All language subtitles for [JySzE] Naruto Shippuden - 089

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:18,600 Hey, he's still down. 2 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 Naruto! 3 00:00:32,530 --> 00:00:34,330 Naruto, are you all right? 4 00:00:36,900 --> 00:00:39,130 Okay, Choji keep him still like that. 5 00:00:43,600 --> 00:00:45,530 Right now, I can only give emergency first-aid. 6 00:00:46,670 --> 00:00:48,670 But, who would've guessed... 7 00:00:49,530 --> 00:00:52,300 that the original was hidden among the clones. 8 00:00:54,130 --> 00:00:56,270 You're not up to Shikamaru's level... 9 00:00:56,300 --> 00:00:58,500 but I guess you're pretty smart, Naruto. 10 00:00:59,370 --> 00:01:02,000 Don't compare me with Shikamaru... 11 00:01:02,700 --> 00:01:03,970 But I'm impressed that 12 00:01:04,000 --> 00:01:06,430 you were able to fire off your new Jutsu three times. 13 00:01:07,170 --> 00:01:09,800 Even during training, two was the limit. 14 00:01:17,470 --> 00:01:21,000 His quick thinking in making his next move after failing only once... 15 00:01:21,470 --> 00:01:23,000 His unshakable confidence... 16 00:01:23,830 --> 00:01:26,030 Naruto has truly become strong. 17 00:01:26,670 --> 00:01:28,230 Perfecting, to this level, 18 00:01:28,270 --> 00:01:31,070 the Jutsu that even the Fourth Hokage could not master... 19 00:01:32,200 --> 00:01:35,630 Looks like it's time to put our trust in the next generation. 20 00:01:37,070 --> 00:01:38,800 He's surpassed me... 21 00:01:40,470 --> 00:01:41,670 Do you feel it? 22 00:01:42,930 --> 00:01:45,730 You're the one Naruto always envisions before him. 23 00:01:46,530 --> 00:01:49,530 You are making him steadily stronger... 24 00:01:51,300 --> 00:01:53,730 Isn't that so, Sasuke? 25 00:02:00,270 --> 00:02:02,370 Senpai, we should get going... 26 00:02:02,900 --> 00:02:03,800 Yeah... 27 00:02:11,830 --> 00:02:13,070 Can you move? 28 00:02:13,600 --> 00:02:14,700 All right, everyone. 29 00:02:14,970 --> 00:02:16,800 Let's go back to the Hidden Leaf Village. 30 00:02:17,130 --> 00:02:18,430 Where's Kakashi-sensei? 31 00:02:18,700 --> 00:02:20,070 Tying up loose ends... 32 00:02:23,970 --> 00:02:28,230 How could I lose... to young brats like you...? 33 00:02:29,370 --> 00:02:34,000 Well, you're someone who's fought against the First Hokage... 34 00:02:34,570 --> 00:02:36,600 so we may seem like kids to you. 35 00:02:36,830 --> 00:02:39,930 But to us, you're just a washed-up old man. 36 00:02:40,900 --> 00:02:45,200 That's why you're near death and groveling at our feet. 37 00:02:52,830 --> 00:02:57,230 One after another, a new generation will succeed us. 38 00:03:11,630 --> 00:03:14,210 you've gotta be extra careful 39 00:03:11,630 --> 00:03:14,210 you've gotta be extra careful 40 00:03:11,630 --> 00:03:14,210 mijika ni aru mono 41 00:03:11,630 --> 00:03:14,210 mijika ni aru mono 42 00:03:14,340 --> 00:03:17,550 with the things nearest to you 43 00:03:14,340 --> 00:03:17,550 with the things nearest to you 44 00:03:14,340 --> 00:03:17,550 tsuneni ki wo tsukete inai to 45 00:03:14,340 --> 00:03:17,550 tsuneni ki wo tsukete inai to 46 00:03:17,640 --> 00:03:20,470 you know the closer you get to something 47 00:03:17,640 --> 00:03:20,470 you know the closer you get to something 48 00:03:17,640 --> 00:03:20,470 amari ni chika sugite 49 00:03:17,640 --> 00:03:20,470 amari ni chika sugite 50 00:03:20,470 --> 00:03:23,410 the tougher it is to see it 51 00:03:20,470 --> 00:03:23,410 the tougher it is to see it 52 00:03:20,470 --> 00:03:23,410 miushinatte shimai sou 53 00:03:20,470 --> 00:03:23,410 miushinatte shimai sou 54 00:03:30,230 --> 00:03:32,980 explain to me this happiness 55 00:03:30,230 --> 00:03:32,980 explain to me this happiness 56 00:03:30,230 --> 00:03:32,980 anata ga saikin taiken shita 57 00:03:30,230 --> 00:03:32,980 anata ga saikin taiken shita 58 00:03:33,070 --> 00:03:35,900 that you just got to experience? 