All language subtitles for ___ Joy of Life S01 EP30.4K.WEB-DL.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:07,340 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 2 00:00:07,340 --> 00:00:14,090 ♫ Have you ever heard of the snow mountain’s cliff ♫ 3 00:00:14,090 --> 00:00:20,850 ♫ Once left people with lingering enchantments ♫ 4 00:00:20,850 --> 00:00:27,700 ♫ Legend has it that there are treasures on it ♫ 5 00:00:27,700 --> 00:00:34,530 ♫ But there is also a hidden abyss ♫ 6 00:00:34,530 --> 00:00:37,920 ♫ The smart, foolish ♫ 7 00:00:37,920 --> 00:00:41,320 ♫ and kind people  ♫ 8 00:00:41,320 --> 00:00:48,180 ♫   are all people you’re familiar with ♫ 9 00:00:48,180 --> 00:00:52,060 ♫ On the mountain slope, on the cliff  ♫ 10 00:00:52,060 --> 00:00:55,000 ♫ on the cloudy peak ♫ 11 00:00:55,000 --> 00:01:00,940 ♫ on this secular world ♫ 12 00:01:11,910 --> 00:01:18,790 ♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫ 13 00:01:30,320 --> 00:01:35,400 [Joy of Life] 14 00:02:05,400 --> 00:02:07,780 [Episode 30] 15 00:02:09,020 --> 00:02:11,860 Only this way will you not be dragged into this. 16 00:02:11,860 --> 00:02:15,110 I won't. I won't. 17 00:02:17,210 --> 00:02:19,220 I've always yelled at you. 18 00:02:20,340 --> 00:02:24,590 But from the bottom of my heart, I hoped to see you 19 00:02:24,590 --> 00:02:28,870 rise to a powerful court position and start your family. 20 00:02:28,870 --> 00:02:33,550 I wanted to protect you all the way as you go, 21 00:02:33,550 --> 00:02:36,000 but I can't anymore. 22 00:02:36,000 --> 00:02:39,140 Listen to me. I have nothing to lose. You need to sell me out to keep yourself alive. 23 00:02:39,140 --> 00:02:44,100 Only if you have the heart to do it. You will then be fine. 24 00:02:44,100 --> 00:02:46,000 Understand? 25 00:02:52,320 --> 00:02:55,010 Dad! 26 00:02:55,010 --> 00:02:57,860 Who is your dad? From today onward, 27 00:02:57,860 --> 00:03:00,460 our father and son relationship is cut off. 28 00:03:00,460 --> 00:03:02,650 We have no relationship! 29 00:03:04,050 --> 00:03:07,390 Let me go! 30 00:03:07,390 --> 00:03:08,760 Dad! 31 00:03:09,320 --> 00:03:11,100 Dad! 32 00:03:12,950 --> 00:03:14,800 Dad! 33 00:03:32,150 --> 00:03:34,980 Gou Youzhi is already in prison. 34 00:03:35,480 --> 00:03:37,490 What are you going to do? 35 00:03:45,860 --> 00:03:48,540 I'm willing to return the ownership of the Inside Treasury back to Your Majesty! 36 00:03:48,540 --> 00:03:51,320 You should've already done that. 37 00:03:51,320 --> 00:03:55,160 I will receive any punishment you name, Your Majesty. 38 00:04:02,160 --> 00:04:06,480 Your Majesty. Your Majesty. As for betraying the country– 39 00:04:06,480 --> 00:04:09,150 I already said that Zhuang Mohan and I 40 00:04:09,150 --> 00:04:10,960 only talked about literature. 41 00:04:10,960 --> 00:04:14,420 The rumor of betraying the country is absurd. 42 00:04:15,700 --> 00:04:17,410 Who can prove that? 43 00:04:17,410 --> 00:04:21,480 You said that I colluded with Northern Qi and sold out Yan Bingyun. Who can prove that? 44 00:04:21,480 --> 00:04:25,080 Only a few know the fact that Yan Bingyun lurks in Northern Qi. 45 00:04:25,080 --> 00:04:27,580 Soon after you met Zhuang Mohan, 46 00:04:27,580 --> 00:04:31,020 Northern Qi ordered to arrest Yan Bingyun. 47 00:04:31,020 --> 00:04:35,130 If it's not you, then how would the news have been leaked? 48 00:04:35,130 --> 00:04:38,570 Yan Bingyun lurks in Northern Qi. There is another person who knows. 49 00:04:38,570 --> 00:04:40,910 - Who? - Fan Xian. 50 00:04:43,530 --> 00:04:46,860 When Fan Xian arrived in the capital city, Yan Bingyun had already left. 51 00:04:46,860 --> 00:04:48,450 How can he know? 52 00:04:48,450 --> 00:04:51,230 From what I know, on his way to the capital city, 53 00:04:51,230 --> 00:04:53,370 they met once. 54 00:04:53,370 --> 00:04:56,230 If someone really leaked the news, he is involved, too. 55 00:04:56,230 --> 00:04:58,490 Is it like this? 56 00:04:58,490 --> 00:05:00,430 I will go and check. 57 00:05:00,430 --> 00:05:04,350 However, if it is so, he would never collude with Northern Qi. 58 00:05:04,350 --> 00:05:06,800 Then, you mean I could? 59 00:05:11,320 --> 00:05:12,930 Check. 60 00:05:12,930 --> 00:05:15,000 Check thoroughly. 61 00:05:15,000 --> 00:05:16,910 Yes, Your Majesty. 62 00:05:37,220 --> 00:05:41,670 Chief Chen, you worked so hard to perform a valuable service for the country. 63 00:05:41,670 --> 00:05:43,900 I will send you out of the palace. 64 00:05:46,460 --> 00:05:48,470 Thank you, Princess Royal. 65 00:06:04,530 --> 00:06:08,740 I heard you and Fan Xian hit it off at first sight. 66 00:06:08,740 --> 00:06:12,260 You and Fan Xian are the same. 67 00:06:13,110 --> 00:06:15,740 If the search ends up on Fan Xian, 68 00:06:15,740 --> 00:06:18,510 then you will respond according to the rules. Am I right? 69 00:06:18,510 --> 00:06:20,550 Of course. 70 00:06:21,330 --> 00:06:23,080 Then that's good. 71 00:06:24,060 --> 00:06:27,650 Okay, I will leave you here. 72 00:06:29,900 --> 00:06:33,010 Please help yourself. 73 00:06:33,010 --> 00:06:35,810 Thank you, Princess Royal. 