All language subtitles for The.Wreck.Of.The.Mary.Deare.1959.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,272 --> 00:01:47,104 Attention all shipping. 2 00:01:47,407 --> 00:01:50,206 Southwesterly gale imminent in sea areas 3 00:01:50,277 --> 00:01:53,441 Biscay, Portland, Wight and Dover. 4 00:01:54,014 --> 00:01:57,610 South cones have been hoisted. That is the end of the gale warning. 5 00:01:57,684 --> 00:01:59,312 Cocoa, Mr. Sands. 6 00:01:59,753 --> 00:02:02,416 Put them both down. I'll take Mr. Duncan's through to him. 7 00:02:02,489 --> 00:02:04,014 All right, sir. 8 00:02:13,200 --> 00:02:15,066 It's freshening. 9 00:02:16,436 --> 00:02:19,634 We should pick up the Rochebonne Light in a couple of hours. 10 00:02:19,706 --> 00:02:22,505 Should be just about first quarter flood by then. 11 00:02:30,717 --> 00:02:32,117 What's that? 12 00:02:47,934 --> 00:02:50,631 Port, Mike, hard aport! She's turning into us! 13 00:03:05,018 --> 00:03:06,680 Frank! Sir! 14 00:03:16,196 --> 00:03:18,062 She's going to hit us! 15 00:03:37,651 --> 00:03:39,745 Only one lifeboat left. 16 00:03:45,392 --> 00:03:47,486 Smoke! She's on fire. 17 00:03:50,063 --> 00:03:53,431 Mike, bring her about. 18 00:03:56,269 --> 00:03:57,737 Get her name! 19 00:03:59,372 --> 00:04:01,273 Keep that light on her. 20 00:04:18,258 --> 00:04:20,386 Where's that Lloyd's Registry? 21 00:04:22,295 --> 00:04:23,422 Fire on board. 22 00:04:23,496 --> 00:04:26,762 All the boats gone except one. They fouled trying to launch her. 23 00:04:26,833 --> 00:04:29,735 They must have left in a hurry. A hurry? I'm wondering why. 24 00:04:29,803 --> 00:04:33,570 Here we are, Mary Deare, 7,000 tons. Port of registry, Hong Kong. 25 00:04:33,640 --> 00:04:36,804 Owners, Dellimare Shipping Company. Head office, London. 26 00:04:36,876 --> 00:04:38,640 Come on. Lay us alongside. 27 00:04:38,712 --> 00:04:41,113 Now just a minute. What for? 28 00:04:41,514 --> 00:04:44,245 She's abandoned and drifting. She's a derelict, isn't she? 29 00:04:44,317 --> 00:04:47,685 That gives us full salvage rights. I don't like it. 30 00:04:47,954 --> 00:04:50,719 A ship with just a small fire aboard and the crew abandon her. 31 00:04:50,790 --> 00:04:53,589 Sounds to me like she's got a dangerous cargo, maybe explosive. 32 00:04:53,660 --> 00:04:57,427 There's probably a couple of French tugs out looking for her already. 33 00:04:57,664 --> 00:05:00,361 We're here first, so let's at least try. 34 00:05:01,701 --> 00:05:03,397 Yeah, okay. If you're determined to board her, 35 00:05:03,470 --> 00:05:06,030 just check her cargo manifest first, that's all I ask of you. 36 00:05:06,106 --> 00:05:07,665 If it's okay, I'll give you a flash on the light. 37 00:05:07,741 --> 00:05:08,970 Aye. 38 00:05:10,043 --> 00:05:11,807 Frank. I'm going to board her. 39 00:05:12,112 --> 00:05:14,513 Give me a hand. Okay, Mr. Sands. 40 00:06:59,853 --> 00:07:03,290 Ahoy, up there! Anybody on board? 41 00:07:16,002 --> 00:07:17,368 Ahoy there. 42 00:09:15,221 --> 00:09:17,452 What's her cargo? 43 00:09:17,590 --> 00:09:21,891 Kapok, tea, and airplane engines! 44 00:09:23,363 --> 00:09:27,391 Is that all? Yes, bound for Antwerp! 45 00:09:27,467 --> 00:09:29,231 Nobody aboard! 46 00:09:31,371 --> 00:09:33,567 What about the fire? 47 00:09:34,140 --> 00:09:36,700 It's only smoldering now. 48 00:09:37,610 --> 00:09:41,274 I'm going below to see if we can raise steam. 49 00:09:41,581 --> 00:09:45,416 Hey, John, don't be long. Do you hear me? 50 00:10:54,454 --> 00:10:55,922 Ahoy there. 51 00:11:02,228 --> 00:11:04,959 You up there. Ahoy. 52 00:11:13,239 --> 00:11:15,003 Ahoy. Where are you? 53 00:11:33,226 --> 00:11:34,626 Who are you? 54 00:11:37,263 --> 00:11:40,427 My name's Sands. What are you doing here? 55 00:11:41,100 --> 00:11:44,366 When we saw your lifeboats gone, we thought you were abandoned. 56 00:11:44,437 --> 00:11:48,738 Who's we? Is Higgins with you? Higgins? Look, what is this? 57 00:11:48,975 --> 00:11:51,274 My partner and I are in passage to Saint-Malo. 58 00:11:51,344 --> 00:11:54,872 We're in the salvage business. We thought this was a derelict. 59 00:11:56,382 --> 00:11:58,476 Well, she's not a derelict. 60 00:11:58,684 --> 00:12:02,382 Are you the captain? I am. Your ship a tug? 61 00:12:04,056 --> 00:12:05,080 No. 62 00:12:05,358 --> 00:12:08,419 Then you better get back to her. The wind's getting up. 63 00:12:18,304 --> 00:12:22,332 Are there tugs on the way to you? That's my business. 64 00:12:23,709 --> 00:12:25,769 Now get going while you can. 65 00:12:34,454 --> 00:12:36,423 Look, Captain Taggart. 66 00:12:39,225 --> 00:12:41,217 Why did you call me that? 67 00:12:41,694 --> 00:12:44,493 Well, you said you were the captain. So I am. 68 00:12:47,099 --> 00:12:51,036 If you just happened to come on board, how did you get the name Taggart? 69 00:12:51,137 --> 00:12:53,663 I saw it in some letters in your cabin. 70 00:12:55,074 --> 00:12:59,375 Captain Taggart died four days ago. I was first officer. I took command. 71 00:13:00,046 --> 00:13:01,674 My name's Patch. 72 00:13:05,284 --> 00:13:08,083 That's the Sea Witch. They want me back on board. 73 00:13:13,493 --> 00:13:17,396 Hadn't you better come with me? I'm not abandoning this ship. 74 00:13:18,364 --> 00:13:21,664 Captain Patch, you can't know the English Channel very well. 75 00:13:21,968 --> 00:13:24,699 Unless those tugs get here pretty soon, you're going to drift down 76 00:13:24,770 --> 00:13:27,433 onto a ship's graveyard called the Minquiers. 77 00:13:27,673 --> 00:13:30,871 I'm not afraid of graveyards, mister, and I'm not abandoning this ship. 78 00:13:30,943 --> 00:13:32,844 The rocks there'll rip the bottom out of her. 79 00:13:32,912 --> 00:13:34,505 You'll have to abandon then. 80 00:13:34,580 --> 00:13:38,676 You're not collecting salvage money on the Mary Deare. Now, get off my ship. 81 00:14:04,577 --> 00:14:06,068 There he is, sir. 82 00:14:54,827 --> 00:14:57,524 He'll be smashed to pieces, Mr. Duncan. 83 00:15:00,766 --> 00:15:04,203 Hold on! We'll try again. 84 00:15:31,764 --> 00:15:34,859 It's no use. I'm going back. 85 00:16:52,511 --> 00:16:54,309 Ahoy there! 86 00:17:02,922 --> 00:17:05,016 Who are you? 87 00:17:05,758 --> 00:17:07,158 Who are you? 88 00:17:07,560 --> 00:17:10,120 Your friend is okay! 89 00:17:11,230 --> 00:17:14,223 Is help on the way to you? 90 00:17:15,067 --> 00:17:17,536 Everything is all right! 91 00:17:17,970 --> 00:17:20,838 Tell them I'll see them in Saint-Malo. 92 00:17:24,009 --> 00:17:26,808 Your friend says, Good luck. 93 00:17:54,140 --> 00:17:56,132 I thought I was finished. 94 00:17:57,476 --> 00:17:59,377 I'd like to thank you. 95 00:18:00,412 --> 00:18:02,643 I'll get you some dry clothes. 96 00:18:25,437 --> 00:18:28,930 Mr. Rice, Third Officer. He was about your size. 97 00:18:29,241 --> 00:18:32,575 How long since the crew left? Around seven or eight hours. 98 00:18:33,012 --> 00:18:35,208 Fire must have been pretty bad. 99 00:18:36,348 --> 00:18:39,750 You sent out a distress call seven or eight hours ago, 100 00:18:39,852 --> 00:18:41,946 you ought to have had help by now. 101 00:18:42,254 --> 00:18:45,452 Oceangoing tugs at Cherbourg. Thanks. 102 00:18:46,392 --> 00:18:49,226 Who picked up your call? Nobody. 103 00:18:50,663 --> 00:18:51,653 What? 104 00:18:52,097 --> 00:18:55,033 Nobody picked up the call because nobody sent out any call. 105 00:18:55,100 --> 00:18:57,934 There was a fire in the radio shack four days ago. 106 00:18:58,404 --> 00:19:00,498 We haven't got any radio to send out with. 107 00:19:00,573 --> 00:19:03,737 You seem to have pretty bad luck with this ship, Captain. 108 00:19:04,176 --> 00:19:05,804 You might call it that. 109 00:19:06,045 --> 00:19:09,345 The Sea Witch could have sent out a call on her radio. 110 00:19:10,349 --> 00:19:13,183 Why did you tell Mike that tugs were on the way? 111 00:19:13,419 --> 00:19:16,355 I didn't. I said everything was okay. Okay? 112 00:19:17,122 --> 00:19:19,819 We're headed straight for the Minquiers, do you know that? 113 00:19:19,892 --> 00:19:21,827 What are you trying to do, kill yourself? 114 00:19:21,894 --> 00:19:24,125 What I'm trying to do is my business. 115 00:19:24,296 --> 00:19:26,822 Now listen to me, Captain. No, you listen. 116 00:19:27,466 --> 00:19:30,698 I didn't ask you to come on board, and I'm in command here. 117 00:19:30,870 --> 00:19:34,238 Now if you don't like it, you can go over the side and swim. 118 00:20:47,846 --> 00:20:49,838 You'll start the bleeding again. 119 00:20:50,249 --> 00:20:52,946 What hit you? I don't know. 120 00:20:53,919 --> 00:20:55,649 I didn't see what he used. 121 00:20:57,022 --> 00:21:00,891 Do you mean someone hit you purposely, member of the crew? 122 00:21:01,860 --> 00:21:04,091 Do you know who did it? Sure. 123 00:21:07,399 --> 00:21:11,131 Same man who set the dynamite, same man who started the fires. 124 00:21:19,445 --> 00:21:22,438 Captain Patch, a crack on the head like this 125 00:21:22,514 --> 00:21:25,006 sometimes makes people a bit confused. 126 00:21:25,617 --> 00:21:28,815 I think you'd better lie down, try and get a little rest. 127 00:21:29,021 --> 00:21:30,250 Get out. 128 00:21:33,258 --> 00:21:35,591 You know, Captain, it's my life as well as yours now. 129 00:21:35,661 --> 00:21:38,130 I'm not going to drown if I can help it. 130 00:21:38,197 --> 00:21:41,599 You need rest. So I'm taking charge of this ship. 131 00:21:42,001 --> 00:21:44,061 If I can get up enough steam to gain a little way, 132 00:21:44,136 --> 00:21:47,368 there's a chance the tide may carry us past the Minquiers. 133 00:21:47,539 --> 00:21:49,531 Anyway, I'm going to try. 134 00:21:50,009 --> 00:21:53,343 Okay, mister, you do that. 135 00:26:26,151 --> 00:26:27,380 Captain. 136 00:26:30,222 --> 00:26:31,713 Captain Patch! 137 00:26:34,860 --> 00:26:36,192 Captain. 138 00:27:09,428 --> 00:27:12,592 Captain. Captain Patch. 139 00:27:26,278 --> 00:27:29,442 Where in hell have you been? I've been looking all over the ship for you. 140 00:27:29,514 --> 00:27:32,575 Never mind that. Why aren't you in the boiler room? 141 00:27:33,618 --> 00:27:36,417 You're covered in coal dust. What have you been doing? 