All language subtitles for ___ Joy of Life S01 EP41.4K.WEB-DL.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,410 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 2 00:00:07,410 --> 00:00:10,640 ♫ Have you ever heard of ♫ 3 00:00:10,640 --> 00:00:14,080 ♫ the snow mountain’s cliff ♫ 4 00:00:14,080 --> 00:00:19,760 ♫ once left people with lingering enchantments ♫ 5 00:00:20,880 --> 00:00:23,820 ♫ Legend has it ♫ 6 00:00:23,820 --> 00:00:27,800 ♫ that there are treasures on it ♫ 7 00:00:27,800 --> 00:00:33,410 ♫ But there is also an hidden abyss ♫ 8 00:00:34,480 --> 00:00:37,980 ♫ The smart, foolish ♫ 9 00:00:37,980 --> 00:00:41,330 ♫ and kind people ♫ 10 00:00:41,330 --> 00:00:46,990 ♫ are all people you’re familiar with ♫ 11 00:00:48,130 --> 00:00:52,000 ♫ On the mountain slope, on the cliff ♫ 12 00:00:52,000 --> 00:00:54,890 ♫ on the cloud peak ♫ 13 00:00:54,890 --> 00:01:00,620 ♫ on this secular world ♫ 14 00:01:12,000 --> 00:01:18,920 ♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫ 15 00:01:30,940 --> 00:01:35,380 [Joy of Life] 16 00:02:07,380 --> 00:02:10,010 [Episode 41] 17 00:02:10,500 --> 00:02:14,170 So withdrawing the Black Knights and placing Fan Xian in danger 18 00:02:14,170 --> 00:02:17,010 were all Your Majesty’s orders? 19 00:02:17,010 --> 00:02:20,050 If Your Majesty wants to kill Fan Xian, just issue the decree directly and kill him. 20 00:02:20,050 --> 00:02:24,450 Was there a need to mobilize people and even send him to Northern Qi? 21 00:02:24,450 --> 00:02:27,930 No matter what, he's just a subject. 22 00:02:27,930 --> 00:02:30,830 His life and death are controlled by Your Majesty. 23 00:02:33,280 --> 00:02:36,690 His Majesty cast out Fan Xian to fish out Xiao En’s secret. 24 00:02:36,690 --> 00:02:39,650 What has this to do with Fan Xian? 25 00:02:39,650 --> 00:02:43,690 All these years, he had never released anything. Would he tell Fan Xian? 26 00:02:43,690 --> 00:02:45,980 I think he will. 27 00:02:48,420 --> 00:02:50,300 The blood has stopped bleeding. 28 00:02:54,450 --> 00:02:56,150 Haven't you laughed enough? 29 00:02:57,530 --> 00:03:01,980 The miracles of destiny really are intriguing. 30 00:03:04,550 --> 00:03:07,640 You saved me just for that secret. 31 00:03:07,640 --> 00:03:09,840 I don't count on that anymore. 32 00:03:09,840 --> 00:03:12,260 I saved you because of Shang Shanhu. 33 00:03:12,260 --> 00:03:16,240 I've deceived him once. If I want him to listen to my commands again, 34 00:03:16,240 --> 00:03:18,610 I need to use you as the bargaining chip. 35 00:03:18,610 --> 00:03:25,530 That’s logical. You have schemes and are vicious. 36 00:03:26,150 --> 00:03:30,140 Although you are young, your prospect is limitless. 37 00:03:30,140 --> 00:03:32,250 A pity that it's useless. 38 00:03:32,250 --> 00:03:36,300 Even I can’t save you from Lang Tao’s slash. You are indeed about to die. 39 00:03:36,300 --> 00:03:40,890 Since this is the case, I will tell you the secret. 40 00:03:40,890 --> 00:03:42,140 Tell me? 41 00:03:42,140 --> 00:03:44,580 It's said to be a secret. Frankly, it's very simple. 42 00:03:44,580 --> 00:03:46,360 Wait. 43 00:03:46,360 --> 00:03:51,410 What's wrong? You don't want to hear it? 44 00:03:52,100 --> 00:03:54,540 There's no reason for you to tell me. 45 00:04:00,220 --> 00:04:02,180 I'm going to die. 46 00:04:02,180 --> 00:04:08,240 Perhaps, I don't want to take this secret into the grave with me. 47 00:04:08,240 --> 00:04:10,370 If life and death makes you waver, 48 00:04:10,370 --> 00:04:13,490 being in the Investigation and Control Bureau for many years, you could have said this earlier. 49 00:04:13,490 --> 00:04:18,590 Perhaps it's fate that you escorted me back. 50 00:04:21,100 --> 00:04:25,820 Or perhaps, I'm touched that you saved me. 51 00:04:25,820 --> 00:04:29,470 Life and death won't make you waver. Especially, when it's the first time. 52 00:04:29,470 --> 00:04:33,030 Moreover, I did it to save you. You are not this kind of person. 53 00:04:33,750 --> 00:04:36,330 How do you know I'm not that kind of person? 54 00:04:36,330 --> 00:04:40,320 I'm sure because we are of the same kind. 55 00:04:41,000 --> 00:04:46,440 Realistic, ruthless, vicious. 56 00:04:46,440 --> 00:04:50,500 Well said. Well said. 57 00:04:50,500 --> 00:04:55,180 We are the same kind of people. The same kind. 58 00:04:56,500 --> 00:04:59,490 Hence, there's no reason for you to entrust the secret to me. 59 00:05:01,950 --> 00:05:05,060 - You grew up in Danzhou? - Yes. 60 00:05:05,060 --> 00:05:07,720 You entered Jingdu only for a short period. 61 00:05:07,720 --> 00:05:08,650 That's right. 62 00:05:08,650 --> 00:05:11,850 You advanced to be the Investigation Bureau’s Head Officer at such a fast pace? 63 00:05:11,850 --> 00:05:13,650 Rightly so. 64 00:05:13,650 --> 00:05:16,180 Who's your father? 65 00:05:16,180 --> 00:05:18,600 My father is Fan Jian. 66 00:05:19,600 --> 00:05:23,090 Fan Jian? What is his profession? 67 00:05:23,090 --> 00:05:25,410 Minister of Revenue. 68 00:05:25,410 --> 00:05:27,510 I remember this. 69 00:05:27,510 --> 00:05:30,090 He's close to Chen Pingping. 70 00:05:30,090 --> 00:05:31,390 So what? 71 00:05:31,390 --> 00:05:35,760 Since Fan Jian is in Jingdu, why did he leave you in Danzhou? 72 00:05:35,760 --> 00:05:37,780 What has this to do with you? 73 00:05:41,620 --> 00:05:43,470 Because I'm an illegitimate child? 74 00:05:43,470 --> 00:05:45,920 Who's your mother? 75 00:05:45,920 --> 00:05:48,960 She died when I was born. 76 00:05:48,960 --> 00:05:52,160 So, you have never met her. 77 00:05:52,160 --> 00:05:53,900 What are you trying to say? 78 00:05:53,900 --> 00:05:59,760 Do you know that someone caused your mother to die? 79 00:05:59,760 --> 00:06:01,860 Of course, Father knows. 80 00:06:01,860 --> 00:06:05,180 Fan Jian is not your biological father. 81 00:06:05,180 --> 00:06:08,330 Your real father died a long time ago. 82 00:06:09,110 --> 00:06:10,780 What did you say? 83 00:06:10,780 --> 00:06:15,010 Child, my son is your father. 84 00:06:16,100 --> 00:06:18,630 You are my grandson. 85 00:06:20,430 --> 00:06:22,570 What the heck is this? 86 00:06:26,190 --> 00:06:29,830 This bloodline of mine is almost severed. 