74 00:06:38,620 --> 00:06:41,240 I dare to ask! 75 00:06:41,240 --> 00:06:46,100 Have you ever had the feeling of picking up a rock and throwing it at your own legs? 76 00:06:47,170 --> 00:06:49,670 My legs have no feelings. 77 00:06:54,430 --> 00:06:55,870 On me? 78 00:06:55,870 --> 00:06:59,940 Yes, Princess Royal said that when you were on your way to the capital, 79 00:06:59,940 --> 00:07:01,970 you met Yan Bingyun. 80 00:07:01,970 --> 00:07:05,190 - Fan Xian. - Yan Bingyun? 81 00:07:06,820 --> 00:07:09,570 I didn't get to see his face but in fact, we did meet. 82 00:07:09,570 --> 00:07:12,260 If you just met, then it should be fine. 83 00:07:12,260 --> 00:07:15,560 As long as you don't know that he was heading to Northern Qi, then it's fine. 84 00:07:20,350 --> 00:07:21,730 People from the Fourth Division intended to kill their superior. 85 00:07:21,730 --> 00:07:26,390 Yan Ruohai must bear responsibility. 86 00:07:26,390 --> 00:07:30,500 Teng Xijing works for his son, Yan Bingyun. 87 00:07:30,500 --> 00:07:33,070 When the head got angry, he removed him from his position 88 00:07:33,070 --> 00:07:36,340 and arranged for him and his subordinates to go to Northern Qi in the disguise of businessmen to collect information. 89 00:07:36,340 --> 00:07:39,380 to collect information. 90 00:07:39,380 --> 00:07:42,780 This is top-secret. Why did Fei Jie tell you? 91 00:07:42,780 --> 00:07:44,270 Isn't he setting you up? 92 00:07:44,270 --> 00:07:46,610 Now that you know he was going to Northen Qi 93 00:07:46,610 --> 00:07:49,040 and he is caught, now you'll be under suspicion. 94 00:07:49,040 --> 00:07:50,460 It's just suspicion. 95 00:07:50,460 --> 00:07:53,090 Just suspicion. Being under suspicion is enough. 96 00:07:53,090 --> 00:07:55,790 You see, now they can't convict Li Yunrui. 97 00:07:55,790 --> 00:07:58,140 I think our efforts are going to be wasted. 98 00:07:58,140 --> 00:08:00,040 How about Chen Pingping? 99 00:08:00,040 --> 00:08:02,890 He wants me to tell you to go see him. 100 00:08:02,890 --> 00:08:06,780 I'm afraid he doesn't have a solution, either. 101 00:08:06,780 --> 00:08:08,300 You can't go in. We have to report first. 102 00:08:08,300 --> 00:08:10,920 Let me go in. I have something to see Lord Fan for. 103 00:08:10,920 --> 00:08:13,220 - Let me go in! -You can't. 104 00:08:13,220 --> 00:08:15,820 - I should you can't! - Let me go in! - Stop trying to go in. 105 00:08:15,820 --> 00:08:16,960 Let me go in! 106 00:08:16,960 --> 00:08:19,010 I have something to see Lord Fan for. Let me go in. 107 00:08:19,010 --> 00:08:21,460 Mr. Guo? Why are you here? 108 00:08:21,460 --> 00:08:23,240 You guys can leave. 109 00:08:23,920 --> 00:08:25,670 Fan Xian, 110 00:08:26,540 --> 00:08:28,600 I was wrong. 111 00:08:28,600 --> 00:08:30,260 What? 112 00:08:32,480 --> 00:08:36,760 Lord Fan, I was wrong. 113 00:08:36,760 --> 00:08:40,730 No matter why you hit me back then, I deserved it. 114 00:08:40,730 --> 00:08:44,740 I shouldn't have brought you to court. I shouldn't have become an enemy to you. 115 00:08:44,740 --> 00:08:48,420 Are you Guo Baokun? Is this Guo Baokun? 116 00:08:49,320 --> 00:08:52,960 Lord Fan, I-I beg for your forgiveness. 117 00:08:52,960 --> 00:08:55,810 - Get up. - Lord Fan, 118 00:08:56,590 --> 00:09:00,030 hit me or yell at me. I won't say anything. 119 00:09:00,030 --> 00:09:04,560 Just let my father go and blame me for all the sins. 120 00:09:04,560 --> 00:09:06,630 You came because of your father? 121 00:09:07,770 --> 00:09:10,020 The other day at the banquet... 122 00:09:10,020 --> 00:09:12,430 It's my fault for saying the wrong things. 123 00:09:12,430 --> 00:09:16,770 It has nothing to do with my dad. Please let him go. 124 00:09:16,770 --> 00:09:19,440 It's no use to beg me. 125 00:09:20,870 --> 00:09:23,620 Please, Lord Fan. 126 00:09:23,620 --> 00:09:25,680 Listen to me. 127 00:09:25,680 --> 00:09:30,400 Your father colluded with Princess Royal and formed a party that broke the law. 128 00:09:30,400 --> 00:09:33,640 - I beg of you. - I told you it's no use! 129 00:09:33,640 --> 00:09:35,970 - I beg of you. - You shouldn't be begging me now! 130 00:09:35,970 --> 00:09:39,710 It's Li Yunrui who sold out your father. 131 00:09:39,710 --> 00:09:44,150 He pushed the responsibility to your father. Now, no one can save him. 132 00:09:44,150 --> 00:09:47,810 You must have a way! I beg you. 133 00:09:47,810 --> 00:09:52,970 I beg of you. I beg of you, Lord Fan! 134 00:09:54,660 --> 00:09:58,380 I have nothing to say. Please go back. 135 00:10:00,030 --> 00:10:03,080 - Let's go. - Lord Fan . Lord Fan! 136 00:10:03,080 --> 00:10:06,210 Please save my father! 137 00:10:06,210 --> 00:10:11,460 Lord Fan! 138 00:10:11,460 --> 00:10:13,160 Please save my father, Lord Fan! 139 00:10:13,160 --> 00:10:16,780 Lord Fan! Lord Fan! 140 00:10:16,780 --> 00:10:20,190 Fan Xian! 141 00:10:20,190 --> 00:10:24,680 One day, I will kill you myself. 142 00:10:35,220 --> 00:10:36,710 You're here. 143 00:10:38,020 --> 00:10:40,500 Wang Qinian has told me that 144 00:10:40,500 --> 00:10:43,100 Li Yunrui is going to use me as a shield this time. 145 00:10:43,100 --> 00:10:45,040 At first, I was behind the scenes. 