:20,310
It hasn't been confirmed yet,
294
00:16:20,310 --> 00:16:24,570
but the Anbu Black Ops have discovered
what could be Orochimaru's hideout.
295
00:16:24,900 --> 00:16:26,940
However, the operative
has been killed
296
00:16:26,940 --> 00:16:30,660
and the map he sent me only
shows the general area.
297
00:16:31,570 --> 00:16:32,740
I see.
298
00:16:33,490 --> 00:16:35,990
Do you have a problem with
the members that I have chosen?
299
00:16:37,120 --> 00:16:38,250
I'm impressed...
300
00:16:38,250 --> 00:16:42,170
You have chosen the best possible
members for this search team.
301
00:16:53,680 --> 00:16:54,800
Kakashi-sensei...
302
00:16:55,100 --> 00:16:56,430
Is everyone here?
303
00:16:56,810 --> 00:16:59,310
I'm sure you've already heard
about our mission.
304
00:16:59,640 --> 00:17:02,350
Yes... It is to pinpoint the hideout
305
00:17:02,350 --> 00:17:03,980
that's thought to belong
to Orochimaru.
306
00:17:04,310 --> 00:17:09,110
Yes... With all of your abilities,
it should not be very difficult to do.
307
00:17:13,280 --> 00:17:17,620
First, I'll get a head start and
release my parasitic insects
308
00:17:17,620 --> 00:17:19,870
to search out the area where Chakra
is in the highest concentration.
309
00:17:22,080 --> 00:17:27,210
Akamaru and I will do the rest!
His nose will pinpoint their hideout.
310
00:17:28,760 --> 00:17:30,590
Once we find the hideout,
311
00:17:30,590 --> 00:17:34,800
I should search out the enemies' Chakra
using my Byakugan, right?
312
00:17:35,470 --> 00:17:36,510
I'm counting on you...
313
00:17:36,970 --> 00:17:41,060
If that is really
Orochimaru's hideout,
314
00:17:41,060 --> 00:17:43,480
the chances that Sasuke-kun is there...?
315
00:17:44,060 --> 00:17:44,690
Yes...
316
00:17:45,230 --> 00:17:47,190
Does Naruto-kun know that?!
317
00:17:47,360 --> 00:17:49,480
That's a silly question.
318
00:17:50,030 --> 00:17:55,660
If he knew that,
he'd never sit still.
319
00:17:55,660 --> 00:17:57,620
That's true.
320
00:17:57,950 --> 00:18:01,870
Yes. Naruto hasn't been told
about this mission...
321
00:18:11,130 --> 00:18:12,720
Tsunade told me about it.
322
00:18:12,720 --> 00:18:15,890
You've perfected
the Wind Style: Rasen-Shuriken...
323
00:18:15,890 --> 00:18:17,800
Well done!
324
00:18:19,140 --> 00:18:20,260
It's no good...
325
00:18:20,770 --> 00:18:23,430
Huh? What do you mean?
326
00:18:23,430 --> 00:18:25,440
You have accomplished a feat not
327
00:18:25,440 --> 00:18:27,310
even the Fourth Hokage
was able to.
328
00:18:27,310 --> 00:18:29,520
Have more confidence in yourself.
329
00:18:29,770 --> 00:18:32,900
If this is the result,
then it's no good.
330
00:18:34,990 --> 00:18:37,700
I mastered an Instant Kill Jutsu.
331
00:18:37,700 --> 00:18:41,200
But... but... it's pointless if I'm only going to waste
332
00:18:41,200 --> 00:18:43,370
my Chakra on top of getting injured!
333
00:18:43,660 --> 00:18:44,660
I see...
334
00:18:44,750 --> 00:18:48,460
This isn't a Jutsu that can
be used over and over.
335
00:18:48,460 --> 00:18:51,670
I have to learn a couple Jutsu
that use less Chakra,
336
00:18:51,670 --> 00:18:54,300
but are effective.
