All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 090

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,400 --> 00:00:32,140 I'm counting on you. Take it to the Hokage-sama. 2 00:00:51,700 --> 00:00:54,280 you've gotta be extra careful 3 00:00:51,700 --> 00:00:54,280 you've gotta be extra careful 4 00:00:51,700 --> 00:00:54,280 mijika ni aru mono 5 00:00:51,700 --> 00:00:54,280 mijika ni aru mono 6 00:00:54,410 --> 00:00:57,620 with the things nearest to you 7 00:00:54,410 --> 00:00:57,620 with the things nearest to you 8 00:00:54,410 --> 00:00:57,620 tsuneni ki wo tsukete inai to 9 00:00:54,410 --> 00:00:57,620 tsuneni ki wo tsukete inai to 10 00:00:57,710 --> 00:01:00,540 you know the closer you get to something 11 00:00:57,710 --> 00:01:00,540 you know the closer you get to something 12 00:00:57,710 --> 00:01:00,540 amari ni chika sugite 13 00:00:57,710 --> 00:01:00,540 amari ni chika sugite 14 00:01:00,540 --> 00:01:03,480 the tougher it is to see it 15 00:01:00,540 --> 00:01:03,480 the tougher it is to see it 16 00:01:00,540 --> 00:01:03,480 miushinatte shimai sou 17 00:01:00,540 --> 00:01:03,480 miushinatte shimai sou 18 00:01:10,300 --> 00:01:13,050 explain to me this happiness 19 00:01:10,300 --> 00:01:13,050 explain to me this happiness 20 00:01:10,300 --> 00:01:13,050 anata ga saikin taiken shita 21 00:01:10,300 --> 00:01:13,050 anata ga saikin taiken shita 22 00:01:13,140 --> 00:01:15,970 that you just got to experience? 23 00:01:13,140 --> 00:01:15,970 that you just got to experience? 24 00:01:13,140 --> 00:01:15,970 shiawase wa ittai nan desu ka 25 00:01:13,140 --> 00:01:15,970 shiawase wa ittai nan desu ka 26 00:01:16,060 --> 00:01:18,790 or maybe you're so blessed 27 00:01:16,060 --> 00:01:18,790 or maybe you're so blessed 28 00:01:16,060 --> 00:01:18,790 megumare sugite ite 29 00:01:16,060 --> 00:01:18,790 megumare sugite ite 30 00:01:18,910 --> 00:01:21,650 that you can't even remember it 31 00:01:18,910 --> 00:01:21,650 that you can't even remember it 32 00:01:18,910 --> 00:01:21,650 omoidasenai kamo 33 00:01:18,910 --> 00:01:21,650 omoidasenai kamo 34 00:01:21,810 --> 00:01:24,520 that you stand here now 35 00:01:21,810 --> 00:01:24,520 that you stand here now 36 00:01:21,810 --> 00:01:24,520 ima koko ni iru koto 37 00:01:21,810 --> 00:01:24,520 ima koko ni iru koto 38 00:01:24,610 --> 00:01:27,360 that you still live and breathe 39 00:01:24,610 --> 00:01:27,360 that you still live and breathe 40 00:01:24,610 --> 00:01:27,360 iki wo shite iru koto 41 00:01:24,610 --> 00:01:27,360 iki wo shite iru koto 42 00:01:27,570 --> 00:01:30,400 I realised that they all were miracles 43 00:01:27,570 --> 00:01:30,400 I realised that they all were miracles 44 00:01:27,570 --> 00:01:30,400 tada soredake no koto ga 45 00:01:27,570 --> 00:01:30,400 tada soredake no koto ga 46 00:01:30,490 --> 00:01:31,860 just by themselves 47 00:01:30,490 --> 00:01:31,860 just by themselves 48 00:01:30,490 --> 00:01:31,860 kiseki da to kidzuku 49 00:01:30,490 --> 00:01:31,860 kiseki da to kidzuku 50 00:01:32,160 --> 00:01:34,780 you've gotta be extra careful 51 00:01:32,160 --> 00:01:34,780 you've gotta be extra careful 52 00:01:32,160 --> 00:01:34,780 mijika ni aru mono 53 00:01:32,160 --> 00:01:34,780 mijika ni aru mono 54 00:01:34,870 --> 00:01:37,910 with the things nearest to you 55 00:01:34,870 --> 00:01:37,910 with the things nearest to you 56 00:01:34,870 --> 00:01:37,910 tsuneni ki wo tsukete inai to 57 00:01:34,870 --> 00:01:37,910 tsuneni ki wo tsukete inai to 58 00:01:38,290 --> 00:01:40,790 you know the closer you get to something 59 00:01:38,290 --> 00:01:40,790 you know the closer you get to something 60 00:01:38,290 --> 00:01:40,790 amari ni chika sugite 61 00:01:38,290 --> 00:01:40,790 amari ni chika sugite 62 00:01:41,210 --> 00:01:43,500 the tougher it is to see it 63 00:01:41,210 --> 00:01:43,500 the tougher it is to see it 64 00:01:41,210 --> 00:01:43,500 miushinatte shimai sou 65 00:01:41,210 --> 00:01:43,500 miushinatte shimai sou 66 00:01:43,630 --> 00:01:46,880 you know the closer you get to something 67 00:01:43,630 --> 00:01:46,880 you know the closer you get to something 68 00:01:46,960 --> 00:01:49,510 the tougher it is to see it 69 00:01:46,960 --> 00:01:49,510 the tougher it is to see it 70 00:01:49,510 --> 00:01:52,090 and i'll never take it for granted 71 00:01:49,510 --> 00:01:52,090 and i'll never take it for granted 72 