87 00:06:29,830 --> 00:06:33,070 Calling me a lone soul or wild ghost would not be an exaggeration. 88 00:06:33,070 --> 00:06:35,620 What has Shen Zhong done to you? 89 00:06:36,530 --> 00:06:43,260 I know you don't believe some of this. 90 00:06:43,260 --> 00:06:46,810 What do you mean “some”? This is complete nonsense. 91 00:06:51,370 --> 00:06:55,550 Xiao En's grandson? Chen Pingping, you are confused. 92 00:06:55,550 --> 00:06:57,820 In that battle where Xiao En was captured, 93 00:06:57,820 --> 00:07:01,360 his son and daughter-in-law both died on the battlefield. Where did a grandson come from? 94 00:07:01,360 --> 00:07:05,380 Before Xiao En got married, he had another woman. 95 00:07:05,380 --> 00:07:07,590 - What woman? - A prostitute. 96 00:07:07,590 --> 00:07:12,030 She was bought by Xiao En, hidden in a house and gave birth. 97 00:07:12,030 --> 00:07:16,620 This was discovered by Xiao En. Xiao En’s upbringing was extremely strict. 98 00:07:16,620 --> 00:07:19,590 He ordered his son to break ties with this woman 99 00:07:19,590 --> 00:07:23,580 and found a same social rank woman to marry him. 100 00:07:23,580 --> 00:07:27,550 Logically speaking, this kind of woman should be killed to prevent future disasters. 101 00:07:27,550 --> 00:07:30,640 But after all, she was pregnant so I hid her outside. 102 00:07:30,640 --> 00:07:34,560 I thought to wait till the child was born 103 00:07:34,560 --> 00:07:37,270 before deciding to kill or keep it. 104 00:07:38,430 --> 00:07:40,760 She was your mother. 105 00:07:42,880 --> 00:07:46,650 When she was young, she was sold to the brothel. She didn't know what her name was. 106 00:07:46,650 --> 00:07:49,680 She only had a stage name from the brothel, called... 107 00:07:51,280 --> 00:07:53,670 Yu Xiang. 108 00:07:53,670 --> 00:07:56,190 That's your mother's name. 109 00:07:56,190 --> 00:08:00,180 Your mother is Yu Xiang. Your whole family is Yuxiang shredded pork, too. (TN: The name has different charaters but sound like Fish-fragrant. Yuxiang (Fish-fragrant) shredded pork is a Sichuan dish. ) 110 00:08:00,180 --> 00:08:04,510 When I was captured, I suffered torments every day. 111 00:08:04,510 --> 00:08:06,880 The only thing that made me hang in there, 112 00:08:06,880 --> 00:08:09,430 was this bloodline. 113 00:08:09,430 --> 00:08:13,190 But ultimately, Chen Pingping still found out. 114 00:08:13,190 --> 00:08:14,450 He didn't kill the entire family? 115 00:08:14,450 --> 00:08:18,640 If you had died, I would have cut all thoughts of living. 116 00:08:18,640 --> 00:08:24,090 During that period of time, he kept using bits of information 117 00:08:24,090 --> 00:08:26,680 to test and threaten me. 118 00:08:26,680 --> 00:08:28,700 But you still didn't say anything. 119 00:08:28,700 --> 00:08:31,720 If I spoke, I would have died. 120 00:08:31,720 --> 00:08:36,000 If I kept quiet, you would be safe. 121 00:08:39,540 --> 00:08:42,670 At that time, I thought of using that child 122 00:08:42,670 --> 00:08:46,520 to threaten Xiao En to reveal the secret. 123 00:08:46,520 --> 00:08:51,400 In the end, what's most tormenting to a person? 124 00:08:51,400 --> 00:08:52,950 It's not the threat, but hope. 125 00:08:52,950 --> 00:08:56,690 His Majesty has great foresight, unattainable by normal people. 126 00:08:56,690 --> 00:09:00,080 If we relied on threats, 127 00:09:00,080 --> 00:09:03,230 Xiao En would have refused to give in. 128 00:09:03,230 --> 00:09:06,400 Finally, I told him based on His Majesty's decree. 129 00:09:06,400 --> 00:09:10,070 I must raise this child as someone from Southern Qing, 130 00:09:10,070 --> 00:09:13,390 as one who hates Northern Qi to the bones. 131 00:09:13,390 --> 00:09:20,140 When he has grown up, I wanted him to personally destroy Xiao En's hopes. 132 00:09:20,140 --> 00:09:25,320 How vicious. It's definitely your style. 133 00:09:25,320 --> 00:09:28,900 That's why he believed it. 134 00:09:28,900 --> 00:09:31,810 All these years, bit by bit, 135 00:09:31,810 --> 00:09:35,120 I would tell him details about this child. 136 00:09:35,120 --> 00:09:39,560 Did you tell him that the child was raised in Danzhou? 137 00:09:39,560 --> 00:09:41,050 I wouldn't say that. 138 00:09:41,050 --> 00:09:43,620 He didn’t say where you were raised. 139 00:09:43,620 --> 00:09:47,270 But he didn't know that, in order to resist Qing State. 140 00:09:47,270 --> 00:09:50,190 I learned quite a lot about all of Southern Qing. 141 00:09:51,030 --> 00:09:55,150 So, from the little bits and pieces of information gathered over the years 142 00:09:55,150 --> 00:09:57,200 about the street layout, 143 00:09:57,200 --> 00:10:00,090 I could ascertain that you were in Danzhou. 144 00:10:00,090 --> 00:10:01,230 Did you guess on your own? 145 00:10:01,230 --> 00:10:06,830 All the little pieces of information pieced together to form a place and figured out the answers. 146 00:10:06,830 --> 00:10:09,200 It definitely can't be wrong. 147 00:10:11,730 --> 00:10:15,610 Xiao En is naturally suspicious. 148 00:10:15,610 --> 00:10:19,930 If I talk about Danzhou, he won't believe it. 149 00:10:19,930 --> 00:10:24,350 We must let him guess the answer himself to ensure no suspicion. 150 00:10:24,350 --> 00:10:26,260 If he can't guess correctly? 151 00:10:26,260 --> 00:10:28,270 He's a smart person. 152 00:10:28,270 --> 00:10:32,040 The biggest characteristic of a smart person 153 00:10:32,040 --> 00:10:35,100 is that they’re egotistical. 154 00:10:37,770 --> 00:10:42,490 Although I already guessed you were in Danzhou, I’ve never left any traces. 155 00:10:42,490 --> 00:10:44,970 Danzhou is so big. What makes you think it was me? 156 00:10:44,970 --> 00:10:46,790 The age fits. 157 00:10:46,790 --> 00:10:48,550 There are many that have the same age as me. 158 00:10:48,550 --> 00:10:51,180 You sent me back to Great Qi. 159 00:10:51,180 --> 00:10:52,450 So? 160 00:10:52,450 --> 00:10:57,770 If Chen Pingping wanted to train you, why did he dismiss the Black Knights? 161 00:10:57,770 --> 00:11:01,240 Why couldn't the Investigation and Control Bureau guess that Hu'er would save me? 162 00:11:01,240 --> 00:11:04,920 He dismissed the guards to let you face this alone. 