337
00:19:01,310 --> 00:19:04,310
Is that what you were
worrying about?
338
00:19:04,310 --> 00:19:07,350
In that case, all you have to do
is train some more.
339
00:19:07,350 --> 00:19:08,600
At your current level,
340
00:19:08,600 --> 00:19:11,190
there are sure to be other Jutsu
that you can master.
341
00:19:11,900 --> 00:19:12,820
What do you say?
342
00:19:12,820 --> 00:19:15,610
Will you come with me on another journey
to gather writing material?
343
00:19:16,780 --> 00:19:20,320
I'm asking you if you have the will
to train with me once more.
344
00:19:20,780 --> 00:19:22,700
Yeah! Take me with you!
345
00:19:23,080 --> 00:19:27,000
All right. Then we'll leave at once!
346
00:19:27,000 --> 00:19:28,540
Where are we going?
347
00:19:29,210 --> 00:19:31,790
First, we must heal that arm!
348
00:19:31,790 --> 00:19:34,130
Shall we visit a hot spring?
349
00:19:34,840 --> 00:19:36,470
What do you mean, "hot spring"?!
350
00:19:36,670 --> 00:19:39,760
I can see exactly where your thoughts
are headed, you Pervy Sage!
351
00:19:40,000 --> 00:19:42,560
But I found a spa with
mixed bathing
352
00:19:42,560 --> 00:19:44,430
that's good for healing broken bones...
353
00:19:44,600 --> 00:19:47,190
See, that is your motive, after all!
354
00:19:47,390 --> 00:19:51,980
Yes, well that's too bad.
Maybe I'll invite Sakura, then.
355
00:19:52,440 --> 00:19:53,440
What?!
356
00:19:53,650 --> 00:19:57,900
Yes, yes, I'll go.
Wait for me!
357
00:19:57,900 --> 00:19:59,450
Come on, take me with you.
358
00:19:59,450 --> 00:20:02,990
I'm injured, you know...
Don't leave me behind, Pervy Sage!
359
00:20:15,990 --> 00:20:17,840
what made me think
360
00:20:15,990 --> 00:20:17,840
what made me think
361
00:20:15,990 --> 00:20:17,840
what made me think
362
00:20:15,990 --> 00:20:17,840
kondo wa itsu aeru ka nante
363
00:20:15,990 --> 00:20:17,840
kondo wa itsu aeru ka nante
364
00:20:15,990 --> 00:20:17,840
kondo wa itsu aeru ka nante
365
00:20:15,990 --> 00:20:17,840
kondo wa itsu aeru ka nante
366
00:20:17,950 --> 00:20:19,660
how can you say that with a straight face
367
00:20:17,950 --> 00:20:19,660
how can you say that with a straight face
368
00:20:17,950 --> 00:20:19,660
how can you say that with a straight face
369
00:20:17,950 --> 00:20:19,660
sonna kao shite yoku ieru tte
370
00:20:17,950 --> 00:20:19,660
sonna kao shite yoku ieru tte
371
00:20:17,950 --> 00:20:19,660
sonna kao shite yoku ieru tte
372
00:20:17,950 --> 00:20:19,660
sonna kao shite yoku ieru tte
373
00:20:19,740 --> 00:20:23,450
when you asked we will meet again
374
00:20:19,740 --> 00:20:23,450
when you asked we will meet again
375
00:20:19,740 --> 00:20:23,450
when you asked we will meet again
376
00:20:19,740 --> 00:20:23,450
omotteta yo nande darou
377
00:20:19,740 --> 00:20:23,450
omotteta yo nande darou
378
00:20:19,740 --> 00:20:23,450
omotteta yo nande darou
379
00:20:19,740 --> 00:20:23,450
omotteta yo nande darou
380
00:20:23,810 --> 00:20:25,580