142 00:27:36,488 --> 00:27:38,719 Why aren't you in the boiler room? 143 00:27:38,790 --> 00:27:42,227 Because the bloody boiler room is flooding, that's why. 144 00:27:42,294 --> 00:27:45,093 Somebody better do something about saving this ship. 145 00:27:45,163 --> 00:27:47,655 I'm going to try and get the pumps started. 146 00:27:49,468 --> 00:27:52,563 What you're going to do, mister, is obey orders. 147 00:27:52,771 --> 00:27:56,003 Have we steam enough for steerage way? Just about. 148 00:27:56,074 --> 00:27:59,442 But the way we're shipping water, it won't be much use to us. 149 00:27:59,644 --> 00:28:01,237 Go down and stand by the telegraph. 150 00:28:01,313 --> 00:28:04,112 When I ring down for engines, open up the valves 151 00:28:04,182 --> 00:28:06,276 and then get back to stoking. 152 00:32:37,622 --> 00:32:38,681 Get away from that wheel. 153 00:32:38,757 --> 00:32:39,884 For God's sake, you were putting us 154 00:32:39,958 --> 00:32:40,948 straight on to the Minquiers. 155 00:32:41,026 --> 00:32:42,050 That's where I mean her to go. 156 00:32:42,127 --> 00:32:43,618 What are you trying to do, wreck this ship? 157 00:32:43,695 --> 00:32:45,220 You must be out 158 00:32:55,140 --> 00:32:56,130 Captain. 159 00:32:56,207 --> 00:32:58,438 Sure, I know. We're going on to the Minquiers. 160 00:32:58,510 --> 00:33:00,274 We never had a chance of doing anything else. 161 00:33:00,345 --> 00:33:01,335 You'll tear her to pieces. 162 00:33:01,413 --> 00:33:03,348 No, I won't. We're in a four-fathom channel. 163 00:33:03,415 --> 00:33:05,281 The tide here runs counterclockwise. 164 00:33:05,350 --> 00:33:06,784 We're on the flood, and it's taking us in. 165 00:33:06,851 --> 00:33:10,151 Now, get down below and keep stoking till I ring down for full astern. 166 00:33:10,221 --> 00:33:11,849 Then come up quick. 167 00:33:13,191 --> 00:33:14,523 Get going! 168 00:36:40,598 --> 00:36:43,090 Was that the forward bulkhead going? Yes. 169 00:36:43,401 --> 00:36:44,869 We're lucky it didn't go sooner. 170 00:36:44,936 --> 00:36:47,735 That dynamite blew a pretty big hole in her side. 171 00:36:54,479 --> 00:36:56,141 Hold tight now. 172 00:38:22,300 --> 00:38:24,394 I'm gonna try to get some sleep. 173 00:38:59,871 --> 00:39:03,933 That lifeboat's taken a pretty bad beating, but I guess she'll float. 174 00:39:04,142 --> 00:39:05,974 Mast and sail are okay. 175 00:39:08,046 --> 00:39:11,608 I think we ought to try to get out of here on the next tide. 176 00:39:20,058 --> 00:39:23,028 I guess you've been thinking things over, Mr. Sands. 177 00:39:24,095 --> 00:39:26,724 Wanting the answers to a few questions, maybe? 178 00:39:27,265 --> 00:39:30,292 Only one. What about salvage? 179 00:39:35,273 --> 00:39:38,004 Mr. Sands, you know we couldn't have got this ship to port. 180 00:39:38,076 --> 00:39:39,806 She was too badly damaged. 181 00:39:39,911 --> 00:39:43,143 Tugs wouldn't have helped, not by the time you came along. 182 00:39:43,214 --> 00:39:46,082 I'm sure the owners will accept your explanation. 183 00:39:46,918 --> 00:39:49,979 If she'd foundered under tow, she'd have gone down in deep water, 184 00:39:50,054 --> 00:39:51,420 and that would've been the last of her. 185 00:39:51,489 --> 00:39:54,926 I couldn't risk that. That's your business, Captain. 186 00:39:55,193 --> 00:39:58,288 Mine's salvage. This ship's aground. 187 00:39:58,463 --> 00:40:01,763 All I want to know is, do I get the contract to re-float her? 188 00:40:02,400 --> 00:40:04,892 Look, Mr. Sands, before we go into that 189 00:40:08,306 --> 00:40:10,935 There'll be a court of inquiry into this business, won't there? 190 00:40:11,008 --> 00:40:12,032 Of course. 191 00:40:12,110 --> 00:40:14,773 Well, I want this ship examined by that court. 192 00:40:15,913 --> 00:40:18,041 That's up to the Ministry of Transport. 193 00:40:18,116 --> 00:40:20,881 They're the people to talk to about that. Are they? 194 00:40:20,952 --> 00:40:22,944 Do you know where I was when the crew left the ship? 195 00:40:23,020 --> 00:40:25,990 Lying at the bottom of Number 4 Hold with a crack on the head. 196 00:40:26,057 --> 00:40:29,391 I put that fire out on my own after they abandoned. 197 00:40:29,694 --> 00:40:32,789 Captain, I'm not the court of inquiry. 198 00:40:39,470 --> 00:40:42,269 Well, I guess we better get busy with that boat. 199 00:41:13,104 --> 00:41:16,268 Maintain course. Rescue vessels near. 200 00:41:30,188 --> 00:41:33,317 You know, my partner's going to be waiting in Saint-Malo. 201 00:41:33,824 --> 00:41:36,123 Yes? What do I tell him? 202 00:41:37,195 --> 00:41:39,130 The salvage'll have to wait. 203 00:41:39,830 --> 00:41:41,924 What do you mean, have to wait? 204 00:41:43,501 --> 00:41:47,233 Nobody has to know where the Mary Deare is until the inquiry. 205 00:41:47,338 --> 00:41:49,364 Of course they'll have to know. 206 00:41:51,008 --> 00:41:52,704 Look, I've already told you, 207 00:41:52,777 --> 00:41:57,511 I want that ship surveyed officially by the court of inquiry and nobody else. 208 00:41:57,582 --> 00:42:01,815 There'll be questions from the insurance agents, all sorts of people. 209 00:42:02,286 --> 00:42:04,551 Look, are you asking me to lie? 210 00:42:04,855 --> 00:42:07,415 Because if you are, I want to No, but 211 00:42:07,525 --> 00:42:10,393 The questions don't have to be answered right away. 212 00:42:10,695 --> 00:42:13,563 Look, Mr. Sands, I have reasons. 213 00:42:14,432 --> 00:42:17,197 Right now I can't tell you what they are. 214 00:42:17,268 --> 00:42:21,433 I have to ask you to trust me. Just for a few days until the inquiry. 215 00:42:23,107 --> 00:42:25,599 Give me one reason why I should, Captain. 216 00:42:25,776 --> 00:42:27,472 You've trusted me already. 217 00:42:27,545 --> 00:42:30,606 When you were dangling on the end of a rope over the side of the Mary Deare, 218 00:42:30,681 --> 00:42:32,206 you trusted me. 219 00:42:32,783 --> 00:42:34,274 I haven't forgotten. 220 00:42:34,885 --> 00:42:37,150 Well, now I'm on the end of a rope. 221 00:42:38,723 --> 00:42:41,454 You can haul me in or leave me to drown. 222 00:42:47,164 --> 00:42:49,292 Do I have to beg, Mr. Sands? 223 00:42:54,338 --> 00:42:56,239 There's a boat heading this way. 224 00:43:24,602 --> 00:43:26,628 He says you have to go to the hospital for a checkup. 225 00:43:26,704 --> 00:43:27,728 What about the crew? 226 00:43:27,805 --> 00:43:30,934 Two boats, Captain, eighteen survivors. They're in the hospital here. 227 00:43:31,008 --> 00:43:34,137 I'm afraid a third boat was found capsized in mid-Channel. 228 00:43:34,211 --> 00:43:36,578 That was yesterday. They've not found any bodies yet. 229 00:43:36,647 --> 00:43:37,671 Who were they in that boat? 230 00:43:37,748 --> 00:43:41,014 I don't know, Captain, but they say they were two officers. 231 00:43:50,861 --> 00:43:52,853 What about Higgins, the Second Officer, I mean. 232 00:43:52,930 --> 00:43:55,729 Why, he's here. He was in one of the other boats. 233 00:43:57,101 --> 00:43:59,866 John, what happened? Where'd she go down? 234 00:43:59,937 --> 00:44:01,132 Well 235 00:44:04,942 --> 00:44:08,640 It was pretty confused. I don't know the exact position. 236 00:44:08,713 --> 00:44:11,239 Capitaine, let's finish the report. 237 00:44:21,459 --> 00:44:25,726 That Captain Patch, they're saying he's got quite a bit of a reputation. 238 00:44:25,896 --> 00:44:27,660 Reputation for what? 239 00:44:29,133 --> 00:44:30,601 Losing ships. 240 00:44:33,170 --> 00:44:36,698 Sir, there was fire and a smoke, sir. 241 00:44:36,907 --> 00:44:39,570 Sir, I was afraid, sir. Well, of course. 242 00:44:39,744 --> 00:44:42,771 What I wish to know is this Excuse me, Commandant. 243 00:44:42,847 --> 00:44:45,316 I don't think this fellow is too bright. 244 00:44:45,383 --> 00:44:48,080 I think what he meant was that as the order to abandon ship 245 00:44:48,152 --> 00:44:50,712 came from the bridge, he assumed, he naturally assumed, 246 00:44:50,788 --> 00:44:52,313 it was Captain Patch who gave the order. 247 00:44:52,390 --> 00:44:54,325 Oh, you're probably right, Monsieur Higgins? 248 00:44:54,392 --> 00:44:55,860 Higgins, yes. Yeah. 249 00:44:57,094 --> 00:44:59,563 Oh, the plain fact is, sir, that most of the men 250 00:44:59,630 --> 00:45:01,360 were off trying to control the fire. 251 00:45:01,432 --> 00:45:03,333 The rest were down in the engine room. 252 00:45:03,401 --> 00:45:05,495 And there weren't any more than three or four of us about 253 00:45:05,569 --> 00:45:09,062 when the captain got panicky and gave the order to abandon ship. 254 00:45:09,140 --> 00:45:11,439 And some of them are dead, of course. 255 00:45:11,742 --> 00:45:13,836 I see. I'm 256 00:45:14,779 --> 00:45:16,839 I'm just trying to be accurate, sir. 257 00:45:16,914 --> 00:45:20,874 Of course. I understand. Just trying to be accurate, Mr. Higgins? 258 00:45:26,090 --> 00:45:27,319 Captain. 259 00:45:28,726 --> 00:45:32,561 I think I speak for all the crew, all that's left of us that is, 260 00:45:33,097 --> 00:45:35,157 when I say how glad we were when we heard 261 00:45:35,232 --> 00:45:37,224 you hadn't gone down with the ship. 262 00:45:37,301 --> 00:45:39,532 You mean surprised, don't you? 263 00:45:39,737 --> 00:45:41,706 If you want to put it that way, Captain, yes. 264 00:45:41,772 --> 00:45:45,300 And disappointed? Disappointed? Beg your pardon, sir? 265 00:45:46,310 --> 00:45:48,870 Oh, by the way, this is Commandant Javot. 266 00:45:48,946 --> 00:45:50,608 Javot. Oh, Javot. 267 00:45:51,048 --> 00:45:52,744 The underwriter's agent. 268 00:45:53,017 --> 00:45:55,680 The owners have wired asking him to represent them, too. 269 00:45:55,753 --> 00:45:57,187 How do you do, Captain? 270 00:45:57,254 --> 00:46:00,952 I take it Mr. Higgins has been telling you how the ship came to be abandoned? 271 00:46:01,025 --> 00:46:04,462 Well, yes, he has. He and other witnesses. 