146 00:10:45,040 --> 00:10:49,640 I thought I wouldn't be dragged into it. Unexpectedly, she dragged me in. 147 00:10:53,160 --> 00:10:54,980 It's a freshly brewed tea. 148 00:10:56,230 --> 00:10:59,030 I know the situation very well. 149 00:10:59,030 --> 00:11:02,260 Even though I heard the communication between Li Yunrui and Zhuang Mohan, 150 00:11:02,260 --> 00:11:04,390 I have no other irrefutable evidence. 151 00:11:04,390 --> 00:11:09,500 Now, I'm under suspicion, too. I'm afraid it will be hard for us to get rid of her this time. 152 00:11:09,500 --> 00:11:14,170 But thanks to you anyway. I didn't succeed this time. I'll find another next time. 153 00:11:14,170 --> 00:11:15,740 Princess Royal lost. 154 00:11:15,740 --> 00:11:18,350 I know. That's why I... 155 00:11:24,410 --> 00:11:26,290 What did you say? 156 00:11:29,030 --> 00:11:30,860 Do you know? 157 00:11:31,600 --> 00:11:35,300 Even if there is valid evidence, even if Your Majesty knows 158 00:11:35,300 --> 00:11:37,890 that she colluded with Northern Qi and sold out Yan Bingyun, 159 00:11:37,890 --> 00:11:40,980 she still won't be driven out of Jingdu. 160 00:11:40,980 --> 00:11:44,590 Why? It's a betrayal of the country! 161 00:11:44,590 --> 00:11:50,060 She is the main princess, after all. Although they're not blood-related, she's still a royal. 162 00:11:50,060 --> 00:11:53,420 No matter what, she would just merely be scolded. 163 00:11:55,590 --> 00:12:00,000 So all of what I've done is useless. 164 00:12:02,110 --> 00:12:06,170 I've promised you to help you get him out of Jingdu. 165 00:12:06,170 --> 00:12:09,950 What I promised, I will do it for sure. 166 00:12:12,350 --> 00:12:15,490 Today, when with His Majesty, I guided her. 167 00:12:15,490 --> 00:12:18,560 I was waiting for her to say those words. 168 00:12:18,560 --> 00:12:22,590 From what I can tell, on his way to the capital city, he met with Yan Bingyun once. 169 00:12:22,590 --> 00:12:26,140 If someone really leaked the secret, he can't escape, either. 170 00:12:26,140 --> 00:12:30,170 The moment she said those words, she made a big mistake. 171 00:12:30,170 --> 00:12:33,920 The princess has lost. 172 00:12:34,840 --> 00:12:38,080 She will be out of Jingdu, for sure. 173 00:12:38,080 --> 00:12:42,170 She's fine with treason, but such words can bring her down? 174 00:12:42,170 --> 00:12:44,680 What so special about this phrase? 175 00:12:45,320 --> 00:12:48,930 She offended His Majesty's taboo. 176 00:12:51,510 --> 00:12:55,520 His Majesty's taboo... is me? 177 00:12:57,370 --> 00:13:02,040 On your way to the capital, you met Yan Bingyun. This is top-secret. 178 00:13:02,040 --> 00:13:06,710 Among the Inspection and Control Bureau, only a few of the leaders know. 179 00:13:06,710 --> 00:13:08,130 Then, how did she know? 180 00:13:08,130 --> 00:13:12,860 There is only one answer. There's a mole in the Inspection and Control Bureau. 181 00:13:14,100 --> 00:13:17,690 You know that the Inspection and Control Bureau is directly under His Majesty's control. 182 00:13:17,690 --> 00:13:19,680 She interfered. 183 00:13:19,680 --> 00:13:22,560 It means that she is interfering with His Majesty's right. 184 00:13:22,560 --> 00:13:27,610 So that is something that His Majesty cannot stand. 185 00:13:28,500 --> 00:13:30,140 Then, what should we do now? 186 00:13:30,140 --> 00:13:32,740 Find the mole. Destroy him. 187 00:13:32,740 --> 00:13:36,330 This person must have a high position and power. 188 00:13:40,290 --> 00:13:43,950 I'm here. Who wanted to see me? 189 00:13:45,380 --> 00:13:49,100 I'm here. Who wanted to see me? 190 00:13:49,100 --> 00:13:50,890 Come out! 191 00:14:12,340 --> 00:14:15,770 The leaflets are all over the streets. 192 00:14:15,770 --> 00:14:19,560 Up to now, you guys still can't find who did it. 193 00:14:20,850 --> 00:14:25,170 Your stupid work brings us shame. 194 00:14:27,750 --> 00:14:32,290 Gather all men and find out the truth immediately! 195 00:14:32,290 --> 00:14:34,200 Yes. 196 00:14:36,760 --> 00:14:38,600 You can leave now. 197 00:14:44,960 --> 00:14:46,750 Why did you come? 198 00:14:49,900 --> 00:14:53,130 Shadow came to see me just now and we almost fought. 199 00:14:53,130 --> 00:14:59,500 - Why? - Recently, about Chen Pingping's assassination, he suspects me. 200 00:15:07,790 --> 00:15:10,270 Is it you? 201 00:15:21,290 --> 00:15:24,170 How are you, Yan Ruohai? 202 00:15:24,170 --> 00:15:27,800 If you want to destroy me, you can go and report me. 203 00:15:27,800 --> 00:15:29,610 Why do you want to kill the head? 204 00:15:29,610 --> 00:15:32,970 I don't want him to ruin the Inspection and Control Bureau. 205 00:15:34,520 --> 00:15:39,070 Can you accept having Fan Xian as the head of the Inspection and Control Bureau? 206 00:15:40,310 --> 00:15:42,950 Why didn't Shadow kill you in the end? 207 00:15:43,850 --> 00:15:46,980 He just guessed and came to test it. 208 00:15:46,980 --> 00:15:48,990 I pretended not to know. 209 00:15:48,990 --> 00:15:52,130 Why are you telling me these things? 210 00:15:52,130 --> 00:15:55,020 Lend me some people. 