163 00:11:04,920 --> 00:11:09,720 After all this, he wants to make use of me to kill you. 164 00:11:13,520 --> 00:11:17,080 He’s Fan Xian, the Investigation Bureau’s Head Officer. He’ll send you. 165 00:11:17,080 --> 00:11:18,760 Hello, Senior Xiao. 166 00:11:18,760 --> 00:11:20,680 - You are escorting me? - Yes. 167 00:11:20,680 --> 00:11:22,730 Who is he to you? 168 00:11:22,730 --> 00:11:27,560 Old Fei is my teacher. Bureau Head is my senior. He treats me like family. 169 00:11:27,560 --> 00:11:29,970 Take a good look at this kid. 170 00:11:29,970 --> 00:11:32,200 You won't be able to see him again in the future. 171 00:11:33,540 --> 00:11:35,180 This doesn’t make sense. 172 00:11:35,180 --> 00:11:40,560 Let me guess. He wants you to kill me during this diplomatic mission, right? 173 00:11:44,890 --> 00:11:46,340 Don't you find it conflicting? 174 00:11:46,340 --> 00:11:49,430 He wants you to kill me and doesn't care about your safety? 175 00:11:49,430 --> 00:11:51,260 So, who exactly does he want to die? 176 00:11:51,260 --> 00:11:55,920 Anyone will do. You can kill me or I can kill you. 177 00:11:55,920 --> 00:11:57,440 He wants to see 178 00:11:57,440 --> 00:12:00,620 me killing you first and tell me the truth later. 179 00:12:00,620 --> 00:12:03,660 He wants me to realize that I severed my own bloodline. 180 00:12:03,660 --> 00:12:09,000 In this world, is there a crueler form of torture than this? 181 00:12:10,500 --> 00:12:12,110 These are all just guesses. 182 00:12:12,110 --> 00:12:16,900 But these are all logical. Everything can be explained this way. 183 00:12:17,790 --> 00:12:19,380 All these years, 184 00:12:19,380 --> 00:12:21,940 completely ignoring you in Danzhou 185 00:12:21,940 --> 00:12:26,090 then suddenly transferring you to Jingdu and promoting you at such a fast pace 186 00:12:26,090 --> 00:12:29,490 was all to create the chance for us kindred to kill each other. 187 00:12:29,490 --> 00:12:35,630 Also, why didn’t they cripple my power when they returned me to my country? 188 00:12:37,330 --> 00:12:43,590 It’s also to let me kill you with my bare hands and create regret. 189 00:12:43,590 --> 00:12:45,370 Do you have any specific evidence? 190 00:12:45,370 --> 00:12:48,800 For example, a jade or birthmark, to prove my identity? 191 00:12:50,730 --> 00:12:52,200 No. 192 00:12:53,220 --> 00:12:56,260 Why didn’t you prepare some more realistic evidence? 193 00:12:56,260 --> 00:13:00,160 Be quieter! You’re scaring all the fish away! 194 00:13:01,340 --> 00:13:06,720 The most exquisite part of His Majesty’s plan is that there isn’t any real evidence. 195 00:13:06,720 --> 00:13:09,150 The more realistic the evidence, the more suspicious he’ll be. 196 00:13:09,150 --> 00:13:11,180 The more contradictions I create, 197 00:13:11,180 --> 00:13:14,460 the more he’ll believe in Fan Xian’s identity. 198 00:13:18,830 --> 00:13:21,350 Such a good trick. 199 00:13:22,420 --> 00:13:25,430 Using the human heart as a battlefield 200 00:13:26,350 --> 00:13:30,100 is the most heart-shocking and spirit-shaking way. 201 00:13:30,100 --> 00:13:32,670 But this is the truth. 202 00:13:32,670 --> 00:13:37,980 With your intelligence, you should know that what I said is credible. 203 00:13:37,980 --> 00:13:39,830 The one thing Chen Pingping calculated wrong, 204 00:13:39,830 --> 00:13:43,630 is that he didn't know I had already guessed you grew up in Danzhou. 205 00:13:43,630 --> 00:13:46,600 In the end, just this one little flaw let me see the whole picture 206 00:13:46,600 --> 00:13:48,900 and unravel the truth. 207 00:13:48,900 --> 00:13:52,120 So we could avoid a battle between the same bloodlines. 208 00:13:52,120 --> 00:13:54,940 So at that time, you didn't let Shang Shanhu kill me. 209 00:13:54,940 --> 00:13:56,520 Yes. 210 00:13:56,520 --> 00:13:59,600 But then, later on, you did not say anything for the entire journey. 211 00:13:59,600 --> 00:14:03,490 If I suddenly brought it up, would you believe it? 212 00:14:03,490 --> 00:14:05,440 But you're still saying it now. 213 00:14:05,440 --> 00:14:09,970 Because I am dying. Whether you believe it or not, it doesn't matter. 214 00:14:10,630 --> 00:14:13,700 I, eventually, have to tell you the truth. 215 00:14:15,550 --> 00:14:17,210 There is something odd. 216 00:14:17,210 --> 00:14:20,800 Why would Chen Pingping put in so much effort to torture you? 217 00:14:20,800 --> 00:14:25,220 Because that year I broke both his legs. 218 00:14:25,220 --> 00:14:27,660 He hates me to his bones. 219 00:14:27,660 --> 00:14:32,590 For someone like Chen Pingping, once he harbors hate in his heart, 220 00:14:32,590 --> 00:14:37,830 even if it is ten years or a hundred, he will not let it go. 221 00:14:38,700 --> 00:14:43,220 No matter how much time has passed, he will take revenge. 222 00:14:45,330 --> 00:14:46,980 Xiao En can be said to understand me. 223 00:14:46,980 --> 00:14:51,030 He knows that once I harbor hate, 224 00:14:51,030 --> 00:14:56,870 I will never forget. But there is one thing he guessed wrong. 225 00:14:56,870 --> 00:14:59,600 I do not hate him. 226 00:14:59,600 --> 00:15:04,530 I captured him and killed his whole family, he broke my legs. This is very fair. 227 00:15:05,070 --> 00:15:06,480 I have no reason to hate him. 228 00:15:06,480 --> 00:15:10,420 If I didn't hear wrong, not long after you caught him, 229 00:15:10,420 --> 00:15:12,840 - you already started spinning lies. - Yes. 230 00:15:12,840 --> 00:15:15,670 For so many years you never stopped. 231 00:15:15,670 --> 00:15:19,740 As time passes, then it becomes more realistic. 232 00:15:19,740 --> 00:15:24,710 Since his birth, you treated him as a chess piece. 233 00:15:24,710 --> 00:15:26,690 You must know, to lie to a smart person, 234 00:15:26,690 --> 00:15:29,630 it is easier to do so after a lot of time has passed. 235 00:15:29,630 --> 00:15:32,230 Then, have you all thought about what if 236 00:15:32,230 --> 00:15:34,050 the Black Knights leave? 237 00:15:34,050 --> 00:15:36,790 What if Xiao En is not smart enough? What if he did not get tricked? 