272 00:46:11,168 --> 00:46:14,434 Burrows, you know I never gave any orders to abandon ship. 273 00:46:14,972 --> 00:46:18,101 All I know is what was passed down from the bridge, sir. 274 00:46:18,476 --> 00:46:20,035 Yules, you were at the wheel. 275 00:46:20,110 --> 00:46:22,409 You heard who gave the orders and what they were? 276 00:46:22,480 --> 00:46:23,504 It was you, Captain. 277 00:46:23,581 --> 00:46:26,949 You ordered the boats swung out and the crew to abandon ship. 278 00:46:27,284 --> 00:46:29,276 How much are you getting? Getting, sir? 279 00:46:29,353 --> 00:46:31,584 From Mr. Higgins here. How much is he paying you? 280 00:46:31,655 --> 00:46:34,284 Oh, please, Capitaine. This is not polite. This is not correct. 281 00:46:34,358 --> 00:46:36,122 Dirty little liar. 282 00:46:39,029 --> 00:46:41,624 I wouldn't try that stuff with me if I was you, Captain. 283 00:46:41,699 --> 00:46:43,930 Allons, allons. Voyons, voyons, messieurs, we must be calm. 284 00:46:44,001 --> 00:46:46,129 You understand I have to make a full report. 285 00:46:46,203 --> 00:46:48,365 You can't really blame the Captain, sir. 286 00:46:48,439 --> 00:46:52,843 I suppose, if I had a record like his, I'd try and bluff my way out, too, I suppose. 287 00:46:58,849 --> 00:47:02,342 I'll say what I have to say at the court of inquiry and not before. 288 00:47:02,419 --> 00:47:05,821 And you can tell that to the underwriters with my compliments. 289 00:47:09,693 --> 00:47:10,991 Just a minute. 290 00:47:11,562 --> 00:47:13,622 You said there were some things you couldn't tell me. 291 00:47:13,697 --> 00:47:15,222 Was this one of them? 292 00:47:15,332 --> 00:47:16,356 I'm not saying anything. 293 00:47:16,433 --> 00:47:19,460 And I'm asking you not to say anything, just until the inquiry. 294 00:47:19,537 --> 00:47:22,837 After what those men said, I think you'd better go back in there 295 00:47:22,907 --> 00:47:25,308 and clear this whole thing up right now. 296 00:47:25,376 --> 00:47:27,607 Don't you see, the underwriters will assume you're lying! 297 00:47:27,678 --> 00:47:29,476 I don't care what they assume! 298 00:47:29,547 --> 00:47:33,040 I'm asking you to do something for me as one man to another. 299 00:47:42,426 --> 00:47:44,190 Are you out of your mind? 300 00:47:44,795 --> 00:47:46,388 Well, he's got nowhere to go. 301 00:47:46,463 --> 00:47:48,193 I don't imagine he's got much money, either. 302 00:47:48,265 --> 00:47:50,666 Oh, John. Look, I told him he could stay on the ship 303 00:47:50,734 --> 00:47:52,726 and come back to Southampton with us, that's all. 304 00:47:52,803 --> 00:47:55,466 We can't afford to get mixed up with that sort of man. 305 00:47:55,539 --> 00:47:57,701 I don't know what you mean by that sort of man. 306 00:47:57,775 --> 00:48:00,904 All he's interested in is keeping his master's ticket. 307 00:48:01,078 --> 00:48:03,809 Did you know he's already had it suspended once? 308 00:48:07,551 --> 00:48:08,575 No, I didn't. 309 00:48:08,652 --> 00:48:12,214 Well, if he loses it this time, he's finished. How do you know? 310 00:48:12,523 --> 00:48:13,582 Why, it's all over the town. 311 00:48:13,657 --> 00:48:15,956 You can't stop a shipwreck crew from talking. 312 00:48:16,026 --> 00:48:19,463 Yeah, especially a crew that's abandoned a ship unlawfully. 313 00:48:19,530 --> 00:48:21,055 That cock-and-bull story. 314 00:48:21,131 --> 00:48:23,191 The man panicked and told them to abandon. 315 00:48:23,267 --> 00:48:25,202 Look, I don't know why you even bother to defend him, 316 00:48:25,269 --> 00:48:27,636 let alone invite him aboard the boat as a guest. 317 00:48:27,705 --> 00:48:31,267 Doesn't it strike you as pretty funny that a man who's supposed to have panicked 318 00:48:31,342 --> 00:48:34,073 stays behind and puts the fire out on his own? 319 00:48:34,144 --> 00:48:35,578 How do you know he did? 320 00:48:35,646 --> 00:48:37,911 Maybe it went out by itself, like you said. 321 00:48:37,982 --> 00:48:40,577 But he was there. He didn't leave. Why not? 322 00:48:41,619 --> 00:48:43,781 Maybe he was drunk at the time. 323 00:48:43,854 --> 00:48:46,824 Maybe he was sleeping it off, and we woke him up. I don't know. 324 00:48:46,890 --> 00:48:49,416 Well, I do happen to know, and you're dead wrong. 325 00:48:49,493 --> 00:48:50,825 I tell you if it hadn't been for Patch, 326 00:48:50,894 --> 00:48:53,295 that ship'd be on the bottom of the sea by now. 327 00:48:53,364 --> 00:48:55,492 You talk about him as if he were a criminal. 328 00:48:55,566 --> 00:48:58,764 I thought you prided yourself in your sense of fair play. 329 00:49:00,304 --> 00:49:01,897 Well, don't you? 330 00:49:03,107 --> 00:49:06,134 I thought the Mary Deare was at the bottom of the sea. 331 00:49:08,479 --> 00:49:09,811 Isn't she? 332 00:49:14,118 --> 00:49:15,142 No. 333 00:49:16,787 --> 00:49:18,312 She's stranded. 334 00:49:20,124 --> 00:49:21,592 Where is she? 335 00:49:23,894 --> 00:49:25,055 I see. 336 00:49:26,096 --> 00:49:28,429 Somewhere on the Minquiers, huh? 337 00:49:29,600 --> 00:49:32,160 Look, John, we've got a business to consider. 338 00:49:32,536 --> 00:49:35,631 Why are you trusting the man? I don't understand. 339 00:49:35,706 --> 00:49:38,608 I don't expect you to understand. You weren't there. 340 00:49:39,710 --> 00:49:42,077 I'm not sure I understand myself. 341 00:49:43,714 --> 00:49:45,182 Hello, there. 342 00:49:47,918 --> 00:49:49,443 Hello, Captain. 343 00:49:53,190 --> 00:49:56,854 Well, it's not so easy getting around this town if you don't know French. 344 00:49:56,927 --> 00:49:59,294 About the only word I know is cognac. 345 00:50:07,004 --> 00:50:09,303 You'll find a glass there on the rack. 346 00:50:09,840 --> 00:50:13,572 Have you had anything to eat? If not, Frank will take care you. 347 00:50:13,644 --> 00:50:16,671 No, thanks, I got something in town. Fine. 348 00:50:19,249 --> 00:50:21,741 Excuse me. We'll be shoving off right away. 349 00:50:23,987 --> 00:50:25,216 Tell me, 350 00:50:26,657 --> 00:50:29,991 is it true you once had your master's ticket suspended? 351 00:50:30,761 --> 00:50:32,127 Yes, it is. 352 00:50:39,336 --> 00:50:41,737 Let go forward. Let go aft. 353 00:51:12,102 --> 00:51:14,401 There's a phone in the office. You can use that if you like. 354 00:51:14,471 --> 00:51:16,303 I'll be in the office, Mike! 355 00:51:20,144 --> 00:51:21,203 Not mine. 356 00:51:30,554 --> 00:51:32,716 Mr. Sands? Yes. 357 00:51:33,524 --> 00:51:36,983 My name is Petrie. I'm Mr. Gunderson's personal representative. 358 00:51:37,060 --> 00:51:38,119 Mister who? 359 00:51:38,195 --> 00:51:40,824 Mr. Gunderson is the owner of the Mary Deare. 360 00:51:41,265 --> 00:51:43,427 I thought that was the Dellimare Shipping Company. 361 00:51:43,500 --> 00:51:45,196 Mr. Gunderson owns that, too. 362 00:51:45,269 --> 00:51:48,569 I've been waiting nearly an hour. I'm sorry. 363 00:51:51,074 --> 00:51:54,135 This is Captain Patch. I imagine he's the man you want to talk to. 364 00:51:54,211 --> 00:51:55,235 Petrie. 365 00:51:55,312 --> 00:51:58,214 We've had the Second Officer's report on the loss of the ship and cargo. 366 00:51:58,282 --> 00:52:00,581 I don't think I need detain Mr. Patch. 367 00:52:01,819 --> 00:52:04,311 I think I'll stay if it's okay with you. 368 00:52:05,088 --> 00:52:06,613 Go ahead, Mr. Petrie. 369 00:52:08,725 --> 00:52:12,218 I understand you were on board the vessel during the time she was lost. 370 00:52:12,296 --> 00:52:14,993 I want to hear from you exactly what happened. 371 00:52:15,199 --> 00:52:17,395 Oh, there's not much I can tell you. 372 00:52:17,467 --> 00:52:20,062 If it hadn't been for the gale, we'd probably have made port. 373 00:52:20,137 --> 00:52:23,369 As it was, the forward bulkhead went, and that finished her. 374 00:52:23,707 --> 00:52:25,539 What I want from you, Mr. Sands, 375 00:52:25,609 --> 00:52:28,807 is the exact position at which the ship went down. 376 00:52:29,947 --> 00:52:33,850 She was about five miles east of Roches Douvres when I boarded her. 377 00:52:34,084 --> 00:52:36,178 I'd put her final position 378 00:52:37,321 --> 00:52:39,449 about 25 miles east of that. 379 00:52:42,392 --> 00:52:44,657 Mr. Higgins is a very experienced seaman. 380 00:52:44,728 --> 00:52:48,790 His calculations, based on wind strength, probable drift and tides, 381 00:52:48,866 --> 00:52:51,927 put the Mary Deare's final position somewhere on the Minquiers plateau. 382 00:52:52,002 --> 00:52:54,597 Have you any comment to make on that? 383 00:52:54,805 --> 00:52:56,137 None at all. 384 00:52:56,540 --> 00:52:58,907 You're not being helpful, Mr. Sands. 385 00:52:59,076 --> 00:53:02,376 You think that's wise for a salvage man in your position? 386 00:53:03,480 --> 00:53:04,709 Wise? 387 00:53:04,848 --> 00:53:08,376 Mr. Gunderson has a great many friends in the shipping business. 388 00:53:10,554 --> 00:53:11,681 Lucky man. 389 00:53:11,755 --> 00:53:13,189 I think Mr. Petrie's a bit upset. 390 00:53:13,257 --> 00:53:17,388 The Mary Deare was insured for over three quarters of a million dollars. 391 00:53:18,128 --> 00:53:20,927 How much? £300,000. 392 00:53:21,498 --> 00:53:24,764 The airplane engines accounting for most of it, I suppose. 393 00:53:24,868 --> 00:53:27,360 Exactly. They were bought in Japan. 394 00:53:27,437 --> 00:53:29,804 Surplus U.S. Government stores from Korea. 395 00:53:30,073 --> 00:53:32,668 But they were all fairly modern jets. 396 00:53:33,377 --> 00:53:36,905 This Mr. Gunderson is losing a chance for a nice profit. 397 00:53:37,347 --> 00:53:39,213 Thanks mainly to your incompetence, yes. 398 00:53:39,283 --> 00:53:43,220 Now, Mr. Sands, this place where the Mary Deare sank, 399 00:53:43,687 --> 00:53:46,418 how deep would you think the water to be? 400 00:53:47,224 --> 00:53:48,624 I can't say. 401 00:53:51,595 --> 00:53:54,429 Very well. One more thing, 402 00:53:56,033 --> 00:53:58,559 if you have not been straightforward with me, 403 00:53:58,735 --> 00:54:02,831 or if you have any idea of searching for the wreck of the Mary Deare yourself, 404 00:54:02,906 --> 00:54:04,568 I warn you, don't. 405 00:54:05,642 --> 00:54:07,804 Is that a threat, Mr. Petrie? 