Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,828 --> 00:01:34,252
《They Kiss Again》
Episode 13
2
00:01:35,228 --> 00:01:37,630
Why did you want to become a nurse?
3
00:01:37,630 --> 00:01:39,666
I want to help Zhi Shu.
4
00:01:39,666 --> 00:01:41,101
That's it?
5
00:01:41,101 --> 00:01:42,435
That's it.
6
00:01:42,435 --> 00:01:45,205
Why can't I wear this nurse cap?
7
00:01:45,205 --> 00:01:47,006
Guys don't wear nurse caps!
8
00:01:47,006 --> 00:01:50,243
Please put on the nurse cap for
him and fulfill his dream.
9
00:01:50,243 --> 00:01:53,413
Head Nurse, this ugly thing's so dumb.
10
00:01:53,413 --> 00:01:55,949
When I say 'well' of course it means
I want a massage!
11
00:01:55,949 --> 00:01:57,784
How would I know?
12
00:01:57,784 --> 00:02:01,454
You must be a fine girl to be
chosen by Zhi Shu.
13
00:02:01,454 --> 00:02:05,291
I was just testing you out before.
14
00:02:05,959 --> 00:02:08,794
Xiang Qin, didn't I ask you to repair
Room B12's wheelchair?
15
00:02:08,794 --> 00:02:09,795
Why are you still here?
16
00:02:09,795 --> 00:02:11,998
I'll do it after I change the bedsheets.
17
00:02:11,998 --> 00:02:13,566
This is what I mean!
18
00:02:13,566 --> 00:02:17,871
Not only is Granny Qiu my enemy
but so are all the senior nurses.
19
00:02:17,871 --> 00:02:20,273
Xiang Qin, have you changed the
dressing for Room B08?
20
00:02:20,273 --> 00:02:22,542
I'll do it straight away.
21
00:02:22,542 --> 00:02:25,512
They're all treating me like this
because they like Zhi Shu.
22
00:02:25,512 --> 00:02:28,148
Yuan Xiang Qin, there's more.
Hurry up!
23
00:02:28,381 --> 00:02:30,750
Words can't describe how bad
my situation is!
24
00:02:30,750 --> 00:02:33,520
Xiang Qin, what are you doing?
25
00:02:33,520 --> 00:02:36,322
I'm just entering some data.
26
00:02:36,322 --> 00:02:39,225
Your nursing plan is so badly written!
27
00:02:39,225 --> 00:02:41,628
How do you expect other senior
nurses to understand it?
28
00:02:41,628 --> 00:02:46,032
Rewrite it again and give it
to me tomorrow.
29
00:02:47,200 --> 00:02:52,038
What have I done to you all
to deserve this?
30
00:02:55,642 --> 00:02:57,911
But I'll never give up!
31
00:02:57,911 --> 00:03:00,914
I'm going to strive and be more serious!
32
00:03:00,914 --> 00:03:06,486
I'll show them that I can't be
defeated that easily!
33
00:03:09,889 --> 00:03:11,491
But then again
34
00:03:11,491 --> 00:03:14,060
for some reason
35
00:03:14,060 --> 00:03:19,899
I feel like I'm being constantly
watched recently.
36
00:03:40,520 --> 00:03:42,522
There's no one there.
37
00:03:43,122 --> 00:03:46,559
Is there something wrong with my eyes?
38
00:03:48,361 --> 00:03:51,965
Maybe I'm going crazy.
39
00:03:51,965 --> 00:03:56,035
It's only been ten days since we
started our training
40
00:03:56,035 --> 00:03:57,870
and I'm already exhausted.
41
00:03:57,870 --> 00:04:01,307
I'm absolutely exhausted!
42
00:04:01,307 --> 00:04:05,845
Am I still fit to be a real nurse?
43
00:04:36,409 --> 00:04:37,877
Xiang Qin, hurry up!
44
00:04:37,877 --> 00:04:39,445
What's taking you so long?
45
00:04:39,445 --> 00:04:42,382
I'm sorry! I'll be ready in a moment!
46
00:05:02,435 --> 00:05:05,371
Aren't you going to bed yet?
47
00:05:06,606 --> 00:05:08,541
Not yet.
48
00:05:08,541 --> 00:05:14,347
I have to finish rewriting my nursing plan
by tomorrow.
49
00:05:17,884 --> 00:05:21,354
Granny Qiu's nursing plan?
50
00:05:22,088 --> 00:05:23,956
It's certainly very bad.
51
00:05:23,956 --> 00:05:26,959
No wonder it got rejected.
52
00:05:29,862 --> 00:05:36,002
What you saw just then was
my rewritten version.
53
00:05:46,245 --> 00:05:49,949
Then rewrite it again.
54
00:05:51,751 --> 00:05:55,288
But what's wrong with it?
55
00:05:55,288 --> 00:05:57,890
How about this, Zhi Shu?
56
00:05:57,890 --> 00:06:01,728
If Ms. Qiu remains uncooperative
57
00:06:01,728 --> 00:06:04,397
then I'll confiscate one of her
photos of Doctor Jiang!
58
00:06:04,397 --> 00:06:10,036
Or we can stop Doctor Jiang from
visiting her ward.
59
00:06:10,036 --> 00:06:12,004
What are you talking about?
60
00:06:12,004 --> 00:06:14,874
What kind of a nursing plan is that?
61
00:06:18,911 --> 00:06:23,916
But you're slowly getting the idea.
62
00:06:24,851 --> 00:06:26,753
Idea?
63
00:06:28,421 --> 00:06:32,125
A nursing plan is designed for each
individual patient
64
00:06:32,125 --> 00:06:36,028
and needs to be constantly updated.
65
00:06:41,434 --> 00:06:43,469
Good luck.
66
00:06:53,146 --> 00:06:54,914
Zhi Shu!
67
00:06:54,914 --> 00:06:58,918
My training will be finished in four days.
68
00:06:58,918 --> 00:07:01,754
I'm just thinking that...
69
00:07:01,754 --> 00:07:05,958
maybe I can take a photo with you
in your white coat on the last day?
70
00:07:07,527 --> 00:07:09,762
Please!
71
00:07:13,366 --> 00:07:14,834
So?
72
00:07:14,834 --> 00:07:17,170
Promise me! Please!
73
00:07:17,170 --> 00:07:20,039
Please! I beg you!
74
00:07:20,039 --> 00:07:21,674
Granny Qiu has one but I don't.
75
00:07:21,674 --> 00:07:23,509
What about your nursing plan?
76
00:07:23,509 --> 00:07:27,046
That can wait, promise me first.
77
00:07:27,046 --> 00:07:29,315
Please!
78
00:07:29,949 --> 00:07:33,352
It depends on your performance.
What performance?
79
00:07:33,352 --> 00:07:36,289
I'm going to sleep.
You look so horny!
80
00:07:36,289 --> 00:07:40,393
You pervert, what performance?
81
00:07:42,795 --> 00:07:44,330
Get up!
82
00:07:44,931 --> 00:07:48,367
Pinky swear.
83
00:07:50,002 --> 00:07:53,339
So you've promised.
No, I didn't.
84
00:07:53,339 --> 00:07:55,842
You have... you've promised!
85
00:07:57,043 --> 00:07:58,611
I said it depends on your performance.
86
00:07:58,611 --> 00:08:00,913
What performance?
87
00:08:11,390 --> 00:08:13,259
Why are you taking off my clothes?
88
00:08:13,259 --> 00:08:16,863
You'll feel better this way.
89
00:08:16,863 --> 00:08:18,931
So can we?
90
00:08:20,433 --> 00:08:23,369
That hurt! So can we?
91
00:08:23,369 --> 00:08:25,171
Why are you showing me your chest?
92
00:08:25,171 --> 00:08:28,474
Let me see more!
93
00:08:28,474 --> 00:08:31,711
Okay, I'll go and do my nursing plan.
94
00:08:36,148 --> 00:08:37,149
What?
95
00:08:37,149 --> 00:08:39,452
Don't do this to me!
96
00:08:39,452 --> 00:08:42,989
All I want is a photo.
97
00:08:42,989 --> 00:08:45,591
Don't do this to me.
98
00:08:47,994 --> 00:08:49,595
That's it?
99
00:08:52,598 --> 00:08:53,799
Li Jun.
100
00:08:53,799 --> 00:08:55,301
Can you check on Room 207 for me?
101
00:08:55,301 --> 00:08:57,403
Okay.
Hang on.
102
00:08:57,403 --> 00:09:01,407
Please take this over for me.
Okay.
103
00:09:04,877 --> 00:09:08,714
Excuse me, please.
104
00:09:12,919 --> 00:09:14,987
Xiang Qin, what's wrong?
105
00:09:14,987 --> 00:09:17,089
Why do you have such big dark circles
under your eye?
106
00:09:17,089 --> 00:09:19,492
So ugly!
Don't mention it!
107
00:09:19,492 --> 00:09:21,427
I'll lend you my make-up.
108
00:09:21,427 --> 00:09:23,963
Don't worry, it won't help.
109
00:09:23,963 --> 00:09:29,101
True, I don't think make-up can
improve your ugliness.
110
00:09:31,504 --> 00:09:32,972
Zhi Yi.
111
00:09:32,972 --> 00:09:34,941
You seem so excited.
Where are you going?
112
00:09:34,941 --> 00:09:36,609
Yes! Let me tell you.
113
00:09:36,609 --> 00:09:38,544
My patient's going to have
a big operation.
114
00:09:38,544 --> 00:09:41,447
After much begging, the doctor has allowed
me to go in the operation room.
115
00:09:41,447 --> 00:09:43,049
It's wonderful! I'm so excited!
116
00:09:43,049 --> 00:09:44,450
You know what?
117
00:09:44,450 --> 00:09:46,953
I heard this operation will take
up to eight hours.
118
00:09:46,953 --> 00:09:49,689
I'll get to see all the organs and...
119
00:09:49,689 --> 00:09:50,990
That's enough!
120
00:09:50,990 --> 00:09:52,491
Good luck!
121
00:09:52,491 --> 00:09:54,226
Thank you!
122
00:09:54,226 --> 00:09:56,629
I'm going now!
123
00:09:57,029 --> 00:10:00,066
Why are you so excited?
I'm over the moon!
124
00:10:00,066 --> 00:10:02,501
Over the moon!
125
00:10:02,501 --> 00:10:06,272
I'm going to check on the wards.
See you later.
126
00:10:10,076 --> 00:10:12,311
How I wish I can be like them
127
00:10:12,311 --> 00:10:17,516
and have a sense of achievement.
128
00:10:18,851 --> 00:10:21,821
Good luck, Yuan Xiang Qin!
129
00:10:21,821 --> 00:10:25,024
Senior, I'll check on the wards.
Okay.
130
00:10:25,925 --> 00:10:27,259
I'm sorry!
131
00:10:27,259 --> 00:10:28,661
I lost control of my wheelchair.
132
00:10:28,661 --> 00:10:31,364
I'm sorry!
That's okay, I wasn't...
133
00:10:31,364 --> 00:10:32,965
Wait!
134
00:10:32,965 --> 00:10:37,970
Aren't you Qi Tai's patient, Qiu Xian?
135
00:10:37,970 --> 00:10:39,872
Are you going back to your ward?
Let me help you.
136
00:10:39,872 --> 00:10:42,241
No, it's okay.
It's nothing.
137
00:10:42,241 --> 00:10:44,043
What's wrong?
138
00:10:44,043 --> 00:10:47,847
My ward's over that side.
139
00:10:47,847 --> 00:10:51,183
Let's just do a U-turn!
140
00:10:51,183 --> 00:10:53,819
Qi Tai...
What are you two doing here?
141
00:10:53,819 --> 00:10:54,987
You've dropped one.
142
00:10:54,987 --> 00:10:56,989
I'm sorry, I'm like this when I'm busy.
143
00:10:56,989 --> 00:10:59,191
Then...
There goes another one.
144
00:10:59,191 --> 00:11:00,926
Thanks for your help!
Okay!
145
00:11:00,926 --> 00:11:03,129
Qiu Xian, good luck.
146
00:11:03,129 --> 00:11:06,599
Sorry, I have to go now.
147
00:11:08,567 --> 00:11:10,770
For goodness's sake!
148
00:11:13,339 --> 00:11:15,441
I'll just give it to him later.
149
00:11:15,441 --> 00:11:18,044
Off we go!
150
00:11:20,379 --> 00:11:24,150
Qiu Xian, how long have you
been in hospital?
151
00:11:24,150 --> 00:11:25,885
Two months.
152
00:11:25,885 --> 00:11:27,953
Two months?
153
00:11:27,953 --> 00:11:30,556
That's a very long time!
154
00:11:30,556 --> 00:11:35,561
I heard Qi Tai said it was a
car accident, right?
155
00:11:35,561 --> 00:11:37,663
But...
156
00:11:37,663 --> 00:11:40,032
I don't know when I can walk again.
157
00:11:40,032 --> 00:11:45,805
Maybe I'll be stuck on this wheelchair
for the rest of my life.
158
00:11:45,805 --> 00:11:47,406
Qiu Xian.
159
00:11:47,406 --> 00:11:49,842
How can you be so pessimistic?
160
00:11:49,842 --> 00:11:51,544
If you lose your fighting spirit
161
00:11:51,544 --> 00:11:57,083
even if Qi Tai wants to help you,
but he'd be very upset.
162
00:11:57,083 --> 00:11:58,884
Keep up the good work.
163
00:11:59,652 --> 00:12:01,087
Xiang Qin.
164
00:12:01,087 --> 00:12:04,123
What do you think of Qi Tai?
165
00:12:04,123 --> 00:12:05,191
Qi Tai...
166
00:12:05,191 --> 00:12:09,528
I mean... Qi Tai...
167
00:12:10,362 --> 00:12:12,732
Don't worry, it's nothing.
168
00:12:12,732 --> 00:12:15,034
I'll go back to my ward first.