59 00:03:33,070 --> 00:03:35,900 that you just got to experience? 60 00:03:33,070 --> 00:03:35,900 shiawase wa ittai nan desu ka 61 00:03:33,070 --> 00:03:35,900 shiawase wa ittai nan desu ka 62 00:03:35,990 --> 00:03:38,720 or maybe you're so blessed 63 00:03:35,990 --> 00:03:38,720 or maybe you're so blessed 64 00:03:35,990 --> 00:03:38,720 megumare sugite ite 65 00:03:35,990 --> 00:03:38,720 megumare sugite ite 66 00:03:38,840 --> 00:03:41,580 that you can't even remember it 67 00:03:38,840 --> 00:03:41,580 that you can't even remember it 68 00:03:38,840 --> 00:03:41,580 omoidasenai kamo 69 00:03:38,840 --> 00:03:41,580 omoidasenai kamo 70 00:03:41,740 --> 00:03:44,450 that you stand here now 71 00:03:41,740 --> 00:03:44,450 that you stand here now 72 00:03:41,740 --> 00:03:44,450 ima koko ni iru koto 73 00:03:41,740 --> 00:03:44,450 ima koko ni iru koto 74 00:03:44,540 --> 00:03:47,290 that you still live and breathe 75 00:03:44,540 --> 00:03:47,290 that you still live and breathe 76 00:03:44,540 --> 00:03:47,290 iki wo shite iru koto 77 00:03:44,540 --> 00:03:47,290 iki wo shite iru koto 78 00:03:47,500 --> 00:03:50,330 I realised that they all were miracles 79 00:03:47,500 --> 00:03:50,330 I realised that they all were miracles 80 00:03:47,500 --> 00:03:50,330 tada soredake no koto ga 81 00:03:47,500 --> 00:03:50,330 tada soredake no koto ga 82 00:03:50,420 --> 00:03:51,790 just by themselves 83 00:03:50,420 --> 00:03:51,790 just by themselves 84 00:03:50,420 --> 00:03:51,790 kiseki da to kidzuku 85 00:03:50,420 --> 00:03:51,790 kiseki da to kidzuku 86 00:03:52,090 --> 00:03:54,710 you've gotta be extra careful 87 00:03:52,090 --> 00:03:54,710 you've gotta be extra careful 88 00:03:52,090 --> 00:03:54,710 mijika ni aru mono 89 00:03:52,090 --> 00:03:54,710 mijika ni aru mono 90 00:03:54,800 --> 00:03:57,840 with the things nearest to you 91 00:03:54,800 --> 00:03:57,840 with the things nearest to you 92 00:03:54,800 --> 00:03:57,840 tsuneni ki wo tsukete inai to 93 00:03:54,800 --> 00:03:57,840 tsuneni ki wo tsukete inai to 94 00:03:58,220 --> 00:04:00,760 you know the closer you get to something 95 00:03:58,220 --> 00:04:00,760 you know the closer you get to something 96 00:03:58,220 --> 00:04:00,760 amari ni chika sugite 97 00:03:58,220 --> 00:04:00,760 amari ni chika sugite 98 00:04:01,140 --> 00:04:03,430 the tougher it is to see it 99 00:04:01,140 --> 00:04:03,430 the tougher it is to see it 100 00:04:01,140 --> 00:04:03,430 miushinatte shimai sou 101 00:04:01,140 --> 00:04:03,430 miushinatte shimai sou 102 00:04:03,560 --> 00:04:06,810 you know the closer you get to something 103 00:04:03,560 --> 00:04:06,810 you know the closer you get to something 104 00:04:06,930 --> 00:04:09,440 the tougher it is to see it 105 00:04:06,930 --> 00:04:09,440 the tougher it is to see it 106 00:04:09,440 --> 00:04:12,020 and i'll never take it for granted 107 00:04:09,440 --> 00:04:12,020 and i'll never take it for granted 108 00:04:12,110 --> 00:04:14,820 it's fine to say you'll never give up 109 00:04:12,110 --> 00:04:14,820 it's fine to say you'll never give up 110 00:04:12,110 --> 00:04:14,820 oi tsudzukete kita yume 111 00:04:12,110 --> 00:04:14,820 oi tsudzukete kita yume 112 00:04:14,980 --> 00:04:18,320 and to keep chasing your dreams 113 00:04:14,980 --> 00:04:18,320 and to keep chasing your dreams 114 00:04:14,980 --> 00:04:18,320 akiramezu ni susumeyo nante 115 00:04:14,980 --> 00:04:18,320 akiramezu ni susumeyo nante 116 00:04:18,490 --> 00:04:21,070 but the more time you spend talking big 117 00:04:18,490 --> 00:04:21,070 but the more time you spend talking big 118 00:04:18,490 --> 00:04:21,070 kirei goto wo ieru hodo 119 00:04:18,490 --> 00:04:21,070 kirei goto wo ieru hodo 120 00:04:21,070 --> 00:04:23,740 the less you get done 121 00:04:21,070 --> 00:04:23,740 the less you