406 00:54:10,247 --> 00:54:13,411 I'm merely reminding you of your position under the law. 407 00:54:13,550 --> 00:54:15,883 We've already made representations to the authorities 408 00:54:15,953 --> 00:54:18,081 asking that the court of inquiry be held at once. 409 00:54:18,155 --> 00:54:19,851 Possibly next week. 410 00:54:20,023 --> 00:54:23,255 In the meantime, just remember what I've said. 411 00:54:23,560 --> 00:54:25,051 Good morning. 412 00:54:29,366 --> 00:54:33,770 Well, that's quite a spot you've put me in. No wonder they're suspicious. 413 00:54:33,837 --> 00:54:36,136 They're not suspicious. They're worried. 414 00:54:36,206 --> 00:54:39,472 Well, wouldn't you be worried if you owned a ship that was lost that way? 415 00:54:39,543 --> 00:54:40,806 Look at it. 416 00:54:40,877 --> 00:54:45,611 Mystery fires on board unlucky ship. Serious allegations. 417 00:54:45,782 --> 00:54:48,513 Suppose Lloyd's holds up payment on the claim. 418 00:54:48,585 --> 00:54:51,680 If you ask me those people have got plenty to worry about. 419 00:54:51,755 --> 00:54:53,223 Unlucky ship. 420 00:54:53,490 --> 00:54:55,857 Yeah, what's more, they've got my sympathy. 421 00:55:01,631 --> 00:55:03,998 She looks all right. What'll it cost me? 422 00:55:04,067 --> 00:55:06,263 How many in your party? Party? 423 00:55:06,436 --> 00:55:09,406 Oh, I see. No, I just want a boat for myself. 424 00:55:09,473 --> 00:55:12,204 Well, she costs a pound an hour at off-season rates. 425 00:55:12,275 --> 00:55:14,039 How long do you want her for? Two days. 426 00:55:14,111 --> 00:55:16,671 Oh, in that case, I might make a slight reduction. 427 00:55:16,747 --> 00:55:18,909 How about £30 for the lot? 428 00:55:19,282 --> 00:55:23,413 What's her range on full tanks? Oh, 150 miles, maybe. 429 00:55:23,487 --> 00:55:25,217 She's a nice little craft. 430 00:55:25,455 --> 00:55:28,050 Cruise at eight knots for as long as you like. 431 00:55:28,325 --> 00:55:31,762 Make it £25 and it's a deal. Cash in advance. 432 00:55:32,929 --> 00:55:36,764 Well, all right. When do you want her? She's ready to go now, if you like. 433 00:55:36,833 --> 00:55:39,701 No, I've got some gear to get ready. I'll pick her up tonight. 434 00:55:39,770 --> 00:55:42,672 Just as you say. Let's see, the name is 435 00:55:42,839 --> 00:55:44,705 Smith. Yes, Mr. Smith. 436 00:55:44,775 --> 00:55:47,244 Well, if you'll just step into the office, I'll get you a receipt, 437 00:55:47,310 --> 00:55:50,678 and you can sign the insurance papers. Where are you staying? 438 00:55:51,048 --> 00:55:53,483 With a friend over in the yacht basin. 439 00:55:53,550 --> 00:55:56,452 What, did they run out of boats for hire over there? 440 00:55:57,220 --> 00:56:00,884 The 10:30 to Bournemouth, Swanage and Weymouth 441 00:56:01,058 --> 00:56:03,084 will leave from Platform 10, 442 00:56:03,460 --> 00:56:07,989 calling at Southampton Central, Bournemouth Central, Bournemouth West. 443 00:56:08,598 --> 00:56:11,898 The 10:30 to Bournemouth, Swanage and Weymouth 444 00:57:23,773 --> 00:57:25,901 Miss Taggart? Yes. 445 00:57:26,176 --> 00:57:30,443 My name is Patch. I was your father's first officer on the Mary Deare. 446 00:57:30,647 --> 00:57:31,671 Oh. 447 00:57:32,849 --> 00:57:34,579 Oh, please come in. 448 00:57:44,161 --> 00:57:47,598 I tried to call you yesterday from Southampton. There was no answer. 449 00:57:47,664 --> 00:57:50,463 No, I was in Rome. I'm an air stewardess. 450 00:57:50,534 --> 00:57:51,695 I know. 451 00:57:51,768 --> 00:57:54,237 Your photograph was on your father's desk. 452 00:57:54,738 --> 00:57:58,675 He kept your letters in a box beside it. That's how I knew your address. 453 00:57:59,843 --> 00:58:01,869 Please sit down. Thanks. 454 00:58:03,013 --> 00:58:05,573 I had to come up to London. I thought I'd take a chance. 455 00:58:05,649 --> 00:58:07,277 I'm glad you did. 456 00:58:08,084 --> 00:58:11,384 I only know what they told me at the company office. 457 00:58:12,255 --> 00:58:14,781 Would you like some tea? No, thanks. 458 00:58:15,525 --> 00:58:19,087 It must have been a shock. You see, I couldn't radio. 459 00:58:19,729 --> 00:58:22,858 Captain, I hadn't seen my father for nearly seven years. 460 00:58:22,966 --> 00:58:25,526 And then it was only for a short while. 461 00:58:25,769 --> 00:58:28,364 I only really knew him through his letters. 462 00:58:29,906 --> 00:58:33,707 How did he look? It's so difficult to tell from a photograph. 463 00:58:34,177 --> 00:58:36,203 He said he was going gray. 464 00:58:36,513 --> 00:58:39,415 Yes. He must've looked very distinguished. 465 00:58:41,084 --> 00:58:44,316 Wish I could have seen him again, just once. 466 00:58:46,323 --> 00:58:49,225 You know, after my mother died, he never really liked England, 467 00:58:49,292 --> 00:58:51,261 and when I left school, he 468 00:58:53,997 --> 00:58:56,933 Are you sure I can't get you some tea? I have time. 469 00:58:57,000 --> 00:58:58,696 I don't have to be on duty till this evening. 470 00:58:58,768 --> 00:59:00,100 No, thanks. 471 00:59:00,837 --> 00:59:04,171 Miss Taggart, I have to ask you to do something for me. 472 00:59:04,241 --> 00:59:07,370 Yes, if I can. Your father's letters. Did he write often? 473 00:59:07,444 --> 00:59:08,707 Always, when he could. 474 00:59:08,778 --> 00:59:12,840 This last trip, did he write from Rangoon? Yes, he did. 475 00:59:13,783 --> 00:59:17,584 Miss Taggart, do you think you might let me read that letter? 476 00:59:18,555 --> 00:59:19,648 Well, I 477 00:59:19,723 --> 00:59:21,658 You see, some question cropped up about the cargo. 478 00:59:21,725 --> 00:59:23,717 The underwriters may ask questions about it. 479 00:59:23,793 --> 00:59:26,126 I didn't join the ship until Aden, and I thought that 480 00:59:26,196 --> 00:59:27,664 He never wrote about business. 481 00:59:27,731 --> 00:59:31,634 According to the ship's log, he was delayed four days in Rangoon. 482 00:59:31,835 --> 00:59:34,600 Some agents there made some mistake or other. 483 00:59:34,771 --> 00:59:38,003 He might've made just some casual reference to it. 484 00:59:40,944 --> 00:59:42,572 I don't think so. 485 00:59:52,155 --> 00:59:54,522 He didn't say they were delayed. 486 00:59:56,860 --> 00:59:59,887 We're staying four days in this godforsaken hole. 487 00:59:59,963 --> 01:00:01,693 Still, it could be worse. 488 01:00:02,065 --> 01:00:05,058 We're moored in the river alongside the Torre Annunziata 489 01:00:05,135 --> 01:00:07,604 and her skipper's an old pal of mine. 490 01:00:07,904 --> 01:00:12,171 So when our crews are off painting the town, we can have a quiet get-together. 491 01:00:13,777 --> 01:00:15,871 He's in and out of Red China these days, 492 01:00:15,945 --> 01:00:19,177 and some of the yarns he tells would make your toes curl. 493 01:00:19,449 --> 01:00:21,077 All the same 494 01:00:23,787 --> 01:00:25,619 Well, the rest is personal. 495 01:00:25,789 --> 01:00:28,782 Is that what you wanted? Yes, ma'am. That's it. 496 01:00:29,159 --> 01:00:32,129 Do you mind if I make a copy of that part of the letter? 497 01:00:32,195 --> 01:00:34,926 Is it very important? It could be, yes. 498 01:00:36,866 --> 01:00:41,236 Well, if you promise to let me have it back, I could let you have just this page. 499 01:00:42,706 --> 01:00:43,867 If I could 500 01:00:43,940 --> 01:00:48,036 Tell me one thing, Captain. Did you like my father? 501 01:00:49,946 --> 01:00:51,574 He was a good seaman. 502 01:00:51,881 --> 01:00:54,578 Yes. But did you like him? 503 01:00:56,820 --> 01:00:58,948 I didn't know him that well. 504 01:01:04,694 --> 01:01:06,060 Thank you. 505 01:01:49,773 --> 01:01:52,004 This what you're looking for? 506 01:01:58,548 --> 01:02:00,449 Charlie Bell phoned me this afternoon 507 01:02:00,517 --> 01:02:03,817 trying to find out if I knew you, where you were staying. 508 01:02:03,887 --> 01:02:06,015 He described you quite accurately. 509 01:02:06,189 --> 01:02:09,682 Wanted to know if you were fixed up with bait for your fishing trip. 510 01:02:09,759 --> 01:02:12,251 I told him you wouldn't be needing any bait. 511 01:02:15,632 --> 01:02:18,227 All right, Mr. Smith, what's this all about? 512 01:02:18,568 --> 01:02:20,332 And don't tell me to mind my own business. 513 01:02:20,403 --> 01:02:22,269 This is my business now. 514 01:02:22,605 --> 01:02:25,666 The Receiver of Wreck's office was on the phone earlier. 515 01:02:25,942 --> 01:02:28,673 The inquiry's been set for next Tuesday. 516 01:02:29,012 --> 01:02:30,776 That's fine. Is it? 517 01:02:31,047 --> 01:02:34,176 You said you wanted an independent survey of that wreck. 518 01:02:34,250 --> 01:02:36,719 Didn't want anyone else to get at her first. 519 01:02:36,786 --> 01:02:39,517 Well, what are you trying to get back there for? 520 01:02:39,689 --> 01:02:42,523 You wouldn't by any chance want to get into that coal bunker again, 521 01:02:42,592 --> 01:02:43,821 would you? 522 01:02:43,893 --> 01:02:45,521 What do you mean by that? 523 01:02:45,595 --> 01:02:48,622 I don't know. You seemed very fond of the place. 524 01:02:49,365 --> 01:02:51,891 What were you digging for? Dynamite? 525 01:02:52,502 --> 01:02:54,130 Incendiary bombs? 526 01:02:58,274 --> 01:02:59,606 All right. 527 01:03:00,243 --> 01:03:04,908 I agreed to keep quiet until the inquiry. But you'd better get this straight. 528 01:03:05,048 --> 01:03:08,416 If you hire so much as a rowing boat before that inquiry, 529 01:03:08,585 --> 01:03:11,783 I'm going to Lloyd's and Mr. Petrie and the Receiver of Wreck's 530 01:03:11,855 --> 01:03:15,622 and the coast guard and the police as well, if necessary, to stop you. 531 01:03:15,959 --> 01:03:17,484 Is that clear? 532 01:03:19,095 --> 01:03:21,462 Good. My car's up on the road. 533 01:03:23,500 --> 01:03:27,198 No point in wasting this stuff. We'd better take it with us. 534 01:03:28,738 --> 01:03:30,104 You coming? 535 01:03:47,290 --> 01:03:49,486 Now, this court meets here today 536 01:03:49,559 --> 01:03:52,859 to investigate the loss of the steamship Mary Deare. 