any time you talk to much I don't get it
381
00:20:23,810 --> 00:20:25,580
any time you talk to much I don't get it
382
00:20:23,810 --> 00:20:25,580
any time you talk to much I don't get it
383
00:20:23,810 --> 00:20:25,580
any time shaberisugi no k y
384
00:20:23,810 --> 00:20:25,580
any time shaberisugi no k y
385
00:20:23,810 --> 00:20:25,580
any time shaberisugi no k y
386
00:20:23,810 --> 00:20:25,580
any time shaberisugi no k y
387
00:20:25,830 --> 00:20:27,750
for a moment I see your bluff and I cry
388
00:20:25,830 --> 00:20:27,750
for a moment I see your bluff and I cry
389
00:20:25,830 --> 00:20:27,750
for a moment I see your bluff and I cry
390
00:20:25,830 --> 00:20:27,750
chirari miseru tsuyogari na i cry
391
00:20:25,830 --> 00:20:27,750
chirari miseru tsuyogari na i cry
392
00:20:25,830 --> 00:20:27,750
chirari miseru tsuyogari na i cry
393
00:20:25,830 --> 00:20:27,750
chirari miseru tsuyogari na i cry
394
00:20:27,920 --> 00:20:29,880
do my tears even work on you?
395
00:20:27,920 --> 00:20:29,880
do my tears even work on you?
396
00:20:27,920 --> 00:20:29,880
do my tears even work on you?
397
00:20:27,920 --> 00:20:29,880
namida no kouka wa dore kurai
398
00:20:27,920 --> 00:20:29,880
namida no kouka wa dore kurai
399
00:20:27,920 --> 00:20:29,880
namida no kouka wa dore kurai
400
00:20:27,920 --> 00:20:29,880
namida no kouka wa dore kurai
401
00:20:30,210 --> 00:20:34,210
I keep saying "I want to be loved"
402
00:20:30,210 --> 00:20:34,210
I keep saying "I want to be loved"
403
00:20:30,210 --> 00:20:34,210
I keep saying "I want to be loved"
404
00:20:30,210 --> 00:20:34,210
watashi nari ni aisaretai
405
00:20:30,210 --> 00:20:34,210
watashi nari ni aisaretai
406
00:20:30,210 --> 00:20:34,210
watashi nari ni aisaretai
407
00:20:30,210 --> 00:20:34,210
watashi nari ni aisaretai
408
00:20:34,300 --> 00:20:38,260
in my own special way but you still don't get the hint
409
00:20:34,300 --> 00:20:38,260
in my own special way but you still don't get the hint
410
00:20:34,300 --> 00:20:38,260
in my own special way but you still don't get the hint
411
00:20:34,300 --> 00:20:38,260
afureru no ni kimi ga mienai
412
00:20:34,300 --> 00:20:38,260
afureru no ni kimi ga mienai
413
00:20:34,300 --> 00:20:38,260
afureru no ni kimi ga mienai
414
00:20:34,300 --> 00:20:38,260
afureru no ni kimi ga mienai
415
00:20:38,260 --> 00:20:42,160
this nagging feeling I feel
416
00:20:38,260 --> 00:20:42,160
this nagging feeling I feel
417
00:20:38,260 --> 00:20:42,160
this nagging feeling I feel
418
00:20:38,260 --> 00:20:42,160
nidoto kimi ni aenai
419
00:20:38,260 --> 00:20:42,160
nidoto kimi ni aenai
420
00:20:38,260 --> 00:20:42,160
nidoto kimi ni aenai
421
00:20:38,260 --> 00:20:42,160
nidoto kimi ni aenai
422
00:20:42,280 --> 00:20:46,230
that I'll never see you again...
423
00:20:42,280 --> 00:20:46,230
that I'll never see you again...
424
00:20:42,280 --> 00:20:46,230
that I'll never see you again...