238 00:15:36,790 --> 00:15:40,990 What if he really kills Fan Xian? What do we do then! 239 00:15:40,990 --> 00:15:43,660 If we don't ask the Black Knights to retreat, Xiao En would not believe it. 240 00:15:43,660 --> 00:15:48,490 So this is a risk you took with Fan Xian's life. 241 00:15:48,490 --> 00:15:51,020 Are you done yet? 242 00:15:57,530 --> 00:16:01,820 That is Ye Qingmei's son. 243 00:16:01,820 --> 00:16:03,900 Do you know 244 00:16:03,900 --> 00:16:08,000 what the secret is that Xiao En has kept hidden? 245 00:16:09,650 --> 00:16:14,600 The secret I speak of is a place and also a person. 246 00:16:14,600 --> 00:16:17,380 Have you heard of the God Temple? 247 00:16:17,940 --> 00:16:21,520 All the world’s offerings are for the God Temple. 248 00:16:21,520 --> 00:16:24,260 It’s where Heaven and Earth originally separated and where monsters run rampant. 249 00:16:24,260 --> 00:16:26,550 The people of the God Temple carry prestige and virtue into the world. 250 00:16:26,550 --> 00:16:29,590 They taught humans literature and etiquette and assisted in moving the mountains and seas. 251 00:16:29,590 --> 00:16:31,730 They definitely are the foundation of the human race. 252 00:16:31,730 --> 00:16:34,250 How can you not know? 253 00:16:34,250 --> 00:16:35,860 God Temple? 254 00:16:37,790 --> 00:16:40,550 The one said to be an illusion, the God Temple that no one has been to before? 255 00:16:40,550 --> 00:16:42,420 But I've seen it personally. 256 00:16:42,420 --> 00:16:43,730 Where? 257 00:16:43,730 --> 00:16:46,090 The North, the extreme North. 258 00:16:46,090 --> 00:16:47,790 The North? 259 00:16:49,050 --> 00:16:51,420 Did you know that I had an older brother? 260 00:16:51,420 --> 00:16:53,760 Zhuang Mohuan? 261 00:16:53,760 --> 00:16:56,130 So you already know. 262 00:16:56,130 --> 00:17:02,540 According to seniority, he is your senior grandfather, you could call him "Elder Grandfather." 263 00:17:03,900 --> 00:17:07,270 At Qinian Hall I angered him until he vomited blood. 264 00:17:08,290 --> 00:17:10,220 I heard. 265 00:17:10,220 --> 00:17:14,780 We are all a family. It doesn't matter. He gained fame at a young age. 266 00:17:14,780 --> 00:17:17,470 He is a great literary scholar, while my reputation was not outstanding. 267 00:17:17,470 --> 00:17:21,670 Although I became the head of the cavalry, 268 00:17:21,670 --> 00:17:23,670 many people still felt that 269 00:17:23,670 --> 00:17:27,220 I dirtied his glamor, so I was unhappy. 270 00:17:27,220 --> 00:17:30,320 So I followed my mother's surname instead. 271 00:17:30,320 --> 00:17:32,400 She is also your great grandmother. 272 00:17:32,400 --> 00:17:34,220 All right, stop talking about relatives first. 273 00:17:34,220 --> 00:17:36,800 In such a short time, my seniority is all gone. 274 00:17:37,490 --> 00:17:40,860 All right, let's continue. I changed my surname, 275 00:17:40,860 --> 00:17:43,590 wholeheartedly wanting to do something great. 276 00:17:43,590 --> 00:17:48,470 At that time, the previous emperor constantly chased after an immortal medicine. 277 00:17:48,470 --> 00:17:52,560 He used the strength of the whole country to find a clue. 278 00:17:52,560 --> 00:17:57,830 He said the God Temple was in the north. 279 00:17:58,580 --> 00:18:02,300 The previous emperor sent an army of a thousand [Young Xiao En] 280 00:18:02,300 --> 00:18:04,330 toward the north 281 00:18:04,330 --> 00:18:06,390 to look for the location of the God Temple. 282 00:18:06,390 --> 00:18:09,610 The one leading the army was Ku He and I. 283 00:18:09,610 --> 00:18:10,900 [Young Ku He] 284 00:18:10,900 --> 00:18:13,930 Ku He? He also sent a grandmaster? 285 00:18:13,930 --> 00:18:17,330 At that time, Ku He was not a grandmaster yet. 286 00:18:17,330 --> 00:18:21,070 The emperor let him go because he cared greatly about heavenly teachings. 287 00:18:21,070 --> 00:18:23,650 He has always been eager to find the God Temple. 288 00:18:23,650 --> 00:18:26,940 Also, he had the blood of the royal family. 289 00:18:26,940 --> 00:18:29,740 You could say he was the supervising general. 290 00:18:29,740 --> 00:18:32,250 Ku He is a descendant of the royal family? 291 00:18:33,300 --> 00:18:36,400 In terms of seniority, 292 00:18:36,400 --> 00:18:39,350 the previous emperor was his older brother. 293 00:18:39,350 --> 00:18:44,050 No wonder the little emperor and empress dowager trust him so much. 294 00:18:45,560 --> 00:18:48,930 Then, in that case, Ku He also has the right to take the throne? 295 00:18:48,930 --> 00:18:52,680 Ku He, this person, although he pretends to be kind and loyal, 296 00:18:52,680 --> 00:18:56,610 but he truly does not care for political affairs. 297 00:18:56,610 --> 00:18:59,590 As for the throne, he has no interest at all. 298 00:18:59,590 --> 00:19:03,320 Please continue. So you all just headed north and found the God Temple? 299 00:19:03,320 --> 00:19:05,980 How could it be so simple? 300 00:19:07,700 --> 00:19:12,280 We kept going north, past the northern barrier, 301 00:19:12,280 --> 00:19:15,390 and entered untouched land. 302 00:19:16,120 --> 00:19:20,310 The North is wild with snow falling year-round. 303 00:19:20,930 --> 00:19:25,530 All we saw was snow day and night. 304 00:19:27,130 --> 00:19:31,630 Slowly, people on the team were becoming blind. 305 00:19:32,490 --> 00:19:34,910 There were people who fell heavily sick. 306 00:19:36,040 --> 00:19:39,200 The number of people on our team decreased. 307 00:19:40,930 --> 00:19:44,400 The snowfields were dangerous, accidents were frequent. 308 00:19:44,400 --> 00:19:48,540 There were more and more people who lost their way, ran away and died. 309 00:19:48,540 --> 00:19:51,890 A team that started off with a thousand became one with only a hundred. 310 00:19:51,890 --> 00:19:58,310 Later still, the baggage carts were lost and supplies were severed. Even the horses were eaten. 311 00:19:59,100 --> 00:20:01,750 At that time, we couldn't turn back 312 00:20:01,750 --> 00:20:04,890 because we all knew we wouldn't be able to make it back. 313 00:20:04,890 --> 00:20:09,130 Do you know the taste of hunger? 