537 01:03:53,663 --> 01:03:56,963 It will be my duty and that of the assessors appointed with me 538 01:03:57,033 --> 01:04:01,437 to examine not only the circumstances leading to that loss, 539 01:04:02,305 --> 01:04:06,265 but also the behavior and conduct of those concerned 540 01:04:06,743 --> 01:04:08,837 with the running of the vessel. 541 01:04:09,412 --> 01:04:12,041 Mr. Nyland, you appear on behalf of the Ministry? 542 01:04:12,115 --> 01:04:13,913 Yes, Mr. Learned Commissioner. 543 01:04:13,983 --> 01:04:14,973 Very well. 544 01:04:15,051 --> 01:04:18,249 Mr. Learned Commissioner, eight men went to their deaths 545 01:04:18,321 --> 01:04:20,517 as the result of the abandonment of a ship 546 01:04:20,590 --> 01:04:23,958 which was, in fact, in no immediate danger of sinking. 547 01:04:25,395 --> 01:04:27,626 These depositions contain a number of statements 548 01:04:27,697 --> 01:04:30,166 which directly contradict one another. 549 01:04:30,233 --> 01:04:32,532 I think it is well to remind the witnesses concerned, 550 01:04:32,602 --> 01:04:36,835 before they give evidence, that perjury is a serious offense. 551 01:04:37,840 --> 01:04:39,638 I call Gideon Patch. 552 01:04:52,689 --> 01:04:56,626 Would you take the book in your right hand and read the oath, please? 553 01:04:57,560 --> 01:05:00,291 I swear by almighty God that the evidence I shall give 554 01:05:00,363 --> 01:05:01,661 shall be the truth, the whole truth 555 01:05:01,731 --> 01:05:04,132 and nothing but the truth. Thank you. 556 01:05:08,204 --> 01:05:12,073 Your name is Gideon Steven Patch, and you are an American citizen? 557 01:05:12,475 --> 01:05:14,842 Yes. Just a moment, Mr. Nyland. 558 01:05:15,111 --> 01:05:17,842 Is Captain Patch represented by counsel? 559 01:05:18,181 --> 01:05:19,240 No, Your Honor. 560 01:05:19,315 --> 01:05:23,309 Mr. Learned Commissioner, I represent the Marine Officers Association. 561 01:05:23,519 --> 01:05:27,388 We did offer Captain Patch legal aid, but he didn't choose to accept it. 562 01:05:30,526 --> 01:05:32,461 Very well. Mr. Nyland. 563 01:05:34,030 --> 01:05:37,159 You joined the American Merchant Marine as a cadet in 1930. 564 01:05:37,233 --> 01:05:39,361 You were granted your mate's certificate in 1937, 565 01:05:39,435 --> 01:05:41,870 your master's certificate in 1940. 566 01:05:42,705 --> 01:05:47,541 You joined the Mary Deare as first officer at Aden on April the 10th of this year. 567 01:05:48,277 --> 01:05:52,044 On April the 26th, the master, Captain Taggart, was lost at sea 568 01:05:52,115 --> 01:05:55,415 and you took command. Is that right? That's correct. 569 01:05:55,485 --> 01:05:58,887 Captain Patch, did you consider the Mary Deare seaworthy? 570 01:05:58,955 --> 01:05:59,979 Yes. 571 01:06:00,056 --> 01:06:03,117 Was her firefighting equipment in order? It was, sir. 572 01:06:03,426 --> 01:06:06,055 Did you regard the crew as efficient? 573 01:06:06,829 --> 01:06:09,492 They were average. I've sailed with worse. 574 01:06:09,565 --> 01:06:11,693 Were the officers competent? 575 01:06:12,001 --> 01:06:13,867 Some were good and some weren't. 576 01:06:13,936 --> 01:06:16,838 And the Captain? Before you took command, I mean. 577 01:06:18,508 --> 01:06:21,034 Captain Taggart was a sick man, sir. 578 01:06:21,110 --> 01:06:23,272 What was the nature of his illness? 579 01:06:25,581 --> 01:06:28,847 I'm sorry, sir, I don't think I should answer that. 580 01:06:29,686 --> 01:06:33,623 Mr. Nyland, I think the captain is right. He's not a qualified medical man. 581 01:06:33,690 --> 01:06:36,660 I was merely endeavoring to present a complete picture to the court. 582 01:06:36,726 --> 01:06:40,060 I don't think the nature of any illness that Captain Taggart may have had 583 01:06:40,129 --> 01:06:42,826 is relevant to this particular inquiry, Mr. Nyland. 584 01:06:42,899 --> 01:06:46,427 Very well. We come now to April the 25th. 585 01:06:46,502 --> 01:06:48,835 You were then off the coast of Portugal? 586 01:06:48,905 --> 01:06:50,806 We were entering the Bay of Biscay. 587 01:06:50,873 --> 01:06:53,741 Please tell the court what happened that day. 588 01:06:54,277 --> 01:06:56,246 There was a fire in the radio shack. 589 01:06:56,312 --> 01:06:58,611 At what time of day did that occur? 590 01:06:59,315 --> 01:07:02,149 Just before the watch changed at eight bells. 591 01:07:02,819 --> 01:07:06,256 Look, Your Honor, this was just one of a series of incidents that occurred 592 01:07:06,322 --> 01:07:07,813 before the ship was abandoned. 593 01:07:07,890 --> 01:07:10,792 And in my opinion, they were all a part of a plan to sink her. 594 01:07:10,860 --> 01:07:14,024 I have here a statement I would like to read into the testimony. 595 01:07:14,097 --> 01:07:16,191 You see Now, now, just a minute, Captain. 596 01:07:16,265 --> 01:07:20,293 I realize that, as an American, you may not be familiar with the procedure here. 597 01:07:20,369 --> 01:07:22,565 And as you don't have counsel to advise you, 598 01:07:22,638 --> 01:07:25,403 I should explain that you will have an opportunity later 599 01:07:25,475 --> 01:07:27,569 of making any statement you wish. 600 01:07:27,744 --> 01:07:31,806 But for the moment all you need to do is to answer Mr. Nyland's questions. 601 01:07:32,281 --> 01:07:34,841 I was just trying to explain about the ship, Your Honor. 602 01:07:34,917 --> 01:07:36,510 It'd save an awful lot of time. 603 01:07:36,586 --> 01:07:39,784 Captain Patch, you will have your chance to speak later. 604 01:07:40,923 --> 01:07:42,516 Yes, Your Honor. 605 01:07:43,025 --> 01:07:44,357 Thank you. 606 01:07:46,462 --> 01:07:49,057 You say there was a series of incidents, Captain. 607 01:07:49,132 --> 01:07:50,327 That's right. 608 01:07:51,067 --> 01:07:55,095 The fire in the radio office, the explosion in forward compartment, 609 01:07:55,171 --> 01:07:59,108 the fire in Number 3 Hold. I'm quoting from your deposition. 610 01:07:59,175 --> 01:08:00,473 That's correct. 611 01:08:01,778 --> 01:08:03,337 You also say that in your opinion 612 01:08:03,412 --> 01:08:07,406 these incidents were part of an attempt to sink the ship. Is that correct? 613 01:08:07,617 --> 01:08:08,744 It is. 614 01:08:09,252 --> 01:08:11,312 What reason had you for thinking that? 615 01:08:11,387 --> 01:08:13,413 No reason at the time. It wasn't until 616 01:08:13,489 --> 01:08:14,582 I see. 617 01:08:14,690 --> 01:08:18,218 In the light of subsequent events, you formed an opinion. 618 01:08:18,861 --> 01:08:21,421 That's right. You see, I figured 619 01:08:21,497 --> 01:08:25,457 I submit that what Captain Patch may have figured is not evidence, sir. 620 01:08:26,068 --> 01:08:28,970 Captain Patch, you must confine your answers 621 01:08:29,038 --> 01:08:31,872 to what you can swear to as matters of fact. 622 01:08:31,941 --> 01:08:36,641 Your Honor, all I'm saying is we had two fires and one explosion on the ship 623 01:08:36,712 --> 01:08:37,839 within four days. 624 01:08:37,914 --> 01:08:40,543 And that those things didn't happen by accident. 625 01:08:40,616 --> 01:08:44,314 The radio shack went first so that no call could be sent out for assistance. 626 01:08:44,387 --> 01:08:46,083 The explosion was meant to sink the ship 627 01:08:46,155 --> 01:08:48,317 in a way that would give the crew time to get clear. 628 01:08:48,391 --> 01:08:52,192 When it didn't work, there had to be the fire in Number 3. 629 01:08:52,261 --> 01:08:53,752 Mr. Learned Commissioner 630 01:08:53,830 --> 01:08:56,197 Captain Patch, it is for the court to decide 631 01:08:56,265 --> 01:08:59,633 what interpretation is to be placed upon the facts. 632 01:08:59,702 --> 01:09:01,898 You are here to answer questions. 633 01:09:01,971 --> 01:09:05,169 I swore to tell the whole truth, Your Honor. Okay, I'm telling it. 634 01:09:05,241 --> 01:09:08,143 There was a conspiracy by the owners and some members of the crew 635 01:09:08,211 --> 01:09:09,338 to sink the Mary Deare 636 01:09:09,412 --> 01:09:12,314 and collect insurance on a cargo she wasn't even carrying. 637 01:09:12,381 --> 01:09:15,010 A cargo that was offloaded at Rangoon. 638 01:09:16,385 --> 01:09:19,082 Captain Patch, I'm being very patient with you. 639 01:09:19,155 --> 01:09:22,455 But you are doing yourself no good by this behavior. 640 01:09:24,794 --> 01:09:26,422 Why couldn't he bring up all this before? 641 01:09:26,495 --> 01:09:28,020 He should have gone straight to the authorities. 642 01:09:28,097 --> 01:09:31,261 Mr. Learned Commissioner, I submit that all these irrelevancies 643 01:09:31,334 --> 01:09:34,327 are not evidence and should be omitted from the official transcript. 644 01:09:34,403 --> 01:09:36,531 You need have no fear, Sir Wilfred. 645 01:09:36,706 --> 01:09:37,901 Mr. Nyland. 646 01:09:37,974 --> 01:09:39,909 Captain Patch, you state in your deposition 647 01:09:39,976 --> 01:09:42,275 that at the time of the abandonment of the ship, 648 01:09:42,345 --> 01:09:45,213 you were lying unconscious in Number 4 Hold, 649 01:09:45,314 --> 01:09:48,409 having been struck on the head by some member of the crew. 650 01:09:48,484 --> 01:09:49,713 That's right. 651 01:09:50,620 --> 01:09:53,681 Both Mr. Higgins and Quartermaster Yules 652 01:09:53,756 --> 01:09:55,224 state that you were on the bridge 653 01:09:55,291 --> 01:09:57,726 at the time that you gave the order to abandon ship. 654 01:09:57,793 --> 01:10:01,059 They're lying. I gave no such order at any time. 655 01:10:02,431 --> 01:10:05,401 Mr. Higgins also states that, at one point in the voyage, 656 01:10:05,468 --> 01:10:08,131 Captain Taggart was locked in his cabin by you. 657 01:10:08,204 --> 01:10:09,672 Is that true? 658 01:10:11,307 --> 01:10:12,366 Yes. 659 01:10:13,442 --> 01:10:14,501 Why? 660 01:10:20,650 --> 01:10:22,278 He was delirious. 661 01:10:24,120 --> 01:10:25,281 Mr. Learned Commissioner, 662 01:10:25,354 --> 01:10:28,483 I suggest that this witness' view of the nature of Captain Taggart's illness 663 01:10:28,557 --> 01:10:30,458 does have relevancy here. 664 01:10:31,794 --> 01:10:33,387 Very well, Mr. Nyland. 665 01:10:33,763 --> 01:10:37,928 What did you think was the matter with Captain Taggart? What was his illness? 