425
00:20:42,280 --> 00:20:46,230
sonna ki ga suru nda
426
00:20:42,280 --> 00:20:46,230
sonna ki ga suru nda
427
00:20:42,280 --> 00:20:46,230
sonna ki ga suru nda
428
00:20:42,280 --> 00:20:46,230
sonna ki ga suru nda
429
00:20:46,230 --> 00:20:52,700
I wish I could tell you but I can't find the words
430
00:20:46,230 --> 00:20:52,700
I wish I could tell you but I can't find the words
431
00:20:46,230 --> 00:20:52,700
I wish I could tell you but I can't find the words
432
00:20:46,230 --> 00:20:52,700
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
433
00:20:46,230 --> 00:20:52,700
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
434
00:20:46,230 --> 00:20:52,700
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
435
00:20:46,230 --> 00:20:52,700
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai
436
00:20:52,700 --> 00:20:56,820
maybe I'd rather listen to you lie
437
00:20:52,700 --> 00:20:56,820
maybe I'd rather listen to you lie
438
00:20:52,700 --> 00:20:56,820
maybe I'd rather listen to you lie
439
00:20:52,700 --> 00:20:56,820
watashi tabun uso demo ii no ni
440
00:20:52,700 --> 00:20:56,820
watashi tabun uso demo ii no ni
441
00:20:52,700 --> 00:20:56,820
watashi tabun uso demo ii no ni
442
00:20:52,700 --> 00:20:56,820
watashi tabun uso demo ii no ni
443
00:20:57,200 --> 00:21:03,530
I can't even say "don't leave me"
444
00:20:57,200 --> 00:21:03,530
I can't even say "don't leave me"
445
00:20:57,200 --> 00:21:03,530
I can't even say "don't leave me"
446
00:20:57,200 --> 00:21:03,530
ikanaide mo ienai yo
447
00:20:57,200 --> 00:21:03,530
ikanaide mo ienai yo
448
00:20:57,200 --> 00:21:03,530
ikanaide mo ienai yo
449
00:20:57,200 --> 00:21:03,530
ikanaide mo ienai yo
450
00:21:03,700 --> 00:21:10,420
when you let go of my hand
451
00:21:03,700 --> 00:21:10,420
when you let go of my hand
452
00:21:03,700 --> 00:21:10,420
when you let go of my hand
453
00:21:03,700 --> 00:21:10,420
nigitteta te ga hanaretara
454
00:21:03,700 --> 00:21:10,420
nigitteta te ga hanaretara
455
00:21:03,700 --> 00:21:10,420
nigitteta te ga hanaretara
456
00:21:03,700 --> 00:21:10,420
nigitteta te ga hanaretara
457
00:21:10,540 --> 00:21:15,340
will you forget someday?
458
00:21:10,540 --> 00:21:15,340
will you forget someday?
459
00:21:10,540 --> 00:21:15,340
will you forget someday?
460
00:21:10,540 --> 00:21:15,340
kimi wa itsuka wasurechau no
461
00:21:10,540 --> 00:21:15,340
kimi wa itsuka wasurechau no
462
00:21:10,540 --> 00:21:15,340
kimi wa itsuka wasurechau no
463
00:21:10,540 --> 00:21:15,340
kimi wa itsuka wasurechau no
464
00:21:15,590 --> 00:21:18,090
about me
465
00:21:15,590 --> 00:21:18,090
about me
466
00:21:15,590 --> 00:21:18,090
about me
467
00:21:15,590 --> 00:21:18,090
watashi no koto
468
00:21:15,590 --> 00:21:18,090
watashi no koto
469
00:21:15,590 --> 00:21:18,090
watashi no koto
470
00:21:15,590 --> 00:21:18,090
watashi no koto
471
00:21:18,170 --> 00:21:26,140
I wish I could tell you but I can't find the words
472
00:21:18,170 --> 00:21:26,140
I wish I could tell you but I can't find the words
473
00:21:18,170 --> 00:21:26,140
I wish I could tell you but I can't find the words
474
00:21:18,170 --> 00:21:26,140
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun
475
00:21:18,170 --> 00:21:26,140
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun
476
00:21:18,170 --> 00:21:26,140
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun
477
00:21:18,170 --> 00:21:26,140
tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun
478
00:21:26,270 --> 00:21:35,280
maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me"
479
00:21:26,270 --> 00:21:35,280
maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me"
480
00:21:26,270 --> 00:21:35,280
uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo
481
00:21:26,270 --> 00:21:35,280
uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo
482
00:21:26,270 --> 00:21:35,280
uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo
483
00:21:36,390 --> 00:22:06,420
Next Episode
484
00:21:37,920 --> 00:21:39,750
To think he'd jump out
all of a sudden...