00:01:52,180 --> 00:01:54,890 it's fine to say you'll never give up 73 00:01:52,180 --> 00:01:54,890 it's fine to say you'll never give up 74 00:01:52,180 --> 00:01:54,890 oi tsudzukete kita yume 75 00:01:52,180 --> 00:01:54,890 oi tsudzukete kita yume 76 00:01:55,050 --> 00:01:58,390 and to keep chasing your dreams 77 00:01:55,050 --> 00:01:58,390 and to keep chasing your dreams 78 00:01:55,050 --> 00:01:58,390 akiramezu ni susumeyo nante 79 00:01:55,050 --> 00:01:58,390 akiramezu ni susumeyo nante 80 00:01:58,560 --> 00:02:01,140 but the more time you spend talking big 81 00:01:58,560 --> 00:02:01,140 but the more time you spend talking big 82 00:01:58,560 --> 00:02:01,140 kirei goto wo ieru hodo 83 00:01:58,560 --> 00:02:01,140 kirei goto wo ieru hodo 84 00:02:01,140 --> 00:02:03,810 the less you get done 85 00:02:01,140 --> 00:02:03,810 the less you get done 86 00:02:01,140 --> 00:02:03,810 nanimo dekicha inai kedo 87 00:02:01,140 --> 00:02:03,810 nanimo dekicha inai kedo 88 00:02:03,810 --> 00:02:06,900 I will press that handful of courage against my heart 89 00:02:03,810 --> 00:02:06,900 I will press that handful of courage against my heart 90 00:02:03,810 --> 00:02:06,900 hito nigiri no yuuki wo mune ni 91 00:02:03,810 --> 00:02:06,900 hito nigiri no yuuki wo mune ni 92 00:02:06,900 --> 00:02:09,690 and with its help survive another day 93 00:02:06,900 --> 00:02:09,690 and with its help survive another day 94 00:02:06,900 --> 00:02:09,690 ashita wo ikinuku tame ni 95 00:02:06,900 --> 00:02:09,690 ashita wo ikinuku tame ni 96 00:02:09,820 --> 00:02:12,650 and i'll never take it for granted 97 00:02:09,820 --> 00:02:12,650 and i'll never take it for granted 98 00:02:12,990 --> 00:02:15,110 let's go 99 00:02:12,990 --> 00:02:15,110 let's go 100 00:02:19,490 --> 00:02:24,620 A Shinobi's Resolve 101 00:02:27,520 --> 00:02:28,480 Enter! 102 00:02:32,740 --> 00:02:35,240 A Shinobi bird sent by the Anbu Black Ops has just arrived. 103 00:02:38,950 --> 00:02:39,910 Where is Kakashi? 104 00:02:40,200 --> 00:02:42,870 He is probably with Naruto-kun. 105 00:02:43,870 --> 00:02:45,120 Regarding that matter, huh...? 106 00:02:45,750 --> 00:02:48,460 Tell him to see me when he is done. 107 00:02:48,830 --> 00:02:51,250 Have they tracked down Orochimaru's hideout? 108 00:02:51,460 --> 00:02:56,880 No... It says they nearly had him when they were suddenly attacked. 109 00:02:57,630 --> 00:03:01,720 We must select members for a search team to be sent off immediately. 110 00:03:02,010 --> 00:03:02,850 Yes, ma'am. 111 00:03:06,100 --> 00:03:08,980 There's likely no traces left of the Anbu Black Ops 112 00:03:08,980 --> 00:03:10,650 who sent this message... 113 00:03:11,820 --> 00:03:16,360 "The rule of the Anbu: When you die, leave no corpse behind." 114 00:03:17,280 --> 00:03:21,530 He can't possibly rest in peace unless we discover that hideout. 115 00:03:56,650 --> 00:03:59,070 An order from Orochimaru-sama... 116 00:03:59,070 --> 00:04:00,570 From Orochimaru-sama...? 117 00:04:09,750 --> 00:04:12,380 That is the order of Orochimaru-sama. 118 00:04:20,840 --> 00:04:22,260 Is that so...? 119 00:04:22,930 --> 00:04:28,020 From Orochimaru-sama himself! So he hasn't forgotten about me! 120 00:04:28,390 --> 00:04:30,980 When I was sent to take care of this remote hideout, 121 00:04:30,980 --> 00:04:33,230 I was sure I had been forsaken. 122 00:04:33,730 --> 00:04:36,900 Did I say something funny, Guren? 123 00:04:37,230 --> 00:04:39,530 Humph... All we have to do is get them to kill each other. 124 00:04:39,610 --> 00:04:42,660 The sound of bones being crushed! Piercing screams! 125 00:04:42,660 --> 00:04:44,870 Just the thought of it gives me a thrill. 126 00:04:45,780 --> 00:04:49,960 It's to select members for Orochimaru-sama's next operation... 127 00:04:49,960 --> 00:04:52,580 There's no point if they all die. 128 00:04:52,880 --> 00:04:54,880 Yes, I know that! 129 00:04:56,710 --> 00:04:59,380 Men! You all heard that, didn't you? 130 00:04:59,380 --> 00:05:01,380 If you want to leave this hideout 131 00:05:01,800 --> 00:05:02,970 and breathe in the open air, you must win! 132 00:05:03,300 --> 00:05:08,850 Then, you will be able to work for Orochimaru-sama under my command! 133 00:05:08,850 --> 00:05:11,020 You are such fortunate men! 134 00:05:11,270 --> 00:05:12,980 Now, begin! 