get done 122 00:04:21,070 --> 00:04:23,740 nanimo dekicha inai kedo 123 00:04:21,070 --> 00:04:23,740 nanimo dekicha inai kedo 124 00:04:23,740 --> 00:04:26,830 I will press that handful of courage against my heart 125 00:04:23,740 --> 00:04:26,830 I will press that handful of courage against my heart 126 00:04:23,740 --> 00:04:26,830 hito nigiri no yuuki wo mune ni 127 00:04:23,740 --> 00:04:26,830 hito nigiri no yuuki wo mune ni 128 00:04:26,830 --> 00:04:29,620 and with its help survive another day 129 00:04:26,830 --> 00:04:29,620 and with its help survive another day 130 00:04:26,830 --> 00:04:29,620 ashita wo ikinuku tame ni 131 00:04:26,830 --> 00:04:29,620 ashita wo ikinuku tame ni 132 00:04:29,750 --> 00:04:32,580 and i'll never take it for granted 133 00:04:29,750 --> 00:04:32,580 and i'll never take it for granted 134 00:04:32,920 --> 00:04:35,040 let's go 135 00:04:32,920 --> 00:04:35,040 let's go 136 00:04:46,430 --> 00:04:48,330 Good work, everyone. 137 00:04:48,970 --> 00:04:52,130 The immediate danger has passed, but the Akatsuki still remain... 138 00:04:52,630 --> 00:04:54,570 Do not let down your guard. 139 00:04:56,770 --> 00:04:59,000 Naruto, those wounds are...? 140 00:04:59,200 --> 00:05:01,930 Yeah, my badge of honor. 141 00:05:02,430 --> 00:05:05,470 We did some emergency treatment... 142 00:05:09,600 --> 00:05:12,800 Just in case, get it checked thoroughly at the Leaf Hospital. 143 00:05:13,200 --> 00:05:15,200 Nah, I don't need... 144 00:05:15,230 --> 00:05:16,570 Yes, you do! 145 00:05:17,270 --> 00:05:18,800 Don't worry, Master. 146 00:05:18,830 --> 00:05:21,230 I'll take full responsibility and take him there. 147 00:05:21,330 --> 00:05:22,970 - Got it, Naruto? - Yes! 148 00:05:24,370 --> 00:05:28,630 All right then, I order you to take a few days off. 149 00:05:29,970 --> 00:05:32,230 Rest your minds and your bodies. 150 00:05:33,400 --> 00:05:34,500 Dismissed! 151 00:05:44,200 --> 00:05:45,230 Did you notice? 152 00:05:45,530 --> 00:05:46,400 Yes. 153 00:05:46,630 --> 00:05:48,670 You mean about Naruto-kun's wound? 154 00:05:49,470 --> 00:05:51,400 I wonder what it could be? 155 00:05:51,970 --> 00:05:53,730 I've never seen anything like it... 156 00:05:55,630 --> 00:05:59,030 What happened to the Akatsuki corpse that Kakashi brought back? 157 00:05:59,630 --> 00:06:03,270 Well, it's already been sent to the coroner. 158 00:06:04,370 --> 00:06:06,230 Then send a message to whoever's in charge. 159 00:06:06,870 --> 00:06:09,130 Make it a top priority and put a rush on it. 160 00:06:25,570 --> 00:06:27,030 It's finally over... 161 00:06:28,100 --> 00:06:29,000 Uh-huh. 162 00:06:35,230 --> 00:06:36,300 Sorry. 163 00:06:36,530 --> 00:06:37,430 Huh? 164 00:06:38,300 --> 00:06:40,530 I'll part with you guys here. 165 00:06:41,030 --> 00:06:43,270 But your house is this way... 166 00:06:43,870 --> 00:06:45,700 I have something to do... 167 00:06:49,600 --> 00:06:51,130 What is it? 168 00:06:51,170 --> 00:06:52,670 Now now. 169 00:06:53,140 --> 00:06:57,140 Sarutobi Asuma 170 00:07:00,200 --> 00:07:02,170 Is it okay to be up and about? 171 00:07:03,930 --> 00:07:04,970 Shikamaru! 172 00:07:22,370 --> 00:07:24,570 Your shogi partner is gone... 173 00:07:26,200 --> 00:07:29,570 You were Asuma's favorite, 174 00:07:29,900 --> 00:07:31,500 so it will be lonely for you... 175 00:07:32,330 --> 00:07:38,430 From precious things to silly things... he taught me so much. 176 00:07:39,200 --> 00:07:41,200 Shogi was one of them. 177 00:07:42,230 --> 00:07:45,100 I'd be lying if I said I didn't feel lonely. 178 00:07:45,470 --> 00:07:50,470 But I'm no longer allowed to act like a little kid ... 179 00:07:50,570 --> 00:07:52,800 I can't keep crying. 