314 00:20:10,980 --> 00:20:17,040 There were no hunting prey and no vegetation. It was all snow. 315 00:20:17,040 --> 00:20:19,500 You'd go crazy due to hunger, 316 00:20:20,110 --> 00:20:23,500 like something in your heart awakened, 317 00:20:23,500 --> 00:20:28,760 and stripped your humanity, manners, morals little by little. 318 00:20:28,760 --> 00:20:30,490 And then, 319 00:20:31,630 --> 00:20:34,970 humans became monsters. 320 00:21:15,900 --> 00:21:18,090 Have you ever been hopeless? 321 00:21:20,790 --> 00:21:22,590 Very good. 322 00:21:23,370 --> 00:21:27,330 I hope you'll never have this kind of experience in your life. 323 00:21:27,330 --> 00:21:30,710 In the end, only Ku He and I were left. 324 00:21:30,710 --> 00:21:34,770 Logically, there was only one possible ending for us. 325 00:21:34,770 --> 00:21:36,360 Slaughter one another. 326 00:21:36,360 --> 00:21:38,800 But at that time, 327 00:21:39,990 --> 00:21:42,600 we saw the Skywrath. 328 00:21:43,870 --> 00:21:48,260 Perhaps the God Temple knew that mortals were trying to find them and so were angered. 329 00:21:48,260 --> 00:21:53,060 Or perhaps, they were punishing us for our sins. 330 00:21:57,020 --> 00:22:00,960 The further we went north, the longer the nights would be. 331 00:22:00,960 --> 00:22:03,200 There will come a day 332 00:22:03,200 --> 00:22:07,880 when Heaven turns into total darkness. 333 00:22:21,300 --> 00:22:22,470 That's known as the Polar Night. 334 00:22:22,470 --> 00:22:25,420 Why is it called that? Who made up that name? 335 00:22:25,420 --> 00:22:26,930 I just thought of it randomly. 336 00:22:26,930 --> 00:22:30,520 Continue talking. What happened after you encountered the Polar Night? 337 00:22:30,520 --> 00:22:34,240 Ku He prayed towards the direction of Heaven. I did the same as him. 338 00:22:34,240 --> 00:22:38,760 Later on, we found green algae underneath the snow. It was really bitter, 339 00:22:38,760 --> 00:22:41,390 but at least it wasn't poisonous. 340 00:22:41,390 --> 00:22:45,370 Just like that, we suffered in the dark every day for who knows how long. 341 00:22:45,370 --> 00:22:47,830 The end of our lives was right in front of our eyes. 342 00:22:47,830 --> 00:22:50,130 When we almost couldn't endure it any further, 343 00:22:50,130 --> 00:22:54,500 the sky finally turned bright. 344 00:23:05,100 --> 00:23:08,840 It was hope bestowed upon us by God, 345 00:23:09,660 --> 00:23:13,000 so that we could persist and continue living on. 346 00:23:14,580 --> 00:23:16,810 You guys had pretty good luck. 347 00:23:16,810 --> 00:23:19,620 You could even endure several of the Polar Nights. 348 00:23:19,620 --> 00:23:21,280 And then... 349 00:23:21,280 --> 00:23:24,400 we found the temple. 350 00:23:24,400 --> 00:23:25,940 Where? 351 00:23:26,780 --> 00:23:28,970 I don't know where it was built. 352 00:23:28,970 --> 00:23:31,690 Didn't you guys find it? 353 00:23:31,690 --> 00:23:33,980 It wasn't there originally. 354 00:23:33,980 --> 00:23:36,360 But it appeared just in the blink of an eye. 355 00:23:36,360 --> 00:23:40,110 Till now, I still don't understand how it appeared. 356 00:23:41,290 --> 00:23:43,270 Nor do I know 357 00:23:43,270 --> 00:23:46,480 what exactly the temple was. 358 00:23:53,660 --> 00:23:56,760 Grey walls and a brown door? 359 00:23:56,760 --> 00:24:00,040 When I worshiped at the temple in Great Qi, it was built in this color. 360 00:24:00,040 --> 00:24:03,690 It's different from Southern Qing. 361 00:24:03,690 --> 00:24:06,850 That's also to say, Qing State built it wrong. 362 00:24:06,850 --> 00:24:08,780 Northern Qi is the correct one. 363 00:24:08,780 --> 00:24:12,390 No. He said what we see 364 00:24:12,390 --> 00:24:16,620 is what we believe in our hearts. 365 00:24:16,620 --> 00:24:19,270 Huh? Ku He said that? 366 00:24:19,270 --> 00:24:21,190 Not Ku He. 367 00:24:21,190 --> 00:24:25,090 Didn't you just say only you two survived from your team of a thousand? 368 00:24:25,090 --> 00:24:28,300 Be patient. Let me finish. 369 00:24:28,300 --> 00:24:31,980 Okay, you continue. You found the temple, and what did you see when you went in? 370 00:24:31,980 --> 00:24:35,100 Go in? You can't go in. 371 00:24:35,100 --> 00:24:37,500 Didn't you say there was a brown door? 372 00:24:37,500 --> 00:24:42,320 There's a door, but... you can't touch it. 373 00:24:42,320 --> 00:24:44,800 What do you mean can't touch it? 374 00:25:52,180 --> 00:25:55,140 You mean... the door automatically retreats? 375 00:25:55,140 --> 00:25:59,510 It's not retreating. How do I describe this? 376 00:26:00,350 --> 00:26:05,120 It's just like the Fan Door was there. 377 00:26:05,120 --> 00:26:08,710 When I stretched my hand, it would be at another place. 378 00:26:08,710 --> 00:26:11,900 No matter how I go forward, 379 00:26:11,900 --> 00:26:15,550 I’m always just a little bit short. Just a little bit, 380 00:26:15,550 --> 00:26:20,430 yet also a world away, never able to touch it. 381 00:26:26,830 --> 00:26:28,700 Space distortion? 382 00:26:28,700 --> 00:26:34,520 Gu He said my heart was not sincere enough. He then prayed sincerely 383 00:26:34,520 --> 00:26:38,090 and stretched his hand to touch it again. 384 00:26:41,070 --> 00:26:42,660 It's feasible. 385 00:26:43,540 --> 00:26:44,800 He still couldn't touched it. 386 00:26:44,800 --> 00:26:46,640 It couldn't be touched. 387 00:26:46,640 --> 00:26:50,500 But it was different to my encounter. 388 00:27:05,100 --> 00:27:07,230 A hologram? 389 00:27:08,350 --> 00:27:09,700 What? 390 00:27:09,700 --> 00:27:11,630 It's a kind of optical illusion. 391 00:27:11,630 --> 00:27:14,390 It looks real but it actually doesn't exist. 392 00:27:15,050 --> 00:27:16,540 No. 393 00:27:18,220 --> 00:27:20,220 It wasn't an illusion. 394 00:27:21,960 --> 00:27:24,490 This is not an illusion. 395 00:27:24,490 --> 00:27:26,780 How could it be like this? 396 00:27:27,900 --> 00:27:30,230 We thought of several solutions. 397 00:27:30,230 --> 00:27:33,550 We just couldn't feel the door. 398 00:27:33,550 --> 00:27:35,920 I touched it but couldn't feel it. 399 00:27:35,920 --> 00:27:39,730 When he touched it, the God Temple vanished. 