211 00:15:55,020 --> 00:15:58,000 - I can't trust them. - What are you going to do? 212 00:15:58,000 --> 00:16:01,730 - Leave the city to get someone. - Who? 213 00:16:01,730 --> 00:16:04,370 You just lend me some of your trusted people. 214 00:16:04,370 --> 00:16:06,670 To get who? 215 00:16:10,120 --> 00:16:14,210 It's about Li Yunrui betraying my son. 216 00:16:30,070 --> 00:16:33,190 This is only a rumor. 217 00:16:33,740 --> 00:16:38,380 Recently, Zhuang Mohan's delegates had already gone back to Northern Qi. 218 00:16:38,380 --> 00:16:42,200 - Main point. - My subordinates arrested one of them 219 00:16:42,200 --> 00:16:45,800 and secretly sent them back to the capital. I want to go get them. 220 00:16:45,800 --> 00:16:48,780 During the trip? 221 00:16:50,060 --> 00:16:51,190 What are you going to do? 222 00:16:51,190 --> 00:16:53,270 That person can prove 223 00:16:53,270 --> 00:16:56,670 the relationship between Zhuang Mhan and Li Yunrui. 224 00:16:57,370 --> 00:16:59,360 Li Yunrui harmed my son. 225 00:16:59,360 --> 00:17:01,700 I will not just let her go so easily. 226 00:17:14,750 --> 00:17:17,950 Will you tell the head about this? 227 00:17:17,950 --> 00:17:19,920 Up to this point, 228 00:17:19,920 --> 00:17:23,170 do you think I can still trust him? 229 00:17:23,170 --> 00:17:26,940 I am doing this myself. 230 00:17:31,430 --> 00:17:35,370 Zhu Ge, the root of my Fourth Division isn't in the capital city. 231 00:17:35,370 --> 00:17:39,160 The only person I can trust is you. 232 00:17:39,160 --> 00:17:43,960 Help me or harm me. It's up to you. 233 00:18:01,140 --> 00:18:03,760 I can give you a maximum of three people. 234 00:18:06,630 --> 00:18:08,370 That's enough. 235 00:18:27,560 --> 00:18:29,450 Wait! 236 00:18:58,370 --> 00:19:00,960 You're done. You can leave. 237 00:19:04,510 --> 00:19:07,570 Go to the village ahead and find a cart delivering vegetables. 238 00:19:07,570 --> 00:19:09,630 Bring him back. 239 00:19:38,850 --> 00:19:40,820 Zhu Ge? 240 00:19:47,480 --> 00:19:51,690 After working together for so many years, I never thought we would end up like this. 241 00:19:51,690 --> 00:19:54,240 - You can't kill me. - Why not? 242 00:19:54,240 --> 00:19:55,960 Have you ever thought 243 00:19:55,960 --> 00:19:58,840 that this is Chen Pingping's trap? 244 00:19:58,840 --> 00:20:01,090 His purpose is to get you into the trap. 245 00:20:01,090 --> 00:20:05,440 I did. So I arranged all of my men to 246 00:20:05,440 --> 00:20:07,640 keep an eye on the capital city. 247 00:20:07,640 --> 00:20:10,350 I can tell you that up to now 248 00:20:10,350 --> 00:20:15,830 - all the martial masters of the Inspection and Control Bureau have not made a move. -There is still Shadow. 249 00:20:15,830 --> 00:20:21,240 Shadow is still keeping his eyes on the head. 250 00:20:23,820 --> 00:20:28,840 - Your people can keep an eye on him? - They can't keep an eye on him, nor can they stop him. 251 00:20:28,840 --> 00:20:33,080 But once he leaves the Inspection and Control Bureau, the news will be passed along immediately 252 00:20:33,080 --> 00:20:37,690 Even if he came here now it would be too late. 253 00:20:37,690 --> 00:20:41,040 No one knows Shadow's identity. 254 00:20:41,040 --> 00:20:45,700 Have you ever thought he might have changed his identity? 255 00:20:45,700 --> 00:20:48,600 Before leaving the city, I intentionally spoke with him. 256 00:20:48,600 --> 00:20:51,600 It is him. 257 00:20:51,600 --> 00:20:53,550 You're always cautious. 258 00:20:53,550 --> 00:20:56,920 So, there is no way that this is a trap set up by the head. 259 00:20:56,920 --> 00:21:00,030 You're just making more time for yourself and expecting a change. 260 00:21:00,030 --> 00:21:02,300 A change may not be happening in the capital city. 261 00:21:02,300 --> 00:21:06,500 You are talking about the Black Knights? 262 00:21:06,500 --> 00:21:09,170 What if I told you that their movements 263 00:21:09,170 --> 00:21:12,290 are also under my control? 264 00:21:12,290 --> 00:21:14,970 There is no spy in the Black Knights? 265 00:21:16,300 --> 00:21:19,320 You've taken precautions against Chen Pingping for a while already? 266 00:21:19,320 --> 00:21:23,560 No one can save you now. Any last wishes? 267 00:21:23,560 --> 00:21:25,870 Since you don't work for Chen Pingping, 268 00:21:25,870 --> 00:21:27,790 why do you want to kill me? 269 00:21:29,010 --> 00:21:31,770 I caught this guy just to find out 270 00:21:31,770 --> 00:21:34,940 the truth of Li Yunrui's treason. It's has nothing to do with you. 271 00:21:34,940 --> 00:21:36,870 Why do you have to... 272 00:21:40,930 --> 00:21:44,080 You are protecting Li Yunrui. 273 00:21:45,900 --> 00:21:48,250 You're her people. 274 00:21:53,110 --> 00:21:54,950 Have you ever seen Yan Ruohai? 275 00:21:54,950 --> 00:21:56,850 A couple of times. 276 00:21:57,890 --> 00:22:00,360 I interacted with him only a few times. 277 00:22:00,360 --> 00:22:04,000 But I think that among the eight divisions in the Inspection and Control Bureau, 278 00:22:04,000 --> 00:22:06,130 besides Chen Pingping, 279 00:22:06,130 --> 00:22:09,570 Zhu Ge and he are the most excellent. 280 00:22:09,570 --> 00:22:13,100 What a pity. A person like this 281 00:22:13,100 --> 00:22:15,970 will die tonight. 