180 00:08:02,470 --> 00:08:06,530 I always complain about what a bother things are, 181 00:08:06,600 --> 00:08:09,270 and because of that, I messed up a lot as a kid. 182 00:08:09,600 --> 00:08:12,670 And each time, Asuma was there to protect me... 183 00:08:15,170 --> 00:08:16,770 Maybe that's why... 184 00:08:17,000 --> 00:08:20,170 although he was such an evasive and odd teacher... 185 00:08:20,930 --> 00:08:24,300 To me, he was a super cool grown-up. 186 00:08:29,230 --> 00:08:32,630 And that's why... this time it's my turn. 187 00:08:40,870 --> 00:08:42,700 When that child is born, 188 00:08:42,730 --> 00:08:45,830 it'll be my turn to be a protective teacher... 189 00:08:46,630 --> 00:08:49,130 So I've gotta become a cool grown-up too. 190 00:08:55,330 --> 00:08:56,770 Thank you... 191 00:09:20,670 --> 00:09:24,300 Boy, Pops. Unlike Asuma, you're good... 192 00:09:28,970 --> 00:09:30,930 ...A Climbing Silver attack, eh? 193 00:09:31,200 --> 00:09:33,900 What you'd call a necessary sacrifice 194 00:09:33,930 --> 00:09:36,230 to protect the King against a higher opponent. 195 00:09:38,530 --> 00:09:41,300 If you escape there, then a knight will come here. 196 00:09:41,900 --> 00:09:45,300 So whichever the pawn runs to, your bishop will be supported... 197 00:09:45,700 --> 00:09:49,000 Sheesh, that knight sure is a nasty move there... 198 00:09:49,430 --> 00:09:52,400 Well, if you're to compare a Hidden Leaf Ninja to shogi pieces, 199 00:09:52,730 --> 00:09:54,700 I'm a knight. 200 00:09:55,470 --> 00:09:57,170 What does that mean? 201 00:09:57,400 --> 00:09:59,300 Asuma said so. 202 00:10:03,370 --> 00:10:08,600 I guess Asuma knew your personality very well. 203 00:10:12,870 --> 00:10:15,900 Then, who would be the King? 204 00:10:23,170 --> 00:10:26,330 Then do you know who the King is? 205 00:10:29,270 --> 00:10:30,970 Isn't it the Hokage? 206 00:10:31,400 --> 00:10:36,570 Until recently, I thought so too... But it wasn't... 207 00:10:37,370 --> 00:10:39,600 Then, who is it? 208 00:10:41,130 --> 00:10:43,730 When the time comes, you'll realize it too. 209 00:10:52,470 --> 00:10:56,170 The children who will be taking over the future Hidden Leaf Village... 210 00:10:56,200 --> 00:10:57,830 They are the King. 211 00:11:00,270 --> 00:11:02,770 You know what it's all about. 212 00:11:02,800 --> 00:11:04,730 All right, checkmate. 213 00:11:06,430 --> 00:11:10,300 You don't have enough power to protect the King yet. 214 00:11:10,730 --> 00:11:12,600 You better work harder! 215 00:11:13,370 --> 00:11:14,800 Damn! 216 00:11:19,170 --> 00:11:21,570 You're so reckless...! 217 00:11:21,770 --> 00:11:23,800 Don't get so upset... 218 00:11:23,830 --> 00:11:25,370 And don't talk back! 219 00:11:27,770 --> 00:11:32,170 Scrapes and bruises... these injuries aren't too serious... 220 00:11:32,900 --> 00:11:34,470 The real problem is this arm. 221 00:11:35,270 --> 00:11:37,130 It's broken in several places. 222 00:11:46,230 --> 00:11:48,970 His body isn't able to withstand his Jutsu. 223 00:12:04,230 --> 00:12:05,330 I see... 224 00:12:05,830 --> 00:12:09,000 So that's the conclusion of the coroner's team about Kakuzu? 225 00:12:09,130 --> 00:12:12,900 Yes... Although they're not completely finished yet... 226 00:12:13,330 --> 00:12:17,300 In any case, we must notify the supervising Jonin about this. 227 00:12:18,170 --> 00:12:19,470 What will you do? 228 00:12:24,000 --> 00:12:27,170 Summon Kakashi and Yamato to the coroner's room. 229 00:13:28,770 --> 00:13:29,730 I see... 230 00:13:30,330 --> 00:13:32,870 So Hidan and Kakuzu are dead. 231 00:13:32,900 --> 00:13:36,730 Yes. It seems they were killed by Naruto's team. 232 00:13:37,870 --> 00:13:39,070 Oh...? 233 00:13:39,800 --> 00:13:43,200 We thought they would take down another Akatsuki 234 00:13:43,230 --> 00:13:44,630 if we let them live... 235 00:13:45,300 --> 00:13:47,670 Seems like it went quite well. 236 00:13:48,330 --> 00:13:50,130 Not bad at all. 237 00:13:50,370 --> 00:13:53,600 I'm sure even the Akatsuki would never have expected 238 00:13:53,630 --> 00:13:58,600 to lose two of their members at once. 239 00:14:01,370 --> 00:14:04,730 Still, they now have the Two-Tails. 