169
00:12:15,034 --> 00:12:17,236
Qiu Xian...
170
00:12:20,906 --> 00:12:22,875
How strange.
171
00:12:22,875 --> 00:12:25,077
What's going on?
172
00:12:25,077 --> 00:12:28,247
Looks like Granny Qiu's not
the only one.
173
00:12:28,247 --> 00:12:31,751
I can't even get along with
other patients.
174
00:12:31,751 --> 00:12:33,352
Xiang Qin, Granny Qiu's bell's ringing.
175
00:12:33,352 --> 00:12:37,389
Quickly go and check it out!
Okay!
176
00:12:40,192 --> 00:12:43,329
Why does it hurt so much?
177
00:12:47,633 --> 00:12:49,602
It's really painful!
178
00:12:53,472 --> 00:12:56,675
Granny, what's wrong?
179
00:12:58,944 --> 00:13:03,349
My heart's been hurting since
this morning.
180
00:13:03,349 --> 00:13:05,151
It really hurts!
181
00:13:05,151 --> 00:13:07,953
Chest pain?
182
00:13:07,953 --> 00:13:09,221
Chest pain?
183
00:13:09,221 --> 00:13:10,890
Dad?
184
00:13:10,890 --> 00:13:14,393
Just like Zhi Shu's dad when he
had a heart attack!
185
00:13:14,393 --> 00:13:16,428
Granny, hang in there!
186
00:13:16,428 --> 00:13:18,664
I'll go and get the doctor!
187
00:13:18,664 --> 00:13:20,499
So painful!
188
00:13:21,667 --> 00:13:23,169
Xiang Qin, what's wrong with her?
189
00:13:23,169 --> 00:13:26,772
She's having chest pain!
190
00:13:27,406 --> 00:13:29,475
Granny, the doctor's here!
191
00:13:29,475 --> 00:13:31,944
Don't worry!
192
00:13:31,944 --> 00:13:34,079
Take her blood pressure and
give her some oxygen.
193
00:13:34,079 --> 00:13:36,282
Okay.
194
00:13:36,282 --> 00:13:38,717
What's wrong?
You'll be just fine!
195
00:13:38,717 --> 00:13:40,719
Why are there so many people?
196
00:13:40,719 --> 00:13:42,555
I don't want this.
You have to!
197
00:13:42,555 --> 00:13:44,323
It'll help you get better.
198
00:13:44,323 --> 00:13:46,225
They're examining you.
Are you okay, Granny?
199
00:13:46,225 --> 00:13:49,361
Here, Granny.
I'm okay!
200
00:13:49,361 --> 00:13:51,030
Granny, don't be like this!
201
00:13:51,030 --> 00:13:52,731
I don't need this!
202
00:13:52,731 --> 00:13:54,033
There's nothing wrong with me!
203
00:13:54,033 --> 00:13:56,669
But you said you were having
chest pain, right?
204
00:13:56,669 --> 00:13:58,270
No, I didn't!
205
00:13:58,270 --> 00:14:01,674
My heart's perfectly fine!
206
00:14:02,741 --> 00:14:05,644
I was just thinking about...
207
00:14:05,644 --> 00:14:08,514
my Zhi Shu!
208
00:14:08,514 --> 00:14:11,517
That's why my heart ached.
209
00:14:11,517 --> 00:14:13,686
Zhi Shu!
210
00:14:14,520 --> 00:14:17,189
You were the one who made a big
deal of out it.
211
00:14:17,189 --> 00:14:18,691
Granny, do you feel unwell?
212
00:14:18,691 --> 00:14:20,159
Is there anything wrong with you?
213
00:14:20,159 --> 00:14:21,427
Then that's good.
214
00:14:21,427 --> 00:14:23,729
Let us know if you don't feel well.
215
00:14:23,729 --> 00:14:25,197
We're leaving now.
216
00:14:25,197 --> 00:14:26,565
Remember to let us know, okay?
217
00:14:26,565 --> 00:14:27,600
Okay.
218
00:14:27,600 --> 00:14:29,869
Thank you, doctor.
219
00:14:29,869 --> 00:14:31,637
Goodbye.
220
00:14:34,807 --> 00:14:36,942
You're too mean!
221
00:14:36,942 --> 00:14:38,911
Did you know how worried I was?
222
00:14:38,911 --> 00:14:41,146
Why did you fool me?
223
00:14:41,146 --> 00:14:43,382
Why are you yelling at me?
224
00:14:43,382 --> 00:14:46,185
You were the one who thought I
had a heart attack!
225
00:14:46,185 --> 00:14:48,187
So don't blame me!
226
00:14:48,187 --> 00:14:51,957
Can a nurse be like that?
227
00:14:51,957 --> 00:14:54,260
Zhi Shu, did you get scared?
Xiang Qin!
228
00:14:54,260 --> 00:14:57,863
It's the most basic thing to check the
patient's pulse and symptoms first.
229
00:14:57,863 --> 00:15:00,833
If you're so careless
you'll cause chaos.
230
00:15:00,833 --> 00:15:03,602
More seriously, you'd even delay
the rescue time.
231
00:15:03,602 --> 00:15:06,605
Life doesn't have a second
chance, get it?
232
00:15:08,440 --> 00:15:09,842
Yes.
233
00:15:09,842 --> 00:15:12,878
Also, why did you accuse the patient
of fooling you?
234
00:15:12,878 --> 00:15:15,381
Even doctors wouldn't say something
so emotional.
235
00:15:15,381 --> 00:15:17,850
How could you say that?
236
00:15:17,850 --> 00:15:20,419
It's normal for symptoms to come and go.
237
00:15:20,419 --> 00:15:24,690
Even if you don't do your work properly
you still shouldn't say such things!
238
00:15:24,690 --> 00:15:27,459
Understand?
239
00:15:27,459 --> 00:15:31,397
Yes.
For goodness's sake!
240
00:16:17,042 --> 00:16:19,111
Hi.
241
00:16:20,579 --> 00:16:23,115
Hi.
242
00:16:24,049 --> 00:16:26,118
It's raining.
243
00:16:31,790 --> 00:16:36,929
I heard you've caused trouble again.
244
00:16:43,202 --> 00:16:48,674
I'm about to lose my self-confidence.
245
00:16:49,041 --> 00:16:53,045
I actually lost my temper with
Granny Qiu.
246
00:16:56,582 --> 00:17:01,787
But I was already working very hard
247
00:17:01,787 --> 00:17:04,690
yet it still didn't help.
248
00:17:04,690 --> 00:17:09,194
I still got fooled around.
249
00:17:12,164 --> 00:17:15,200
I feel so useless...
250
00:17:15,701 --> 00:17:18,569
and I also feel really tired.
251
00:17:18,569 --> 00:17:20,271
Exhausted.
252
00:17:20,271 --> 00:17:22,874
Then just give up.
253
00:17:22,875 --> 00:17:27,346
Give up your dream of becoming a nurse.
254
00:17:30,682 --> 00:17:34,319
I wanted to tell you this before.
255
00:17:34,319 --> 00:17:41,126
Did you only want to be a nurse
because I'm going to be a doctor?
256
00:17:42,227 --> 00:17:45,264
If that's your only reason...
257
00:17:47,566 --> 00:17:53,839
then this job is far
too difficult for you.
258
00:17:55,941 --> 00:17:58,343
Recently...
259
00:18:00,112 --> 00:18:04,683
you've already exceeded your limits.
260
00:18:06,151 --> 00:18:10,322
Since it's such a torture for you...
261
00:18:11,957 --> 00:18:14,526
then just give up.
262
00:18:19,431 --> 00:18:22,768
Give up?
263
00:18:24,002 --> 00:18:27,106
How can I do that?
264
00:18:27,106 --> 00:18:31,944
How can I give up that easily?
265
00:18:31,944 --> 00:18:37,483
It's true that I only wanted to be
a nurse because of you.
266
00:18:37,483 --> 00:18:39,284
But...
267
00:18:39,284 --> 00:18:44,723
I don't want to give up that easily.
268
00:18:44,723 --> 00:18:46,758
I'm...
269
00:18:46,758 --> 00:18:50,729
I'm not like that.
270
00:18:52,064 --> 00:18:55,634
What should I do?
271
00:19:56,929 --> 00:20:00,966
Xiang Qin, where have you been again?
272
00:20:00,966 --> 00:20:03,835
Sorry, I...
273
00:20:03,835 --> 00:20:08,473
You don't have to look after Granny Qiu
anymore from tomorrow on. That's all.
274
00:20:13,245 --> 00:20:14,680
Head Nurse.
275
00:20:14,680 --> 00:20:16,081
It's better this way.
276
00:20:16,081 --> 00:20:18,917
You can't just run around blindly
to serve your patient.
277
00:20:18,917 --> 00:20:21,520
It'll be easier for you.
278
00:20:21,520 --> 00:20:24,523
I know she's a quite difficult patient
as your first patient.
279
00:20:24,523 --> 00:20:28,560
Go and say goodbye to Granny Qiu
later, okay?
280
00:20:33,365 --> 00:20:35,367
Xiang Qin, it's okay.
281
00:20:35,367 --> 00:20:38,470
It's normal to be nervous at first.
282
00:20:46,545 --> 00:20:53,185
I'm going to say goodbye
to my first patient.
283
00:20:55,087 --> 00:21:01,260
Does it really have to end this way?
284
00:21:17,676 --> 00:21:19,945
Granny.
285
00:21:23,181 --> 00:21:26,752
I'm going to be replaced.
286
00:21:26,752 --> 00:21:33,959
Starting tomorrow, another nurse will
come and look after you.
287
00:21:34,326 --> 00:21:38,764
So I've come to say goodbye to you.
288
00:21:47,606 --> 00:21:53,312
Maybe our characters just didn't
get along.
289
00:21:53,312 --> 00:21:56,682
But for some reason
290
00:21:56,682 --> 00:22:02,020
I'm feeling quite depressed deep
down my heart.
291
00:22:08,627 --> 00:22:13,765
I know I've caused you much trouble
over the past week.
292
00:22:13,765 --> 00:22:16,168
Sorry about that.
293
00:22:22,841 --> 00:22:24,476
Granny.
294
00:22:24,476 --> 00:22:28,447
Why aren't you laughing out loud?
295
00:22:35,554 --> 00:22:38,357
Don't tell me...
296
00:22:38,357 --> 00:22:42,828
Don't tell me you're going
to miss me, too.
297
00:22:43,962 --> 00:22:46,264
Don't be like this.
298
00:22:46,264 --> 00:22:50,001
I'm not used to seeing you like this.
299
00:22:50,001 --> 00:22:53,004
What are you saying?
300
00:22:55,941 --> 00:22:58,110
Granny.
301
00:22:58,944 --> 00:23:02,681
Don't tell me you're crying in secret!
302
00:23:02,681 --> 00:23:04,049
Don't be like this.
303
00:23:04,049 --> 00:23:08,086
Otherwise I'd want to cry, too!
304
00:23:08,086 --> 00:23:11,189
Granny!
What do you want?
305
00:23:11,189 --> 00:23:13,425
What are you doing?
306
00:23:15,394 --> 00:23:17,596
Granny, you've got a fever!
307
00:23:17,596 --> 00:23:18,663
Get off me!
308
00:23:18,663 --> 00:23:21,099
This is not how other nurses
measure my temperature!
309
00:23:39,184 --> 00:23:41,953
Granny!
What do you want?
310
00:23:41,953 --> 00:23:43,922
What are you doing?
311
00:23:46,124 --> 00:23:48,460
Granny, you've got a fever!
312
00:23:48,460 --> 00:23:49,628
Get off me!
313
00:23:49,628 --> 00:23:51,930
This is not how other nurses
measure my temperature!
314
00:23:52,898 --> 00:23:56,134
Why didn't you press the nurse
bell this time?
315
00:23:56,134 --> 00:23:58,570
Why did you put up with this
for so long without telling us?
316
00:23:58,570 --> 00:24:01,173
You're so silly!
317
00:24:01,173 --> 00:24:04,309
I didn't want to get you into trouble.
318
00:24:06,278 --> 00:24:09,181
Don't worry, I'll go and get the doctor.
319
00:24:09,181 --> 00:24:10,982
Hang in there!
320
00:24:26,932 --> 00:24:29,768
It's pneumonia, quickly get her
blood sample.
321
00:24:29,768 --> 00:24:34,406
Perhaps she had already been feeling
unwell since this morning.
322
00:24:34,406 --> 00:24:39,678
I wish I had listened to Head Nurse and
paid more attention to her symptoms.
323
00:24:39,678 --> 00:24:40,679
Keep an eye on her.
324
00:24:40,679 --> 00:24:42,881
Maybe we should put her into ICU.
Okay.
325
00:24:42,881 --> 00:24:47,219
Contact her family, just in case.
Okay.
326
00:24:47,219 --> 00:24:48,520
Doctor.
327
00:24:48,520 --> 00:24:51,289
Is her condition that serious?
328
00:24:51,289 --> 00:24:54,125
Granny's old so her immune system's
quite weak.
329
00:24:54,125 --> 00:24:55,861
So her condition might worsen quickly.
330
00:24:55,861 --> 00:24:58,663
It's better to be safe.
331
00:24:58,930 --> 00:25:01,333
So how did she get pneumonia?
332
00:25:01,333 --> 00:25:04,069
The elderly's immunity's quite weak.
333
00:25:04,069 --> 00:25:08,507
She might have got infected in hospital.
It's just better for us to be safe.
334
00:25:09,808 --> 00:25:12,978
So what should I pay attention to?
335
00:25:12,978 --> 00:25:15,847
Keep an eye on her vital signs and
especially her breathing.
336
00:25:15,847 --> 00:25:19,417
As soon as she has difficult breathing
then let us know straight away.
337
00:25:19,417 --> 00:25:22,787
Okay, I will.