282 00:22:15,970 --> 00:22:17,460 I should've gone with you. 283 00:22:17,460 --> 00:22:22,780 No need. Zhu Ge had planned this for a long time. There's will be no incidences. 284 00:22:22,780 --> 00:22:28,240 After today, the Inspection and Control Bureau will be at my use. 285 00:22:29,650 --> 00:22:33,230 Do you think the truth is like how Fan Xian wrote it? 286 00:22:33,230 --> 00:22:35,310 "The top is much too high and cold for me." 287 00:22:40,920 --> 00:22:43,010 I'm not afraid of the cold. 288 00:22:43,010 --> 00:22:45,670 I just want to climb up and see. 289 00:22:48,980 --> 00:22:53,400 After today, you'll be in control of the Inspection and Control Bureau and the Inside Treasury. 290 00:22:53,400 --> 00:22:57,900 You will be the most powerful woman in Qing. 291 00:23:00,510 --> 00:23:03,000 It's said that when a talent dies, 292 00:23:03,000 --> 00:23:05,360 there will be stars falling to the earth. 293 00:23:06,290 --> 00:23:08,970 I'm so anxious to see the night sky. 294 00:23:08,970 --> 00:23:11,020 I will wait and see. 295 00:23:20,600 --> 00:23:22,000 Why? 296 00:23:22,000 --> 00:23:25,800 You are taking Head Chen's position with the help of Princess Royal? 297 00:23:25,800 --> 00:23:28,000 I never thought of that. 298 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Do you have quarrels with Chen Pingping? 299 00:23:30,000 --> 00:23:33,800 He is the person I respect the most in my life. 300 00:23:33,800 --> 00:23:36,400 Not for power, not for revenge. 301 00:23:36,400 --> 00:23:38,400 Then, why are you helping Li Yunrui? 302 00:23:38,400 --> 00:23:41,200 Of course, it's for Qing. 303 00:23:41,200 --> 00:23:43,300 I would like to hear about it. 304 00:23:44,000 --> 00:23:47,800 I've already said that no one will be able to save you today. 305 00:23:47,800 --> 00:23:50,100 What is the point of dragging this out? 306 00:23:50,100 --> 00:23:54,200 Brother Ruohai, I always thought you were a decent man. 307 00:23:54,200 --> 00:23:56,800 Don't ruin your pride before you die. 308 00:23:56,800 --> 00:23:59,000 Finish him. 309 00:24:00,400 --> 00:24:03,200 If you don't come out, I will really die. 310 00:24:14,400 --> 00:24:17,200 Lord Zhu, you were not fair. 311 00:24:17,200 --> 00:24:20,100 You said you had eyes on every master of the Inspection and Control Bureau. 312 00:24:20,100 --> 00:24:24,200 What about me? How come no one is watching me. Am I nothing? 313 00:24:24,200 --> 00:24:27,500 Zhu Ge doesn't give you credit. You should have known it. 314 00:24:28,400 --> 00:24:30,000 How would you... 315 00:24:30,000 --> 00:24:33,200 I told you it was his trap. 316 00:24:35,900 --> 00:24:39,000 Even if you two are here, it makes no difference. 317 00:24:39,000 --> 00:24:41,600 Do you really think there's only the two of us? 318 00:24:41,600 --> 00:24:45,200 You can just magically have soldiers, can you? 319 00:24:45,200 --> 00:24:47,200 Kill him! 320 00:25:19,800 --> 00:25:22,000 Black Knights. 321 00:25:22,000 --> 00:25:24,200 Impossible. 322 00:25:24,200 --> 00:25:27,600 After bringing you back, there was no movement among them. 323 00:25:27,600 --> 00:25:29,600 Everyone reported. 324 00:25:29,600 --> 00:25:32,800 Not even one less. Where did these come from? 325 00:25:32,800 --> 00:25:35,600 You are being very careful. 326 00:25:35,600 --> 00:25:38,400 Up to now I still haven't figured out 327 00:25:38,400 --> 00:25:42,000 within the Black Knights who is working for you. 328 00:25:52,800 --> 00:25:55,500 He's not within the main force of the Black Knights. 329 00:25:55,500 --> 00:25:58,200 But rather among the transport corps that are responsible for the army provisions. 330 00:25:59,320 --> 00:26:02,240 No wonder there was nothing to search for. 331 00:26:03,000 --> 00:26:06,400 They can also watch all the movements made by the Black Knights. 332 00:26:06,400 --> 00:26:09,600 Chief, could you tell me 333 00:26:09,600 --> 00:26:12,600 where did these Black Knights come from? 334 00:26:13,600 --> 00:26:15,200 You are right. 335 00:26:15,200 --> 00:26:20,400 After I went back, there were no movements among the Black Knights, 336 00:26:22,990 --> 00:26:25,110 but what about before? 337 00:26:26,400 --> 00:26:31,000 The last movements of them. 338 00:26:31,000 --> 00:26:34,400 Do you remember who they caught? 339 00:26:42,800 --> 00:26:46,000 Take care, Mister. I shall leave now. 340 00:26:49,400 --> 00:26:52,600 Me? When you helped me catch Si Lili? 341 00:26:52,600 --> 00:26:55,000 Not just Si Lili. 342 00:27:04,800 --> 00:27:08,200 The ones that left that day are all here. 343 00:27:08,200 --> 00:27:12,400 They claimed to have gone to the northern border. 344 00:27:12,400 --> 00:27:14,400 In fact, they have been hiding 345 00:27:14,400 --> 00:27:18,100 around Jingdu and waiting for today. 346 00:27:19,600 --> 00:27:24,200 From then on, you already didn't trust me. 347 00:27:24,200 --> 00:27:26,600 No. It was earlier. 348 00:27:26,600 --> 00:27:29,600 We'd been preparing before Fan Xian came. 349 00:27:29,600 --> 00:27:30,800 Think about it. 350 00:27:30,800 --> 00:27:35,000 When did I start to disagree with Chief? 351 00:27:37,100 --> 00:27:43,500 Last night, there were our guys in the Deputy Minister of Justice‘s house. 