666 01:10:38,734 --> 01:10:41,363 Answer the question, please, Captain. 667 01:10:46,742 --> 01:10:48,233 Well, Captain. 668 01:10:49,045 --> 01:10:50,513 He drank, sir. 669 01:10:51,147 --> 01:10:54,049 You mean, he drank to excess? Yes. 670 01:10:55,184 --> 01:10:57,085 How much did he drink? 671 01:10:57,720 --> 01:11:00,246 One or two bottles of liquor a day. 672 01:11:00,323 --> 01:11:03,452 On this day when you locked Captain Taggart in his cabin, 673 01:11:03,526 --> 01:11:05,654 how did he differ from other days? 674 01:11:06,362 --> 01:11:09,799 He was delirious, raving. I thought he had DTs. 675 01:11:10,633 --> 01:11:13,899 I was afraid he'd jump overboard or do himself some injury. 676 01:11:14,870 --> 01:11:16,065 I see. 677 01:11:18,908 --> 01:11:21,104 And if you don't believe me, you can ask the crew. 678 01:11:21,177 --> 01:11:24,204 I don't think even they would need to lie about that. 679 01:11:24,714 --> 01:11:27,274 Why should they need to lie about anything? 680 01:11:27,917 --> 01:11:30,887 Because they're saying what they've been told to say. 681 01:11:30,953 --> 01:11:32,854 Told? By whom? 682 01:11:33,122 --> 01:11:36,820 Indirectly by the owners. Directly by Mr. Higgins. 683 01:11:38,694 --> 01:11:41,892 In other words, Captain, everyone is lying except you. 684 01:11:41,964 --> 01:11:43,956 That's what it amounts to. Yes. 685 01:11:47,069 --> 01:11:50,665 Mr. Learned Commissioner, I have no more questions for Captain Patch. 686 01:11:50,740 --> 01:11:53,232 Fortunately, we have an independent witness, Mr. Sands, 687 01:11:53,309 --> 01:11:57,246 who can tell us what happened to the Mary Deare after the crew left her. 688 01:11:57,813 --> 01:12:00,840 Sir Wilfred, I presume you wish to cross-examine? 689 01:12:00,916 --> 01:12:02,441 Oh, indeed, yes. 690 01:12:03,019 --> 01:12:05,784 Then I think we can adjourn at this point for an hour. 691 01:12:05,855 --> 01:12:10,259 If we sit late, I hope we can hear the bulk of the witnesses this afternoon. 692 01:12:22,605 --> 01:12:24,233 Just what do you think you're playing at? 693 01:12:24,306 --> 01:12:26,275 Why don't you simply tell them the ship's beached? 694 01:12:26,342 --> 01:12:27,935 I'm going to, but it'll stop the hearing. 695 01:12:28,010 --> 01:12:30,309 There are some facts I want read into the testimony first. 696 01:12:30,379 --> 01:12:31,438 What facts? 697 01:12:31,514 --> 01:12:34,973 This is a letter from Captain Taggart to his daughter from Rangoon. 698 01:12:35,051 --> 01:12:38,510 The Mary Deare was alongside a ship called the Torre Annunziata for four days. 699 01:12:38,587 --> 01:12:39,577 What about it? 700 01:12:39,655 --> 01:12:41,988 Do you know who owns the Torre 701 01:12:46,162 --> 01:12:47,790 Do you know who owns the Torre Annunziata? 702 01:12:47,863 --> 01:12:48,853 Of course, I don't. 703 01:12:48,931 --> 01:12:51,765 Well, she's owned by Gunderson, and she was on her way to Red China. 704 01:12:51,834 --> 01:12:52,893 Now do you understand? 705 01:12:52,968 --> 01:12:55,665 Excuse me, Captain. Can I have a word with you? 706 01:12:56,272 --> 01:12:58,241 Well, that doesn't prove anything. 707 01:12:58,307 --> 01:12:59,900 No, but I see what he's getting at. 708 01:12:59,975 --> 01:13:02,740 It's not the Mary Deare he wants examined, it's her cargo. 709 01:13:02,812 --> 01:13:05,179 If he can prove those engines were really taken out of her, 710 01:13:05,247 --> 01:13:07,443 then he's in the clear, his master's ticket's safe. 711 01:13:07,516 --> 01:13:10,042 Well, why couldn't he have gone straight to Lloyd's with the story? 712 01:13:10,119 --> 01:13:12,748 They'd have listened. I know. Wait a minute. 713 01:13:13,289 --> 01:13:14,951 I think you're going the wrong way about this. 714 01:13:15,024 --> 01:13:17,858 Making charges of that sort can only put you in an unfavorable light. 715 01:13:17,927 --> 01:13:20,294 If you would just I'm gonna do it my way. 716 01:13:20,362 --> 01:13:24,800 Look, where were those engine crates? In Number 3, right at the bottom. 717 01:13:24,867 --> 01:13:26,165 Couldn't you check what was in them? 718 01:13:26,235 --> 01:13:29,171 I tried to, but the hold was flooded by then. 719 01:13:40,516 --> 01:13:41,848 Sir Wilfred. 720 01:13:43,219 --> 01:13:44,710 Now, Captain. 721 01:13:45,888 --> 01:13:48,585 I think the last time you lost a ship was eight years ago. 722 01:13:48,657 --> 01:13:50,785 She was the Silver Isle, I believe. 723 01:13:52,895 --> 01:13:53,954 Yes. 724 01:13:54,797 --> 01:13:57,096 She Please correct me if I'm wrong, 725 01:13:57,199 --> 01:14:00,727 she came into collision with a Japanese vessel, the Tahiti Maru. 726 01:14:00,936 --> 01:14:04,395 You at the time were steaming at full speed through a fog bank. 727 01:14:04,840 --> 01:14:07,776 The Silver Isle was so badly damaged that she became a total loss, 728 01:14:07,843 --> 01:14:10,574 and so did the Tahiti Maru. Is that right? 729 01:14:12,448 --> 01:14:13,575 Yes. 730 01:14:13,916 --> 01:14:16,818 On the Japanese vessel, six men were killed. 731 01:14:18,287 --> 01:14:21,553 At the inquiry held in Manila, it was established that at the moment 732 01:14:21,624 --> 01:14:25,618 when the collision occurred, you, the Captain, were not on the bridge. 733 01:14:26,028 --> 01:14:29,487 According to your story, the officer of the watch was drunk, 734 01:14:29,565 --> 01:14:32,729 failed to notify you in time of the change in weather conditions, 735 01:14:32,801 --> 01:14:36,238 and also failed to slow the ship down to a safe speed. 736 01:14:37,373 --> 01:14:38,466 Yes. 737 01:14:40,042 --> 01:14:42,102 There had been during the voyage, you say, 738 01:14:42,178 --> 01:14:45,171 a previous incident when this officer had been drunk on watch. 739 01:14:45,247 --> 01:14:47,739 Yet you had failed to suspend him from duty, 740 01:14:47,816 --> 01:14:50,752 or even to record the incident in the ship's log. 741 01:14:51,620 --> 01:14:52,679 Yes. 742 01:14:52,788 --> 01:14:55,690 It was because you did not wish to wreck his career? 743 01:14:56,125 --> 01:14:57,149 Yes. 744 01:14:57,226 --> 01:14:59,252 Instead of which two ships were wrecked, 745 01:14:59,328 --> 01:15:03,698 six men died and the officer in question lost his certificate for good. 746 01:15:04,333 --> 01:15:07,428 Your master's certificate was suspended for three months 747 01:15:07,636 --> 01:15:09,502 on the grounds of your negligence. 748 01:15:09,572 --> 01:15:10,665 Yes. 749 01:15:11,040 --> 01:15:12,804 You got off lightly. 750 01:15:14,243 --> 01:15:16,712 Now, Captain, let me ask you this. 751 01:15:17,613 --> 01:15:22,051 After the loss of the Silver Isle, you found yourself, as the saying goes, 752 01:15:22,218 --> 01:15:24,881 on the beach for some considerable time, did you not? 753 01:15:24,954 --> 01:15:25,944 Yes. 754 01:15:26,021 --> 01:15:27,751 You were glad to be taken on as third officer. 755 01:15:27,823 --> 01:15:28,847 Yes. 756 01:15:28,924 --> 01:15:31,553 That must've been a bitter experience for you. 757 01:15:31,627 --> 01:15:35,086 The sort of experience that tends to put a chip on a man's shoulder? 758 01:15:35,164 --> 01:15:36,792 Wouldn't you agree? 759 01:15:36,865 --> 01:15:39,460 That depends on the man. Quite so. 760 01:15:39,635 --> 01:15:44,335 I suppose an easygoing man would tend to accept such a situation philosophically. 761 01:15:44,907 --> 01:15:47,069 Would you describe yourself as an easygoing man? 762 01:15:47,142 --> 01:15:50,510 I don't think of myself in those terms, one way or the other. 763 01:15:50,980 --> 01:15:52,107 I see. 764 01:15:52,448 --> 01:15:56,215 On January the 6th of last year, were you in Bombay? 765 01:15:56,552 --> 01:15:57,542 Yes. 766 01:15:57,620 --> 01:16:00,089 Did you there, on the ship in which you were then serving, 767 01:16:00,155 --> 01:16:03,489 did you attack and seriously injure a brother officer? 768 01:16:04,059 --> 01:16:08,394 And did a Bombay court sentence you to 10 days imprisonment for the offense? 769 01:16:09,231 --> 01:16:10,290 Yes. 770 01:16:10,933 --> 01:16:13,835 What was the reason you gave for attacking this man? 771 01:16:15,437 --> 01:16:17,463 Let me refresh your memory. 772 01:16:17,539 --> 01:16:20,532 Was it because he called you Wrecker Patch? 773 01:16:22,678 --> 01:16:24,203 Answer, please. 774 01:16:25,481 --> 01:16:26,540 Yes. 775 01:16:26,782 --> 01:16:29,149 On August the 7th last, in Mombasa, 776 01:16:29,218 --> 01:16:31,551 were you arraigned before a magistrate's court 777 01:16:31,620 --> 01:16:34,818 for inflicting grievous bodily harm on a man named Freeman? 778 01:16:34,890 --> 01:16:36,916 That charge was dismissed. 779 01:16:37,393 --> 01:16:39,259 After the loss of the Mary Deare, 780 01:16:39,328 --> 01:16:41,820 did you, in the French hospital to which you were taken, 781 01:16:41,897 --> 01:16:45,299 did you attack Mr. Higgins, the second officer, and knock him down? 782 01:16:45,367 --> 01:16:47,029 He called me a liar. 783 01:16:47,536 --> 01:16:49,266 I never did. Never. 784 01:16:49,838 --> 01:16:53,468 I put it to you, Captain, that, far from being an easygoing man, 785 01:16:53,842 --> 01:16:56,835 you were and are now a very desperate one. 786 01:16:57,179 --> 01:17:00,149 In fact, Captain, you would say anything, would you not? 787 01:17:00,215 --> 01:17:04,846 Blame anybody, make any wild accusation, tell any lie and do anything 788 01:17:05,287 --> 01:17:09,054 to absolve yourself from the responsibility of having lost another ship? 789 01:17:09,124 --> 01:17:11,992 I'm not lying. I'm just trying to get at the truth. 790 01:17:12,061 --> 01:17:14,394 Excellent. Then we can help each other. 791 01:17:15,731 --> 01:17:20,066 A few days ago you called on Miss Taggart and asked to see her father's letters. 792 01:17:20,202 --> 01:17:22,034 The reason you gave was that the underwriters 793 01:17:22,104 --> 01:17:24,369 had some questions about the cargo of the Mary Deare. 794 01:17:24,440 --> 01:17:26,602 Is that right? That's right. 