135 00:05:33,670 --> 00:05:36,380 Fight all you want! 136 00:05:45,140 --> 00:05:46,550 Here you go! 137 00:05:46,890 --> 00:05:48,760 Miso-flavored pork bone stock with roast pork... 138 00:05:51,180 --> 00:05:53,940 The two thick slices of roast pork are on me. 139 00:05:54,810 --> 00:05:56,060 Thank you! 140 00:05:57,060 --> 00:05:58,440 Just what I've been waiting for. 141 00:06:00,030 --> 00:06:01,740 Oh... It's hot! 142 00:06:02,070 --> 00:06:06,450 Be careful. Our ramen noodles stay hot till the end. 143 00:06:06,620 --> 00:06:09,160 It's just not easy eating with my left hand. 144 00:06:16,170 --> 00:06:19,500 But this kind of makes me happy. 145 00:06:20,000 --> 00:06:20,800 Huh? 146 00:06:21,090 --> 00:06:24,510 I feel like you and I are getting closer to Sasuke. 147 00:06:33,810 --> 00:06:36,060 Here, lend me those chopsticks. 148 00:06:37,810 --> 00:06:41,360 D-Don't tell me, Sakura-chan... You're going to feed me...? 149 00:06:41,980 --> 00:06:43,320 Oh! 150 00:06:44,320 --> 00:06:46,410 Say ahh...! 151 00:06:46,570 --> 00:06:49,240 This isn't the part for you to butt in! 152 00:06:49,240 --> 00:06:50,080 What...?! 153 00:06:50,620 --> 00:06:51,580 Yo... 154 00:06:51,700 --> 00:06:54,000 Not "what"! 155 00:06:54,000 --> 00:06:54,750 Huh...?! 156 00:06:55,210 --> 00:06:56,370 What's going on? 157 00:06:56,420 --> 00:06:59,790 Just when Sakura-chan was about to feed me! 158 00:06:59,790 --> 00:07:02,210 When a friend is in trouble, you must help him. 159 00:07:02,670 --> 00:07:05,720 That's what a true friend does according to this book... 160 00:07:05,720 --> 00:07:10,050 Never mind reading books like that. Just read the situation, will you? 161 00:07:10,300 --> 00:07:12,350 How can I read something that I cannot see? 162 00:07:13,720 --> 00:07:15,140 You're such a pain! 163 00:07:16,600 --> 00:07:18,690 What's with all this noise? 164 00:07:19,400 --> 00:07:20,560 Kakashi-sensei! 165 00:07:22,270 --> 00:07:23,900 Naruto can't eat with his right hand... 166 00:07:23,900 --> 00:07:26,650 and we're having a little disagreement over who's going to feed him. 167 00:07:29,740 --> 00:07:30,870 Here, eat! 168 00:07:32,160 --> 00:07:34,080 So in the end, it's Kakashi-sensei?! 169 00:07:34,490 --> 00:07:37,410 By the way, Kakashi-sensei, I'm surprised that 170 00:07:37,410 --> 00:07:41,420 you haven't landed in the hospital after a huge mission like that. 171 00:07:43,420 --> 00:07:46,300 So is that how people perceive me nowadays...? 172 00:07:47,090 --> 00:07:48,340 What a shock... 173 00:07:49,050 --> 00:07:54,060 Well, this time, I didn't need to use my Mangekyo Sharingan, you see. 174 00:07:58,060 --> 00:08:02,940 If you all hadn't arrived in time, I would have used it again for sure. 175 00:08:03,690 --> 00:08:07,070 Sorry... we're late. 176 00:08:13,240 --> 00:08:16,790 Then, just as you imagined, I'd probably be lying in bed now. 177 00:08:24,800 --> 00:08:29,050 Naruto... You have definitely gotten stronger. 178 00:08:30,430 --> 00:08:33,510 You're equal to me, or even stronger... 179 00:08:40,730 --> 00:08:45,070 But keep in mind that the greater the Jutsu you use, 180 00:08:45,440 --> 00:08:48,650 the greater the risk to you. 181 00:08:50,320 --> 00:08:51,030 Yeah... 182 00:08:53,410 --> 00:08:58,290 Kakashi... This new Jutsu... the Wind Style: Rasen-Shuriken. 183 00:08:58,290 --> 00:08:59,870 Forbid Naruto from using it again. 184 00:09:01,790 --> 00:09:04,630 If he continues using this new Jutsu, 185 00:09:05,130 --> 00:09:07,550 Naruto will lose his ability to mold Chakra. 186 00:09:08,670 --> 00:09:11,010 If the cells are disconnected from the body's Chakra Network, 187 00:09:11,090 --> 00:09:13,390 even my medical skills won't cure him. 188 00:09:14,720 --> 00:09:16,970 Be certain to emphasize that to Naruto. 189 00:09:22,730 --> 00:09:23,850 Naruto... 190 00:09:24,520 --> 00:09:25,980 That new Jutsu of yours... 191 00:09:25,980 --> 00:09:27,190 Kakashi-sensei... 192 00:09:30,530 --> 00:09:33,030 I know myself best! 193 00:09:33,660 --> 00:09:35,820 I'm going to be the Hokage one day, you know. 194 00:09:35,820 --> 00:09:39,370 I'm really powerful, so there's nothing to worry about! 195 00:09:41,080 --> 00:09:43,080 I shouldn't have bothered worrying about him. 196 00:09:51,920 --> 00:09:55,890 I guess these should be the members of the search team. 197 00:09:56,430 --> 00:09:57,640 Isn't Kakashi here yet? 198 00:09:58,140 --> 00:09:59,390 He's been notified. 199 00:09:59,390 --> 00:10:00,930 He must be having a hard time with Naruto. 