352 00:27:43,500 --> 00:27:46,600 Yan Ruohua, that's not something we can control. 353 00:27:46,600 --> 00:27:49,400 Everything I've done, it's for Qing. 354 00:27:49,400 --> 00:27:51,200 So did Head. 355 00:27:51,200 --> 00:27:51,800 He's old. 356 00:27:51,800 --> 00:27:53,400 Don't make me go after you. 357 00:27:53,400 --> 00:27:56,600 You suspect it was Head who sold Yan Bingyun out? 358 00:27:56,600 --> 00:27:58,200 The only way to start a war 359 00:27:58,200 --> 00:28:01,400 is to assassinate Zhuang Mohan. Zhuang Mohan is just a cover. 360 00:28:01,400 --> 00:28:04,200 The one we are killing is Chen Pingping. 361 00:28:04,200 --> 00:28:07,000 I don't want him to ruin the Inspection and Control Bureau. 362 00:28:07,000 --> 00:28:11,400 Can you accept Fan Xian to be the leader? 363 00:28:15,700 --> 00:28:18,200 Such is a long act. 364 00:28:18,200 --> 00:28:22,800 A long act for you to believe that I am not satisfied with him. 365 00:28:22,800 --> 00:28:26,400 Then they are also traitors. 366 00:28:26,400 --> 00:28:28,200 We have been careful. 367 00:28:28,200 --> 00:28:32,000 You wouldn't have fallen for it if we didn't plan it long ago. 368 00:28:38,400 --> 00:28:42,000 You've been planning this? 369 00:28:42,000 --> 00:28:44,800 I lost fairly. I have one last question. 370 00:28:44,800 --> 00:28:49,500 Head, why did you set me up so early? 371 00:28:49,500 --> 00:28:51,600 The assassination in Danzhou. 372 00:28:53,200 --> 00:28:57,000 A secret order from the Inspection and Control Bureau. To kill the traitor. 373 00:28:57,000 --> 00:28:59,400 You are from the Inspection and Control Bureau? 374 00:28:59,400 --> 00:29:01,600 The assassination in Danzhou was because of 375 00:29:01,600 --> 00:29:04,400 the misleading information in our department. 376 00:29:04,400 --> 00:29:07,800 My son took responsibility for it and went to Northern Qi. 377 00:29:07,800 --> 00:29:11,200 You need people from the harem to forge a secret order. 378 00:29:11,200 --> 00:29:13,800 But you have to understand, 379 00:29:13,800 --> 00:29:17,400 we have spies everywhere. 380 00:29:18,200 --> 00:29:19,800 Then, are you sure it's me? 381 00:29:19,800 --> 00:29:22,000 We have tested all the division leaders. 382 00:29:22,000 --> 00:29:28,000 After section, you are the most suspicious one. 383 00:29:30,800 --> 00:29:34,800 Then, they were not Qi's people? 384 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 Some on death row that we borrowed from the city nearby. 385 00:29:36,800 --> 00:29:40,400 They were killers and deserved this. 386 00:29:41,400 --> 00:29:45,400 Let me also ask you. Why are you depending on Li Yunrui? 387 00:29:45,400 --> 00:29:47,500 What can she give you? 388 00:29:54,600 --> 00:29:58,400 Head, I have worked for the Inspection and Control Bureau for years. 389 00:29:58,400 --> 00:30:00,970 I used to be proud of what I was, 390 00:30:01,000 --> 00:30:06,000 but I became terrified and worried. 391 00:30:06,000 --> 00:30:08,600 The Inspection and Control Bureau doesn't answer to the six ministries. 392 00:30:08,600 --> 00:30:13,000 We have all kinds of talents. 393 00:30:13,000 --> 00:30:17,400 Half of the talents in Qing work for us. 394 00:30:17,400 --> 00:30:23,000 Watching out for our country is our job. 395 00:30:23,000 --> 00:30:27,000 What if we are going to rebel? Who can stop us? 396 00:30:27,000 --> 00:30:29,400 Are you talking about me? 397 00:30:29,400 --> 00:30:32,800 You probably won't, but in the future, 398 00:30:32,800 --> 00:30:36,200 if an evil-hearted person got control of it, 399 00:30:36,200 --> 00:30:38,510 they would lie to the king and manipulate politics. 400 00:30:38,510 --> 00:30:40,400 The consequences are overwhelming! 401 00:30:40,400 --> 00:30:43,600 You are worried about something that hasn't happened. 402 00:30:43,600 --> 00:30:48,200 A person's heart is always changing, how can I not worry about it? 403 00:30:51,000 --> 00:30:54,600 How do you deal with future risks? 404 00:30:54,600 --> 00:30:57,400 If the Inspection and Control Bureau is a monster, 405 00:30:57,400 --> 00:31:02,500 then the leash must be held by the royals. 406 00:31:04,100 --> 00:31:07,600 Why the princess? 407 00:31:07,600 --> 00:31:11,400 You could've chosen the prince. 408 00:31:11,400 --> 00:31:15,000 There will always be changes between the princes after the fights. 409 00:31:15,000 --> 00:31:16,400 That's the difference with the princess. 410 00:31:16,400 --> 00:31:19,600 She is a royal but not directly related. She is a woman. 411 00:31:19,600 --> 00:31:22,200 His Majesty can decide her life easily. 412 00:31:22,200 --> 00:31:27,600 So for her to get it is the only safe way. 413 00:31:27,600 --> 00:31:29,400 As if it's all for Qing. 414 00:31:29,400 --> 00:31:30,800 Of course. 415 00:31:30,800 --> 00:31:32,000 Nice talk. 416 00:31:32,000 --> 00:31:34,200 What do you know? 417 00:31:34,200 --> 00:31:38,000 For Qing, she can betray her own country to another. 418 00:31:38,000 --> 00:31:41,300 Such an action, I do not understand. 419 00:31:46,400 --> 00:31:48,600 I really didn't know about Bingyun. 