240 00:14:05,500 --> 00:14:09,930 Maybe we should give an extra push to bring down their strengths. 241 00:14:10,700 --> 00:14:13,500 How is that child? 242 00:14:13,930 --> 00:14:14,730 Yes. 243 00:14:15,170 --> 00:14:18,600 I'm planning a final test in a few days. 244 00:14:18,630 --> 00:14:22,400 But judging from the data, I'm certain there is no mistake. 245 00:14:22,570 --> 00:14:24,500 I'm looking forward to it. 246 00:14:26,300 --> 00:14:28,970 Just a little more until the final step. 247 00:14:29,330 --> 00:14:34,600 But for that, one more pawn is essential. 248 00:14:37,770 --> 00:14:41,200 Say, Kabuto. That woman... 249 00:14:41,230 --> 00:14:44,400 Would you bring her here? 250 00:14:47,470 --> 00:14:48,970 That woman? 251 00:14:54,870 --> 00:14:57,230 The autopsy is not complete yet... 252 00:14:57,820 --> 00:14:59,720 Coroner's Office 1 But as we examined the corpse, 253 00:14:59,750 --> 00:15:02,580 we figured something out about Naruto's new Jutsu. 254 00:15:13,280 --> 00:15:16,420 The damage this fellow sustained was caused by 255 00:15:16,450 --> 00:15:19,720 something totally different from the usual barrage of hits. 256 00:15:20,450 --> 00:15:21,950 What do you mean? 257 00:15:22,520 --> 00:15:27,020 Every Chakra Network connecting his body cells has been severed. 258 00:15:27,620 --> 00:15:29,120 His Chakra Network...?! 259 00:15:29,350 --> 00:15:33,650 Yes. A condition like this is usually unimaginable. 260 00:15:34,280 --> 00:15:37,620 Wind Style: Rasen-Shuriken... is this powerful...? 261 00:15:38,320 --> 00:15:41,880 Rather than an offensive attack, this works more like poison. 262 00:15:42,620 --> 00:15:46,480 A microscopic attack that inflicts damage at the cellular level... 263 00:15:47,720 --> 00:15:49,620 I'm assuming that the Wind Chakra 264 00:15:49,650 --> 00:15:52,480 changed in Chakra Form into infinite small blades... 265 00:15:53,920 --> 00:15:56,680 attacking all the cells within his body. 266 00:16:02,450 --> 00:16:03,820 What a Jutsu... 267 00:16:04,380 --> 00:16:06,280 Hmm... Poison... 268 00:16:06,920 --> 00:16:08,680 Rather than the number of attacks, 269 00:16:08,720 --> 00:16:11,320 it should be described as a concentrated attack. 270 00:16:13,680 --> 00:16:16,580 And the user of the Jutsu, Naruto, is... 271 00:16:18,050 --> 00:16:19,880 That's the problem. 272 00:16:20,450 --> 00:16:21,550 I see... 273 00:16:26,950 --> 00:16:30,750 Kakashi... This new Jutsu... The Wind Style: Rasen-Shuriken. 274 00:16:30,780 --> 00:16:32,550 Forbid Naruto from using it again. 275 00:16:34,580 --> 00:16:35,750 It's that serious...?! 276 00:16:36,650 --> 00:16:39,980 The same condition afflicts Naruto's right hand. 277 00:16:40,420 --> 00:16:42,250 Although it's not nearly as bad as this one. 278 00:16:44,620 --> 00:16:47,750 If he continues using this new Jutsu, 279 00:16:47,920 --> 00:16:50,820 Naruto will lose his ability to mold Chakra. 280 00:17:14,820 --> 00:17:18,280 With such a powerful Jutsu, there's sure to be risks. 281 00:17:23,050 --> 00:17:25,720 If the cells are disconnected from the body's Chakra Network, 282 00:17:25,750 --> 00:17:27,880 even my medical skills won't cure him. 283 00:17:28,280 --> 00:17:30,420 Be certain to emphasize that to Naruto. 284 00:18:08,620 --> 00:18:11,880 Of all things, he wants to summon that woman... 285 00:18:32,180 --> 00:18:34,880 That was a rude welcome... Guren. 286 00:18:43,620 --> 00:18:48,520 Oh, it's just you, Kabuto. I thought it was an intruder. 287 00:18:49,680 --> 00:18:51,950 You did that on purpose, didn't you? 288 00:18:52,720 --> 00:18:53,980 Of course not. 289 00:18:54,580 --> 00:18:57,780 Besides, I wouldn't want someone who'd die so easily 290 00:18:57,820 --> 00:19:00,820 to be standing beside Orochimaru-sama! 291 00:19:02,540 --> 00:19:05,210 L e a f H o s p i t a l 292 00:19:06,650 --> 00:19:08,050 All right, done. 293 00:19:08,520 --> 00:19:10,250 Now you just have to take it easy. 294 00:19:10,320 --> 00:19:11,820 Thanks, Sakura-chan. 295 00:19:13,050 --> 00:19:15,720 Say, Naruto. This new Jutsu. 