338
00:25:24,222 --> 00:25:26,625
Hello, is this the Qiu residence?
339
00:25:26,625 --> 00:25:28,159
I'm calling from Kang Nan Hospital.
340
00:25:28,159 --> 00:25:31,897
Is Qiu Wang Yao your mother?
341
00:25:31,897 --> 00:25:34,466
It's just that Granny Qiu had
a fever today
342
00:25:34,466 --> 00:25:38,803
and the doctor said she's got pneumonia.
343
00:25:39,838 --> 00:25:44,142
We'd like to ask you to come
and see her.
344
00:25:44,142 --> 00:25:47,045
Can't you find time to come by?
345
00:25:47,045 --> 00:25:50,148
Wait a moment, she...
346
00:25:53,818 --> 00:25:55,687
Can they come now?
347
00:25:55,687 --> 00:25:57,389
He actually said he's not free
348
00:25:57,389 --> 00:25:59,724
and asked me if she's really serious.
349
00:26:04,229 --> 00:26:06,298
What?
350
00:26:06,298 --> 00:26:09,000
What else did her family say?
351
00:26:09,000 --> 00:26:12,837
He told us to let them know if
she becomes very serious.
352
00:26:12,837 --> 00:26:15,373
I can't believe he's treating
his mother like this.
353
00:26:15,373 --> 00:26:18,977
How can he do that?
354
00:26:31,823 --> 00:26:34,626
Head Nurse.
355
00:26:34,626 --> 00:26:36,528
What is it?
356
00:26:36,528 --> 00:26:38,663
I'm wondering...
357
00:26:38,663 --> 00:26:41,800
if I can look after Granny Qiu for tonight?
358
00:26:41,800 --> 00:26:44,502
I've already contacted the nurses
on duty tonight.
359
00:26:44,502 --> 00:26:46,004
She'll be fine.
360
00:26:46,004 --> 00:26:47,505
But...
361
00:26:47,505 --> 00:26:51,142
She's not your patient anymore.
362
00:26:54,412 --> 00:27:01,186
I really want to look after her.
363
00:27:02,787 --> 00:27:05,256
After all...
364
00:27:05,256 --> 00:27:08,827
she's my first patient.
365
00:27:19,838 --> 00:27:22,607
All right, I'll let you do it.
366
00:27:22,607 --> 00:27:25,944
But I can't let you do this
on your own.
367
00:27:25,944 --> 00:27:29,247
You can assist the night-duty nurse.
368
00:27:31,449 --> 00:27:33,485
Thank you, Head Nurse.
369
00:28:00,078 --> 00:28:02,847
Xiang Qin.
370
00:28:02,847 --> 00:28:04,582
Zhi Shu.
371
00:28:16,861 --> 00:28:19,330
Is Granny Qiu okay?
372
00:28:19,330 --> 00:28:22,133
Her breathing's really irregular.
373
00:28:22,133 --> 00:28:26,571
Also, she's still having a fever.
374
00:28:28,239 --> 00:28:33,144
You two used to fight all the time.
375
00:28:36,347 --> 00:28:41,419
Are you finding it hard to get used
to her being so quiet now?
376
00:28:43,655 --> 00:28:46,024
I only realized today
377
00:28:46,024 --> 00:28:51,930
that her family has not visited her
for a long time already.
378
00:28:54,099 --> 00:29:01,172
I think she was only picking
on me because she felt lonely.
379
00:29:08,012 --> 00:29:11,382
For many people...
380
00:29:12,484 --> 00:29:18,857
the unproductive elderly can get
easily neglected.
381
00:29:20,258 --> 00:29:23,094
Especially Granny Qiu.
382
00:29:23,094 --> 00:29:28,266
She just got dumped here like
an abandoned baby.
383
00:29:28,266 --> 00:29:33,538
No one is able to stand this.
384
00:29:47,786 --> 00:29:50,522
As people grow old
385
00:29:50,522 --> 00:29:54,359
their movements would also
become slower.
386
00:29:55,760 --> 00:30:01,566
But their feelings would not fade away.
387
00:30:05,670 --> 00:30:08,840
They also need...
388
00:30:10,508 --> 00:30:14,345
a basic sense of security.
389
00:30:17,949 --> 00:30:22,020
In this space where nothing
ever changes...
390
00:30:26,291 --> 00:30:30,528
what kind of joy would she get?
391
00:30:30,528 --> 00:30:35,366
What's there for her to depend on?
392
00:30:55,620 --> 00:31:00,959
What appears to be her obsession with me
393
00:31:02,627 --> 00:31:09,200
was simply a reflection of her
dependence on her family.
394
00:31:12,871 --> 00:31:19,711
Or maybe she just wanted a bit
more attention.
395
00:31:26,384 --> 00:31:29,721
I really...
396
00:31:31,189 --> 00:31:34,826
really want her to get better.
397
00:31:50,241 --> 00:31:54,178
Then take good care of her.
398
00:31:54,178 --> 00:31:57,749
I'll go home first.
399
00:32:00,218 --> 00:32:04,489
Tell Mom that I'll stay here.
400
00:32:05,924 --> 00:32:08,159
Keep up the good work.
401
00:32:27,412 --> 00:32:31,749
Granny, are you not feeling well?
402
00:32:50,368 --> 00:32:53,304
Seeing how obedient you are now
403
00:32:53,304 --> 00:32:57,642
I'm really not used to it.
404
00:33:01,446 --> 00:33:04,349
Granny.
405
00:33:04,349 --> 00:33:07,719
You must get better soon.
406
00:33:07,719 --> 00:33:13,691
So that you can be as bossy as you
used to be, okay?
407
00:33:16,861 --> 00:33:19,464
Granny.
408
00:33:19,464 --> 00:33:26,304
What was your husband like?
409
00:33:27,805 --> 00:33:31,209
Was he like Zhi Shu?
410
00:33:35,246 --> 00:33:37,749
But I don't think
411
00:33:37,749 --> 00:33:43,221
there are many good men like
Zhi Shu around nowadays.
412
00:33:47,859 --> 00:33:55,400
Our taste in men are
actually quite similar.
413
00:34:52,757 --> 00:34:55,760
So heavy!
414
00:34:59,363 --> 00:35:02,166
What's heavy?
415
00:35:02,767 --> 00:35:07,238
I've never seen a nurse sleep on
her patient before.
416
00:35:11,876 --> 00:35:15,279
Sorry... I'm sorry, Granny!
417
00:35:17,315 --> 00:35:21,452
I'm hungry, I want to have breakfast.
Lift the bed up.
418
00:35:27,058 --> 00:35:28,559
Quickly!
Okay.
419
00:35:28,559 --> 00:35:31,896
Why are you so slow?
420
00:35:34,398 --> 00:35:36,134
Granny!
421
00:35:36,134 --> 00:35:38,102
You...
422
00:35:38,102 --> 00:35:40,138
Your fever is gone!
423
00:35:40,138 --> 00:35:42,173
I never had a fever.
424
00:35:42,173 --> 00:35:44,876
That's great!
425
00:35:44,876 --> 00:35:48,012
You... let go of me!
426
00:35:48,012 --> 00:35:51,249
You're hurting me!
427
00:35:51,249 --> 00:35:52,717
That's great!
428
00:35:52,717 --> 00:35:54,252
Please!
429
00:35:54,252 --> 00:35:56,387
Somebody! Help me!
430
00:35:56,387 --> 00:35:59,157
There's a crazy woman here!
431
00:35:59,157 --> 00:36:00,925
Yes, I'm crazy.
432
00:36:00,925 --> 00:36:03,861
All right, let go of me.
433
00:36:04,695 --> 00:36:06,531
I want breakfast.
434
00:36:06,531 --> 00:36:07,698
Breakfast?
Hurry.
435
00:36:07,698 --> 00:36:10,134
Okay, I'll get you breakfast!
436
00:36:22,480 --> 00:36:25,449
Granny, take a deep breath.
437
00:36:25,449 --> 00:36:28,386
Very good, and again.
438
00:36:28,619 --> 00:36:30,755
Very good.
439
00:36:41,499 --> 00:36:42,867
You're much better now.
440
00:36:42,867 --> 00:36:45,836
You look much younger than
80 years old.
441
00:36:45,836 --> 00:36:48,139
Doctor, that's so rude.
442
00:36:48,139 --> 00:36:49,941
I'm only 78.
443
00:36:49,941 --> 00:36:51,842
Two years younger than 80.
444
00:36:51,842 --> 00:36:54,679
Excuse me for my rudeness.
445
00:36:56,847 --> 00:37:01,118
But I still feel a bit weak.
446
00:37:01,118 --> 00:37:04,889
Of course, you just escaped death.
447
00:37:04,889 --> 00:37:09,026
But if Zhi Shu could give me a kiss
448
00:37:09,026 --> 00:37:12,396
then I'd fully recover.
449
00:37:12,396 --> 00:37:15,099
Granny, what are you saying?
450
00:37:15,099 --> 00:37:18,169
Do you think you can do whatever
you like because you're a patient?
451
00:37:18,169 --> 00:37:19,804
What?
452
00:37:19,804 --> 00:37:22,006
A small kiss wouldn't hurt.
453
00:37:22,006 --> 00:37:23,207
A small kiss?
454
00:37:23,207 --> 00:37:27,078
Have you any idea how much effort
I put into kissing him?
455
00:37:27,078 --> 00:37:30,281
Let's move on to our next patient.
Okay.
456
00:37:30,281 --> 00:37:33,618
Bye bye! Bye!
457
00:37:34,318 --> 00:37:36,687
Darling, remember to think of me!
458
00:37:36,687 --> 00:37:39,423
Darling, come and see me often!
You're so disgusting!
459
00:37:39,423 --> 00:37:40,691
What's disgusting?
460
00:37:40,691 --> 00:37:43,461
What I say is none of your business.
461
00:37:43,461 --> 00:37:45,162
Baby, I love you!
462
00:37:45,162 --> 00:37:48,165
Baby, I love you, too!
Don't copy me!
463
00:37:48,165 --> 00:37:49,934
Why can't I call him 'baby?'
464
00:37:49,934 --> 00:37:51,302
He's mine, too!
465
00:37:51,302 --> 00:37:53,504
How can he have two darlings?
466
00:37:55,740 --> 00:37:57,942
Gan.
467
00:37:57,942 --> 00:38:05,616
I can't believe this is finally happening.
468
00:38:05,616 --> 00:38:07,918
It's okay, it means you're
finally okay.
469
00:38:07,918 --> 00:38:12,356
It's a good thing that you can finally
leave the hospital, right?
470
00:38:12,356 --> 00:38:14,325
I don't want to.
471
00:38:14,325 --> 00:38:16,527
I'm going to miss you.
472
00:38:18,296 --> 00:38:19,463
You don't have to.
473
00:38:19,463 --> 00:38:21,966
You can always come back here
to visit me
474
00:38:21,966 --> 00:38:24,502
and have a cup of tea or something.
475
00:38:26,337 --> 00:38:31,042
But my butt can't put up with
such pain again.
476
00:38:32,209 --> 00:38:34,612
Then...
477
00:38:34,612 --> 00:38:36,881
take care not to let your
hemorrhoid come back.
478
00:38:36,881 --> 00:38:39,250
Otherwise you'll need to have
another surgery
479
00:38:39,250 --> 00:38:43,621
and lie there with your butt
in the air.
480
00:38:45,089 --> 00:38:49,260
It's time to change your dressing!
Change dressing!
481
00:38:49,860 --> 00:38:52,463
Sorry for the wait.
482
00:38:54,999 --> 00:38:57,201
How did that happen?
483
00:38:57,201 --> 00:38:58,502
How did they...
484
00:38:58,502 --> 00:39:00,905
I thought they hated each other at first.
485
00:39:00,905 --> 00:39:04,575
Yes, but look at them now!
486
00:39:04,575 --> 00:39:05,810
Exactly!
487
00:39:05,810 --> 00:39:08,079
Hey, you two, stop that nonsense.
488
00:39:08,079 --> 00:39:09,580
He's going out...
489
00:39:09,580 --> 00:39:12,249
He's being discharged today so
that's why he's like this.
490
00:39:12,249 --> 00:39:13,784
Don't spread rumors!
491
00:39:13,784 --> 00:39:15,486
Did you say go out?
492
00:39:15,486 --> 00:39:18,356
Look how tight he's holding him!
493
00:39:18,356 --> 00:39:20,257
Go away!
494
00:39:21,359 --> 00:39:23,594
Surprise!
495
00:39:23,928 --> 00:39:26,063
You again?
Exactly.
496
00:39:26,063 --> 00:39:29,100
Can't you just go away?
Sorry for the wait.
497
00:39:29,100 --> 00:39:31,702
Who's waiting for you?
So annoying!
498
00:39:31,702 --> 00:39:35,206
Let me tell you, I've brought
you a present!
499
00:39:35,206 --> 00:39:36,941
No, thanks.
500
00:39:36,941 --> 00:39:42,246
Don't be like this, look at this!
501
00:39:42,246 --> 00:39:44,582
Watch my needle!
-What?
502
00:39:44,582 --> 00:39:49,820
It'll be featured by the Kang Nan
Anime Club this fall!
503
00:39:49,820 --> 00:39:54,759
It's going to be even better
than the last one!
504
00:39:54,759 --> 00:39:57,061
I can't wait!
505
00:39:57,061 --> 00:39:58,929
Who'd want to see it? You maniac!
506
00:39:58,929 --> 00:40:01,499
People like you are so scary!
507
00:40:01,499 --> 00:40:05,002
I've even taken some great shots
of you guys.
508
00:40:05,002 --> 00:40:06,504
Give them to me!
509
00:40:06,504 --> 00:40:07,938
What's this?
510
00:40:07,938 --> 00:40:09,407
Cute, right?
Go away!
511
00:40:09,407 --> 00:40:12,209
Don't touch them!