485
00:21:39,750 --> 00:21:41,710
Hinata, how is he?
486
00:21:41,710 --> 00:21:44,630
He's already dead...
But his body...?
487
00:21:44,630 --> 00:21:46,890
There's no doubt.
Orochimaru's Curse Mark.
488
00:21:46,890 --> 00:21:50,470
If this is really the hideout,
what's going on in there?
489
00:21:50,470 --> 00:21:54,310
There are multiple traces
of fading Chakra within the cave.
490
00:21:54,310 --> 00:21:56,600
Looks like we'll have to go in,
Kakashi-sensei.
491
00:21:56,600 --> 00:21:58,270
Be aware of your surroundings
as we move along.
492
00:21:58,270 --> 00:21:59,820
Be wary of any traps.
493
00:22:01,420 --> 00:22:06,420
Orochimaru's Hideout Discovered
494
00:22:01,480 --> 00:22:04,650
Next time: "Orochimaru's Hideout Discovered"
495
00:22:08,560 --> 00:22:10,100
- The Fifth...
- Hidden Leaf Super Quiz!
496
00:22:10,100 --> 00:22:11,810
Your hosts are,
yours truly, Yamato and...
497
00:22:12,150 --> 00:22:15,940
Yamanaka Ino, filling in for the ill Sakura-san.
498
00:22:16,770 --> 00:22:19,110
Before I give you the question,
499
00:22:19,110 --> 00:22:22,160
all of you know that every Ninjutsu
has a name, right?
500
00:22:22,240 --> 00:22:24,490
Take for example, Choji-kun's Jutsu...
501
00:22:24,730 --> 00:22:26,780
It's the Super Expansion Jutsu.
502
00:22:26,780 --> 00:22:27,580
Exactly.
503
00:22:27,990 --> 00:22:31,580
So here is a question about
a Ninjutsu not named in the series.
504
00:22:31,910 --> 00:22:33,330
Now, for the question.
505
00:22:33,750 --> 00:22:35,170
What is the Jutsu that Tayuya
506
00:22:35,170 --> 00:22:39,210
used to reel in three angry ogres with her flute?
507
00:22:41,220 --> 00:22:43,260
Demon Flute:
Phantom Warrior Controlling Music
508
00:22:43,680 --> 00:22:44,390
That's correct!
509
00:22:44,390 --> 00:22:46,050
Shino! How did you know that?!
510
00:22:47,060 --> 00:22:48,010
You want to know?
511
00:22:48,010 --> 00:22:51,430
That's because it is written here in
the Book of Secret Accounts on Fighting!
512
00:22:52,440 --> 00:22:54,350
For Shino, who got the answer correct,
513
00:22:54,350 --> 00:22:56,480
we have a prize of
a 100,000-ryo book certificate.
514
00:22:56,480 --> 00:22:58,230
I'm going to buy lots of JUMP COMICS!
515
00:22:58,230 --> 00:22:59,530
Ino!
516
00:22:59,530 --> 00:22:59,940
Yikes!
517
00:23:00,120 --> 00:23:02,450
You lied about
the Super Quiz being cancelled
518
00:23:02,450 --> 00:23:06,280
and you stole my role
as assistant! Shannaro!
38127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.