296 00:19:15,750 --> 00:19:17,680 Use it only when absolutely necessary. 297 00:19:18,250 --> 00:19:19,880 Do not use it too often! 298 00:19:20,220 --> 00:19:23,750 Don't worry. If you can make it better- 299 00:19:23,780 --> 00:19:25,820 I'm not talking about that! 300 00:19:26,120 --> 00:19:29,750 Medical Ninjutsu cannot heal everything right away! 301 00:19:42,780 --> 00:19:47,720 But this kind of makes me happy. 302 00:19:48,020 --> 00:19:49,020 Huh? 303 00:19:49,420 --> 00:19:53,320 I feel like you and I are getting closer to Sasuke. 304 00:19:57,720 --> 00:19:58,750 Geez... 305 00:20:16,990 --> 00:20:18,840 what made me think 306 00:20:16,990 --> 00:20:18,840 what made me think 307 00:20:16,990 --> 00:20:18,840 what made me think 308 00:20:16,990 --> 00:20:18,840 kondo wa itsu aeru ka nante 309 00:20:16,990 --> 00:20:18,840 kondo wa itsu aeru ka nante 310 00:20:16,990 --> 00:20:18,840 kondo wa itsu aeru ka nante 311 00:20:16,990 --> 00:20:18,840 kondo wa itsu aeru ka nante 312 00:20:18,950 --> 00:20:20,660 how can you say that with a straight face 313 00:20:18,950 --> 00:20:20,660 how can you say that with a straight face 314 00:20:18,950 --> 00:20:20,660 how can you say that with a straight face 315 00:20:18,950 --> 00:20:20,660 sonna kao shite yoku ieru tte 316 00:20:18,950 --> 00:20:20,660 sonna kao shite yoku ieru tte 317 00:20:18,950 --> 00:20:20,660 sonna kao shite yoku ieru tte 318 00:20:18,950 --> 00:20:20,660 sonna kao shite yoku ieru tte 319 00:20:20,740 --> 00:20:24,450 when you asked we will meet again 320 00:20:20,740 --> 00:20:24,450 when you asked we will meet again 321 00:20:20,740 --> 00:20:24,450 when you asked we will meet again 322 00:20:20,740 --> 00:20:24,450 omotteta yo nande darou 323 00:20:20,740 --> 00:20:24,450 omotteta yo nande darou 324 00:20:20,740 --> 00:20:24,450 omotteta yo nande darou 325 00:20:20,740 --> 00:20:24,450 omotteta yo nande darou 326 00:20:24,810 --> 00:20:26,580 any time you talk to much I don't get it 327 00:20:24,810 --> 00:20:26,580 any time you talk to much I don't get it 328 00:20:24,810 --> 00:20:26,580 any time you talk to much I don't get it 329 00:20:24,810 --> 00:20:26,580 any time shaberisugi no k y 330 00:20:24,810 --> 00:20:26,580 any time shaberisugi no k y 331 00:20:24,810 --> 00:20:26,580 any time shaberisugi no k y 332 00:20:24,810 --> 00:20:26,580 any time shaberisugi no k y 333 00:20:26,830 --> 00:20:28,750 for a moment I see your bluff and I cry 334 00:20:26,830 --> 00:20:28,750 for a moment I see your bluff and I cry 335 00:20:26,830 --> 00:20:28,750 for a moment I see your bluff and I cry 336 00:20:26,830 --> 00:20:28,750 chirari miseru tsuyogari na i cry 337 00:20:26,830 --> 00:20:28,750 chirari miseru tsuyogari na i cry 338 00:20:26,830 --> 00:20:28,750 chirari miseru tsuyogari na i cry 339 00:20:26,830 --> 00:20:28,750 chirari miseru tsuyogari na i cry 340 00:20:28,920 --> 00:20:30,880 do my tears even work on you? 341 00:20:28,920 --> 00:20:30,880 do my tears even work on you? 342 00:20:28,920 --> 00:20:30,880 do my tears even work on you? 343 00:20:28,920 --> 00:20:30,880 namida no kouka wa dore kurai 344 00:20:28,920 --> 00:20:30,880 namida no kouka wa dore kurai 345 00:20:28,920 --> 00:20:30,880 namida no kouka wa dore kurai 346 00:20:28,920 --> 00:20:30,880 namida no kouka wa dore kurai 347 00:20:31,210 --> 00:20:35,210 I keep saying "I want to be loved" 348 00:20:31,210 --> 00:20:35,210 I keep saying "I want to be loved" 349 00:20:31,210 --> 00:20:35,210 I keep saying "I want to be loved" 350 00:20:31,210 --> 00:20:35,210 watashi nari ni aisaretai 351 00:20:31,210 --> 