512
00:40:12,209 --> 00:40:14,812
You must have more!
What are you doing?
513
00:40:14,812 --> 00:40:18,048
That's all!
Give them to me!
514
00:40:19,917 --> 00:40:21,652
What are you guys doing?
515
00:40:21,652 --> 00:40:23,487
Cover yourself!
516
00:40:23,487 --> 00:40:25,623
You...
You're so gross!
517
00:40:25,623 --> 00:40:27,291
Why is your underwear yellow?
518
00:40:27,291 --> 00:40:30,728
I haven't had a shower for three days.
519
00:40:30,728 --> 00:40:32,396
Give them all to me!
520
00:40:32,396 --> 00:40:36,133
I used a digital camera.
Memory card!
521
00:40:36,133 --> 00:40:37,935
Now!
522
00:40:38,202 --> 00:40:39,970
Excuse me, Xiang Qin.
523
00:40:39,970 --> 00:40:41,572
Can I interrupt for a sec?
524
00:40:41,572 --> 00:40:43,774
It won't take long.
525
00:40:45,342 --> 00:40:47,578
Hold on to these.
I'll deal with you later!
526
00:40:47,578 --> 00:40:48,879
Give them back.
Maniac!
527
00:40:48,879 --> 00:40:51,382
Give them back, I'm a patient.
528
00:40:51,382 --> 00:40:53,417
Give them back.
Go away!
529
00:40:55,886 --> 00:40:59,657
Qiu Xian, what's wrong?
530
00:41:02,092 --> 00:41:03,694
Sorry about last time.
531
00:41:03,694 --> 00:41:05,729
I had a bad attitude.
532
00:41:05,729 --> 00:41:07,798
Last time?
533
00:41:07,798 --> 00:41:11,435
When? Which time?
534
00:41:11,902 --> 00:41:18,676
Because Ni Na once said Qi Tai
used to like you
535
00:41:18,676 --> 00:41:22,780
so when I talk to you, I couldn't
help but...
536
00:41:23,914 --> 00:41:25,583
Qiu Xian!
537
00:41:25,583 --> 00:41:27,251
Do you...
538
00:41:27,251 --> 00:41:29,053
Do you like Qi Tai?
539
00:41:29,053 --> 00:41:31,021
Don't be so loud!
540
00:41:31,021 --> 00:41:33,824
I'll lower my voice.
541
00:41:35,092 --> 00:41:39,463
Qi Tai may sound harsh at
times but he's a great guy.
542
00:41:39,463 --> 00:41:41,398
Good luck!
543
00:41:43,167 --> 00:41:46,237
Then, do you still...
544
00:41:46,237 --> 00:41:47,905
Me and him?
545
00:41:47,905 --> 00:41:49,840
Of course there's nothing between us.
546
00:41:49,840 --> 00:41:51,242
Oh, please!
547
00:41:51,242 --> 00:41:54,278
I already have the best husband
in the world.
548
00:41:54,278 --> 00:41:57,281
Why would I like anybody else?
549
00:41:57,281 --> 00:41:58,916
Xiang Qin.
550
00:41:59,483 --> 00:42:00,918
Qiu Xian.
551
00:42:00,918 --> 00:42:03,721
Are you guys talking about me?
552
00:42:03,721 --> 00:42:05,022
That's it!
553
00:42:05,022 --> 00:42:07,091
I'm a bit busy right now.
554
00:42:07,091 --> 00:42:09,627
You chat with her.
No, let's keep chatting.
555
00:42:09,627 --> 00:42:12,730
How can you touch a married
woman's hand?
556
00:42:12,730 --> 00:42:18,135
Quick, sit right there.
Okay, go on.
557
00:42:28,279 --> 00:42:30,414
It's nothing.
558
00:42:30,414 --> 00:42:33,183
I just want to say...
559
00:42:33,517 --> 00:42:36,687
today is the last day of my training.
560
00:42:37,755 --> 00:42:39,757
So...
561
00:42:39,757 --> 00:42:43,594
I've come to say goodbye to you.
562
00:42:50,334 --> 00:42:52,703
Don't cry.
563
00:42:52,703 --> 00:42:57,207
Or I won't know what to do.
564
00:42:59,877 --> 00:43:04,448
You're also making me sad.
565
00:43:07,651 --> 00:43:10,354
After all, we've all spent time with
one another.
566
00:43:10,354 --> 00:43:13,524
So it's normal to feel sad.
567
00:43:13,524 --> 00:43:18,195
Just as they began to like each other
and it's time to say goodbye.
568
00:43:18,195 --> 00:43:19,997
No.
569
00:43:19,997 --> 00:43:22,566
I must say goodbye with a smile
570
00:43:22,566 --> 00:43:26,303
or I'd make Granny sad as well.
571
00:43:29,640 --> 00:43:31,375
Granny Qiu!
572
00:43:31,375 --> 00:43:32,810
Smile.
573
00:43:32,810 --> 00:43:33,811
Okay, another one.
574
00:43:33,811 --> 00:43:35,946
Why are you taking a photo together?
575
00:43:55,633 --> 00:43:58,969
Granny Qiu!
Smile.
576
00:43:58,969 --> 00:44:01,839
Okay, another one.
Why are you taking a photo together?
577
00:44:03,007 --> 00:44:09,413
Also, why is she so close to Zhi Shu
dressed in his white coat?
578
00:44:09,413 --> 00:44:13,317
Didn't you know it's the privilege of
being a patient?
579
00:44:13,317 --> 00:44:15,119
I want one, too!
580
00:44:15,119 --> 00:44:16,854
We've already taken heaps of photos.
581
00:44:16,854 --> 00:44:20,557
But none of them had you wearing
your white coat.
582
00:44:20,557 --> 00:44:21,925
Let's keep going.
583
00:44:21,925 --> 00:44:23,727
Come on, Zhi Shu.
584
00:44:23,727 --> 00:44:26,430
You're so mean!
585
00:44:28,799 --> 00:44:30,401
You're so noisy!
586
00:44:30,401 --> 00:44:31,468
Fine!
587
00:44:31,468 --> 00:44:33,671
I'll let you take one.
588
00:44:34,972 --> 00:44:37,174
Come on!
589
00:44:46,884 --> 00:44:49,553
Granny, let's make a frame!
590
00:44:49,553 --> 00:44:51,889
A picture frame... like this.
591
00:44:51,889 --> 00:44:53,590
Together.
592
00:44:54,191 --> 00:44:56,160
Okay, here I go.
593
00:44:56,160 --> 00:44:59,129
Smile!
594
00:45:00,397 --> 00:45:02,800
Granny, that's cheating!
595
00:45:02,800 --> 00:45:05,736
No, that didn't count.
596
00:45:05,736 --> 00:45:07,004
Can you delete it for me?
597
00:45:07,004 --> 00:45:09,940
Which one?
The one when she kissed him.
598
00:45:09,940 --> 00:45:11,909
Zhi Shu.
599
00:45:11,909 --> 00:45:15,412
You've really chosen a great girl.
600
00:45:15,412 --> 00:45:20,117
She may be a bit dumb, but she's
certainly very righteous.
601
00:45:20,117 --> 00:45:22,086
Are you guys gossiping about me?
602
00:45:22,086 --> 00:45:23,120
No.
603
00:45:23,120 --> 00:45:26,156
Granny Qiu is praising you.
604
00:45:27,558 --> 00:45:29,193
Granny!
605
00:45:29,193 --> 00:45:31,795
I knew you'd miss me!
606
00:45:31,795 --> 00:45:33,397
Let me go.
607
00:45:33,397 --> 00:45:35,899
Please!
I'll give you a kiss.
608
00:45:36,867 --> 00:45:38,635
Zhi Shu, don't go!
609
00:45:38,635 --> 00:45:40,003
Granny, I've decided.
610
00:45:40,003 --> 00:45:41,805
I'll lend you Zhi Shu for a minute.
611
00:45:41,805 --> 00:45:43,574
You can kiss him on the lips!
612
00:45:43,574 --> 00:45:45,442
I won't look.
Really?
613
00:45:45,442 --> 00:45:47,611
Hurry, before I change my mind.
Thank you!
614
00:45:47,611 --> 00:45:51,014
Zhi Shu, you heard her, right?
615
00:45:56,520 --> 00:45:58,889
Can I have one more?
616
00:45:58,889 --> 00:46:00,591
You...
Can I?
617
00:46:00,591 --> 00:46:04,228
Just for me?
Okay, just for you.
618
00:46:04,228 --> 00:46:09,566
And that's how my two-week
internship came to an end.
619
00:46:09,566 --> 00:46:13,036
Although it didn't really improve my
confidence as a nurse
620
00:46:13,036 --> 00:46:16,573
but I'm still the
undefeated Yuan Xiang Qin!
621
00:46:16,573 --> 00:46:19,243
I'll never give up!
622
00:46:19,243 --> 00:46:20,511
Did you take that one?
623
00:46:20,511 --> 00:46:22,079
You didn't?
624
00:46:22,079 --> 00:46:23,514
Take another one.
625
00:46:28,285 --> 00:46:31,388
It's graduation time again.
626
00:46:31,388 --> 00:46:36,126
I can only sit here and envy others.
627
00:46:36,126 --> 00:46:38,695
Xiang Qin!
Xiang Qin, come here!
628
00:46:38,695 --> 00:46:41,165
Xiang Qin!
629
00:46:42,166 --> 00:46:46,403
Ready? One, two, three!
630
00:46:46,403 --> 00:46:49,673
Okay!
Xiang Qin.
631
00:46:51,275 --> 00:46:53,644
Chun Mei!
632
00:46:53,644 --> 00:46:55,646
Your tummy's already so big?
633
00:46:55,646 --> 00:46:57,347
Yes.
634
00:46:57,347 --> 00:46:59,149
I've been having contractions lately.
635
00:46:59,149 --> 00:47:01,251
I'm scared it'd come out any minute.
636
00:47:01,251 --> 00:47:03,353
Really?
637
00:47:04,488 --> 00:47:06,323
It...
638
00:47:06,323 --> 00:47:09,026
It's moving!
639
00:47:09,026 --> 00:47:11,695
It's amazing!
640
00:47:14,631 --> 00:47:16,166
Congratulations.
641
00:47:16,166 --> 00:47:18,101
Both you and Liu Nong have graduated
642
00:47:18,101 --> 00:47:20,304
but I still haven't.
643
00:47:20,304 --> 00:47:22,539
You're all leaving me.
644
00:47:22,539 --> 00:47:24,942
Xiang Qin... Xiang Qin...
645
00:47:24,942 --> 00:47:27,911
We'll owe you the flowers for this year.
We'll give them to you next year.
646
00:47:27,911 --> 00:47:29,713
You must graduate!
647
00:47:29,713 --> 00:47:33,183
Bye bye!
Bye.
648
00:47:33,183 --> 00:47:36,687
Thinking back now it's been
quite a humiliating year.
649
00:47:36,687 --> 00:47:41,525
No wonder Liu Nong didn't want to
attend the graduation ceremony.
650
00:47:41,525 --> 00:47:43,794
She's not here because of that?
651
00:47:43,794 --> 00:47:47,965
I thought she was not feeling well.
652
00:47:50,534 --> 00:47:51,668
Oh yes.
653
00:47:51,668 --> 00:47:54,404
What happened to you and your
mother-in-law afterwards?
654
00:47:54,404 --> 00:47:57,407
A-Bu put in a lot of good words for me.
655
00:47:57,407 --> 00:48:02,779
So his mother's agreed for us to stay
in Taipei to have the baby.
656
00:48:02,779 --> 00:48:03,914
That's good.
657
00:48:03,914 --> 00:48:07,017
Luckily I didn't ruin everything for you.
658
00:48:07,017 --> 00:48:09,486
Of course not.
659
00:48:11,054 --> 00:48:13,724
Congratulations, Chun Mei.
A-Bu!
660
00:48:13,724 --> 00:48:15,659
You've graduated.
Thank you!
661
00:48:29,907 --> 00:48:33,410
Is everything okay with the baby?
662
00:48:38,148 --> 00:48:42,586
So everyone is still here?
663
00:48:43,787 --> 00:48:47,624
I know it's short notice but our
wedding's on the third of next month.
664
00:48:47,624 --> 00:48:48,825
Really?
665
00:48:48,825 --> 00:48:52,029
You guys aren't married yet?
666
00:48:52,562 --> 00:48:54,865
Congratulations.
667
00:48:55,165 --> 00:48:58,969
Chun Mei, so you've already decided
on your wedding date?
668
00:48:58,969 --> 00:49:02,306
Congratulations, this is really great!
669
00:49:02,306 --> 00:49:04,942
But with my big tummy
670
00:49:04,942 --> 00:49:10,147
I don't think I'd look good in
my wedding gown.
671
00:49:10,147 --> 00:49:14,184
Why would you worry about that?
672
00:49:14,184 --> 00:49:17,654
Oh yes, I'd like to ask you a favor.
673
00:49:17,654 --> 00:49:19,456
Sure, what is it?
674
00:49:19,456 --> 00:49:23,660
I'd like you to give a speech
at my wedding.
675
00:49:23,660 --> 00:49:26,897
Chun Mei, are you kidding?
676
00:49:26,897 --> 00:49:28,932
Last time when we met your
mother-in-law
677
00:49:28,932 --> 00:49:32,202
I almost ruined everything for you.
678
00:49:32,202 --> 00:49:35,172
Besides, I'm such a shy person!
679
00:49:35,172 --> 00:49:38,342
I'd find it hard to speak in front of
so many people.
680
00:49:38,342 --> 00:49:42,012
It'll be a good chance for you
to make things right.
681
00:49:42,012 --> 00:49:46,984
Use this chance to show A-Bu's mother that
my friend's not as bad as she thinks.
682
00:49:46,984 --> 00:49:49,086
That's right.
683
00:49:49,353 --> 00:49:52,122
Xiang Qin!