200 00:10:03,850 --> 00:10:07,520 I wonder if Kakashi will be able to talk him into it. 201 00:10:08,610 --> 00:10:10,570 We'd better put a guard on him for a while. 202 00:10:10,570 --> 00:10:13,780 He's sure to start training on that new Jutsu. 203 00:10:13,860 --> 00:10:15,570 But if he does that, 204 00:10:15,570 --> 00:10:17,820 he'll never be able to build up his Chakra again... 205 00:10:18,030 --> 00:10:21,330 Yes. If that happens, his career as a Shinobi will be over. 206 00:10:21,330 --> 00:10:23,750 Now, I can't ignore that. 207 00:10:27,290 --> 00:10:29,710 Yo! It's been a while... 208 00:10:29,880 --> 00:10:33,170 Weren't you investigating the Akatsuki Organization? 209 00:10:33,340 --> 00:10:36,300 I stopped by because I was a little worried. 210 00:10:36,300 --> 00:10:39,970 Tell me the details on what you said just now. 211 00:10:40,890 --> 00:10:42,970 Thanks for the ramen, Pops! 212 00:10:42,970 --> 00:10:44,940 Give Kakashi-sensei the bill! 213 00:10:44,940 --> 00:10:45,520 What?! 214 00:10:45,520 --> 00:10:46,600 Thanks...! 215 00:10:46,600 --> 00:10:48,020 Thank you. 216 00:10:48,020 --> 00:10:49,440 Wait, what...? 217 00:10:53,820 --> 00:10:57,610 So, you've finally learned to do the Shadow Clone... 218 00:10:58,320 --> 00:11:00,450 What...? What's going on? 219 00:11:07,120 --> 00:11:10,710 Then... let me see how much you've improved. 220 00:11:11,250 --> 00:11:13,000 - Here I come, Naruto nii-chan. - Here I come, Naruto nii-chan. 221 00:11:14,550 --> 00:11:17,380 - Sexy Two-girl Jutsu! - Sexy Two-girl Jutsu! 222 00:11:17,760 --> 00:11:20,680 Whoa...! So that's your new move?! 223 00:11:27,270 --> 00:11:29,270 What do you think, nii-chan?! 224 00:11:29,560 --> 00:11:31,980 The two girls are... 225 00:11:37,860 --> 00:11:40,820 Are you all right, Konohamaru-kun?! 226 00:11:44,080 --> 00:11:46,250 Hey, Moegi, what are you doing? 227 00:11:46,580 --> 00:11:49,210 What are you doing in front of us ladies...?! 228 00:11:51,250 --> 00:11:52,790 This is like dรฉjร  vu... 229 00:11:53,960 --> 00:11:55,380 You two! 230 00:11:55,380 --> 00:11:58,340 This isn't what you always do when you get together, is it? 231 00:11:58,380 --> 00:12:02,010 W-Well, this Jutsu makes a good diversionary tactic... 232 00:12:02,010 --> 00:12:03,470 Besides, you could say this is a serious competition 233 00:12:03,470 --> 00:12:04,560 between the two of us. 234 00:12:05,140 --> 00:12:07,520 You two shouldn't be escalating things like this. 235 00:12:07,560 --> 00:12:10,150 You two are the only ones who would fall for a Jutsu like this! 236 00:12:10,150 --> 00:12:11,730 You guys... 237 00:12:12,110 --> 00:12:14,480 You seem to be having fun, as usual. 238 00:12:14,980 --> 00:12:17,240 Oh! It's the Pervy Sage! 239 00:12:19,860 --> 00:12:22,200 Here's another one that would fall for it... 240 00:12:22,740 --> 00:12:26,410 Oh... You're looking better than I expected, Naruto! 241 00:12:27,450 --> 00:12:29,500 Oh, well this is nothing. 242 00:12:31,080 --> 00:12:34,630 Idiot! The bones haven't healed yet! 243 00:12:36,500 --> 00:12:38,840 You haven't changed at all. 244 00:12:58,690 --> 00:13:00,110 Enter. 245 00:13:01,910 --> 00:13:04,570 Orochimaru-sama, it's time for your medicine. 246 00:13:04,910 --> 00:13:07,120 Oh, you're back...? 247 00:13:07,120 --> 00:13:08,500 Yes. I returned a little while ago. 248 00:13:08,750 --> 00:13:10,250 How's Guren? 249 00:13:10,250 --> 00:13:11,790 The same... 250 00:13:12,420 --> 00:13:14,080 I just don't understand why 251 00:13:14,080 --> 00:13:17,300 you make such a fuss over that woman. 252 00:13:17,630 --> 00:13:20,420 You've never liked her, have you? 253 00:13:20,880 --> 00:13:23,550 She may not look it, but at one time, 254 00:13:23,550 --> 00:13:25,970 she was my top candidate. 255 00:13:26,470 --> 00:13:29,600 Of course, time was not on her side 256 00:13:29,600 --> 00:13:32,230 and Genyumaru was selected in the end. 257 00:13:32,230 --> 00:13:33,940 I am aware of that. 258 00:13:34,480 --> 00:13:38,650 When Sasuke-kun achieves the skills he needs... 259 00:13:38,650 --> 00:13:41,150 The time for my reanimation will be near. 260 00:13:41,530 --> 00:13:43,110 When that happens, 261 00:13:43,110 --> 00:13:45,870 both the Akatsuki and Leaf Village will be a hindrance... 262 00:13:45,870 --> 00:13:50,120 Our current operation is preparation for when that happens. 