420 00:31:48,600 --> 00:31:51,000 I also didn't know she would do that. 421 00:31:51,000 --> 00:31:54,400 Even so, you still chose her. 422 00:31:54,400 --> 00:31:56,000 I've already said 423 00:31:56,000 --> 00:31:58,800 that I want a royal to control it. 424 00:31:58,800 --> 00:32:01,400 I was for the legacy of Qing. 425 00:32:01,400 --> 00:32:05,800 For her, I don't care if she is evil or kind. It doesn't matter. 426 00:32:05,800 --> 00:32:09,600 We might have kept you if you had done it for money. 427 00:32:09,600 --> 00:32:12,600 Now, we have different beliefs. 428 00:32:12,600 --> 00:32:14,200 There's no way of turning back. 429 00:32:14,200 --> 00:32:16,600 That is true, of course. 430 00:32:17,400 --> 00:32:19,400 Give him to His Majesty. 431 00:32:19,400 --> 00:32:22,200 I won't go. 432 00:32:22,200 --> 00:32:23,600 Are you still resisting? 433 00:32:23,600 --> 00:32:25,800 If you hand me over now. 434 00:32:25,800 --> 00:32:28,200 then Lin Yunrui will be out of Jingdu, for sure. 435 00:32:28,200 --> 00:32:31,200 All my plans will fail. 436 00:32:31,200 --> 00:32:37,800 If I did it today, how would you figure out that she was involved? 437 00:32:46,200 --> 00:32:48,800 Hong Sixiang is not in the palace? 438 00:32:48,800 --> 00:32:50,100 Yes. 439 00:32:51,400 --> 00:32:52,800 Are you sure? 440 00:32:52,800 --> 00:32:55,000 Ever since you suspected Empress Dowager, 441 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 I have been watching out. 442 00:32:57,000 --> 00:33:00,500 I came to inform you as soon as I found out he left. 443 00:33:00,500 --> 00:33:03,600 Where can that old eunuch go? 444 00:33:08,600 --> 00:33:12,800 Crap! Chen Pingping made a good move. 445 00:33:21,700 --> 00:33:23,600 You're here, too. 446 00:33:23,600 --> 00:33:27,600 Such a big thing. There should be a witness. 447 00:33:27,600 --> 00:33:30,800 If you don't want the king to know about this, 448 00:33:30,800 --> 00:33:34,800 then you can kill me, then kill yourself. 449 00:33:34,800 --> 00:33:37,000 You are teasing me. 450 00:33:37,000 --> 00:33:40,200 Lord Zhu, this is your fault. 451 00:33:40,200 --> 00:33:42,200 You can not pay attention to me, but 452 00:33:42,200 --> 00:33:44,500 how come no one is watching the eunuch, either? 453 00:33:44,500 --> 00:33:48,600 I was hiding it from the Inspection and Control Bureau, not the palace. 454 00:33:48,600 --> 00:33:52,800 Lord Zhu, come back with me. 455 00:33:56,590 --> 00:34:00,590 Either you kill me, run away, 456 00:34:00,600 --> 00:34:03,400 or kill yourself. 457 00:34:03,440 --> 00:34:05,590 You can suit yourself. 458 00:34:05,600 --> 00:34:09,200 Let's see if you can make it. 459 00:34:20,600 --> 00:34:22,700 Head. 460 00:34:27,400 --> 00:34:32,000 What he said before, did you hear it? 461 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 Yes. 462 00:34:33,000 --> 00:34:40,000 So it doesn't matter if he lives or not. 463 00:34:44,400 --> 00:34:47,200 What do you want to say? 464 00:34:47,200 --> 00:34:49,670 I can understand him. 465 00:34:49,670 --> 00:34:52,600 Going back to Jingdu like this, 466 00:34:52,600 --> 00:34:55,800 the interrogations 467 00:34:58,100 --> 00:35:00,700 aren't worth the humiliation. 468 00:35:04,600 --> 00:35:06,760 A desperate man 469 00:35:06,760 --> 00:35:11,080 just wants his dignity. 470 00:35:13,300 --> 00:35:17,800 Eunuch Hou, if we end up like this, 471 00:35:19,220 --> 00:35:22,270 would we take this kind of humiliation? 472 00:35:27,300 --> 00:35:29,400 Give it back to him. 473 00:35:44,300 --> 00:35:46,300 Thanks, Head. 474 00:35:48,200 --> 00:35:49,800 Head, 475 00:35:50,800 --> 00:35:55,900 Fan Xian is smart and talented. 476 00:35:55,900 --> 00:35:58,800 He is the best of his age. 477 00:35:58,800 --> 00:36:02,200 He might become a literary giant, 478 00:36:02,200 --> 00:36:04,600 or a useful official. 479 00:36:04,600 --> 00:36:07,000 But he can't be in charge of the Inspection and Control Bureau. 480 00:36:07,000 --> 00:36:09,800 I have been watching him since he came. 481 00:36:09,800 --> 00:36:14,200 He is a genius but he lacks respect for the royals. 482 00:36:14,200 --> 00:36:18,900 If he takes over, the situation may change completely. 483 00:36:21,400 --> 00:36:25,600 Do you want to inform Your Majesty of your opinion? 484 00:36:33,000 --> 00:36:35,300 This is my last appeal. 485 00:36:36,000 --> 00:36:38,800 All I did was for Qing. 486 00:36:38,800 --> 00:36:41,300 It was never for me. 487 00:36:42,230 --> 00:36:47,590 I die today with a dying wish, without regrets. 488 00:36:48,500 --> 00:36:51,560 Everyone, where I'm going is far away, 489 00:36:51,560 --> 00:36:53,600 I'll leave first. 490 00:37:17,000 --> 00:37:20,600 Head Chen, I shall head back. 491 00:37:20,600 --> 00:37:24,800 I will tell His Majesty all of the conversations. 492 00:37:24,800 --> 00:37:27,400 Thank you. 493 00:38:02,400 --> 00:38:08,000 I still remember when I first saw you two. 494 00:38:08,000 --> 00:38:11,200 You were vigorous. 495 00:38:12,780 --> 00:38:14,600 I remember it, too. 496 00:38:15,350 --> 00:38:18,310 Please take him back. 497 00:38:28,600 --> 00:38:32,100 The path is long. 498 00:38:40,600 --> 00:38:43,200 We shall meet again. 