Well...
684
00:49:52,122 --> 00:49:55,492
Just promise me!
685
00:49:57,461 --> 00:50:01,264
Remember these rules for giving
a wedding speech.
686
00:50:01,264 --> 00:50:04,568
Make it less than five minutes...
687
00:50:04,568 --> 00:50:06,470
Five minutes?
688
00:50:06,470 --> 00:50:09,406
Pay attention to the flow of the speech
689
00:50:09,406 --> 00:50:13,377
and avoid using unlucky words.
690
00:50:13,377 --> 00:50:20,150
Avoid words like separate, goodbye,
break up and you'll be fine.
691
00:50:20,150 --> 00:50:21,885
You're right.
692
00:50:22,419 --> 00:50:24,087
Thanks!
693
00:50:24,821 --> 00:50:29,092
Then let me give it a try.
Tell me what you guys think.
694
00:50:29,092 --> 00:50:32,529
Okay, go for it!
695
00:50:35,232 --> 00:50:39,503
Hello, everybody!
696
00:50:40,270 --> 00:50:47,310
On this cherry-blossoming and
special day
697
00:50:47,310 --> 00:50:51,948
allow me, Yuan Xiang Qin
698
00:50:51,948 --> 00:50:56,453
to bear the responsibility of giving
you a brief introduction.
699
00:50:56,453 --> 00:51:00,524
I shall begin now.
700
00:51:00,524 --> 00:51:05,729
The bride, Miss Lin Chun Mei,
and I met eight years ago
701
00:51:05,729 --> 00:51:12,402
during our wonderful high school years.
702
00:51:13,804 --> 00:51:15,605
As the old saying goes
703
00:51:15,605 --> 00:51:18,408
husband and wife are birds in
the same forest
704
00:51:18,408 --> 00:51:22,446
which would fly their separate ways
when trouble comes.
705
00:51:22,446 --> 00:51:28,785
But I believe this does not
apply to them.
706
00:51:28,785 --> 00:51:37,527
These two birds will definitely stay with
one another from now until their deaths.
707
00:51:39,663 --> 00:51:41,698
As the old saying goes
708
00:51:41,698 --> 00:51:48,071
a man who has no courage to sail
will never cross the ocean.
709
00:51:48,071 --> 00:51:53,009
A famous Indonesian once said that.
710
00:51:53,009 --> 00:51:54,811
What Indonesian?
711
00:51:54,811 --> 00:51:56,980
She's got knowledge! Don't say that.
712
00:51:56,980 --> 00:51:58,348
It's true.
713
00:51:58,348 --> 00:52:00,584
That's what the book says.
714
00:52:00,584 --> 00:52:03,753
Gosh! Stop being so old school!
715
00:52:03,753 --> 00:52:05,722
You can't even talk properly!
716
00:52:05,722 --> 00:52:07,591
What old school?
717
00:52:07,591 --> 00:52:11,094
He's right, it's really old school.
718
00:52:11,094 --> 00:52:13,029
Is it?
719
00:52:13,029 --> 00:52:16,299
But it's my first wedding speech.
720
00:52:16,299 --> 00:52:20,337
I thought I'd never go wrong if
I just follow the book.
721
00:52:20,337 --> 00:52:22,739
Xiang Qin, don't be so serious.
722
00:52:22,739 --> 00:52:25,342
Actually, for your friend's wedding
723
00:52:25,342 --> 00:52:31,581
you can just mention a few wonderful
memories you had with the bride.
724
00:52:31,581 --> 00:52:34,017
An average mark of 35?
725
00:52:34,017 --> 00:52:36,386
Retaking exams?
726
00:52:36,386 --> 00:52:39,256
Stuck in Class F?
727
00:52:39,256 --> 00:52:42,325
Unemployed?
728
00:52:42,325 --> 00:52:45,962
Fighting with her mother-in-law
before she actually got married?
729
00:52:45,962 --> 00:52:47,864
Got pregnant before she got married?
730
00:52:47,864 --> 00:52:48,865
No way!
731
00:52:48,865 --> 00:52:51,902
Why can't I think of anything else?
732
00:52:51,902 --> 00:52:55,338
I'm such a bad friend.
733
00:52:55,338 --> 00:52:58,708
I can understand.
734
00:52:59,176 --> 00:53:00,443
What about this?
735
00:53:00,443 --> 00:53:05,015
You and Zhi Shu can go on stage
and sing 'Endless Love.'
736
00:53:05,015 --> 00:53:06,750
You can sing by yourself.
737
00:53:06,750 --> 00:53:08,885
I'm busy that day.
738
00:53:08,885 --> 00:53:11,021
Besides, if I was sitting in the audience
739
00:53:11,021 --> 00:53:12,989
do you think you'd be able
to give your speech?
740
00:53:12,989 --> 00:53:14,925
Definitely not.
741
00:53:14,925 --> 00:53:18,094
How would you know?
742
00:53:24,901 --> 00:53:27,170
Hi, groom-to-be!
Chun Mei.
743
00:53:27,170 --> 00:53:29,472
A-Bu, have you been waiting for long?
Not really.
744
00:53:29,472 --> 00:53:32,809
Sit down.
Sit down first, be careful.
745
00:53:32,809 --> 00:53:35,111
Xiang Qin, give me my laptop.
746
00:53:35,111 --> 00:53:37,314
Xiang Qin, what are you doing here?
747
00:53:37,314 --> 00:53:38,582
Come on!
748
00:53:38,582 --> 00:53:41,451
I'm here to help Chun Mei.
Yes.
749
00:53:41,451 --> 00:53:44,688
She's pregnant and I'm a nurse-to-be.
750
00:53:44,688 --> 00:53:47,924
She'd feel safer if I'm with her.
751
00:53:47,924 --> 00:53:50,860
Xiang Qin can also give me suggestions.
752
00:53:50,860 --> 00:53:52,495
What church is this?
753
00:53:52,495 --> 00:53:54,631
It's called Greeting Card Church
in Tai Dong.
754
00:53:54,631 --> 00:53:57,067
Greeting Card Church? Why?
It's quite pretty.
755
00:53:57,067 --> 00:54:01,738
This church is filled with greeting cards.
756
00:54:01,738 --> 00:54:05,976
I'd like all my friends to write us a
card when they arrive.
757
00:54:05,976 --> 00:54:08,979
That's very special!
Yes.
758
00:54:08,979 --> 00:54:14,017
I'll write you the biggest card and
stick it on the wall.
759
00:54:14,017 --> 00:54:16,186
Look at this one.
A-Bu, so...
760
00:54:16,186 --> 00:54:20,390
It's so cute and beautiful!
Where did A-Bu go?
761
00:54:38,708 --> 00:54:40,410
Look at this one.
A-Bu, so...
762
00:54:40,410 --> 00:54:43,913
It's so cute and beautiful.
Where did A-Bu go?
763
00:54:46,950 --> 00:54:49,753
Mom, I thought I asked you not to come.
764
00:54:49,753 --> 00:54:53,089
We can just decide on this ourselves.
765
00:54:59,129 --> 00:55:00,797
Mom.
766
00:55:07,203 --> 00:55:09,272
What's she doing here?
767
00:55:09,272 --> 00:55:10,473
I don't know.
768
00:55:10,473 --> 00:55:14,511
She just came to my office and said you
guys have a lot of decisions to make
769
00:55:14,511 --> 00:55:18,381
and asked me why we didn't invite
her to be part of it.
770
00:55:18,381 --> 00:55:22,018
What's with the stare?
771
00:55:22,018 --> 00:55:25,955
Where are your manners?
772
00:55:25,955 --> 00:55:30,160
So you're still like an evil stepmother?
773
00:55:34,230 --> 00:55:37,200
All right... fine!
774
00:55:37,200 --> 00:55:41,271
I don't mind to have an outsider with us.
775
00:55:42,772 --> 00:55:45,875
We've got a lot of decisions
to make today.
776
00:55:45,875 --> 00:55:52,048
I already told A-Bu that we must
make it a grand wedding.
777
00:55:52,048 --> 00:55:54,217
Let's go and see the reception hall.
778
00:55:54,217 --> 00:55:56,453
Mom.
779
00:55:57,554 --> 00:55:59,489
How can you be like this?
780
00:55:59,489 --> 00:56:02,592
You knew that Chun Mei's family lives
in Eastern Taiwan.
781
00:56:02,592 --> 00:56:03,727
If you have the reception here
782
00:56:03,727 --> 00:56:06,963
then her relatives would have to take
five hours to come up.
783
00:56:06,963 --> 00:56:08,631
Xiang Qin.
784
00:56:08,631 --> 00:56:10,200
No, this is wrong!
785
00:56:10,200 --> 00:56:11,835
Don't worry.
She does this every time!
786
00:56:11,835 --> 00:56:14,471
A-Bu, go back to the office first.
787
00:56:14,471 --> 00:56:17,040
Men should focus on their careers.
788
00:56:17,040 --> 00:56:18,174
But, Mom!
789
00:56:18,174 --> 00:56:22,412
Shouldn't I be here to choose the
venue of our reception?
790
00:56:22,412 --> 00:56:26,116
It'd be a good chance for me to
know my daughter-in-law.
791
00:56:32,122 --> 00:56:37,460
In the hallway outside we'll put a
reception desk at the back area.
792
00:56:37,460 --> 00:56:38,728
This is the entrance.
793
00:56:38,728 --> 00:56:41,297
So is there a stage?
Yes.
794
00:56:41,297 --> 00:56:45,135
Because I'll be inviting my guests
to go on stage.
795
00:56:45,135 --> 00:56:48,671
I'd like to have bigger flower
arrangements here.
796
00:56:48,671 --> 00:56:51,241
This is our laser light show.
797
00:56:52,242 --> 00:56:56,579
This is what it looks like as the
couple enters the hall.
798
00:56:56,579 --> 00:56:58,782
We'll also have a spotlight
799
00:56:58,782 --> 00:57:02,419
to follow the couple from the entrance
right down the red carpet.
800
00:57:02,419 --> 00:57:04,254
That's right.
801
00:57:04,554 --> 00:57:05,955
Not bad.
802
00:57:06,890 --> 00:57:08,892
Chun Mei.
803
00:57:08,892 --> 00:57:13,963
I still think it's too unfair
to your family.
804
00:57:14,798 --> 00:57:16,800
What else can I do?
805
00:57:16,800 --> 00:57:21,738
I must marry A-Bu.
806
00:57:22,572 --> 00:57:25,642
You shouldn't think like that.
807
00:57:25,875 --> 00:57:33,283
Actually, I'm already very glad that
my parents are coming to my wedding.
808
00:57:33,283 --> 00:57:36,719
They've always said that I'm
really stupid
809
00:57:36,719 --> 00:57:40,723
and that I'd be lucky if someone
wants to marry me.
810
00:57:40,723 --> 00:57:45,128
But this concerns your dignity.
811
00:57:49,365 --> 00:57:55,205
Actually, there's nothing glorious about
falling pregnant before marriage.
812
00:57:55,205 --> 00:58:01,578
But I'm already very satisfied to know
813
00:58:01,578 --> 00:58:05,248
that A-Bu's willing to share the
responsibility with me.
814
00:58:05,248 --> 00:58:08,918
I don't really care what others
say anymore.
815
00:58:08,918 --> 00:58:16,493
All I know is I'm very happy right now.
816
00:58:18,194 --> 00:58:20,296
Chun Mei.
817
00:58:24,934 --> 00:58:28,771
Mom, I'm ready.
818
00:58:31,641 --> 00:58:36,012
This low-cut gown gives you
an indecent impression.
819
00:58:36,012 --> 00:58:37,714
It's not that good.
820
00:58:37,714 --> 00:58:41,484
Since you're pregnant now, you should
be more conservative.
821
00:58:41,484 --> 00:58:42,652
What?
822
00:58:42,652 --> 00:58:45,088
Who said pregnant women can't...
823
00:58:45,088 --> 00:58:48,958
Okay, I'll try on another one.
824
00:59:02,572 --> 00:59:04,007
Chun Mei.
825
00:59:04,007 --> 00:59:06,175
Are you sure about this?
826
00:59:06,175 --> 00:59:08,511
You can't keep obeying her like this.
827
00:59:08,511 --> 00:59:11,447
At least it has to be reasonable.
828
00:59:11,447 --> 00:59:14,317
She's just picking on you.
829
00:59:14,317 --> 00:59:17,353
It's best to avoid any conflicts.
830
00:59:17,353 --> 00:59:19,689
It'll all be fine after our wedding's over.
831
00:59:19,689 --> 00:59:21,958
A-Bu and I will have our own family
832
00:59:21,958 --> 00:59:25,495
and then we'd get along better.
833
00:59:26,696 --> 00:59:28,197
But...
834
00:59:28,197 --> 00:59:29,933
But are you sure you'll be okay?
835
00:59:29,933 --> 00:59:31,768
This is you and A-Bu's wedding.
836
00:59:31,768 --> 00:59:33,803
Not hers.
837
00:59:34,537 --> 00:59:37,407
Chun Mei, be brave!
838
00:59:37,407 --> 00:59:39,909
She's just going to get worse,
you know that?
839
00:59:39,909 --> 00:59:44,080
Xiang Qin, you just don't get it!
840
00:59:46,015 --> 00:59:47,350
You're very lucky.
841
00:59:47,350 --> 00:59:50,353
You did suffer when you had a
crush on Jiang Zhi Shu
842
00:59:50,353 --> 00:59:53,756
but you never had any problems
with your in-laws.
843
00:59:53,756 --> 00:59:55,792
You're a very lucky girl.
844
00:59:55,792 --> 00:59:58,094
Did you know that?
845
00:59:58,094 --> 01:00:01,197
Marriage is not just about love.
846
01:00:01,197 --> 01:00:03,833
Marriage also involves a lot of problems.
847
01:00:03,833 --> 01:00:06,169
Do you understand?