263 00:13:50,500 --> 00:13:54,830 Orochimaru-sama, it's because of the plans scheduled after your reanimation 264 00:13:54,830 --> 00:13:58,090 that I believe there are too many flaws in that woman's character... 265 00:13:58,500 --> 00:14:04,720 This job can be carried out by no one but Guren. 266 00:14:06,800 --> 00:14:09,640 Speed up that test... 267 00:14:10,270 --> 00:14:12,680 Yes, sir... We may be able to leave today. 268 00:14:14,390 --> 00:14:15,100 I'm coming in. 269 00:14:53,350 --> 00:14:57,440 Tell me... Do you like red camellias? White camellias? 270 00:14:57,980 --> 00:15:01,360 Camellias don't lose their petals; the whole flower falls off. 271 00:15:01,980 --> 00:15:04,110 You can get oil from the nuts, 272 00:15:04,110 --> 00:15:06,700 and the tree makes very good charcoal. 273 00:15:07,410 --> 00:15:10,490 Don't come in here... Go back! 274 00:15:10,990 --> 00:15:11,950 Go back? 275 00:15:12,660 --> 00:15:15,290 I wonder where I can go back to? 276 00:15:15,580 --> 00:15:17,210 Where should I go back to? 277 00:15:17,620 --> 00:15:20,250 Is this where I'm supposed to return to? 278 00:15:22,090 --> 00:15:24,460 But, something's not right. 279 00:15:24,920 --> 00:15:27,680 This is not the place where I'm supposed to return to. 280 00:15:29,550 --> 00:15:32,680 That's right... You wouldn't know that, would you? 281 00:15:33,390 --> 00:15:35,730 Say, do you have somewhere to go back to? 282 00:15:35,930 --> 00:15:37,520 Such a place does not exist for me. 283 00:15:40,690 --> 00:15:45,280 So here you are, Yuukimaru... It's time to leave. 284 00:15:45,780 --> 00:15:46,740 All right. 285 00:15:46,740 --> 00:15:48,070 Sorry to bother you. 286 00:15:53,740 --> 00:15:55,620 See you again, Sasuke-san... 287 00:16:00,290 --> 00:16:02,750 So, was Naruto convinced? 288 00:16:03,840 --> 00:16:05,420 He has matured. 289 00:16:06,170 --> 00:16:08,130 I left the rest up to that man... 290 00:16:09,550 --> 00:16:12,850 That is for the best... There's something I want you to do. 291 00:16:13,600 --> 00:16:15,600 Ninja File 292 00:16:16,520 --> 00:16:17,680 It's a search mission... 293 00:16:18,430 --> 00:16:20,310 It hasn't been confirmed yet, 294 00:16:20,310 --> 00:16:24,570 but the Anbu Black Ops have discovered what could be Orochimaru's hideout. 295 00:16:24,900 --> 00:16:26,940 However, the operative has been killed 296 00:16:26,940 --> 00:16:30,660 and the map he sent me only shows the general area. 297 00:16:31,570 --> 00:16:32,740 I see. 298 00:16:33,490 --> 00:16:35,990 Do you have a problem with the members that I have chosen? 299 00:16:37,120 --> 00:16:38,250 I'm impressed... 300 00:16:38,250 --> 00:16:42,170 You have chosen the best possible members for this search team. 301 00:16:53,680 --> 00:16:54,800 Kakashi-sensei... 302 00:16:55,100 --> 00:16:56,430 Is everyone here? 303 00:16:56,810 --> 00:16:59,310 I'm sure you've already heard about our mission. 304 00:16:59,640 --> 00:17:02,350 Yes... It is to pinpoint the hideout 305 00:17:02,350 --> 00:17:03,980 that's thought to belong to Orochimaru. 306 00:17:04,310 --> 00:17:09,110 Yes... With all of your abilities, it should not be very difficult to do. 307 00:17:13,280 --> 00:17:17,620 First, I'll get a head start and release my parasitic insects 308 00:17:17,620 --> 00:17:19,870 to search out the area where Chakra is in the highest concentration. 309 00:17:22,080 --> 00:17:27,210 Akamaru and I will do the rest! His nose will pinpoint their hideout. 310 00:17:28,760 --> 00:17:30,590 Once we find the hideout, 311 00:17:30,590 --> 00:17:34,800 I should search out the enemies' Chakra using my Byakugan, right? 312 00:17:35,470 --> 00:17:36,510 I'm counting on you... 313 00:17:36,970 --> 00:17:41,060 If that is really Orochimaru's hideout, 314 00:17:41,060 --> 00:17:43,480 the chances that Sasuke-kun is there...? 315 00:17:44,060 --> 00:17:44,690 Yes... 316 00:17:45,230 --> 00:17:47,190 Does Naruto-kun know that?! 317 00:17:47,360 --> 00:17:49,480 That's a silly question. 318 00:17:50,030 --> 00:17:55,660 If he knew that, he'd never sit still. 319 00:17:55,660 --> 00:17:57,620 That's true. 320 00:17:57,950 --> 00:18:01,870 Yes. Naruto hasn't been told about this mission... 321 00:18:11,130 --> 00:18:12,720 Tsunade told me about it. 322 00:18:12,720 --> 00:18:15,890 You've perfected the Wind Style: Rasen-Shuriken... 