400 00:27:39,730 --> 00:27:41,370 What about climbing over the wall? 401 00:27:43,310 --> 00:27:46,670 It's the same too. We couldn't feel the wall. 402 00:27:46,670 --> 00:27:50,720 Gu He said we were not fated. 403 00:27:52,500 --> 00:27:56,030 What happened after that? You went back? 404 00:27:56,030 --> 00:27:58,220 What's so great at keeping this secret? 405 00:27:59,660 --> 00:28:01,620 The door opened later. 406 00:28:02,700 --> 00:28:04,630 I thought you couldn't touched the door. 407 00:28:04,630 --> 00:28:06,260 I couldn't touched it. 408 00:28:06,260 --> 00:28:07,520 How did you push it open? 409 00:28:07,520 --> 00:28:09,930 It opened from inside. 410 00:28:10,480 --> 00:28:12,070 Someone in there opened the door? 411 00:28:12,070 --> 00:28:17,050 That's why I said my secret is a place. 412 00:28:17,050 --> 00:28:19,310 It's also a person. 413 00:28:19,310 --> 00:28:23,120 This place is the God Temple and this person 414 00:28:23,900 --> 00:28:27,520 is a female immortal from the God Temple. 415 00:28:27,520 --> 00:28:29,300 It was a woman? 416 00:28:29,300 --> 00:28:31,910 Subsequently, she came into the mortal world, too. 417 00:28:31,910 --> 00:28:34,140 Her name is 418 00:28:34,140 --> 00:28:36,400 Ye Qingmei. 419 00:28:39,920 --> 00:28:42,560 I wonder whether you heard of it. 420 00:28:43,500 --> 00:28:45,090 I... 421 00:28:46,330 --> 00:28:48,290 Her name is Ye Qingmei. 422 00:28:48,290 --> 00:28:50,900 Ye Qingmei? 423 00:28:50,900 --> 00:28:53,830 Qingmei who's looking down at the kingdom? 424 00:28:57,760 --> 00:29:01,370 No rules in the world can stop her. 425 00:29:01,370 --> 00:29:05,250 She always does things that no one can think of. 426 00:29:05,250 --> 00:29:08,800 Do you know who lived here? 427 00:29:08,800 --> 00:29:09,890 I don't. 428 00:29:09,890 --> 00:29:12,570 An old friend lived here. 429 00:29:12,570 --> 00:29:16,470 That year, when she was standing here, I asked her 430 00:29:16,470 --> 00:29:19,760 what flowers we should plant at the Investigation and Control Bureau. 431 00:29:19,760 --> 00:29:21,770 Whatever she said, 432 00:29:21,770 --> 00:29:23,860 even if it's the most expensive flowers, I would still find them. 433 00:29:23,860 --> 00:29:26,700 Your mother was definitely second to none. 434 00:29:26,700 --> 00:29:29,290 What magic power did my mother have? 435 00:29:29,290 --> 00:29:32,210 She was a guide and also a traitor. 436 00:29:32,210 --> 00:29:35,350 Sky Goddess of Nuwa and the cause of all phenomenons on earth. 437 00:29:35,350 --> 00:29:37,750 The final stage of the end. 438 00:29:39,500 --> 00:29:43,580 Hello, son. You didn't see wrongly. 439 00:29:43,580 --> 00:29:46,660 This letter was written to you. 440 00:29:48,800 --> 00:29:50,960 Of course, I heard about it. 441 00:29:50,960 --> 00:29:54,680 Not only this, I heard she was my mother, too. 442 00:29:54,680 --> 00:29:57,810 That was the first time I met her. 443 00:30:57,940 --> 00:31:00,760 [Ye Qingmei] Someone's here? How are you? 444 00:31:01,780 --> 00:31:03,980 The weather is nice today. 445 00:31:08,460 --> 00:31:10,480 Is something wrong? 446 00:31:10,480 --> 00:31:15,030 I have already changed into the clothes of the customs here. 447 00:31:16,030 --> 00:31:20,220 May I ask, are you both idiots? 448 00:31:22,280 --> 00:31:23,760 A great way to ask. 449 00:31:23,760 --> 00:31:26,360 We took a while to respond. 450 00:31:26,360 --> 00:31:30,190 A female immortal really appeared in the God Temple. 451 00:31:30,190 --> 00:31:34,360 Ku He knelt down. 452 00:31:34,360 --> 00:31:36,340 But I still hesitated. 453 00:31:36,340 --> 00:31:38,730 What's good about kneeling? 454 00:31:39,840 --> 00:31:42,370 If not, would he have become a grandmaster? 455 00:31:42,370 --> 00:31:44,240 It was my mother... 456 00:31:46,970 --> 00:31:48,940 It is related to her? 457 00:31:48,940 --> 00:31:51,400 What's your family name? We don't know each other. 458 00:31:51,400 --> 00:31:53,810 Why are you bowing? 459 00:32:00,800 --> 00:32:04,500 This place is dangerous. Let's leave first and talk later. 460 00:32:04,500 --> 00:32:05,990 Come. 461 00:32:07,150 --> 00:32:10,990 If you keep bowing, you will have a concussion. 462 00:32:20,800 --> 00:32:25,380 I think your physique probably fits. Wait for a moment. 463 00:32:32,820 --> 00:32:34,270 Here. 464 00:32:35,860 --> 00:32:40,640 I have already changed to your style of writing now. 465 00:32:40,640 --> 00:32:41,900 A secret book? 466 00:32:41,900 --> 00:32:45,220 In a way, it probably is. 467 00:32:46,000 --> 00:32:47,600 You can take a look, too, 468 00:32:47,600 --> 00:32:50,640 but it's more appropriate for him than you. 469 00:32:52,090 --> 00:32:53,820 Okay. 470 00:32:53,820 --> 00:32:57,390 I'm leaving now. They will pursue me again. 471 00:34:13,010 --> 00:34:14,320 Danger? 472 00:34:14,320 --> 00:34:15,610 What kind of danger? 473 00:34:15,610 --> 00:34:17,860 She said that something didn't allow her to leave 474 00:34:17,860 --> 00:34:22,500 and that there was someone inside blocking the pursuers. 475 00:34:22,500 --> 00:34:27,260 Hence, she wanted us to take her away from the snow mountain as soon as possible. 476 00:34:27,260 --> 00:34:31,230 Where did you go? Did you bring her back to Northern Qi? 477 00:34:31,230 --> 00:34:32,460 Yes. 478 00:34:32,460 --> 00:34:33,480 What about that secret book? 479 00:34:33,480 --> 00:34:35,770 Ku He and I reviewed it. 480 00:34:35,770 --> 00:34:37,820 Just like what she said, no matter how I trained, 481 00:34:37,820 --> 00:34:40,990 I couldn't upgrade myself as fast as Ku He. 482 00:34:44,400 --> 00:34:46,870 Everyone went back to Northern Qi? 483 00:34:46,870 --> 00:34:48,470 No. 484 00:34:49,200 --> 00:34:51,640 She asked a lot of questions along the way. 485 00:34:51,640 --> 00:34:54,530 When we almost reached the northern barrier, 486 00:34:55,570 --> 00:34:57,310 she separated from us. 487 00:34:57,310 --> 00:35:00,150 Separated? Why? 488 00:35:04,220 --> 00:35:05,480 I want to play. 489 00:35:05,480 --> 00:35:07,130 You want to play? 490 00:35:07,690 --> 00:35:09,150 Here. 491 00:35:17,790 --> 00:35:19,900 You can leave first. 