848
01:00:17,680 --> 01:00:21,050
I'm sorry.
849
01:00:24,053 --> 01:00:26,155
I know you're worried about me.
850
01:00:26,155 --> 01:00:29,692
I'll be fine.
851
01:00:36,299 --> 01:00:37,700
You're very lucky.
852
01:00:37,700 --> 01:00:40,603
You did suffer when you had a
crush on Jiang Zhi Shu
853
01:00:40,603 --> 01:00:44,440
but you never had any problems
with your in-laws.
854
01:00:44,440 --> 01:00:46,175
You're a very lucky girl.
855
01:00:46,175 --> 01:00:49,178
Did you know that?
856
01:01:05,261 --> 01:01:10,700
I'm such a lucky person.
857
01:01:11,901 --> 01:01:13,970
What's wrong?
858
01:01:16,973 --> 01:01:24,313
So I hope everyone around
me can be as lucky as me.
859
01:02:10,093 --> 01:02:12,829
Sis, congratulations!
860
01:02:12,829 --> 01:02:14,630
Thank you! I thought you were
too busy to come.
861
01:02:14,630 --> 01:02:18,534
Of course I had to come.
Really? Thank you!
862
01:02:18,534 --> 01:02:22,271
Drink up, everyone!
863
01:02:22,271 --> 01:02:24,240
Thank you.
864
01:02:25,208 --> 01:02:28,778
Xiang Qin, thanks for coming to
A-Bu's wedding.
865
01:02:28,778 --> 01:02:30,313
You look so beautiful today.
866
01:02:30,313 --> 01:02:31,981
You're A-Bu's aunt!
867
01:02:31,981 --> 01:02:34,317
Cheers.
Cheers!
868
01:02:35,418 --> 01:02:37,120
Congratulations!
869
01:02:37,120 --> 01:02:38,721
Thank you.
870
01:02:40,456 --> 01:02:45,528
It's about to start, are you ready?
871
01:02:47,029 --> 01:02:49,565
I think I am.
872
01:02:49,565 --> 01:02:53,970
Okay, good luck!
Okay, bye bye!
873
01:02:57,039 --> 01:02:59,408
Xiang Qin, don't drink so much.
874
01:02:59,408 --> 01:03:02,879
It's okay, it'll help me calm down.
875
01:03:04,413 --> 01:03:07,917
I thought there was only going
to be a few tables.
876
01:03:07,917 --> 01:03:09,886
Why are there so many people now?
877
01:03:09,886 --> 01:03:12,789
So have you memorized it all?
878
01:03:12,789 --> 01:03:14,857
I have.
879
01:03:14,857 --> 01:03:18,661
But not that well.
880
01:03:18,661 --> 01:03:21,998
Then you better drink more.
881
01:03:40,983 --> 01:03:42,185
Dear guests.
882
01:03:42,185 --> 01:03:47,523
Please put your hands together to welcome
our bride and groom!
883
01:03:49,425 --> 01:03:50,860
Chun Mei's so beautiful!
884
01:03:50,860 --> 01:03:53,429
Fairy goddess!
885
01:03:53,429 --> 01:03:55,798
Be happy!
886
01:03:58,034 --> 01:03:59,936
Kiss!
887
01:03:59,936 --> 01:04:10,079
Kiss... Kiss...
888
01:04:10,079 --> 01:04:11,414
Thank you for your applause!
889
01:04:11,414 --> 01:04:16,853
It's our honor to have a few guests to
give their blessings to the couple today.
890
01:04:16,853 --> 01:04:19,622
Let's welcome the CEO of
Quan Zhong Enterprise...
891
01:04:19,622 --> 01:04:23,192
Damn! It's speech time!
892
01:04:29,699 --> 01:04:31,100
Thank you, everyone.
893
01:04:31,100 --> 01:04:33,302
I...
894
01:04:37,773 --> 01:04:40,142
I've watched A-Bu grew up.
895
01:04:40,142 --> 01:04:44,480
He's always been a smart and
outstanding child.
896
01:04:44,480 --> 01:04:49,719
To my knowledge, our bride is also a
beautiful young lady with excellent grades.
897
01:04:49,719 --> 01:04:53,522
She was also a two-time honor student.
898
01:04:53,522 --> 01:04:55,391
That's disgusting!
899
01:04:56,859 --> 01:05:00,296
The couple love visiting libraries
and art galleries.
900
01:05:00,296 --> 01:05:03,499
To my knowledge, our bride is also
a soprano in the choir.
901
01:05:03,499 --> 01:05:05,234
She also excels in art...
902
01:05:05,234 --> 01:05:08,871
Oh please! Chun Mei can't sing at all.
903
01:05:08,871 --> 01:05:12,742
The person he's talking about is
not the person that we know.
904
01:05:12,742 --> 01:05:15,745
They're certainly a fortunate couple.
905
01:05:15,745 --> 01:05:19,181
Last year, A-Bu graduated by coming
first in his major.
906
01:05:19,181 --> 01:05:21,584
The same would have gone for
Chun Mei as well.
907
01:05:21,584 --> 01:05:23,819
But her studies were delayed for a year
due to an illness.
908
01:05:23,819 --> 01:05:29,091
So whether they'll be busy with studying
abroad or looking after their business
909
01:05:29,091 --> 01:05:32,595
I hope they won't forget about
having babies.
910
01:05:32,595 --> 01:05:35,998
I look forward to hearing your good news.
911
01:05:35,998 --> 01:05:39,135
Why didn't they mention anything
about Chun Mei being pregnant?
912
01:05:39,135 --> 01:05:41,037
Do they think it's too embarrassing?
913
01:05:41,037 --> 01:05:44,707
Next, please welcome our bride's good
friend from high school
914
01:05:44,707 --> 01:05:48,577
Miss Yuan Xiang Qin to say a
word of blessing.
915
01:05:48,577 --> 01:05:52,748
Her husband is the number one genius
916
01:05:52,748 --> 01:05:54,383
Mr. Jiang Zhi Shu.
917
01:05:54,383 --> 01:05:56,519
Let's welcome her on stage!
918
01:06:02,425 --> 01:06:04,193
Good luck!
919
01:06:05,828 --> 01:06:07,663
Go, Xiang Qin!
920
01:06:24,146 --> 01:06:26,515
Excuse me.
921
01:06:29,385 --> 01:06:31,954
Hello, everybody.
922
01:06:31,954 --> 01:06:37,226
Today is certainly a joyous day!
923
01:06:37,226 --> 01:06:42,064
So it's my turn to speak now.
924
01:06:49,939 --> 01:06:52,174
So where was I at?
925
01:06:52,174 --> 01:06:56,779
Okay, so I'm the wife of Jiang Zhi Shu.
926
01:06:56,779 --> 01:07:01,083
My name's Yuan Xiang Qin.
Thank you, everybody!
927
01:07:03,586 --> 01:07:11,160
Me and the beautiful bride, Chun Mei...
we've been friends since high school.
928
01:07:11,160 --> 01:07:13,896
We were both in Class F then.
929
01:07:13,896 --> 01:07:17,199
You didn't hear wrong, it's Class F.
930
01:07:17,199 --> 01:07:20,403
Studying was so hard!
931
01:07:20,403 --> 01:07:24,373
People kept teasing us for being
in Class F.
932
01:07:24,373 --> 01:07:27,376
We were so discriminated against...
What's this woman doing?
933
01:07:27,376 --> 01:07:29,412
Bring her off the stage!
934
01:07:29,412 --> 01:07:31,747
Auntie...
Hey, don't stop her!
935
01:07:31,747 --> 01:07:33,582
Xiang Qin's just telling the truth.
936
01:07:33,582 --> 01:07:35,284
You should all listen to her!
937
01:07:35,284 --> 01:07:37,153
Xiang Qin, you're doing great!
938
01:07:37,153 --> 01:07:41,791
I'll come to you... let me tell you.
939
01:07:41,791 --> 01:07:46,796
Our teacher once taught us that
people shouldn't tell lies.
940
01:07:46,796 --> 01:07:48,597
Xiang Qin...
Let me go.
941
01:07:49,999 --> 01:07:52,134
Take her away!
942
01:07:52,134 --> 01:07:56,038
Let me tell you that this is
my real friend here.
943
01:07:56,038 --> 01:07:57,773
Not the one they were talking about...
944
01:07:57,773 --> 01:07:59,341
Get your hands off me!
945
01:07:59,341 --> 01:08:03,412
Chun Mei may be a bit slow
and not very smart
946
01:08:03,412 --> 01:08:07,349
but she can take great care of people.
947
01:08:07,349 --> 01:08:08,717
She...
948
01:08:08,717 --> 01:08:10,219
Let me tell you some good news.
949
01:08:10,219 --> 01:08:11,787
She'll be a mother soon!
950
01:08:11,787 --> 01:08:14,957
Look at her tummy!
Isn't she beautiful?
951
01:08:14,957 --> 01:08:16,492
Are you done yet?
952
01:08:16,492 --> 01:08:17,792
That's enough!
953
01:08:17,792 --> 01:08:19,694
A truly great mother
954
01:08:19,694 --> 01:08:21,896
and a truly beautiful woman, is her.
955
01:08:21,897 --> 01:08:23,698
Not her.
956
01:08:23,698 --> 01:08:27,735
That's enough! Get back to your seat!
957
01:08:27,736 --> 01:08:29,438
What kind of weird friends do you have?
958
01:08:29,438 --> 01:08:31,974
You uncivilized woman.
959
01:08:31,974 --> 01:08:33,509
Who's uncivilized?
960
01:08:33,509 --> 01:08:34,542
Have you said enough?
961
01:08:34,542 --> 01:08:36,177
This is my wedding!
962
01:08:36,178 --> 01:08:39,548
You... look at your attitude!
963
01:08:39,548 --> 01:08:41,750
You're not even married yet
964
01:08:41,750 --> 01:08:44,019
and you're already showing
your true self.
965
01:08:44,019 --> 01:08:45,821
You pretentious wolf!
966
01:08:45,821 --> 01:08:48,023
So what if I'm pretentious?
967
01:08:48,023 --> 01:08:50,059
Otherwise how would I live with you?
968
01:08:50,059 --> 01:08:52,828
It's okay for you to criticize
me because you're A-Bu's mother.
969
01:08:52,828 --> 01:08:54,630
I won't say anything at all.
970
01:08:54,630 --> 01:08:57,198
But how can you do that
to my friend?
971
01:08:57,198 --> 01:08:59,067
Apologize!
Chun Mei!
972
01:08:59,068 --> 01:09:02,938
A-Bu, this is how I truly feel!
973
01:09:02,938 --> 01:09:05,741
If I have to live with these lies for
the rest of my life
974
01:09:05,741 --> 01:09:08,277
then I'd rather end it right here.
975
01:09:08,277 --> 01:09:10,179
Even if I really am a bad woman
976
01:09:10,179 --> 01:09:14,984
I still wouldn't want my child to
have to live with my lies.
977
01:09:14,984 --> 01:09:17,920
Such a marriage is not meaningful at all.
978
01:09:17,920 --> 01:09:21,223
So we might as well break up now!
979
01:09:21,223 --> 01:09:22,691
What are you saying?
980
01:09:22,691 --> 01:09:25,060
Why would I break up with you?
981
01:09:25,060 --> 01:09:28,296
I promised your parents that I'll take
care of you forever.
982
01:09:28,296 --> 01:09:32,467
So why would I live with a lie that
even I don't agree with?
983
01:09:32,468 --> 01:09:34,502
I love you the way you are, Chun Mei!
984
01:09:34,502 --> 01:09:36,838
A-Bu!
985
01:09:37,973 --> 01:09:39,975
Mom.
A-Bu.
986
01:09:39,975 --> 01:09:43,345
You've made a fool of me!
987
01:09:43,345 --> 01:09:46,315
A-Bu, don't say anymore!
988
01:09:48,384 --> 01:09:51,720
What should we do now?
989
01:09:55,858 --> 01:09:57,626
Hold on.
990
01:09:57,626 --> 01:10:00,196
I'll go after your mom.
991
01:10:39,535 --> 01:10:41,437
Mom.
992
01:10:49,912 --> 01:10:51,914
Mom.
993
01:10:52,481 --> 01:10:56,719
I didn't mean to be rude to you.
994
01:11:01,357 --> 01:11:03,459
So are you being polite now?
995
01:11:03,459 --> 01:11:07,196
What else do you want to say to me?
996
01:11:31,387 --> 01:11:38,093
Actually, it was my first time to talk
to my elders with that attitude.
997
01:11:38,093 --> 01:11:41,497
I know I'm really stupid.
998
01:11:41,497 --> 01:11:46,035
So I never dared to go against
my parents.
999
01:11:46,035 --> 01:11:48,871
I just did as I was told.
1000
01:11:48,871 --> 01:11:55,711
Even when they wanted to avoid conflicts
and asked us to keep tolerating others.
1001
01:11:55,711 --> 01:12:03,719
But what you said today was
really intolerable for me.
1002
01:12:05,020 --> 01:12:08,390
Mom, I'm sorry!
1003
01:12:18,667 --> 01:12:21,370
Don't cry.
1004
01:12:21,370 --> 01:12:25,307
I'm really sorry!
Don't.
1005
01:12:25,307 --> 01:12:27,743
You don't have to apologize.
1006
01:12:27,743 --> 01:12:30,579
It's right to be honest.
1007
01:12:30,579 --> 01:12:32,781
Don't be like me.
1008
01:12:32,781 --> 01:12:36,552
I live in a world created by myself.
1009
01:12:36,552 --> 01:12:39,054
Mom.
1010
01:12:39,054 --> 01:12:44,259
I just think that since we'll be
living with each other
1011
01:12:44,259 --> 01:12:47,429
if we don't tell each other our feelings
1012
01:12:47,429 --> 01:12:53,669
then we'd never know each other's
real thoughts.