00:20:35,210 watashi nari ni aisaretai 352 00:20:31,210 --> 00:20:35,210 watashi nari ni aisaretai 353 00:20:31,210 --> 00:20:35,210 watashi nari ni aisaretai 354 00:20:35,300 --> 00:20:39,260 in my own special way but you still don't get the hint 355 00:20:35,300 --> 00:20:39,260 in my own special way but you still don't get the hint 356 00:20:35,300 --> 00:20:39,260 in my own special way but you still don't get the hint 357 00:20:35,300 --> 00:20:39,260 afureru no ni kimi ga mienai 358 00:20:35,300 --> 00:20:39,260 afureru no ni kimi ga mienai 359 00:20:35,300 --> 00:20:39,260 afureru no ni kimi ga mienai 360 00:20:35,300 --> 00:20:39,260 afureru no ni kimi ga mienai 361 00:20:39,260 --> 00:20:43,160 this nagging feeling I feel 362 00:20:39,260 --> 00:20:43,160 this nagging feeling I feel 363 00:20:39,260 --> 00:20:43,160 this nagging feeling I feel 364 00:20:39,260 --> 00:20:43,160 nidoto kimi ni aenai 365 00:20:39,260 --> 00:20:43,160 nidoto kimi ni aenai 366 00:20:39,260 --> 00:20:43,160 nidoto kimi ni aenai 367 00:20:39,260 --> 00:20:43,160 nidoto kimi ni aenai 368 00:20:43,280 --> 00:20:47,230 that I'll never see you again... 369 00:20:43,280 --> 00:20:47,230 that I'll never see you again... 370 00:20:43,280 --> 00:20:47,230 that I'll never see you again... 371 00:20:43,280 --> 00:20:47,230 sonna ki ga suru nda 372 00:20:43,280 --> 00:20:47,230 sonna ki ga suru nda 373 00:20:43,280 --> 00:20:47,230 sonna ki ga suru nda 374 00:20:43,280 --> 00:20:47,230 sonna ki ga suru nda 375 00:20:47,230 --> 00:20:53,700 I wish I could tell you but I can't find the words 376 00:20:47,230 --> 00:20:53,700 I wish I could tell you but I can't find the words 377 00:20:47,230 --> 00:20:53,700 I wish I could tell you but I can't find the words 378 00:20:47,230 --> 00:20:53,700 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 379 00:20:47,230 --> 00:20:53,700 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 380 00:20:47,230 --> 00:20:53,700 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 381 00:20:47,230 --> 00:20:53,700 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai 382 00:20:53,700 --> 00:20:57,820 maybe I'd rather listen to you lie 383 00:20:53,700 --> 00:20:57,820 maybe I'd rather listen to you lie 384 00:20:53,700 --> 00:20:57,820 maybe I'd rather listen to you lie 385 00:20:53,700 --> 00:20:57,820 watashi tabun uso demo ii no ni 386 00:20:53,700 --> 00:20:57,820 watashi tabun uso demo ii no ni 387 00:20:53,700 --> 00:20:57,820 watashi tabun uso demo ii no ni 388 00:20:53,700 --> 00:20:57,820 watashi tabun uso demo ii no ni 389 00:20:58,200 --> 00:21:04,580 I can't even say "don't leave me" 390 00:20:58,200 --> 00:21:04,580 I can't even say "don't leave me" 391 00:20:58,200 --> 00:21:04,580 I can't even say "don't leave me" 392 00:20:58,200 --> 00:21:04,580 ikanaide mo ienai yo 393 00:20:58,200 --> 00:21:04,580 ikanaide mo ienai yo 394 00:20:58,200 --> 00:21:04,580 ikanaide mo ienai yo 395 00:20:58,200 --> 00:21:04,580 ikanaide mo ienai yo 396 00:21:04,700 --> 00:21:11,420 when you let go of my hand 397 00:21:04,700 --> 00:21:11,420 when you let go of my hand 398 00:21:04,700 --> 00:21:11,420 when you let go of my hand 399 00:21:04,700 --> 00:21:11,420 nigitteta te ga hanaretara 400 00:21:04,700 --> 00:21:11,420 nigitteta te ga hanaretara 401 00:21:04,700 --> 00:21:11,420 nigitteta te ga hanaretara 402 00:21:04,700 --> 00:21:11,420 nigitteta te ga hanaretara 403 00:21:11,540 --> 00:21:16,340 will you forget someday? 404 00:21:11,540 --> 00:21:16,340 will you forget someday? 405 00:21:11,540 --> 00:21:16,340 will you forget someday? 