499 00:38:45,550 --> 00:38:47,620 Let's go. 500 00:38:52,700 --> 00:38:55,000 I never wanted him dead. 501 00:38:55,600 --> 00:38:58,800 We all choose our own path. 502 00:38:58,800 --> 00:39:01,800 No stepping back, no changing your mind. 503 00:39:01,800 --> 00:39:06,200 It's lucky to be able to continue on your path. 504 00:39:28,800 --> 00:39:33,900 Your Highness, Hong Sixiang's leaving doesn't necessarily have anything to do with Zhu Ge. 505 00:39:33,900 --> 00:39:38,000 General Yan has a point. You don't have to be worried. 506 00:39:39,770 --> 00:39:41,870 See that? 507 00:39:42,510 --> 00:39:44,380 What? 508 00:39:45,300 --> 00:39:49,100 A shooting star. 509 00:39:50,100 --> 00:39:52,100 How beautiful. 510 00:40:02,370 --> 00:40:04,200 That's all? 511 00:40:04,200 --> 00:40:05,500 Yes. 512 00:40:05,500 --> 00:40:08,800 That's what happened today. 513 00:40:08,800 --> 00:40:13,000 What do you think about Zhu Ge's comment on Fan Xian? 514 00:40:13,000 --> 00:40:16,200 I wouldn't dare to discuss politics. 515 00:40:16,200 --> 00:40:18,400 They all have their own plans. 516 00:40:18,400 --> 00:40:21,000 But they all claim they are loyal to Qing. 517 00:40:21,000 --> 00:40:25,000 Do they never think about what I expect them to do? 518 00:40:25,000 --> 00:40:30,900 Your words are too deep for me to comprehend. 519 00:40:31,800 --> 00:40:34,600 People who pretend they don't know, know the best. 520 00:40:35,400 --> 00:40:37,700 Summon Li Yunrui. 521 00:41:03,600 --> 00:41:07,800 Your Majesty, Princess Royal has already been kneeling down outside. 522 00:41:43,800 --> 00:41:45,400 Her Highness is still kneeling? 523 00:41:45,400 --> 00:41:49,600 Yes. Nothing is going on in the study room. 524 00:41:51,000 --> 00:41:53,700 You will get her killed if you go now. 525 00:41:55,600 --> 00:41:57,600 Should I just watch it? 526 00:41:59,200 --> 00:42:03,100 We can't do anything. But we could ask for help. 527 00:42:05,300 --> 00:42:11,600 Who would dare to do that at this moment? 528 00:42:24,500 --> 00:42:28,200 Your Highness, you can't go now. 529 00:42:42,800 --> 00:42:44,600 You were looking for me? 530 00:42:48,780 --> 00:42:49,790 What's wrong? 531 00:42:49,800 --> 00:42:52,800 What does Lin Wan'er mean to you? 532 00:42:52,800 --> 00:42:54,200 Someone I am going to be married to. 533 00:42:54,200 --> 00:42:59,500 You want to marry her is because of the money or because of who she is as a person. 534 00:42:59,500 --> 00:43:04,300 Even if she were a servant, I would only marry her. 535 00:43:06,000 --> 00:43:13,900 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 536 00:43:26,800 --> 00:43:30,200 ♫ Life goes round and round ♫ 537 00:43:30,200 --> 00:43:34,000 ♫ In the long river of time ♫ 538 00:43:36,600 --> 00:43:39,900 ♫ Layers of memories, of many lives over ♫ 539 00:43:39,900 --> 00:43:43,900 ♫ Get stacked up ♫ 540 00:43:45,800 --> 00:43:48,600 ♫ In an intoxicating river of stars ♫ 541 00:43:48,600 --> 00:43:50,800 ♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫ 542 00:43:50,800 --> 00:43:53,200 ♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫ 543 00:43:53,200 --> 00:43:54,800 ♫ Who can give up the chance ♫ 544 00:43:54,800 --> 00:43:58,200 ♫ To spend this life with you? ♫ 545 00:43:58,200 --> 00:44:03,700 ♫ You have been walking around in your dream for so long ♫ 546 00:44:05,200 --> 00:44:07,800 ♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫ 547 00:44:07,800 --> 00:44:09,800 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 548 00:44:09,800 --> 00:44:12,600 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 549 00:44:12,600 --> 00:44:14,800 ♫ Even if we will never meet again ♫ 550 00:44:14,800 --> 00:44:17,000 ♫ Even if the bond is broken ♫ 551 00:44:17,000 --> 00:44:19,400 ♫ No complaints ♫ 552 00:44:19,400 --> 00:44:23,800 ♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫ 553 00:44:23,800 --> 00:44:27,000 ♫ The moon is sleepless ♫ 554 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 ♫ Leave a warm heart ♫ 555 00:44:29,000 --> 00:44:31,800 ♫ To look after the rest of the year ♫ 556 00:44:31,800 --> 00:44:36,000 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains through the fire of war ♫ 557 00:44:36,000 --> 00:44:42,100 ♫ You are always there for me ♫ 558 00:44:43,400 --> 00:44:46,200 ♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫ 559 00:44:46,200 --> 00:44:48,400 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 560 00:44:48,400 --> 00:44:51,000 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 561 00:44:51,000 --> 00:44:53,200 ♫ Even if we will never meet again ♫ 562 00:44:53,200 --> 00:44:55,600 ♫ Even if the bond is broken ♫ 563 00:44:55,600 --> 00:44:57,800 ♫ No complaints ♫ 564 00:44:57,800 --> 00:45:02,200 ♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫ 565 00:45:02,200 --> 00:45:05,400 ♫ The moon is sleepless ♫ 566 00:45:05,400 --> 00:45:07,400 ♫ Leave a warm heart ♫ 567 00:45:07,400 --> 00:45:10,200 ♫ To look after the rest of the year ♫ 568 00:45:10,200 --> 00:45:14,400 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫ 569 00:45:14,400 --> 00:45:23,600 ♫ You are always there for me. ♫ 44273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.