323 00:18:15,890 --> 00:18:17,800 Well done! 324 00:18:19,140 --> 00:18:20,260 It's no good... 325 00:18:20,770 --> 00:18:23,430 Huh? What do you mean? 326 00:18:23,430 --> 00:18:25,440 You have accomplished a feat not 327 00:18:25,440 --> 00:18:27,310 even the Fourth Hokage was able to. 328 00:18:27,310 --> 00:18:29,520 Have more confidence in yourself. 329 00:18:29,770 --> 00:18:32,900 If this is the result, then it's no good. 330 00:18:34,990 --> 00:18:37,700 I mastered an Instant Kill Jutsu. 331 00:18:37,700 --> 00:18:41,200 But... but... it's pointless if I'm only going to waste 332 00:18:41,200 --> 00:18:43,370 my Chakra on top of getting injured! 333 00:18:43,660 --> 00:18:44,660 I see... 334 00:18:44,750 --> 00:18:48,460 This isn't a Jutsu that can be used over and over. 335 00:18:48,460 --> 00:18:51,670 I have to learn a couple Jutsu that use less Chakra, 336 00:18:51,670 --> 00:18:54,300 but are effective. 337 00:19:01,310 --> 00:19:04,310 Is that what you were worrying about? 338 00:19:04,310 --> 00:19:07,350 In that case, all you have to do is train some more. 339 00:19:07,350 --> 00:19:08,600 At your current level, 340 00:19:08,600 --> 00:19:11,190 there are sure to be other Jutsu that you can master. 341 00:19:11,900 --> 00:19:12,820 What do you say? 342 00:19:12,820 --> 00:19:15,610 Will you come with me on another journey to gather writing material? 343 00:19:16,780 --> 00:19:20,320 I'm asking you if you have the will to train with me once more. 344 00:19:20,780 --> 00:19:22,700 Yeah! Take me with you! 345 00:19:23,080 --> 00:19:27,000 All right. Then we'll leave at once! 346 00:19:27,000 --> 00:19:28,540 Where are we going? 347 00:19:29,210 --> 00:19:31,790 First, we must heal that arm! 348 00:19:31,790 --> 00:19:34,130 Shall we visit a hot spring? 349 00:19:34,840 --> 00:19:36,470 What do you mean, "hot spring"?! 350 00:19:36,670 --> 00:19:39,760 I can see exactly where your thoughts are headed, you Pervy Sage! 351 00:19:40,000 --> 00:19:42,560 But I found a spa with mixed bathing 352 00:19:42,560 --> 00:19:44,430 that's good for healing broken bones... 353 00:19:44,600 --> 00:19:47,190 See, that is your motive, after all! 354 00:19:47,390 --> 00:19:51,980 Yes, well that's too bad. Maybe I'll invite Sakura, then. 355 00:19:52,440 --> 00:19:53,440 What?! 356 00:19:53,650 --> 00:19:57,900 Yes, yes, I'll go. Wait for me! 357 00:19:57,900 --> 00:19:59,450 Come on, take me with you. 358 00:19:59,450 --> 00:20:02,990 I'm injured, you know... Don't leave me behind, Pervy Sage! 359 00:20:15,990 --> 00:20:17,840 what made me think 360 00:20:15,990 --> 00:20:17,840 what made me think 361 00:20:15,990 --> 00:20:17,840 what made me think 362 00:20:15,990 --> 00:20:17,840 kondo wa itsu aeru ka nante 363 00:20:15,990 --> 00:20:17,840 kondo wa itsu aeru ka nante 364 00:20:15,990 --> 00:20:17,840 kondo wa itsu aeru ka nante 365 00:20:15,990 --> 00:20:17,840 kondo wa itsu aeru ka nante 366 00:20:17,950 --> 00:20:19,660 how can you say that with a straight face 367 00:20:17,950 --> 00:20:19,660 how can you say that with a straight face 368 00:20:17,950 --> 00:20:19,660 how can you say that with a straight face 369 00:20:17,950 --> 00:20:19,660 sonna kao shite yoku ieru tte 370 00:20:17,950 --> 00:20:19,660 sonna kao shite yoku ieru tte 371 00:20:17,950 --> 00:20:19,660 sonna kao shite yoku ieru tte 372 00:20:17,950 --> 00:20:19,660 sonna kao shite yoku ieru tte 373 00:20:19,740 --> 00:20:23,450 when you asked we will meet again 374 00:20:19,740 --> 00:20:23,450 when you asked we will meet again 375 00:20:19,740 --> 00:20:23,450 when you asked we will meet again 376 00:20:19,740 --> 00:20:23,450 omotteta yo nande darou 377 00:20:19,740 --> 00:20:23,450 omotteta yo nande darou 378 00:20:19,740 --> 00:20:23,450 omotteta yo nande darou 379 00:20:19,740 --> 00:20:23,450 omotteta yo nande darou 380 00:20:23,810 --> 00:20:25,580 any time you talk to much I don't get it 381 00:20:23,810 --> 00:20:25,580 any time you talk to much I don't get it 382 00:20:23,810 --> 00:20:25,580 any time you talk to much I don't get it 383 00:20:23,810 --> 00:20:25,580 any time shaberisugi no k y 384 00:20:23,810 --> 00:20:25,580 any time shaberisugi no k y 385 00:20:23,810 --> 00:20:25,580 any time shaberisugi no k y 386 00:20:23,810 --> 00:20:25,580 any time shaberisugi no k y 387 00:20:25,830 --> 00:20:27,750 for a moment I see your bluff and I cry 388 00:20:25,830 --> 00:20:27,750 for a moment I see your bluff and I cry 389 00:20:25,830 --> 00:20:27,750 for a moment I see your bluff and I cry 390 00:20:25,830 --> 