492 00:35:19,900 --> 00:35:21,080 What about you? 493 00:35:21,080 --> 00:35:23,880 Something is following my friend. I'm going to help him. 494 00:35:23,880 --> 00:35:25,990 I'm willing to help you. 495 00:35:25,990 --> 00:35:29,990 No, with your current conditions, your chances of survival are less than 10%. 496 00:35:29,990 --> 00:35:32,720 Basically, you’ll die for sure. 497 00:35:37,670 --> 00:35:41,820 Don't worry. Leave first. I will be fine. 498 00:35:43,160 --> 00:35:47,080 Ku He treated her words like an imperial decree. 499 00:35:47,080 --> 00:35:50,980 No, he revered them more than an imperial decree. 500 00:35:50,980 --> 00:35:53,950 Hence, he obeyed her and left. 501 00:35:53,950 --> 00:35:55,120 What about you? 502 00:35:55,120 --> 00:35:59,070 I thought about the secret book and left with it. 503 00:35:59,070 --> 00:36:02,980 Moreover, those people in the God Temple are afraid of trouble. 504 00:36:02,980 --> 00:36:05,410 I could understand the situation. 505 00:36:05,410 --> 00:36:07,350 I didn't dare to interfere. 506 00:36:07,350 --> 00:36:09,500 This story is very legendary 507 00:36:09,500 --> 00:36:13,000 but I still don't understand. Why must it be kept a secret? 508 00:36:13,000 --> 00:36:15,410 It was her request. 509 00:36:18,110 --> 00:36:20,820 I would like to request a favor from you. 510 00:36:23,860 --> 00:36:27,550 Get up now. It's not that extreme. 511 00:36:30,050 --> 00:36:32,830 It's just that I hope you can keep this a secret. 512 00:36:32,830 --> 00:36:36,490 Don't tell anyone the address of the God Temple and that you have met me, too. 513 00:36:36,490 --> 00:36:38,980 In any case, everything regarding the God Temple, 514 00:36:38,980 --> 00:36:41,510 hide this in your heart. Don't spread this out. 515 00:36:41,510 --> 00:36:42,960 Yes. 516 00:36:42,960 --> 00:36:44,420 Why? 517 00:36:44,420 --> 00:36:46,850 Do you know what the God Temple looks like? 518 00:36:46,850 --> 00:36:50,310 I saw it in the past. Black wall with gray eaves. 519 00:36:50,310 --> 00:36:54,010 Frankly, no. It's just what you thought. 520 00:36:54,010 --> 00:36:57,700 It's all in your mind how its appearance is. 521 00:36:57,700 --> 00:37:00,400 Some people think the God Temple should be bright and shiny. 522 00:37:00,400 --> 00:37:03,470 Then what they’d see would be a big golden mansion. 523 00:37:03,470 --> 00:37:06,460 Can the God Temple change according to people’s wishes? 524 00:37:06,460 --> 00:37:07,880 You can say that. 525 00:37:07,880 --> 00:37:11,400 It definitely can read one's mind. 526 00:37:11,400 --> 00:37:15,200 Based on what you said, this God Temple seems to be alive. 527 00:37:15,200 --> 00:37:16,320 You can say that, too. 528 00:37:16,320 --> 00:37:18,670 It's really alive? 529 00:37:18,670 --> 00:37:20,820 But not entirely. 530 00:37:20,820 --> 00:37:22,750 Based on what you understand, 531 00:37:22,750 --> 00:37:25,550 there's something bad locked under the God Temple. 532 00:37:25,550 --> 00:37:27,180 The more people find it, 533 00:37:27,180 --> 00:37:29,120 the opportunity for it to escape will be greater. 534 00:37:29,120 --> 00:37:32,810 Once it escapes, this world will end. 535 00:37:32,810 --> 00:37:34,820 Hence, for the people in this world, 536 00:37:34,820 --> 00:37:38,300 I'm begging you to keep this a secret. 537 00:37:41,880 --> 00:37:45,280 I'll use my life to protect this experience. 538 00:37:45,280 --> 00:37:50,410 I'll seal off the temple with my greatest efforts. 539 00:37:50,410 --> 00:37:52,190 Thank you. 540 00:37:52,190 --> 00:37:54,450 I'm going to help my friend now. 541 00:38:18,510 --> 00:38:21,950 You can't keep this secret book to yourself. 542 00:38:21,950 --> 00:38:25,810 Lord Xiao, please keep the matter regarding the God Temple in your heart. 543 00:38:25,810 --> 00:38:29,900 If I find out that you revealed this, I will kill you. 544 00:38:35,120 --> 00:38:37,340 From then on, 545 00:38:38,060 --> 00:38:41,590 I never saw Ye Qingmei again. 546 00:38:41,590 --> 00:38:44,590 My mother was indeed from the God Temple. 547 00:38:44,590 --> 00:38:46,720 Her friend was probably Uncle Wu Zhu. 548 00:38:46,720 --> 00:38:50,480 But whoever was pursuing her, or perhaps to say, w.at it was, 549 00:38:50,480 --> 00:38:53,260 What is the secret of the God Temple? 550 00:38:53,260 --> 00:38:57,220 Change the look with your heart? Is it mind reading? 551 00:39:04,140 --> 00:39:06,100 What are you thinking of? 552 00:39:06,660 --> 00:39:09,620 Nothing. I'm just shocked. 553 00:39:09,620 --> 00:39:12,420 Hence, you have always kept this secret? 554 00:39:12,420 --> 00:39:16,760 I rarely break my promises. 555 00:39:16,760 --> 00:39:18,690 But you still told me. 556 00:39:18,690 --> 00:39:22,750 Because I feel, with regards to the God Temple and Ye Qingmei, 557 00:39:22,750 --> 00:39:25,560 Chen Pingping seemed too enthusiastic. 558 00:39:25,560 --> 00:39:27,940 Telling you this secret 559 00:39:27,940 --> 00:39:31,530 will help you save your life 560 00:39:31,530 --> 00:39:34,660 and maybe even control Chen Pingping. 561 00:39:35,990 --> 00:39:39,020 This is the reason why Ku He wants to kill you. 562 00:39:39,020 --> 00:39:41,010 He knows I have been locked up for many years. 563 00:39:41,010 --> 00:39:43,100 Now that I have escaped, 564 00:39:43,100 --> 00:39:45,460 perhaps, I would use this secret 565 00:39:45,460 --> 00:39:48,410 as a bargaining chip to rise again. 566 00:39:48,410 --> 00:39:50,890 After all, it's the God Temple. 567 00:39:50,890 --> 00:39:54,920 Every religion in the world would gather at this sacred ground. 568 00:39:54,920 --> 00:39:56,740 Would you? 569 00:39:59,160 --> 00:40:01,530 Who knows? 570 00:40:01,530 --> 00:40:05,190 What about later? How did Ku He become a grandmaster? 571 00:40:05,190 --> 00:40:07,330 That was about two to three years later. 572 00:40:07,330 --> 00:40:09,360 He quickly threw me behind. 573 00:40:09,360 --> 00:40:13,260 It's because of the secret book of the God Temple. 574 00:40:13,260 --> 00:40:15,850 What about Ye Qingmei? Where did she go after that? 575 00:40:15,850 --> 00:40:22,730 I heard she traveled around and had a blind servant with her. 576 00:40:22,730 --> 00:40:28,010 They went to Dongyi City to meet Si Gujian and went to Southern Qing later. 