1013
01:12:53,669 --> 01:12:57,339
I brought up A-Bu all by myself.
1014
01:12:57,339 --> 01:13:00,776
It's always been just the two of us.
1015
01:13:00,776 --> 01:13:03,145
Now you're walking into our house
all of a sudden.
1016
01:13:03,145 --> 01:13:10,419
How... how am I...
Do you find it hard to accept?
1017
01:13:10,419 --> 01:13:13,255
That's right!
1018
01:13:13,822 --> 01:13:16,158
Especially because you're already pregnant.
1019
01:13:16,158 --> 01:13:21,263
How would I know if you're the
most suitable girl for A-Bu?
1020
01:13:21,263 --> 01:13:23,399
I...
1021
01:13:23,399 --> 01:13:27,469
I just can't accept it!
1022
01:13:28,036 --> 01:13:29,938
Mom.
1023
01:13:29,938 --> 01:13:34,977
I'll learn to make you accept me.
1024
01:13:34,977 --> 01:13:42,050
Because I know that A-Bu's the most
suitable person for me.
1025
01:14:06,108 --> 01:14:09,945
I knew you'd cause a disaster.
1026
01:14:09,945 --> 01:14:13,015
Look how drunk you are.
1027
01:14:13,015 --> 01:14:15,984
Let's go home.
1028
01:14:16,218 --> 01:14:17,786
Let's go.
1029
01:14:17,786 --> 01:14:21,356
Zhi Shu!
Let's go.
1030
01:14:24,593 --> 01:14:27,329
Zhi Shu!
What? Be quiet.
1031
01:14:27,329 --> 01:14:30,933
I've messed up.
1032
01:14:31,233 --> 01:14:35,304
I've ruined Chun Mei's wedding.
1033
01:14:35,304 --> 01:14:37,439
I...
1034
01:14:38,674 --> 01:14:41,477
Auntie got so furious
1035
01:14:41,477 --> 01:14:44,179
and just stormed out.
1036
01:14:44,179 --> 01:14:46,348
I knew it.
1037
01:14:46,348 --> 01:14:48,350
Give me your feet.
1038
01:14:48,350 --> 01:14:50,552
Here, hurry up.
1039
01:14:51,453 --> 01:14:54,756
What should I do?
1040
01:14:55,457 --> 01:14:58,727
Let's talk about it when we get home.
1041
01:14:59,695 --> 01:15:01,730
It hurts!
1042
01:15:02,664 --> 01:15:04,399
Better?
1043
01:15:04,399 --> 01:15:06,268
The other foot.
1044
01:15:15,911 --> 01:15:19,147
What should I do, Zhi Shu?
1045
01:15:19,147 --> 01:15:21,016
Let's go.
1046
01:15:36,465 --> 01:15:38,567
Be quiet!
1047
01:16:17,639 --> 01:16:19,875
Xiang Qin, don't sneak off.
1048
01:16:19,875 --> 01:16:23,679
We need to stay back and work on
our group report, okay?
1049
01:16:23,679 --> 01:16:25,847
Teacher, please carry on.
1050
01:16:25,847 --> 01:16:27,649
Qi Tai!
1051
01:16:28,350 --> 01:16:29,851
Come back! Where are you going?
1052
01:16:29,851 --> 01:16:32,020
We need to work on our report.
1053
01:16:32,020 --> 01:16:33,755
That's right!
1054
01:16:33,755 --> 01:16:35,624
But I'm busy.
With what?
1055
01:16:35,624 --> 01:16:37,426
You're the group leader.
1056
01:16:37,426 --> 01:16:39,695
You can't leave.
But...
1057
01:16:39,695 --> 01:16:41,096
What?
I can't!
1058
01:16:41,096 --> 01:16:42,898
I really can't!
Why not?
1059
01:16:42,898 --> 01:16:44,266
How about this?
What?
1060
01:16:44,266 --> 01:16:46,468
I'll prepare the materials and give them
to you tomorrow, okay?
1061
01:16:46,468 --> 01:16:48,670
No, wait!
Deal! Bye!
1062
01:16:48,670 --> 01:16:50,305
Hey!
1063
01:16:51,940 --> 01:16:54,076
He's gone, what should we do now?
1064
01:16:54,076 --> 01:16:55,510
That's right.
1065
01:16:55,510 --> 01:16:58,013
Don't you find him a bit weird lately?
1066
01:16:58,013 --> 01:17:00,449
He's a bit different from before.
1067
01:17:00,449 --> 01:17:02,250
Something's up.
1068
01:17:02,250 --> 01:17:05,287
Why don't we follow him?
1069
01:17:15,998 --> 01:17:17,399
Keep it up.
1070
01:17:17,399 --> 01:17:19,301
A little bit more.
1071
01:17:19,301 --> 01:17:21,536
Good.
1072
01:17:22,070 --> 01:17:23,672
Okay.
1073
01:17:23,672 --> 01:17:27,009
Come on, hang in there.
1074
01:17:29,611 --> 01:17:32,514
Qi Tai, here you are again.
1075
01:17:32,814 --> 01:17:35,550
Doctor Chen.
1076
01:17:36,618 --> 01:17:39,655
Come, I'll leave her with you now.
1077
01:17:39,655 --> 01:17:41,023
Me?
1078
01:17:41,023 --> 01:17:42,357
Are you sure?
1079
01:17:42,357 --> 01:17:45,994
Of course, you've done physiotherapy
with Qiu Xian before.
1080
01:17:45,994 --> 01:17:47,496
You can take over from here.
1081
01:17:47,496 --> 01:17:48,797
I'll leave you two to it.
1082
01:17:48,797 --> 01:17:50,399
Okay.
1083
01:17:50,399 --> 01:17:52,534
Goodbye, Doctor Chen.
1084
01:17:57,039 --> 01:17:59,141
You don't need to come everyday.
1085
01:17:59,141 --> 01:18:01,943
I'm not improving at all.
1086
01:18:01,943 --> 01:18:03,945
Why's that?
1087
01:18:03,945 --> 01:18:07,249
Why did you say that?
1088
01:18:07,616 --> 01:18:09,317
Let me tell you.
1089
01:18:09,317 --> 01:18:14,356
Physiotherapy takes a long time.
1090
01:18:14,356 --> 01:18:16,258
Like I said before
1091
01:18:16,258 --> 01:18:20,629
I'll keep coming until you can
stand back on your feet.
1092
01:18:20,629 --> 01:18:22,831
Really?
1093
01:18:22,831 --> 01:18:25,200
That's why...
1094
01:18:25,200 --> 01:18:30,739
what I look forward to
the most each day
1095
01:18:30,739 --> 01:18:35,177
is to see you trying your best.
1096
01:18:35,577 --> 01:18:38,013
Then I'd feel relieved.
1097
01:18:38,013 --> 01:18:40,382
Really?
1098
01:18:40,382 --> 01:18:42,184
Okay.
1099
01:18:42,184 --> 01:18:44,386
Don't be so pessimistic anymore.
1100
01:18:44,586 --> 01:18:46,655
Let's be patient and try again, okay?
1101
01:18:46,655 --> 01:18:49,357
Okay.
Just like what Doctor Chen told you.
1102
01:18:49,624 --> 01:18:50,826
Here we go.
1103
01:18:50,826 --> 01:18:53,895
Let's start with your left leg.
1104
01:18:58,533 --> 01:19:00,268
Bye bye!
1105
01:19:00,268 --> 01:19:01,937
I'm going now.
1106
01:19:04,239 --> 01:19:06,341
Practice on your own.
1107
01:19:13,181 --> 01:19:15,183
All right, bye bye!
1108
01:19:15,183 --> 01:19:17,319
See you!
1109
01:19:36,304 --> 01:19:38,140
Qi Tai!
What are you doing here?
1110
01:19:56,858 --> 01:19:59,594
Qi Tai!
What are you doing here?
1111
01:19:59,594 --> 01:20:01,663
I should ask you guys!
1112
01:20:01,663 --> 01:20:02,664
Why are you here?
1113
01:20:02,664 --> 01:20:04,633
You looked so happy just then.
1114
01:20:04,633 --> 01:20:06,201
So happy.
Did I?
1115
01:20:06,201 --> 01:20:08,336
I was having a stomachache.
1116
01:20:08,336 --> 01:20:10,872
Why are you in physiotherapy if
you have a stomachache?
1117
01:20:10,872 --> 01:20:13,341
Stop!
What?
1118
01:20:13,341 --> 01:20:15,877
Don't be shy, tell us why you're here!
1119
01:20:15,877 --> 01:20:18,647
I just didn't sleep well last night.
1120
01:20:18,647 --> 01:20:21,550
So you wanted Qiu Xian to
treat it for you?
1121
01:20:21,550 --> 01:20:24,152
So you two are dating?
1122
01:20:24,152 --> 01:20:27,355
No, we're not!
1123
01:20:27,689 --> 01:20:30,025
Zhi Shu... Zhi Shu!
1124
01:20:30,025 --> 01:20:32,260
Go after him!
1125
01:20:37,699 --> 01:20:39,968
You want me to check your
hemorrhoids or something?
1126
01:20:39,968 --> 01:20:43,905
No, I don't have hemorrhoids.
1127
01:20:43,905 --> 01:20:46,608
Show me.
I don't!
1128
01:20:47,008 --> 01:20:48,810
Look, Zhi Shu's here.
1129
01:20:48,810 --> 01:20:50,846
Stop lying!
1130
01:20:50,846 --> 01:20:53,014
That won't work every time.
1131
01:20:53,014 --> 01:20:55,250
You're so bad.
You're so annoying!
1132
01:20:55,250 --> 01:20:58,253
Tell us!
Yes.
1133
01:20:58,253 --> 01:21:01,923
Tell us!
What's there to tell?
1134
01:21:03,725 --> 01:21:05,894
Say it.
I haven't ran like this for ages!
1135
01:21:05,894 --> 01:21:08,463
Are you an old man or something?
1136
01:21:08,463 --> 01:21:10,232
Qiu what?
1137
01:21:10,232 --> 01:21:11,266
What?
1138
01:21:11,266 --> 01:21:14,903
Quickly tell us!
What should I say?
1139
01:21:14,903 --> 01:21:18,773
Like why were you at
physiotherapy just then.
1140
01:21:20,675 --> 01:21:22,177
Fine.
1141
01:21:22,177 --> 01:21:24,813
Qiu Xian is...
1142
01:21:24,813 --> 01:21:27,015
You're just woman-crazy, right?
1143
01:21:27,015 --> 01:21:30,285
You don't understand!
Don't stare at me!
1144
01:21:30,285 --> 01:21:32,287
Okay, listen to me.
Okay.
1145
01:21:32,287 --> 01:21:36,057
She's already finished the treatment for
her injury but she still can't stand up.
1146
01:21:36,057 --> 01:21:39,694
Her physiotherapist said it might
be psychological.
1147
01:21:39,694 --> 01:21:46,034
Maybe deep in her subconscious mind
she thinks she'd never walk again.
1148
01:21:46,034 --> 01:21:48,603
What's that got to do with you?
Exactly.
1149
01:21:48,603 --> 01:21:50,105
Just listen.
1150
01:21:50,105 --> 01:21:54,209
That's why I asked her physiotherapist
to let me join in her therapy.
1151
01:21:54,209 --> 01:21:56,211
You liar!
1152
01:21:56,211 --> 01:21:58,546
No...
Is that really the case?
1153
01:21:58,546 --> 01:22:00,649
But she's my first patient.
1154
01:22:00,649 --> 01:22:03,218
Is that all?
That's all!
1155
01:22:03,218 --> 01:22:06,254
I can also learn a lot from it.
1156
01:22:12,193 --> 01:22:13,895
Chun Mei!
1157
01:22:15,297 --> 01:22:17,365
Your tummy's gotten so much bigger.
1158
01:22:17,365 --> 01:22:23,004
Look, I have to lean on a tree
in order to get comfortable.
1159
01:22:23,004 --> 01:22:24,940
Do you know if it's a boy or girl?
1160
01:22:24,940 --> 01:22:27,309
No, I didn't want to find out.
1161
01:22:27,309 --> 01:22:29,744
This way, I'll get a surprise.
1162
01:22:29,744 --> 01:22:34,849
But we can only get clothes in
either white or yellow now.
1163
01:22:34,849 --> 01:22:38,053
That's true... careful!
1164
01:22:38,053 --> 01:22:41,523
There's nothing wrong with not finding
out the baby's gender.
1165
01:22:41,523 --> 01:22:43,625
Sorry!
1166
01:22:43,625 --> 01:22:46,695
Even though A-Bu's not as handsome
as Zhi Shu
1167
01:22:46,695 --> 01:22:49,831
but you're very beautiful.
1168
01:22:49,831 --> 01:22:54,869
So your baby will definitely be
a hunk or a beauty.
1169
01:22:56,071 --> 01:22:59,341
This is great! It's so cute!
1170
01:23:01,977 --> 01:23:04,813
Little baby, can you hear me?
1171
01:23:04,813 --> 01:23:07,816
I'm Auntie Xiang Qin!
1172
01:23:07,816 --> 01:23:09,751
I mean I'm Big Sis Xiang Qin.
1173
01:23:09,751 --> 01:23:11,686
Come out soon, okay?
1174
01:23:11,686 --> 01:23:13,455
I'll be waiting for you outside.
1175
01:23:13,455 --> 01:23:15,490
I can teach you a lot of things.
1176
01:23:15,490 --> 01:23:19,594
I once taught high schoolers subjects
like Chinese, Math
1177
01:23:19,594 --> 01:23:22,564
Geography, History, Sex Education etc.
1178
01:23:22,564 --> 01:23:25,734
Can you hear me?
1179
01:23:27,469 --> 01:23:29,404
I heard that stupidity's contagious.
1180
01:23:29,404 --> 01:23:31,806
Just forget about it.
Zhi Shu.