795 01:17:26,675 --> 01:17:29,304 Was it true, the reason you gave? No. 796 01:17:29,778 --> 01:17:31,144 You lied, in fact. 797 01:17:31,246 --> 01:17:34,216 Not exactly. The question about the cargo was real enough. 798 01:17:34,283 --> 01:17:35,808 But only in your mind, I take it. 799 01:17:35,884 --> 01:17:39,252 There had to be some explanation for the fires and the explosion. 800 01:17:39,321 --> 01:17:42,450 So you chose the most fantastic one that occurred to you. 801 01:17:42,925 --> 01:17:45,417 Insurance frauds are common enough. 802 01:17:45,828 --> 01:17:48,263 The only question was how and where they switched the cargo. 803 01:17:48,330 --> 01:17:51,095 I believe those airplane engines were transferred from the Mary Deare 804 01:17:51,166 --> 01:17:53,692 to the Torre Annunziata at Rangoon. 805 01:17:53,836 --> 01:17:57,739 You believe, but you don't know? I don't know for certain yet. 806 01:17:59,041 --> 01:18:03,411 Tell me this, Captain, there would be really only one way of knowing for certain 807 01:18:03,479 --> 01:18:07,940 that those engines are in fact in the place where they ought to be, wouldn't there? 808 01:18:08,384 --> 01:18:12,344 Sure. You'd have to examine Number 3 Hold in the Mary Deare. 809 01:18:12,721 --> 01:18:13,814 Exactly. 810 01:18:13,889 --> 01:18:16,552 And it would be more than helpful to this court of inquiry 811 01:18:16,625 --> 01:18:20,187 if it were possible to do that, wouldn't it? It certainly would. In fact, sir 812 01:18:20,262 --> 01:18:22,254 I'm glad we agree about something, Captain. 813 01:18:22,331 --> 01:18:25,529 Mr. Learned Commissioner, I am going to ask the court's indulgence 814 01:18:25,601 --> 01:18:29,003 for what may appear to have been on my part a minor deception. 815 01:18:29,138 --> 01:18:32,131 But, in view of Captain Patch's extraordinary allegations, 816 01:18:32,207 --> 01:18:35,609 I wanted first to be sure that we all understood his position. 817 01:18:35,944 --> 01:18:37,970 I think the moment has come to inform you 818 01:18:38,046 --> 01:18:40,675 that this morning I received a piece of news 819 01:18:40,749 --> 01:18:45,346 which is that, as a result of an air survey initiated by the owners, 820 01:18:45,421 --> 01:18:49,756 a French salvage company has located the wreck of the Mary Deare. 821 01:18:58,934 --> 01:19:02,302 Are you sure of this, Sir Wilfred? There is no doubt of it. 822 01:19:02,371 --> 01:19:06,433 The salvage company is la CGS of Le Havre, a highly reputable firm. 823 01:19:06,875 --> 01:19:10,539 Apparently, the ship had drifted on to one of the reefs of the Minquiers. 824 01:19:10,612 --> 01:19:13,639 Work has already started on sealing the upper part of the hull. 825 01:19:13,715 --> 01:19:17,982 The salvage company is confident that within 48 hours with compressed air, 826 01:19:18,053 --> 01:19:20,887 they would have refloated the Mary Deare. 827 01:19:21,089 --> 01:19:23,854 Your Honor, this morning I asked if I could read a statement. 828 01:19:23,926 --> 01:19:27,260 That's what I wanted to say. That the wreck was aground? 829 01:19:27,463 --> 01:19:30,194 She was beached, Your Honor. I can tell you her exact position. 830 01:19:30,265 --> 01:19:31,665 I put her there myself. 831 01:19:31,733 --> 01:19:35,135 Well, I don't see any reference to that fact in your deposition, Captain. 832 01:19:35,204 --> 01:19:38,641 You stated she was abandoned in a sinking condition. 833 01:19:38,707 --> 01:19:40,938 Your Honor, I wanted that cargo examined 834 01:19:41,009 --> 01:19:43,638 by an independent assessor appointed by this court, 835 01:19:43,712 --> 01:19:46,682 and I didn't want the owners getting at it first. And I still don't. 836 01:19:46,748 --> 01:19:49,013 Mr. Learned Commissioner, I must protest against this witness 837 01:19:49,084 --> 01:19:51,212 being allowed to go on making these frivolous accusations. 838 01:19:51,286 --> 01:19:53,482 Your Honor, the owners don't want the ship salvaged. 839 01:19:53,555 --> 01:19:54,955 They want it refloated, yes, 840 01:19:55,023 --> 01:19:57,458 but only so they can tow it off into deep water and sink it. 841 01:19:57,526 --> 01:19:59,893 I must protest. Yes, yes, Sir Wilfred. 842 01:20:00,095 --> 01:20:02,360 Captain Patch, whether, as you now say, 843 01:20:02,431 --> 01:20:05,799 you beached the ship or whether she drifted to her present position 844 01:20:05,868 --> 01:20:07,427 is immaterial at the moment. 845 01:20:07,503 --> 01:20:11,270 But it seems to me that the owners have demonstrated their good faith 846 01:20:11,406 --> 01:20:14,308 far more effectively than you have. Kindly sit down. 847 01:20:14,610 --> 01:20:17,341 But, Your Honor, this Sit down, sir! 848 01:20:29,391 --> 01:20:30,484 Sir Wilfred. 849 01:20:30,559 --> 01:20:33,188 I assume that the owners have entered into a proper contract 850 01:20:33,262 --> 01:20:35,322 with this salvage company. Oh, they have indeed. 851 01:20:35,397 --> 01:20:38,959 It's Lloyd's Standard Form of Salvage Agreement, the 1953 revision. 852 01:20:39,034 --> 01:20:41,265 Do you know of this French company, Mr. Wirrell? 853 01:20:41,336 --> 01:20:42,827 Why, yes, I do. 854 01:20:42,905 --> 01:20:46,467 As Sir Wilfred has said, they are a reputable and competent firm. 855 01:20:46,808 --> 01:20:48,003 Very well. 856 01:20:48,076 --> 01:20:50,739 Pending the result of the salvage operations, 857 01:20:50,946 --> 01:20:54,246 this inquiry is adjourned for one week. 858 01:21:00,522 --> 01:21:02,889 Look, Mr. Sands, you've got to listen to me. 859 01:21:02,958 --> 01:21:04,824 Not anymore, Captain. 860 01:21:06,061 --> 01:21:09,429 Captain Patch, I'm from The Gazette. I'd like to get the complete story if I 861 01:21:09,498 --> 01:21:11,228 Get out of my way, please. 862 01:21:13,936 --> 01:21:15,029 Don't you see? 863 01:21:15,103 --> 01:21:17,368 Once they get her off the Minquiers 864 01:21:17,439 --> 01:21:18,930 You're a salvage man. 865 01:21:19,007 --> 01:21:21,067 A wreck full of compressed air and under tow 866 01:21:21,143 --> 01:21:22,611 is the easiest thing in the world to sink. 867 01:21:22,678 --> 01:21:24,772 One man can do it just by opening a scuttle. 868 01:21:24,846 --> 01:21:28,442 Look, I know these salvage people. They're not going to sink her, believe me. 869 01:21:28,517 --> 01:21:31,009 They won't, maybe, but somebody else will. 870 01:21:31,653 --> 01:21:35,249 You don't believe those airplane engines are in that hold, do you? 871 01:21:35,557 --> 01:21:37,753 Mr. Sands, I can prove they aren't. How? 872 01:21:37,826 --> 01:21:39,886 Take me out to the wreck in your boat, and I'll show you. 873 01:21:39,962 --> 01:21:41,157 Take you out? Yes. 874 01:21:41,229 --> 01:21:45,360 Come on, Mike. You better drive. I'll be trying to apologize all the way. 875 01:21:46,168 --> 01:21:49,002 Ah, Captain Patch, would you care to make a statement? 876 01:21:49,571 --> 01:21:53,235 Many thanks again, Sir Wilfred. Oh, it's all in the day's work. Goodbye. 877 01:21:53,308 --> 01:21:54,742 Goodbye. 878 01:21:57,179 --> 01:22:01,173 Mr. Gunderson, I'd like to speak to you. Certainly, Miss Taggart. 879 01:22:01,516 --> 01:22:03,815 I hope you are as pleased with the outcome as we are. 880 01:22:03,885 --> 01:22:04,909 You were very helpful. 881 01:22:04,987 --> 01:22:06,785 About my father's things Things? 882 01:22:06,855 --> 01:22:08,847 His personal belongings. 883 01:22:09,191 --> 01:22:11,717 As you're salvaging the ship, I'd like to have them. 884 01:22:11,793 --> 01:22:14,092 But of course, my dear. You shall. 885 01:22:14,496 --> 01:22:18,297 Captain Higgins will take care of that personally. Won't you, Higgins? 886 01:22:21,436 --> 01:22:24,406 Oh, yes. I'll be there when she's towed off, Miss Taggart. 887 01:22:24,473 --> 01:22:27,705 So if I was you, I wouldn't worry my little head about a thing. 888 01:22:27,776 --> 01:22:31,508 Captain Patch said that my father drank. Did he? 889 01:22:32,414 --> 01:22:34,406 Did he I'm He drank. 890 01:22:35,851 --> 01:22:38,548 Oh, well, now I I could ask someone else, you know. 891 01:22:38,620 --> 01:22:41,647 Miss Taggart, there's no need to distress yourself unnecessarily. 892 01:22:41,723 --> 01:22:43,715 Many men drink, but they're not drunkards. 893 01:22:43,792 --> 01:22:46,626 Your father was a fine man, a fine captain. 894 01:22:46,862 --> 01:22:49,422 Perhaps he was also sometimes a very lonely man. 895 01:22:49,498 --> 01:22:51,626 We mustn't condemn him for that. 896 01:22:52,167 --> 01:22:54,466 I wasn't condemning him, Mr. Petrie. 897 01:22:55,237 --> 01:22:58,435 I asked a question, and I think you've answered it. 898 01:22:59,441 --> 01:23:00,932 Captain Patch. 899 01:23:01,510 --> 01:23:04,275 Miss Taggart, believe me, I didn't want 900 01:23:04,346 --> 01:23:07,714 Could I have my father's letter, please? Oh, yes, of course. 901 01:23:08,917 --> 01:23:10,249 Thank you. 902 01:23:10,919 --> 01:23:14,481 It would have been kinder to have told me the truth the other day, wouldn't it? 903 01:23:14,556 --> 01:23:17,048 I'm sorry you had to be here, Miss Taggart. 904 01:23:18,560 --> 01:23:21,962 I overheard what you said just now to Mr. Sands. 905 01:23:23,732 --> 01:23:25,064 Is it true? 906 01:23:25,133 --> 01:23:28,035 One man could sink the Mary Deare under tow? 907 01:23:28,904 --> 01:23:31,100 Yes. It's true enough, ma'am. 908 01:23:31,606 --> 01:23:34,974 Mr. Higgins is going to be on board. What? 909 01:23:36,478 --> 01:23:38,538 I thought you might like to know. 910 01:23:38,980 --> 01:23:41,575 Oh, thank Excuse me. 911 01:23:55,030 --> 01:23:57,932 No wonder we couldn't see her lights. The blasted boat's gone. 912 01:23:57,999 --> 01:24:00,662 That crazy fool's taken it. Well, let's call the harbor police. 913 01:24:00,736 --> 01:24:01,726 Wait a minute. 914 01:24:01,803 --> 01:24:04,102 He's trying to get to the Minquiers. He'll need full tanks, 915 01:24:04,172 --> 01:24:07,370 and he knows it. They were half empty. He knows that, too. 916 01:24:46,348 --> 01:24:47,782 Steady, John. 917 01:24:51,219 --> 01:24:53,279 You asked me to trust you. 918 01:24:54,289 --> 01:24:58,158 I've no excuses for this, Mr. Sands, but I haven't lied to you. 919 01:24:58,226 --> 01:25:00,991 Then why didn't you go to Lloyd's the moment we landed? 