577 00:40:28,010 --> 00:40:31,690 Ye Liuyun also communicated with her. 578 00:40:31,690 --> 00:40:35,020 She saw three of the four grandmasters. 579 00:40:38,310 --> 00:40:41,790 About ten years later, she remained in Southern Qing. 580 00:40:41,790 --> 00:40:46,900 She set up a shop and created many miraculous items. 581 00:40:46,900 --> 00:40:51,000 Even the richest people 582 00:40:51,000 --> 00:40:52,820 of the world were stunned. 583 00:40:52,820 --> 00:40:54,940 I wasn't surprised at all. 584 00:40:54,940 --> 00:40:56,790 Since she came from the God Temple, 585 00:40:56,790 --> 00:41:00,390 no matter what kind of mysterious things she did, 586 00:41:00,390 --> 00:41:02,540 it was also normal. 587 00:41:02,540 --> 00:41:07,460 Yes, her life was legendary. 588 00:41:08,180 --> 00:41:10,970 It's just that I didn't imagine, 589 00:41:10,970 --> 00:41:14,130 a female immortal like her 590 00:41:15,030 --> 00:41:19,240 would touch the heart of a mortal and married into the royal family of Southern Qing. 591 00:41:19,240 --> 00:41:22,450 The destiny of Southern Qing was incredible. 592 00:41:22,450 --> 00:41:27,210 A pity my Great Qi didn't have this blessing. 593 00:41:27,210 --> 00:41:29,080 What did you say? 594 00:41:31,030 --> 00:41:33,520 - Are you saying she– - What's wrong? 595 00:41:33,520 --> 00:41:36,120 You said that Ye Qingmei married into the royal family? 596 00:41:36,120 --> 00:41:37,880 Yes. 597 00:41:37,880 --> 00:41:40,080 Did you make a mistake? 598 00:41:41,480 --> 00:41:45,520 Very few people in this world know about this, 599 00:41:45,520 --> 00:41:49,820 but I led the cavalry, 600 00:41:49,820 --> 00:41:52,960 and eventually, it couldn't hide from me. 601 00:41:52,960 --> 00:41:54,820 Who did she marry? 602 00:41:54,820 --> 00:41:56,440 The prince at that time, 603 00:41:56,440 --> 00:42:01,850 he's now the Emperor of Southern Qing. 604 00:42:01,850 --> 00:42:03,660 She married the Emperor of Qing? 605 00:42:03,660 --> 00:42:05,290 That's right. 606 00:42:07,990 --> 00:42:10,400 Although they didn't officially get married, 607 00:42:10,400 --> 00:42:13,480 they did do what a married couple does. 608 00:42:13,480 --> 00:42:18,290 Ye Qingmei even bore a child for the Emperor of Qing. 609 00:42:18,290 --> 00:42:21,140 That's the last thing I knew. 610 00:42:21,140 --> 00:42:25,260 After that, it's about how Chen Pingping ran for 1,000 miles 611 00:42:25,260 --> 00:42:27,380 and took me to Southern Qing. 612 00:42:27,380 --> 00:42:31,860 I don’t know of Ye Qingmei’s matters after I was locked up in the Investigation Bureau. 613 00:42:32,750 --> 00:42:35,670 It's been said that she died already. 614 00:42:35,670 --> 00:42:37,630 That child... 615 00:42:38,870 --> 00:42:41,640 was the child of the Emperor of Qing? 616 00:42:43,040 --> 00:42:47,260 Yes. He's of the same age as you. 617 00:42:47,260 --> 00:42:51,370 I was locked up for too long. I didn't know about the situation of the royal family. 618 00:42:53,060 --> 00:42:55,780 That child, 619 00:42:55,780 --> 00:42:58,230 which prince is he now? 620 00:42:58,230 --> 00:43:00,660 Does he have any extraordinary aspects? 621 00:43:01,250 --> 00:43:03,700 Jingdu is not a good place. 622 00:43:03,700 --> 00:43:06,530 The late emperor died there. 623 00:43:06,530 --> 00:43:08,990 Your mother died in Jingdu. 624 00:43:08,990 --> 00:43:13,770 If you remain in Danzhou, you will live longer. 625 00:43:24,060 --> 00:43:32,050 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 626 00:43:44,610 --> 00:43:48,150 ♫ Life goes round and round ♫ 627 00:43:48,150 --> 00:43:52,080 ♫ In the long river of time ♫ 628 00:43:54,390 --> 00:43:57,710 ♫ Layers of memories, of many lives over ♫ 629 00:43:57,710 --> 00:44:02,280 ♫ Get stacked up ♫ 630 00:44:03,700 --> 00:44:06,330 ♫ In an intoxicating river of stars ♫ 631 00:44:06,330 --> 00:44:08,520 ♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫ 632 00:44:08,520 --> 00:44:11,050 ♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫ 633 00:44:11,050 --> 00:44:12,690 ♫ Who can give up the chance ♫ 634 00:44:12,690 --> 00:44:16,130 ♫ To spend this life with you? ♫ 635 00:44:16,130 --> 00:44:21,610 ♫ You have been walking around in your dream for so long ♫ 636 00:44:22,960 --> 00:44:25,630 ♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫ 637 00:44:25,630 --> 00:44:27,660 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 638 00:44:27,660 --> 00:44:30,430 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 639 00:44:30,430 --> 00:44:32,510 ♫ Even if we will never meet again ♫ 640 00:44:32,510 --> 00:44:34,830 ♫ Even if the bond is broken ♫ 641 00:44:34,830 --> 00:44:37,250 ♫ No complaints ♫ 642 00:44:37,250 --> 00:44:41,550 ♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫ 643 00:44:41,550 --> 00:44:44,830 ♫ The moon is sleepless ♫ 644 00:44:44,830 --> 00:44:46,980 ♫ Leave a warm heart ♫ 645 00:44:46,980 --> 00:44:49,570 ♫ To look after the rest of the year ♫ 646 00:44:49,570 --> 00:44:51,180 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫ 647 00:44:51,180 --> 00:44:53,810 ♫ Through the fire of war ♫ 648 00:44:53,810 --> 00:44:59,470 ♫ You are always there for me ♫ 649 00:45:01,050 --> 00:45:03,930 ♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫ 650 00:45:03,930 --> 00:45:06,030 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 651 00:45:06,030 --> 00:45:08,770 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 652 00:45:08,770 --> 00:45:10,840 ♫ Even if we will never meet again ♫ 653 00:45:10,840 --> 00:45:13,310 ♫ Even if the bond is broken ♫ 654 00:45:13,310 --> 00:45:15,610 ♫ No complaints ♫ 655 00:45:15,610 --> 00:45:19,970 ♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫ 656 00:45:19,970 --> 00:45:23,270 ♫ The moon is sleepless ♫ 657 00:45:23,270 --> 00:45:25,390 ♫ Leave a warm heart ♫ 658 00:45:25,390 --> 00:45:28,120 ♫ Leave a warm heart ♫ 659 00:45:28,120 --> 00:45:32,260 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫ 660 00:45:32,260 --> 00:45:41,390 ♫ You are always there for me ♫ 52698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.