406 00:21:11,540 --> 00:21:16,340 kimi wa itsuka wasurechau no 407 00:21:11,540 --> 00:21:16,340 kimi wa itsuka wasurechau no 408 00:21:11,540 --> 00:21:16,340 kimi wa itsuka wasurechau no 409 00:21:11,540 --> 00:21:16,340 kimi wa itsuka wasurechau no 410 00:21:16,590 --> 00:21:19,090 about me 411 00:21:16,590 --> 00:21:19,090 about me 412 00:21:16,590 --> 00:21:19,090 about me 413 00:21:16,590 --> 00:21:19,090 watashi no koto 414 00:21:16,590 --> 00:21:19,090 watashi no koto 415 00:21:16,590 --> 00:21:19,090 watashi no koto 416 00:21:16,590 --> 00:21:19,090 watashi no koto 417 00:21:19,170 --> 00:21:27,140 I wish I could tell you but I can't find the words 418 00:21:19,170 --> 00:21:27,140 I wish I could tell you but I can't find the words 419 00:21:19,170 --> 00:21:27,140 I wish I could tell you but I can't find the words 420 00:21:19,170 --> 00:21:27,140 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 421 00:21:19,170 --> 00:21:27,140 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 422 00:21:19,170 --> 00:21:27,140 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 423 00:21:19,170 --> 00:21:27,140 tsutaetai no ni umai kotoba miataranai watashi tabun 424 00:21:27,270 --> 00:21:36,280 maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me" 425 00:21:27,270 --> 00:21:36,280 maybe I'd rather listen to you lie 'cause I can't even say "don't leave me" 426 00:21:27,270 --> 00:21:36,280 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 427 00:21:27,270 --> 00:21:36,280 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 428 00:21:27,270 --> 00:21:36,280 uso demo ii no ni ikanaide mo ienai yo 429 00:21:37,320 --> 00:22:07,380 Next Episode 430 00:21:39,120 --> 00:21:40,250 Tsunade-sama... 431 00:21:40,280 --> 00:21:42,950 we received word from an Anbu Black Ops sent to another nation. 432 00:21:43,150 --> 00:21:46,150 This is...! Where is Kakashi right now? 433 00:21:46,320 --> 00:21:48,420 He is probably with Naruto-kun. 434 00:21:48,450 --> 00:21:51,950 That's fine. Tell him to report immediately once he's done with his business. 435 00:21:52,350 --> 00:21:54,650 Could it be a lead to Orochimaru? 436 00:21:54,680 --> 00:21:58,520 Yes. It seems they were a step away before being attacked. 437 00:21:59,120 --> 00:22:02,780 We must select members for a search team to be sent off immediately. 438 00:22:03,220 --> 00:22:05,480 Next time: "A Shinobi's Resolve" 439 00:22:03,340 --> 00:22:07,380 A Shinobi's Resolve 440 00:22:07,390 --> 00:22:09,350 Special News Bulletin: Closing in on the Akatsuki Organization's secret! 441 00:22:09,350 --> 00:22:14,180 "Hidden Leaf News Satellite" 442 00:22:09,720 --> 00:22:14,480 Today, this man is going to talk about the secret "Akatsuki organization". 443 00:22:14,750 --> 00:22:16,150 Hello, I'm Yamato. 444 00:22:16,520 --> 00:22:20,080 First of all, how many members does the Akatsuki organization have? 445 00:22:20,250 --> 00:22:22,720 It's said there used to be ten members. 446 00:22:23,050 --> 00:22:26,450 Clashed and Left Later, Orochimaru who clashed with Itachi left the organization. 447 00:22:27,050 --> 00:22:30,720 Dead Furthermore, Sasori of the Red Sand was killed in a battle with Chiyo baa-sama. 448 00:22:31,450 --> 00:22:34,680 Dead or Neutralized And Kakuzu and Hidan were either killed or neutralized 449 00:22:34,680 --> 00:22:36,650 after their battle against Shikamaru and his team, 450 00:22:36,650 --> 00:22:38,220 so there are currently six members left. 451 00:22:38,580 --> 00:22:41,780 Of those left, the next four's faces and names are identified. 452 00:22:42,480 --> 00:22:45,650 Uchiha Itachi. Kisame Hoshigaki. 453 00:22:46,250 --> 00:22:48,550 Deidara. Zetsu. 454 00:22:49,450 --> 00:22:53,250 The remaining two are still unknown as we continue to investigate. 455 00:22:53,850 --> 00:22:57,250 In order to discover Akatsuki's ultimate goal and stop them, 456 00:22:57,250 --> 00:23:00,280 gathering information is an extremely urgent matter. 457 00:23:00,650 --> 00:23:03,420 Yes. To all of you watching, 458 00:23:03,420 --> 00:23:06,520 if you recognize this face, please contact the Hidden Leaf! 33618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.