1181
01:23:31,806 --> 01:23:34,976
Zhi Shu.
You're looking well.
1182
01:23:36,711 --> 01:23:38,313
You wanted to see me?
1183
01:23:38,313 --> 01:23:42,183
I heard you want to give birth here.
1184
01:23:42,183 --> 01:23:44,252
Since all my friends are here
1185
01:23:44,252 --> 01:23:47,422
I'd feel more at ease here.
1186
01:23:47,422 --> 01:23:52,994
But there's still one thing that's
really worrying me.
1187
01:23:52,994 --> 01:23:57,532
That's why I want to discuss it with you.
1188
01:23:58,900 --> 01:24:02,871
Careful... lean back.
1189
01:24:04,005 --> 01:24:05,907
Okay.
1190
01:24:07,776 --> 01:24:11,246
Zhi Shu, there's still space here.
1191
01:24:11,246 --> 01:24:12,614
Be careful.
1192
01:24:12,614 --> 01:24:14,115
Sorry!
1193
01:24:14,115 --> 01:24:17,085
I didn't mean it.
1194
01:24:19,154 --> 01:24:22,123
Zhi Shu, at my last prenatal checkup
1195
01:24:22,123 --> 01:24:24,859
they told me my baby wasn't
in the right position.
1196
01:24:24,859 --> 01:24:28,863
My doctor said sometimes it will
adjust by itself.
1197
01:24:28,863 --> 01:24:31,766
But I'm already close to my due date.
1198
01:24:31,766 --> 01:24:34,269
So I'm very worried.
1199
01:24:34,269 --> 01:24:36,171
If it doesn't adjust by itself
1200
01:24:36,171 --> 01:24:39,207
then wouldn't the baby come out
feet first?
1201
01:24:39,207 --> 01:24:45,713
Sound like it's very likely that you'll
need to have a C-section.
1202
01:24:45,713 --> 01:24:47,182
Chun Mei!
1203
01:24:47,182 --> 01:24:51,619
Your stomach's going to be
cut open like this!
1204
01:24:51,619 --> 01:24:54,189
But I want a natural birth.
1205
01:24:54,189 --> 01:24:56,424
If you insist on a natural birth
1206
01:24:56,424 --> 01:24:58,827
it's highly probable that you'll have
a complicated birth.
1207
01:24:58,827 --> 01:25:03,665
Sometimes that's the only option.
1208
01:25:04,065 --> 01:25:07,635
Is Chun Mei really worried about
her fetal position?
1209
01:25:07,635 --> 01:25:10,805
Yes, she's scare to death.
1210
01:25:10,805 --> 01:25:13,374
I heard there's an old remedy
1211
01:25:13,374 --> 01:25:16,111
where you can put beans under
her mattress
1212
01:25:16,111 --> 01:25:17,412
and take them out again.
1213
01:25:17,412 --> 01:25:19,848
Then her baby will turn the right way.
1214
01:25:19,848 --> 01:25:22,817
Really? Sounds like a superstition.
1215
01:25:22,817 --> 01:25:24,018
I guess so.
1216
01:25:24,018 --> 01:25:26,387
I've never tried it before.
1217
01:25:26,387 --> 01:25:28,056
Don't worry, she's still young.
1218
01:25:28,056 --> 01:25:30,925
I think she'll be fine.
1219
01:25:30,925 --> 01:25:32,827
I hope so.
1220
01:25:40,435 --> 01:25:42,003
Chun Mei.
1221
01:25:42,003 --> 01:25:44,539
I think this is too dangerous.
1222
01:25:44,539 --> 01:25:46,541
You're about to give birth already.
1223
01:25:46,541 --> 01:25:50,411
But this will be my final chance.
1224
01:25:50,411 --> 01:25:53,715
I've done my best to correct its position
1225
01:25:53,715 --> 01:25:56,684
and I've done everything the doctor
has told me to do.
1226
01:25:56,684 --> 01:26:00,054
I've even gone to every prenatal class.
1227
01:26:00,054 --> 01:26:05,827
But at my checkup yesterday it's
still in the wrong position.
1228
01:26:05,827 --> 01:26:11,833
All I can do is pray now.
1229
01:26:19,607 --> 01:26:22,810
Excuse me, we'd like to buy a charm
for a smooth birth.
1230
01:26:22,810 --> 01:26:24,012
For a smooth birth?
1231
01:26:24,012 --> 01:26:25,980
You can choose either one of these.
1232
01:26:25,980 --> 01:26:28,449
A single shoe would do.
1233
01:26:28,449 --> 01:26:31,286
It's so cute!
Exactly!
1234
01:26:47,068 --> 01:26:50,171
I suddenly remembered that Hua Xi Street
is just around the corner.
1235
01:26:50,171 --> 01:26:52,740
Let's go and have something to eat.
1236
01:26:52,740 --> 01:26:54,709
Okay.
1237
01:26:56,411 --> 01:26:57,879
Look!
1238
01:26:58,746 --> 01:27:01,482
It's a python!
1239
01:27:02,483 --> 01:27:04,152
Xiang Qin, over here!
1240
01:27:04,152 --> 01:27:05,820
Chun Mei, don't get too close.
1241
01:27:05,820 --> 01:27:09,123
Your baby will get scared.
No, it's so cute!
1242
01:27:09,123 --> 01:27:10,792
Then I'll stay away from you.
1243
01:27:10,792 --> 01:27:13,861
Come over here!
1244
01:27:15,697 --> 01:27:21,269
Chun Mei, don't get so close!
1245
01:27:21,269 --> 01:27:25,106
It's okay to let its head turn.
1246
01:27:25,106 --> 01:27:27,275
Come here.
1247
01:27:27,275 --> 01:27:32,347
Look how cute it is!
Your baby will get scared.
1248
01:27:32,714 --> 01:27:34,549
It's okay.
1249
01:27:34,549 --> 01:27:36,951
A snake is just like a small dragon.
1250
01:27:36,951 --> 01:27:42,223
Maybe my baby will become as great
as a dragon.
1251
01:27:51,366 --> 01:27:54,068
It's delicious, try it.
1252
01:28:00,942 --> 01:28:02,343
You know what?
1253
01:28:02,343 --> 01:28:05,913
A-Bu and I went to buy a crib yesterday.
1254
01:28:05,913 --> 01:28:08,383
It had these yellow duckies on it.
1255
01:28:08,383 --> 01:28:13,421
It's so cute!
I bet it is!
1256
01:28:13,421 --> 01:28:15,990
How nice!
1257
01:28:15,990 --> 01:28:22,063
You'll soon be entering a life with
the three of you.
1258
01:28:22,063 --> 01:28:24,666
It's so miraculous!
1259
01:28:25,767 --> 01:28:29,137
Your baby's going to resemble you
for some parts
1260
01:28:29,137 --> 01:28:34,008
and its father for the other parts.
1261
01:28:34,008 --> 01:28:36,744
Mine, too!
1262
01:28:36,744 --> 01:28:42,850
In future, my baby will inherit
some of my passion
1263
01:28:42,850 --> 01:28:49,057
as well as Zhi Shu's intelligence.
1264
01:28:52,393 --> 01:28:55,630
What if it's the complete opposite?
1265
01:28:55,630 --> 01:28:58,966
What if it inherits my brain
1266
01:28:58,966 --> 01:29:03,071
and Zhi Shu's heartlessness?
1267
01:29:04,105 --> 01:29:06,474
I'm thinking too much.
1268
01:29:10,244 --> 01:29:13,014
Chun Mei, is something wrong?
1269
01:29:13,014 --> 01:29:15,883
My stomach feels bloated.
1270
01:29:15,883 --> 01:29:19,387
What? Then...
1271
01:29:19,387 --> 01:29:22,457
Why don't we pull over and
take a rest?
1272
01:29:22,457 --> 01:29:23,825
It's okay.
1273
01:29:23,825 --> 01:29:27,395
We'll be home soon.
1274
01:29:28,262 --> 01:29:30,298
But...
1275
01:29:32,700 --> 01:29:34,936
Xiang... Xiang Qin!
1276
01:29:34,936 --> 01:29:37,905
My waters broke!
1277
01:29:38,406 --> 01:29:39,874
Broke?
1278
01:29:39,874 --> 01:29:42,643
So... so are you going to
give birth soon?
1279
01:29:42,643 --> 01:29:46,948
I... I think so!
Then... well...
1280
01:29:46,948 --> 01:29:48,883
Don't get nervous! I'm a nurse!
1281
01:29:48,883 --> 01:29:51,352
I've been trained... trained...
1282
01:29:51,352 --> 01:29:53,821
Okay, Chun Mei, pull over first!
1283
01:29:53,821 --> 01:29:55,590
We'll get a cab to Kang Nan Hospital.
1284
01:29:55,590 --> 01:29:56,891
It's not far!
1285
01:29:56,891 --> 01:30:00,128
But Kang Nan Hospital's just
ahead of us.
1286
01:30:00,128 --> 01:30:03,498
It's faster to just drive there.
1287
01:30:03,498 --> 01:30:07,535
Oh no! My mind's a complete blank!
1288
01:30:08,169 --> 01:30:10,405
I'm fine.
1289
01:30:10,405 --> 01:30:14,776
What if we can't get a cab?
1290
01:30:14,776 --> 01:30:18,913
Also, I've got the lucky charm, remember?
1291
01:30:18,913 --> 01:30:21,649
But...
Hang in there!
1292
01:30:21,649 --> 01:30:26,254
Baby, Mommy's doing her best!
1293
01:30:29,791 --> 01:30:31,459
Chun Mei's being so calm
1294
01:30:31,459 --> 01:30:33,494
how can I panic?
1295
01:30:33,494 --> 01:30:35,530
I must get my act together!
1296
01:30:35,530 --> 01:30:36,864
Okay, Chun Mei!
1297
01:30:36,864 --> 01:30:39,534
If you really can't stand it anymore
1298
01:30:39,534 --> 01:30:41,803
you must tell me.
1299
01:30:41,803 --> 01:30:44,772
I'm really good at racing games.
1300
01:30:44,772 --> 01:30:48,176
So?
1301
01:31:07,328 --> 01:31:09,464
Look, Chun Mei! We're almost there!
1302
01:31:09,464 --> 01:31:11,432
The hospital's right there!
1303
01:31:11,432 --> 01:31:14,168
We're almost there, hang in there!
1304
01:31:17,772 --> 01:31:20,775
Chun Mei, it's green light.
1305
01:31:20,775 --> 01:31:22,844
Chun Mei!
1306
01:31:27,048 --> 01:31:29,817
I'll drive, don't worry!
1307
01:31:32,420 --> 01:31:33,654
Here.
1308
01:31:33,654 --> 01:31:35,923
Be careful!
1309
01:31:35,923 --> 01:31:38,459
Move over, I'll drive!
You can't!
1310
01:31:38,459 --> 01:31:39,927
Move over!
1311
01:31:39,927 --> 01:31:41,729
What are you all honking at?
1312
01:31:41,729 --> 01:31:43,731
What the hell!
You're blocking the way!
1313
01:31:43,731 --> 01:31:47,735
Can you drive or not?
A woman's about to give birth!
1314
01:31:47,735 --> 01:31:51,005
Can't you wait a little while?
1315
01:31:52,673 --> 01:31:54,108
Chun Mei, are you okay?
1316
01:31:54,108 --> 01:31:56,244
How're you feeling?
Move over!
1317
01:31:56,244 --> 01:31:58,012
But you don't have a license.
1318
01:31:58,012 --> 01:31:59,313
Doesn't matter!
1319
01:31:59,313 --> 01:32:00,815
You might not make it! Hurry!
1320
01:32:00,815 --> 01:32:01,983
Are you sure?
1321
01:32:01,983 --> 01:32:04,819
Yes, trust me!
1322
01:32:04,819 --> 01:32:07,421
Watch your feet! Okay.
1323
01:32:08,189 --> 01:32:10,024
Here, your seat belt!
1324
01:32:10,024 --> 01:32:13,694
It really hurts!
1325
01:32:14,295 --> 01:32:19,300
I'm not going to let Chun Mei and
her baby get hurt!
1326
01:32:20,768 --> 01:32:22,470
Although I've only driven a
video race car before
1327
01:32:22,470 --> 01:32:24,405
but we're not far from the hospital.
1328
01:32:24,405 --> 01:32:27,208
I can do it!
1329
01:32:27,208 --> 01:32:28,809
I know.
1330
01:32:28,809 --> 01:32:31,245
I'll depend on you.
1331
01:32:39,587 --> 01:32:41,889
You big idiot! You idiot
without a driver's license.
1332
01:32:41,889 --> 01:32:43,724
How dare you drive with a pregnant
woman in the car?
1333
01:32:43,724 --> 01:32:46,460
Will you be responsible if something
happens to them both?
1334
01:32:46,460 --> 01:32:48,896
How is she?
What happened? Tell me, quickly.
1335
01:32:48,896 --> 01:32:53,568
Your husband Jiang Zhi Shu is probably
the most popular person.
1336
01:32:53,568 --> 01:32:58,372
If I'm voted as the most popular girl,
then Jiang Zhi Shu and I can...
1337
01:32:58,372 --> 01:32:59,507
No way!
1338
01:32:59,507 --> 01:33:04,245
Now is the time everyone is waiting for!
1339
01:33:04,245 --> 01:33:08,649
That's the rule. This is a rare
opportunity anyway. So why not?
1340
01:33:11,419 --> 01:33:13,287
I won't let you have Christine.
1341
01:33:13,287 --> 01:33:17,458
I've decided to go to Matsu Island
to serve medical alternative service.
1342
01:33:17,458 --> 01:33:23,464
Did you know the love I have for you is
millions times more than your love for me?
1343
01:33:23,464 --> 01:33:25,933
Xiang Qin is too oblivious.
1344
01:33:25,933 --> 01:33:30,004
She doesn't seem to understand
how much I love her.
88370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.