00:20:27,750 chirari miseru tsuyogari na i cry 391 00:20:25,830 --> 00:20:27,750 chirari miseru tsuyogari na i cry 392 00:20:25,830 --> 00:20:27,750 chirari miseru tsuyogari na i cry 393 00:20:25,830 --> 00:20:27,750 chirari miseru tsuyogari na i cry 394 00:20:27,920 --> 00:20:29,880 do my tears even work on you? 395 00:20:27,920 --> 00:20:29,880 do my tears even work on you? 396 00:20:27,920 --> 00:20:29,880 do my tears even work on you? 397 00:20:27,920 --> 00:20:29,880 namida no kouka wa dore kurai 398 00:20:27,920 --> 00:20:29,880 namida no kouka wa dore kurai 399 00:20:27,920 --> 00:20:29,880 namida no kouka wa dore kurai 400 00:20:27,920 --> 00:20:29,880 namida no kouka wa dore kurai 401 00:20:30,210 --> 00:20:34,210 I keep saying "I want to be loved" 402 00:20:30,210 --> 00:20:34,210 I keep saying "I want to be loved" 403 00:20:30,210 --> 00:20:34,210 I keep saying "I want to be loved" 404 00:20:30,210 --> 00:20:34,210 watashi nari ni aisaretai 405 00:20:30,210 --> 00:20:34,210 watashi nari ni aisaretai 406 00:20:30,210 --> 00:20:34,210 watashi nari ni aisaretai 407 00:20:30,210 --> 00:20:34,210 watashi nari ni aisaretai 408 00:20:34,300 --> 00:20:38,260 in my own special way but you still don't get the hint 409 00:20:34,300 --> 00:20:38,260 in my own special way but you still don't get the hint 410 00:20:34,300 --> 00:20:38,260 in my own special way but you still don't get the hint 411 00:20:34,300 --> 00:20:38,260 afureru no ni kimi ga mienai 412 00:20:34,300 --> 00:20:38,260 afureru no ni kimi ga mienai 413 00:20:34,300 --> 00:20:38,260 afureru no ni kimi ga mienai 414 00:20:34,300 --> 00:20:38,260 afureru no ni kimi ga mienai 415 00:20:38,260 --> 00:20:42,160 this nagging feeling I feel 416 00:20:38,260 --> 00:20:42,160 this nagging feeling I feel 417 00:20:38,260 --> 00:20:42,160 this nagging feeling I feel 418 00:20:38,260 --> 00:20:42,160 nidoto kimi ni aenai 419 00:20:38,260 --> 00:20:42,160 nidoto kimi ni aenai 420 00:20:38,260 --> 00:20:42,160 nidoto kimi ni aenai 421 00:20:38,260 --> 00:20:42,160 nidoto kimi ni aenai 422 00:20:42,280 --> 00:20:46,230 that I'll never see you again... 423 00:20:42,280 --> 00:20:46,230 that I'll never see you again... 424 00:20:42,280 --> 00:20:46,230 that I'll never see you again... 425 00:20:42,280 --> 00:20:46,230 sonna ki ga suru nda 426 00:20:42,280 --> 00:20:46,230 sonna ki ga suru nda 427 00:20:42,280 --> 00:20:46,230 sonna ki ga suru nda 428 00:20:42,280 --> 00:20:46,230 sonna ki ga suru nda 429 00:20:46,230 --> 00:20:52,700 I wish I could tell you but I can't find the words 430 00:20:46,230 --> 00:20:52,700 I wish I could tell you but I can't find the words 431 00:20:46,230 --> 00:20:52,700 I wish I could tell you but I can't find the words 432 00:20:46,230 --> 00:20:52,700 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 433 00:20:46,230 --> 00:20:52,700 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 434 00:20:46,230 --> 00:20:52,700 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 435 00:20:46,230 --> 00:20:52,700 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 436 00:20:52,700 --> 00:20:56,820 maybe I'd rather listen to you lie 437 00:20:52,700 --> 00:20:56,820 maybe I'd rather listen to you lie 438 00:20:52,700 --> 00:20:56,820 maybe I'd rather listen to you lie 439 00:20:52,700 --> 00:20:56,820 watashi tabun uso demo ii no ni 440 00:20:52,700 --> 00:20:56,820 watashi tabun uso demo ii no ni 441 00:20:52,700 --> 00:20:56,820 watashi tabun uso demo ii no ni 442 00:20:52,700 --> 00:20:56,820 watashi tabun uso demo ii no ni 443 00:20:57,200 --> 00:21:03,530 I can't even say "don't leave me" 444 00:20:57,200 --> 00:21:03,530 I can't even say "don't leave me" 445 00:20:57,200 --> 00:21:03,530 I can't even say "don't leave me" 446 00:20:57,200 --> 00:21:03,530 ikanaide mo ienai yo 447 00:20:57,200 --> 00:21:03,530 ikanaide mo ienai yo 448 00:20:57,200 --> 00:21:03,530 ikanaide mo ienai yo 449 00:20:57,200 --> 00:21:03,530 ikanaide mo ienai yo 450 00:21:03,700 --> 00:21:10,420 when you let go of my hand 451 00:21:03,700 --> 00:21:10,420 when you let go of my hand 452 00:21:03,700 --> 00:21:10,420 when you let go of my hand 453 00:21:03,700 --> 00:21:10,420 nigitteta te ga hanaretara 454 00:21:03,700 --> 00:21:10,420 nigitteta te ga hanaretara 455 00:21:03,700 --> 00:21:10,420 nigitteta te ga hanaretara 456 00:21:03,700 --> 00:21:10,420 nigitteta te ga hanaretara 457 00:21:10,540 --> 00:21:15,340 will you forget someday? 