920 01:25:01,062 --> 01:25:03,827 Why didn't you want anyone to know where the wreck was? 921 01:25:03,899 --> 01:25:06,368 No, you had to wait until the inquiry. 922 01:25:07,135 --> 01:25:08,728 The inquiry. 923 01:25:09,938 --> 01:25:13,534 Sir Wilfred had your number. You were desperate, all right. 924 01:25:13,608 --> 01:25:16,976 Do you realize that man practically accused you of killing Captain Taggart? 925 01:25:17,045 --> 01:25:19,947 You didn't even try to defend yourself against that. 926 01:25:20,382 --> 01:25:21,748 I couldn't. 927 01:25:23,618 --> 01:25:26,087 You see, I did kill Captain Taggart. 928 01:25:31,026 --> 01:25:32,756 It was the day of the explosion. 929 01:25:32,828 --> 01:25:35,423 I knew it was no accident. I told Taggart so. 930 01:25:35,497 --> 01:25:37,159 We were in Number 3 Hold. 931 01:25:37,232 --> 01:25:40,634 I wanted to make a complete inspection of the ship. He told me to lay off. 932 01:25:40,702 --> 01:25:42,898 When I refused, he pulled a gun. 933 01:25:43,405 --> 01:25:46,739 He was drunk enough to use it, so I got in first and hit him. 934 01:25:46,808 --> 01:25:51,109 He fell down the inspection hatch. When I got to him, he was dead. 935 01:25:52,247 --> 01:25:54,944 And the crew thought he went overboard. 936 01:25:55,317 --> 01:25:58,219 There wasn't one of the officers I could trust to back me up. 937 01:25:58,286 --> 01:26:00,653 So I buried his body in the coal bunker. 938 01:26:00,922 --> 01:26:03,949 I planned to take the ship to the nearest port and go to the authorities. 939 01:26:04,025 --> 01:26:05,459 I thought that 940 01:26:06,695 --> 01:26:11,190 Then, after the fire and the crew ditching me, I made up my mind to get rid of him. 941 01:26:12,000 --> 01:26:13,525 Overboard? Yes. 942 01:26:14,569 --> 01:26:17,630 I was trying to dig him out when you turned up. 943 01:26:17,706 --> 01:26:20,540 So you decided to go back later and do it. 944 01:26:22,677 --> 01:26:25,306 All I could think about was my ticket. 945 01:26:26,081 --> 01:26:29,051 If I let her sink in deep water, I could forget about Taggart, 946 01:26:29,117 --> 01:26:33,612 but I'd lose my chance of proving she was sabotaged and my ticket as well. 947 01:26:34,256 --> 01:26:38,660 If I beached her and they found him before I'd got evidence to back my story, 948 01:26:38,727 --> 01:26:40,719 I'd be up on a murder charge. 949 01:26:41,029 --> 01:26:44,295 If you'd just gone openly to Lloyd's or the police 950 01:26:44,366 --> 01:26:47,268 With my record? You heard that lawyer today. 951 01:26:48,003 --> 01:26:51,303 Besides I didn't know for certain those engine crates had been switched. 952 01:26:51,373 --> 01:26:53,001 You still don't. 953 01:26:54,943 --> 01:26:57,572 I know now how they could've been switched and where. 954 01:26:57,646 --> 01:27:01,276 What were you going to do out there now? Try to get rid of the body again? 955 01:27:01,349 --> 01:27:02,510 How could I? 956 01:27:02,584 --> 01:27:05,850 I was going to warn that salvage captain to watch out for Higgins and his men. 957 01:27:05,921 --> 01:27:07,150 Higgins? 958 01:27:07,722 --> 01:27:10,556 He's gonna be aboard when they tow her off. 959 01:27:12,761 --> 01:27:14,559 Miss Taggart told me. 960 01:27:16,998 --> 01:27:19,661 Strikes me, we'd better look after our own skins. 961 01:27:19,734 --> 01:27:22,363 You'll be called when that court of inquiry resumes. 962 01:27:22,437 --> 01:27:24,099 If those people do sink the ship, 963 01:27:24,172 --> 01:27:26,300 you'll not get away with having kept quiet about the wreck, 964 01:27:26,374 --> 01:27:28,172 and we'll be out of business. 965 01:27:28,243 --> 01:27:31,611 I think maybe, we ought to find out for ourselves about those engine crates, 966 01:27:31,680 --> 01:27:33,012 and quick. 967 01:27:36,017 --> 01:27:39,010 I'll get Frank up. Hey, just a minute, John. 968 01:27:40,422 --> 01:27:44,917 That statement that you wanted to read out in court today, 969 01:27:45,327 --> 01:27:48,422 did it contain the facts of Captain Taggart's death? 970 01:27:48,730 --> 01:27:52,667 Everything. You see I figured if I never got another ship, 971 01:27:53,868 --> 01:27:56,167 I might as well go to jail anyway. 972 01:27:56,671 --> 01:28:01,302 I'll take that if you don't mind, Captain. Just in case those engines are there. 973 01:28:24,599 --> 01:28:28,559 Sea Witch clearing for Channel Islands. Sea Witch clearing for Channel Islands. 974 01:28:28,636 --> 01:28:29,729 Over. 975 01:28:41,383 --> 01:28:43,375 Red group flashing three. 976 01:28:44,219 --> 01:28:46,711 That'll be the south Minquiers light buoy. 977 01:28:48,623 --> 01:28:50,615 Better shut off our lights. 978 01:29:16,551 --> 01:29:19,180 Gunderson must have the salvage men working around the clock. 979 01:29:19,254 --> 01:29:22,122 Yeah, that's something we didn't count on. 980 01:29:23,525 --> 01:29:25,585 If we can get closer without being spotted, 981 01:29:25,660 --> 01:29:28,528 we could use the diving gear and go in underwater. 982 01:29:29,130 --> 01:29:30,598 Let's try it. 983 01:29:30,965 --> 01:29:32,092 Mike. 984 01:29:39,274 --> 01:29:40,742 Ready? Okay. 985 01:29:55,657 --> 01:29:57,819 What time does your watch say? 986 01:29:59,761 --> 01:30:01,195 Quarter past. 987 01:32:07,222 --> 01:32:09,589 Burrows! Burrows! 988 01:32:10,124 --> 01:32:13,424 Go and ask the Frenchie, has he got any divers out working. 989 01:32:31,012 --> 01:32:32,878 He says no divers out. 990 01:32:34,015 --> 01:32:35,278 Let's go. 991 01:32:44,459 --> 01:32:46,223 What's up? Come on. 992 01:33:02,543 --> 01:33:04,444 Switch your light off. 993 01:34:00,301 --> 01:34:04,363 Two of them. And one of them knows his way into Number 3. 994 01:34:05,273 --> 01:34:06,434 Patch. 995 01:34:26,160 --> 01:34:27,822 Here, here. What you gonna do? 996 01:34:27,895 --> 01:34:31,388 Now you don't think we're going to allow them to get back out of there, do you? 997 01:34:31,466 --> 01:34:34,459 Now take this light and shine both of them down here. 998 01:37:04,118 --> 01:37:06,383 Could it have shut on its own? 999 01:37:08,122 --> 01:37:10,751 Higgins aboard. Must have spotted us. 1000 01:37:18,499 --> 01:37:21,731 No use. Is there another way out? 1001 01:37:23,838 --> 01:37:26,774 Inspection hatch aft. Might be open. 1002 01:37:37,385 --> 01:37:39,115 You'd better use that. 1003 01:37:40,621 --> 01:37:43,056 Nobody said nothing to me about killing. 1004 01:37:43,124 --> 01:37:46,617 You'd prefer to do a 10-year stretch instead, huh? Would you? Would you? 1005 01:37:46,694 --> 01:37:48,788 Suppose they didn't come alone. What of it? 1006 01:37:48,863 --> 01:37:52,231 They had an accident. Their air ran out. Something fell on them. I don't know. 1007 01:37:52,300 --> 01:37:54,860 What does it matter? But one thing I do know, 1008 01:37:55,436 --> 01:37:59,840 either way, when this ship goes down for good, they're gonna be in that hold. 1009 01:38:02,510 --> 01:38:07,073 Now, go and keep your eyes out for the Frenchies. Go on. 1010 01:39:07,408 --> 01:39:09,775 I've nicked one of them. Did you see? 1011 01:39:09,844 --> 01:39:12,109 Look, why don't we turn them over to the Frenchies, eh? 1012 01:39:12,179 --> 01:39:14,739 After they've been at those engine crates? 1013 01:39:15,016 --> 01:39:17,747 Next time it's going to be a bull's eye. 1014 01:39:48,182 --> 01:39:49,445 How bad is it? 1015 01:39:50,317 --> 01:39:51,785 I don't know. 1016 01:39:52,386 --> 01:39:53,752 Going numb. 1017 01:40:00,261 --> 01:40:03,026 We'd better stay here. 1018 01:40:04,565 --> 01:40:06,966 Mike knows our air's running out. 1019 01:40:15,943 --> 01:40:20,176 By the time he starts to get that salvage captain to look for us, 1020 01:40:20,247 --> 01:40:21,647 you'll bleed to death. 1021 01:40:21,716 --> 01:40:23,048 No choice. 1022 01:40:25,352 --> 01:40:29,551 We've got enough air for one more try. Can you swim with one arm? 1023 01:40:30,825 --> 01:40:32,191 I guess so. 1024 01:40:33,160 --> 01:40:35,595 All right. This is what we'll do. 1025 01:40:37,264 --> 01:40:38,926 Give me your lamp. 1026 01:40:40,835 --> 01:40:43,100 Can't have much air left by now. 1027 01:40:43,370 --> 01:40:45,339 Aye, they must be in trouble. 1028 01:40:47,341 --> 01:40:48,400 Come on, let's go and see 1029 01:40:48,476 --> 01:40:49,944 what those salvage people have got to say. 1030 01:40:50,010 --> 01:40:51,171 Right, sir. 1031 01:41:28,215 --> 01:41:30,013 Here they come again. 1032 01:41:31,786 --> 01:41:34,153 I told you I nicked one of them. 1033 01:41:35,156 --> 01:41:36,988 The other one's towing him. 1034 01:42:00,815 --> 01:42:03,944 A bull's eye. I told you I'd get a bull's eye. 1035 01:42:08,689 --> 01:42:12,023 They're in a dead end. Now we got them. 1036 01:42:49,830 --> 01:42:50,957 Yules! 1037 01:43:07,915 --> 01:43:09,679 Get him out of here. 1038 01:43:27,034 --> 01:43:30,004 Captain, if you could get the coastguard to notify the Lloyd's office 1039 01:43:30,070 --> 01:43:32,164 in Southampton at the same time. 1040 01:43:37,444 --> 01:43:38,810 And the British police. 1041 01:43:38,879 --> 01:43:41,940 I think, Captain, there'll be serious charges against the owners in London. 1042 01:43:42,016 --> 01:43:43,450 They may try to get away. 1043 01:43:43,517 --> 01:43:46,316 And the main thing is that they don't get away before you open up 1044 01:43:46,387 --> 01:43:48,913 Number 3 Hatch again and look at some of those engine crates. 1045 01:43:48,989 --> 01:43:50,150 Of course, of course. 1046 01:43:50,224 --> 01:43:52,352 You'll get another ship, all right. 1047 01:43:56,263 --> 01:43:58,528 Mike says you'll get a fat reward, too. 1048 01:43:58,599 --> 01:44:01,626 He's not usually wrong, not about those things. 1049 01:44:02,069 --> 01:44:04,766 If there's any reward, you get it. You and he. 1050 01:44:04,838 --> 01:44:06,431 Steady, Captain. 1051 01:44:08,342 --> 01:44:10,402 A ship, that's all I want. 1052 01:44:12,346 --> 01:44:14,679 I guess that's all I ever wanted. 1053 01:44:36,770 --> 01:44:38,762 English 86908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.