458 00:21:10,540 --> 00:21:15,340 will you forget someday? 459 00:21:10,540 --> 00:21:15,340 will you forget someday? 460 00:21:10,540 --> 00:21:15,340 kimi wa itsuka wasurechau no 461 00:21:10,540 --> 00:21:15,340 kimi wa itsuka wasurechau no 462 00:21:10,540 --> 00:21:15,340 kimi wa itsuka wasurechau no 463 00:21:10,540 --> 00:21:15,340 kimi wa itsuka wasurechau no 464 00:21:15,590 --> 00:21:18,090 about me 465 00:21:15,590 --> 00:21:18,090 about me 466 00:21:15,590 --> 00:21:18,090 about me 467 00:21:15,590 --> 00:21:18,090 watashi no koto 468 00:21:15,590 --> 00:21:18,090 watashi no koto 469 00:21:15,590 --> 00:21:18,090 watashi no koto 470 00:21:15,590 --> 00:21:18,090 watashi no koto 471 00:21:18,170 --> 00:21:26,140 I wish I could tell you but I can't find the words 472 00:21:18,170 --> 00:21:26,140 I wish I could tell you but I can't find the words 473 00:21:18,170 --> 00:21:26,140 I wish I could tell you but I can't find the words 474 00:21:18,170 --> 00:21:26,140 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 475 00:21:18,170 --> 00:21:26,140 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 476 00:21:18,170 --> 00:21:26,140 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 477 00:21:18,170 --> 00:21:26,140 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 478 00:21:26,270 --> 00:21:35,280 maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me" 479 00:21:26,270 --> 00:21:35,280 maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me" 480 00:21:26,270 --> 00:21:35,280 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 481 00:21:26,270 --> 00:21:35,280 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 482 00:21:26,270 --> 00:21:35,280 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 483 00:21:36,390 --> 00:22:06,420 Next Episode 484 00:21:37,920 --> 00:21:39,750 To think he'd jump out all of a sudden... 485 00:21:39,750 --> 00:21:41,710 Hinata, how is he? 486 00:21:41,710 --> 00:21:44,630 He's already dead... But his body...? 487 00:21:44,630 --> 00:21:46,890 There's no doubt. Orochimaru's Curse Mark. 488 00:21:46,890 --> 00:21:50,470 If this is really the hideout, what's going on in there? 489 00:21:50,470 --> 00:21:54,310 There are multiple traces of fading Chakra within the cave. 490 00:21:54,310 --> 00:21:56,600 Looks like we'll have to go in, Kakashi-sensei. 491 00:21:56,600 --> 00:21:58,270 Be aware of your surroundings as we move along. 492 00:21:58,270 --> 00:21:59,820 Be wary of any traps. 493 00:22:01,420 --> 00:22:06,420 Orochimaru's Hideout Discovered 494 00:22:01,480 --> 00:22:04,650 Next time: "Orochimaru's Hideout Discovered" 495 00:22:08,560 --> 00:22:10,100 - The Fifth... - Hidden Leaf Super Quiz! 496 00:22:10,100 --> 00:22:11,810 Your hosts are, yours truly, Yamato and... 497 00:22:12,150 --> 00:22:15,940 Yamanaka Ino, filling in for the ill Sakura-san. 498 00:22:16,770 --> 00:22:19,110 Before I give you the question, 499 00:22:19,110 --> 00:22:22,160 all of you know that every Ninjutsu has a name, right? 500 00:22:22,240 --> 00:22:24,490 Take for example, Choji-kun's Jutsu... 501 00:22:24,730 --> 00:22:26,780 It's the Super Expansion Jutsu. 502 00:22:26,780 --> 00:22:27,580 Exactly. 503 00:22:27,990 --> 00:22:31,580 So here is a question about a Ninjutsu not named in the series. 504 00:22:31,910 --> 00:22:33,330 Now, for the question. 505 00:22:33,750 --> 00:22:35,170 What is the Jutsu that Tayuya 506 00:22:35,170 --> 00:22:39,210 used to reel in three angry ogres with her flute? 507 00:22:41,220 --> 00:22:43,260 Demon Flute: Phantom Warrior Controlling Music 508 00:22:43,680 --> 00:22:44,390 That's correct! 509 00:22:44,390 --> 00:22:46,050 Shino! How did you know that?! 510 00:22:47,060 --> 00:22:48,010 You want to know? 511 00:22:48,010 --> 00:22:51,430 That's because it is written here in the Book of Secret Accounts on Fighting! 512 00:22:52,440 --> 00:22:54,350 For Shino, who got the answer correct, 513 00:22:54,350 --> 00:22:56,480 we have a prize of a 100,000-ryo book certificate. 514 00:22:56,480 --> 00:22:58,230 I'm going to buy lots of JUMP COMICS! 515 00:22:58,230 --> 00:22:59,530 Ino! 516 00:22:59,530 --> 00:22:59,940 Yikes! 517 00:23:00,120 --> 00:23:02,450 You lied about the Super Quiz being cancelled 518 00:23:02,450 --> 00:23:06,280 and you stole my role as assistant! Shannaro! 38127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.